aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@mageia.org>2013-04-26 18:01:01 +0000
committerYuri Chornoivan <yurchor@mageia.org>2013-04-26 18:01:01 +0000
commit74f16544774afba94009b02531a7246bfb99a6c2 (patch)
tree4c1727aef659039edccd0551080243df2ff7e703
parent82a29fbefc169f9d1ae007ee528b60bc89de90ab (diff)
downloadtools-74f16544774afba94009b02531a7246bfb99a6c2.tar
tools-74f16544774afba94009b02531a7246bfb99a6c2.tar.gz
tools-74f16544774afba94009b02531a7246bfb99a6c2.tar.bz2
tools-74f16544774afba94009b02531a7246bfb99a6c2.tar.xz
tools-74f16544774afba94009b02531a7246bfb99a6c2.zip
Tools to process installer help translation using Gettext catalogs
-rw-r--r--docs/installer/README11
-rw-r--r--docs/installer/en/DrakX.xml107
-rw-r--r--docs/installer/en/DraktoolsA-Z.xml94
-rw-r--r--docs/installer/en/acceptLicense.xml79
-rw-r--r--docs/installer/en/addUser.xml135
-rw-r--r--docs/installer/en/add_supplemental_media.xml44
-rw-r--r--docs/installer/en/ask_mntpoint_s.xml80
-rw-r--r--docs/installer/en/chooseDesktop.xml35
-rw-r--r--docs/installer/en/choosePackageGroups.xml41
-rw-r--r--docs/installer/en/choosePackages.xml32
-rw-r--r--docs/installer/en/choosePackagesTree.xml26
-rw-r--r--docs/installer/en/configureServices.xml36
-rw-r--r--docs/installer/en/configureTimezoneUTC.xml33
-rw-r--r--docs/installer/en/configureX_card_list.xml62
-rw-r--r--docs/installer/en/configureX_chooser.xml71
-rw-r--r--docs/installer/en/configureX_monitor.xml90
-rw-r--r--docs/installer/en/diskdrake.xml51
-rw-r--r--docs/installer/en/doPartitionDisks.xml123
-rw-r--r--docs/installer/en/drak3d.xml91
-rw-r--r--docs/installer/en/drakdisk.xml74
-rw-r--r--docs/installer/en/drakedm.xml24
-rw-r--r--docs/installer/en/exitInstall.xml37
-rw-r--r--docs/installer/en/formatPartitions.xml47
-rw-r--r--docs/installer/en/installUpdates.xml32
-rw-r--r--docs/installer/en/installer.xml158
-rw-r--r--docs/installer/en/keyboarddrake.xml51
-rw-r--r--docs/installer/en/media_selection.xml46
-rw-r--r--docs/installer/en/minimal-install.xml17
-rw-r--r--docs/installer/en/misc-params.xml241
-rw-r--r--docs/installer/en/resizeFATChoose.xml30
-rw-r--r--docs/installer/en/securityLevel.xml27
-rw-r--r--docs/installer/en/selectCountry.xml60
-rw-r--r--docs/installer/en/selectInstallClass.xml65
-rw-r--r--docs/installer/en/selectKeyboard.xml61
-rw-r--r--docs/installer/en/selectLanguage.xml69
-rw-r--r--docs/installer/en/selectMouse.xml28
-rw-r--r--docs/installer/en/setupBootloader.xml101
-rw-r--r--docs/installer/en/setupBootloaderAddEntry.xml31
-rw-r--r--docs/installer/en/setupBootloaderBeginner.xml47
-rw-r--r--docs/installer/en/setupBootloaderExpert.xml245
-rw-r--r--docs/installer/en/setupSCSI.xml41
-rw-r--r--docs/installer/en/setupX.xml27
-rw-r--r--docs/installer/en/system-config-printer.xml338
-rw-r--r--docs/installer/en/takeOverHdChoose.xml19
-rw-r--r--docs/installer/en/takeOverHdConfirm.xml24
-rw-r--r--docs/installer/en/template.xml20
-rw-r--r--docs/installer/help.pot2597
-rwxr-xr-xdocs/installer/makedoc.sh17
-rwxr-xr-xdocs/installer/makepot.sh21
-rw-r--r--docs/installer/ru.po3343
-rw-r--r--docs/installer/ru/DrakX.xml121
-rw-r--r--docs/installer/ru/acceptLicense.xml88
-rw-r--r--docs/installer/ru/addUser.xml143
-rw-r--r--docs/installer/ru/ask_mntpoint_s.xml88
-rw-r--r--docs/installer/ru/chooseDesktop.xml35
-rw-r--r--docs/installer/ru/choosePackageGroups.xml40
-rw-r--r--docs/installer/ru/choosePackages.xml44
-rw-r--r--docs/installer/ru/choosePackagesTree.xml25
-rw-r--r--docs/installer/ru/configureServices.xml33
-rw-r--r--docs/installer/ru/configureTimezoneUTC.xml33
-rw-r--r--docs/installer/ru/configureX_card_list.xml69
-rw-r--r--docs/installer/ru/configureX_chooser.xml68
-rw-r--r--docs/installer/ru/configureX_monitor.xml87
