aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-09-13 21:32:21 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-09-13 21:32:21 +0300
commit9bdc6deccb04ace638fe0181924054775f8d4eb8 (patch)
treedaf2f98609752c722cd82439137088902a14deae
parentd0cfdfb91d60525594b52904bf5f4f943ab67495 (diff)
downloadtools-9bdc6deccb04ace638fe0181924054775f8d4eb8.tar
tools-9bdc6deccb04ace638fe0181924054775f8d4eb8.tar.gz
tools-9bdc6deccb04ace638fe0181924054775f8d4eb8.tar.bz2
tools-9bdc6deccb04ace638fe0181924054775f8d4eb8.tar.xz
tools-9bdc6deccb04ace638fe0181924054775f8d4eb8.zip
Update Spanish translation
-rw-r--r--docs/installer/es.po83
-rw-r--r--docs/installer/es/SelectAndUseISOs2.xml8
-rw-r--r--docs/installer/es/bootLive.xml9
-rw-r--r--docs/installer/es/doPartitionDisks.xml9
-rw-r--r--docs/installer/es/reboot.xml9
5 files changed, 58 insertions, 60 deletions
diff --git a/docs/installer/es.po b/docs/installer/es.po
index 517b4db1..54d7e384 100644
--- a/docs/installer/es.po
+++ b/docs/installer/es.po
@@ -1,35 +1,38 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Mageia
# This file is distributed under the same license as the Mageia Installer Help package.
#
# Translators:
-# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2014.
-# Miguel Ortega, 2013-2015.
-# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014-2015.
-# Fernando J. E. Aren <phy.tester@gmail.com>, 2014.
-# Francisco B.G. <franchulo021@gmail.com>, 2016.
-# jdru_drv <j.d.ramirez.u@gmail.com>, 2014.
-# Jose Manuel López <joselp@outlook.es>, 2016.
-# Jose Manuel López <joselp@outlook.es>, 2014-2015.
-# Miguel Ortega, 2013.
-# Miguel Ortega, 2016.
-# tortuleon <rodrigo.prieto@ymail.com>, 2014.
-# seacat <seacat.linux@gmail.com>, 2016.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2016.
+# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2014
+# Miguel Ortega, 2013-2015
+# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014-2015
+# Fernando J. E. Aren <phy.tester@gmail.com>, 2014
+# Francisco B.G. <inactive+franchulo@transifex.com>, 2016
+# jdru_drv <j.d.ramirez.u@gmail.com>, 2014
+# jdru_drv <j.d.ramirez.u@gmail.com>, 2014
+# Jose Manuel López <joselp@outlook.es>, 2016
+# Jose Manuel López <joselp@outlook.es>, 2014-2015
+# Miguel Ortega, 2013,2016
+# Miguel Ortega, 2016
+# tortuleon <rodrigo.prieto@ymail.com>, 2014
+# seacat <seacat.linux@gmail.com>, 2016
+# seacat <seacat.linux@gmail.com>, 2016
+# tortuleon <rodrigo.prieto@ymail.com>, 2014
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-17 11:30+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-17 11:38+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-13 10:42+0000\n"
+"Last-Translator: Miguel Ortega\n"
+"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"es/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/acceptLicense.xml:25
@@ -802,6 +805,8 @@ msgid ""
"duplicata of the previous lines suffixed with \"USB\". You have to choose "
"them."
msgstr ""
+"Si arrancó desde un pen-drive USB, obtendrá dos líneas suplementarias que "
+"son duplicados de líneas previas con un sufijo \"USB\". Ha de elegirlas."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/bootLive.xml:32
@@ -810,6 +815,9 @@ msgid ""
"and keyboard, then the processes differ, with <link linkend=\"testing"
"\">additional steps in Live mode</link>."
msgstr ""
+"En cada caso, los primeros pasos serán elegir idioma, zona horaria y "
+"teclado. Después, los procesos serán diferentes, con <link linked=\"testing"
+"\">pasos adicionales en modo Live</link>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/chooseDesktop.xml:5
@@ -1616,6 +1624,11 @@ msgid ""
"sizes just under. You have the possibility to adapt these sizes by clicking "
"and dragging the gap between both partitions. See the screen-shot below."
msgstr ""
+"Con esta opción, el instalador muestra la partición Windows restante en azul "
+"claro y la futura partición Mageia en azul oscuro con sus tamaños "
+"aproximados justo debajo. Existe la posibilidad de adaptar estos tamaños "
+"haciendo click y arrastrando la parte libre entre ambas particiones. Vea la "
+"imagen siguiente."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject>
#: en/doPartitionDisks.xml:71
@@ -3073,6 +3086,11 @@ msgid ""
"will see a succession of download progress bars. These indicate that the "
"software media are being downloaded (see Software management)."
msgstr ""
+"Una vez el cargador de arranque se ha instalado, se le pedirá que detenga su "
+"ordenador, extraiga el CD live y reinicie el ordenador. Cuando reinicie, "
+"verá una sucesión de barras de progreso de descargas. Estas indican que los "
+"repositorios de sofware se están descargando (ver administración de "
+"software)."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/resizeFATChoose.xml:16
@@ -3165,6 +3183,10 @@ msgid ""
"This give you the maximal flexibility for a customized installation, in "
"particular to choose which Desktop Environment you will install."