-rw-r--r--docs/installer/ru/diskdrake.xml67
-rw-r--r--docs/installer/ru/doPartitionDisks.xml121
-rw-r--r--docs/installer/ru/exitInstall.xml38
-rw-r--r--docs/installer/ru/formatPartitions.xml46
-rw-r--r--docs/installer/ru/installUpdates.xml32
-rw-r--r--docs/installer/ru/installer.xml162
-rw-r--r--docs/installer/ru/minimal-install.xml21
-rw-r--r--docs/installer/ru/misc-params.xml237
-rw-r--r--docs/installer/ru/resizeFATChoose.xml35
-rw-r--r--docs/installer/ru/securityLevel.xml26
-rw-r--r--docs/installer/ru/selectCountry.xml60
-rw-r--r--docs/installer/ru/selectInstallClass.xml71
-rw-r--r--docs/installer/ru/selectKeyboard.xml58
-rw-r--r--docs/installer/ru/selectLanguage.xml69
-rw-r--r--docs/installer/ru/selectMouse.xml32
-rw-r--r--docs/installer/ru/setupBootloader.xml95
-rw-r--r--docs/installer/ru/setupBootloaderAddEntry.xml38
-rw-r--r--docs/installer/ru/setupBootloaderBeginner.xml59
-rw-r--r--docs/installer/ru/setupBootloaderExpert.xml229
-rw-r--r--docs/installer/ru/setupSCSI.xml46
-rw-r--r--docs/installer/ru/setupX.xml34
-rw-r--r--docs/installer/ru/takeOverHdChoose.xml20
-rw-r--r--docs/installer/ru/takeOverHdConfirm.xml27
-rw-r--r--docs/installer/uk.po3376
-rw-r--r--docs/installer/uk/DrakX.xml125
-rw-r--r--docs/installer/uk/acceptLicense.xml87
-rw-r--r--docs/installer/uk/addUser.xml147
-rw-r--r--docs/installer/uk/add_supplemental_media.xml45
-rw-r--r--docs/installer/uk/ask_mntpoint_s.xml88
-rw-r--r--docs/installer/uk/chooseDesktop.xml40
-rw-r--r--docs/installer/uk/choosePackageGroups.xml41
-rw-r--r--docs/installer/uk/choosePackagesTree.xml25
-rw-r--r--docs/installer/uk/configureServices.xml32
-rw-r--r--docs/installer/uk/configureTimezoneUTC.xml33
-rw-r--r--docs/installer/uk/configureX_card_list.xml69
-rw-r--r--docs/installer/uk/configureX_chooser.xml70
-rw-r--r--docs/installer/uk/configureX_monitor.xml87
-rw-r--r--docs/installer/uk/diskdrake.xml66
-rw-r--r--docs/installer/uk/doPartitionDisks.xml120
-rw-r--r--docs/installer/uk/exitInstall.xml38
-rw-r--r--docs/installer/uk/formatPartitions.xml45
-rw-r--r--docs/installer/uk/installUpdates.xml32
-rw-r--r--docs/installer/uk/installer.xml162
-rw-r--r--docs/installer/uk/media_selection.xml49
-rw-r--r--docs/installer/uk/minimal-install.xml21
-rw-r--r--docs/installer/uk/misc-params.xml237
-rw-r--r--docs/installer/uk/resizeFATChoose.xml35
-rw-r--r--docs/installer/uk/securityLevel.xml26
-rw-r--r--docs/installer/uk/selectCountry.xml59
-rw-r--r--docs/installer/uk/selectInstallClass.xml71
-rw-r--r--docs/installer/uk/selectKeyboard.xml58
-rw-r--r--docs/installer/uk/selectLanguage.xml69
-rw-r--r--docs/installer/uk/selectMouse.xml32
-rw-r--r--docs/installer/uk/setupBootloader.xml94
-rw-r--r--docs/installer/uk/setupBootloaderAddEntry.xml39
-rw-r--r--docs/installer/uk/setupBootloaderBeginner.xml59
-rw-r--r--docs/installer/uk/setupBootloaderExpert.xml230
-rw-r--r--docs/installer/uk/setupSCSI.xml46
-rw-r--r--docs/installer/uk/setupX.xml37
-rw-r--r--docs/installer/uk/takeOverHdChoose.xml20
-rw-r--r--docs/installer/uk/takeOverHdConfirm.xml27
-rwxr-xr-xdocs/installer/update.sh6
125 files changed, 17619 insertions, 0 deletions
diff --git a/docs/installer/README b/docs/installer/README
new file mode 100644
index 00000000..53f19d3b
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/README
@@ -0,0 +1,11 @@
+1. Install po4a.
+2. Update POT: ./makepot.sh
+3. Update your translation: ./update.sh <your_locale> (Ex.: ./update.sh uk)
+4. Make your translated docs: ./makedocs.sh <your_locale> (Ex.: ./makedocs uk)
+5. Copy your docs through WebDAV or via Calenco web-interface into Calenco repository.
+
+ * Scripts in this folder are free software. They come without any warranty, to