msgstr ""
+"Instalador clásico: Tras el arranque, seguirá un proceso que permite elegir "
+"qué instalar y cómo configurar su sistema. Esto le da la máxima flexibilidad "
+"a la hora de personalizar su instalación. En particular, podrá escoger qué "
+"escritorio quiere instalar."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:26
@@ -4912,28 +4934,3 @@ msgstr ""
"El siguiente paso es copiar los archivos al disco rígido. Esto toma algunos "
"minutos. Al final se obtiene una pantalla en blanco durante algún tiempo. Es "
"normal."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
-#~ "bootloaderConfiguration.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id="
-#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
-#~ "bootloaderConfiguration.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id="
-#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-"
-#~ "setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-"
-#~ "setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
diff --git a/docs/installer/es/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/es/SelectAndUseISOs2.xml
index dee47a58..3da4664d 100644
--- a/docs/installer/es/SelectAndUseISOs2.xml
+++ b/docs/installer/es/SelectAndUseISOs2.xml
@@ -16,10 +16,10 @@ que imagen se ajusta a sus necesidades.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Classical installer: After booting the media, it will follow a process
-allowing to choose what to install and how to configure your target
-system. This give you the maximal flexibility for a customized installation,
-in particular to choose which Desktop Environment you will install.</para>
+ <para>Instalador clásico: Tras el arranque, seguirá un proceso que permite elegir
+qué instalar y cómo configurar su sistema. Esto le da la máxima flexibilidad
+a la hora de personalizar su instalación. En particular, podrá escoger qué
+escritorio quiere instalar.</para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/installer/es/bootLive.xml b/docs/installer/es/bootLive.xml
index bbb363bc..119f51d8 100644
--- a/docs/installer/es/bootLive.xml
+++ b/docs/installer/es/bootLive.xml
@@ -23,8 +23,7 @@ opcional con una actualización del controlador y requerirá su inserción
durante el proceso de instalación.</para></listitem><listitem><para>F6 - Opciones del Kernel. Esta es la manera de especificar las opciones de
acuerdo a su hardware y los controladores a usar.</para></listitem></itemizedlist></section><section xml:id="uefimode"><info><title xml:id="uefimode-ti1">En modo UEFI</title></info><mediaobject condition="live"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="../live-bootUEFI.png"
align="center" xml:id="bootUEFI-im1" revision="1"/></imageobject><caption><para>Primera pantalla durante el arranque del sistema UEFI desde el disco</para></caption></mediaobject><para>Ud solamente tiene la opción de ejecutar Mageia en modo Live (primera
-opción) o procesar la instalación (segunda opción).</para><para>If you booted from a USB stick, you get two supplemental lines which are a
-duplicata of the previous lines suffixed with "USB". You have to choose
-them.</para><para>In each case, the first steps will be the same to choose language, timezone
-and keyboard, then the processes differ, with <link
-linkend="testing">additional steps in Live mode</link>.</para></section></section> \ No newline at end of file
+opción) o procesar la instalación (segunda opción).</para><para>Si arrancó desde un pen-drive USB, obtendrá dos líneas suplementarias que
+son duplicados de líneas previas con un sufijo "USB". Ha de elegirlas.</para><para>En cada caso, los primeros pasos serán elegir idioma, zona horaria y
+teclado. Después, los procesos serán diferentes, con <link
+linked="testing">pasos adicionales en modo Live</link>.</para></section></section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/es/doPartitionDisks.xml b/docs/installer/es/doPartitionDisks.xml
index 16ddb2e0..1f754d58 100644
--- a/docs/installer/es/doPartitionDisks.xml
+++ b/docs/installer/es/doPartitionDisks.xml
@@ -53,10 +53,11 @@ que todos los archivos de la partición hayan sido movidos fuera del área que
se va a usar. Por ello, es altamente recomendable hacer una copia de
seguridad de sus archivos personales.</para>
- <para>With this option, the installer displays the remaining Windows partition in
-light blue and the future Mageia partition in dark blue with their intended
-sizes just under. You have the possibility to adapt these sizes by clicking
-and dragging the gap between both partitions. See the screen-shot below.</para>
+ <para>Con esta opción, el instalador muestra la partición Windows restante en azul
+claro y la futura partición Mageia en azul oscuro con sus tamaños
+aproximados justo debajo. Existe la posibilidad de adaptar estos tamaños
+haciendo click y arrastrando la parte libre entre ambas particiones. Vea la
+imagen siguiente.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="dx2-doPartitionDisks2.png"/>
diff --git a/docs/installer/es/reboot.xml b/docs/installer/es/reboot.xml
index 32db7d58..3bc454d0 100644
--- a/docs/installer/es/reboot.xml
+++ b/docs/installer/es/reboot.xml
@@ -13,8 +13,9 @@
<imageobject> <imagedata align="center" fileref="live-reboot.png"
format="PNG" revision="1" xml:id="reboot-im1"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Once the bootloader has been installed, you will be prompted to halt your
-computer, remove the live CD and restart the computer. When you restart, you
-will see a succession of download progress bars. These indicate that the
-software media are being downloaded (see Software management).</para>
+ <para>Una vez el cargador de arranque se ha instalado, se le pedirá que detenga su
+ordenador, extraiga el CD live y reinicie el ordenador. Cuando reinicie,
+verá una sucesión de barras de progreso de descargas. Estas indican que los
+repositorios de sofware se están descargando (ver administración de
+software).</para>
</section>