+ * the extent permitted by applicable law. You can redistribute it
+ * and/or modify them under the terms of the Do What The Fuck You Want
+ * To Public License, Version 2, as published by Sam Hocevar. See
+ * http://sam.zoy.org/wtfpl/COPYING for more details. \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/en/DrakX.xml b/docs/installer/en/DrakX.xml
new file mode 100644
index 00000000..ee6d908a
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/en/DrakX.xml
@@ -0,0 +1,107 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><!-- Converted by db4-upgrade version 1.0 --><article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="en" xml:id="Quick-Startup">
+ <info>
+ <title>Installation with DrakX</title>
+
+ <cover>
+ <para><note>
+ <para>No one will see all the installer screens that you see in this
+ manual. Which screens you will see, depends on your hardware and the
+ choices you make while installing.</para>
+ </note></para>
+
+ <para>The texts and screenshots in this manual are available under the
+ CC BY-SA 3.0 license
+ <link ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>.</para>
+
+ <para>This manual was produced with the help of the <link ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>.</para>
+
+ <para>It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Documentation Team</link>, if you would like to help improve this manual.</para>
+ </cover>
+ </info>
+
+ <!-- 2013-01-03 removed link to choosePackages.xml, because there is no link to it in installer. link to setupX has been removed for the same reason, before-->
+
+<!--2013-03-31 removed link to setupBootloaderBeginner.xml, because that page is no longer needed -->
+
+ <!-- <xi:include href="drakx-intro.xml"/> -->
+
+ <xi:include href="installer.xml"/>
+
+ <xi:include href="selectLanguage.xml"/>
+
+ <xi:include href="acceptLicense.xml"/>
+
+ <xi:include href="setupSCSI.xml"/>
+
+ <xi:include href="selectInstallClass.xml"/>
+
+ <xi:include href="selectKeyboard.xml"/>
+
+ <xi:include href="doPartitionDisks.xml"/>
+
+ <xi:include href="resizeFATChoose.xml"/>
+
+ <xi:include href="takeOverHdChoose.xml"/>
+
+ <xi:include href="takeOverHdConfirm.xml"/>
+
+ <xi:include href="ask_mntpoint_s.xml"/>
+
+ <xi:include href="diskdrake.xml"/>
+
+ <xi:include href="formatPartitions.xml"/>
+
+<xi:include href="add_supplemental_media.xml"/>
+
+<xi:include href="media_selection.xml"/>
+
+<xi:include href="chooseDesktop.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="choosePackageGroups.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="minimal-install.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="choosePackagesTree.xml"></xi:include>
+
+ <!-- <xi:include href="setRootPassword.xml"></xi:include> -->
+
+ <xi:include href="addUser.xml"/>
+
+ <xi:include href="configureX_chooser.xml"/>
+
+ <xi:include href="configureX_card_list.xml"/>
+
+ <xi:include href="configureX_monitor.xml"/>
+
+ <xi:include href="setupBootloader.xml"/>
+
+ <xi:include href="setupBootloaderAddEntry.xml"/>
+
+ <!-- <xi:include href="setupYabootGeneral.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="setupYabootAddEntry.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="summary.xml"></xi:include> -->
+
+ <xi:include href="misc-params.xml"/>
+
+<xi:include href="configureTimezoneUTC.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="selectCountry.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="configureServices.xml"></xi:include>
+
+
+ <xi:include href="selectMouse.xml"/>
+
+ <xi:include href="securityLevel.xml"></xi:include>
+
+
+ <!-- <xi:include href="configureNetwork.xml"></xi:include> -->
+
+ <xi:include href="installUpdates.xml"/>
+
+ <xi:include href="exitInstall.xml"/>
+
+ <!--STILL TO BE WRITTEN: <xi:include xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="uninstall-Mageia.xml"/> -->
+</article>
diff --git a/docs/installer/en/DraktoolsA-Z.xml b/docs/installer/en/DraktoolsA-Z.xml
new file mode 100644
index 00000000..eefd0c63
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/en/DraktoolsA-Z.xml
@@ -0,0 +1,94 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<book xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xml:id="DraktoolsA-Z" xml:lang="en">
+
+
+ <info>
+ <title>Draktools in Alphabetical Order</title>
+ </info>
+
+
+
+
+ <xi:include href="drak3d.xml"></xi:include>
+
+ <!--
+ <xi:include href="drakauth.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="drakboot.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="drakconf.xml"></xi:include> -->
+
+ <xi:include href="drakconnect.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="drakconnect--del.xml"></xi:include>
+
+ <!-- <xi:include href="drakconsole.xml"></xi:include>
+ -->
+
+<xi:include href="drakdisk.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="drakedm.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="drakfont.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="drakgw.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="drakhosts.xml"></xi:include>
+
+<!-- <xi:include href="drakids.xml"></xi:include> -->
+
+ <xi:include href="drakinvictus.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="draknetcenter.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="draknetprofile.xml"></xi:include>
+
+
+<!-- <xi:include href="draknfs.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="drakperm.xml"></xi:include> -->
+
+<xi:include href="drakproxy.xml"></xi:include>
+
+<!-- <xi:include href="drakroam.xml"></xi:include> -->
+
+<!-- <xi:include href="drakrpm-update.xml"></xi:include> use MageiaUpdate.xml instead!! -->
+
+<xi:include href="drakrpm-edit-media.xml"></xi:include>
+
+ <!-- <xi:include href="draksambashare.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="draksec.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="draksnapshot"></xi:include> -->
+
+ <xi:include href="draksound.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="drakups.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="drakvpn.xml"></xi:include>
+
+<!-- <xi:include href="drakxservices.xml"></xi:include>
+-->
+ <xi:include href="harddrake2.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="keyboarddrake.xml"></xi:include>
+<!--
+ <xi:include href="localedrake.xml"></xi:include>
+ <xi:include href="logdrake.xml"></xi:include>
+ <xi:include href="mcc.xml"></xi:include> -->
+
+ <xi:include href="mgaapplet-config.xml"></xi:include>
+<xi:include href="MageiaUpdate.xml"></xi:include>
+ <xi:include href="mousedrake.xml"></xi:include>
+ <xi:include href="rpmdrake.xml"></xi:include>
+ <xi:include href="scannerdrake.xml"></xi:include>
+ <xi:include href="system-config-printer.xml"></xi:include>
+<!--
+ <xi:include href="transfugdrake.xml"></xi:include> -->
+ <xi:include href="userdrake.xml"></xi:include>
+ <xi:include href="XFdrake.xml"></xi:include>
+
+
+
+</book>
diff --git a/docs/installer/en/acceptLicense.xml b/docs/installer/en/acceptLicense.xml
new file mode 100644
index 00000000..77b429dc
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/en/acceptLicense.xml
@@ -0,0 +1,79 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<section version="5.0" xml:id="acceptLicense"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+ <!-- Made by marja on 2012 03 27 -->
+
+ <!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+
+ <!-- JohnR: minor mods 2012-3-30 -->
+
+ <!-- SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back -->
+
+ <!-- JohnR: 2012-04-05 - Inserted text from barjac with some modifications:
+ http://mtf.no-ip.co.uk/doc/help/license.html -->
+
+ <!-- marja:2012-04-05 - having a look because this isn't a DocBook5.0 type anymore,
+ but text/xml. First changing centimetres in screenshot to pixels (width="800"
+ depth="600"), after that nested the two existing sections into a third one-->
+
+ <!-- removed para id's, corrected duplicate id's for segments, marja, 20120409 -->
+
+ <!-- barjac:2012-04-10 - edited header to correct formatting after my saves - not
+ sure what is causing the corruption -->
+
+ <!-- JohnR 2012-04-19 language proofreading -->
+
+ <info>
+ <title xml:id="acceptLicense-ti1">License and Release Notes</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject condition="expert">
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" depth="600" fileref="dx2-license.png"
+ format="PNG" revision="1" width="800"
+ xml:id="acceptLicense-im1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <section xml:id="license">
+ <info>
+ <title xml:id="license-ti1">License Agreement</title>
+ </info>
+
+ <para>Before installing <application>Mageia</application>, please read the
+ license terms and conditions carefully.</para>
+
+ <para>These terms and conditions apply to the entire
+ <application>Mageia</application> distribution and must be accepted before
+ you can continue.</para>
+
+ <para>To accept, simply select <guilabel>Accept</guilabel> and then click
+ on <guibutton>Next</guibutton>.</para>
+
+ <para>If you decide not to accept these conditions, then we thank you for
+ looking. Clicking <guibutton>Quit</guibutton> will reboot your
+ computer.</para>
+
+ <!-- if you want two sections in a file, both need to be nested in a third section -
+ marja, 20120405 -->
+ </section>
+
+ <section xml:id="releaseNotes">
+ <info>
+ <title xml:id="releaseNotes-ti1">Release Notes</title>
+ </info>
+
+ <!--
+ <para>Release Notes</para>
+-->
+
+ <para>To see what's new in this release of
+ <application>Mageia</application>, click on the <guibutton>Release
+ Notes</guibutton> button.</para>
+ </section>
+</section>
diff --git a/docs/installer/en/addUser.xml b/docs/installer/en/addUser.xml
new file mode 100644
index 00000000..45551951
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/en/addUser.xml
@@ -0,0 +1,135 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="addUser" version="5.0">
+
+ <info>
+ <title xml:id="addUser-ti1">User and Superuser Management</title>
+ </info>
+
+ <!-- Started by marja,using Led43's text, on 2012 03 27 -->
+
+ <!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+
+ <!-- SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back -->
+
+ <!-- removed para xml:id's, finished the page using Led43's text in the wiki, but
+ changed his text about the Advanced User Managment screen (the only thing
+ about guest account there, is the box you can tick or untick to enable or
+ disable it, the rest is about the normal user you're adding in the previous
+ screen), marja, 20120409-->
+
+ <!-- barjac 2012-04-13 moved explanation of xguest lower down. I don't understand
+ "rbash" in the xguest warning - is that correct? -->
+
+ <!-- JohnR 2012-04-19 Language proofreading -->
+ <!-- marja 2012-04-24 Added screenshot -->
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" fileref="dx2-setRootPassword.png" width="100%" depth="600" format="PNG" align="center" xml:id="setRootPassword-im1"></imagedata>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <section xml:id="root-password">
+ <info>
+ <title xml:id="root-password-ti2">Set Administrator (root)
+ Password:</title>
+ </info>
+
+ <para>It is advisable for all <application>Mageia</application>
+ installations to set a superuser or administrator's password, usually
+ called the <emphasis>root password</emphasis> in Linux. As you type a
+ password into the top box the colour of its shield will change from red to
+ yellow to green depending on the strength of the password. A green shield
+ shows you are using a strong password. You need to repeat the same
+ password in the box just below the first password box, this checks that
+ you have not mistyped the first password by comparing them.</para>
+
+ <note xml:id="givePassword">
+ <para>All passwords are case sensitive, it is best to use a mixture of
+ letters (upper and lower case), numbers and other characters in a
+ password.</para>
+ </note>
+ </section>
+
+ <section xml:id="enterUser">
+ <info>
+ <title xml:id="enterUser-ti3">Enter a user</title>
+ </info>
+
+ <para>Add a user here. A user has fewer rights than the superuser (root),
+ but enough to surf the internet, use office applications or play games and
+ anything else the average user does with his computer</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><guibutton>Icon</guibutton>: if you click on this button it will
+ change the users icon.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Real Name</guilabel>: Insert the users real name into
+ this text box.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Login Name</guilabel>: Here you enter the user login
+ name or let drakx use a version of the users real name. <emphasis>The
+ login name is case sensitive.</emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Password</guilabel>: In this text box you should type
+ in the user password. There is a shield at the end of the text box
+ that indicates the strength of the password. (See also <xref linkend="givePassword"></xref>)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the user password
+ into this text box and drakx will check you have the same password in
+ each of the user password text boxes.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+ <section xml:id="addUserAdvanced">
+ <info>
+ <title xml:id="addUserAdvanced-ti3">Advanced User Management</title>
+ </info>
+
+ <para>If the <guibutton>advanced</guibutton> button is clicked you are
+ offered a screen that allows you to edit the settings for the user you are
+ adding. Additionally, you can disable or enable a guest account.</para>
+
+ <warning>
+ <para>Anything a guest with a default <emphasis>rbash</emphasis> guest
+ account saves to his /home directory will be erased when he logs out.
+ The guest should save his important files to a USB key.</para>
+ </warning>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Enable guest account</guilabel>: Here you can enable
+ or disable a guest account. The guest account allows a guest to log
+ into and use the PC, but he has more restricted access than normal
+ users.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Shell</guilabel>: This drop down list allows you to
+ change the shell used by the user you are adding in the previous
+ screen, options are Bash, Dash and Sh</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>User ID</guilabel>: Here you can set the user ID for
+ the user you are adding in the previous screen. This is a number.
+ Leave it blank unless you know what you are doing.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Group ID</guilabel>: This lets you set the group ID.
+ Also a number, usually the same one as for the user. Leave it blank
+ unless you know what you are doing.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/en/add_supplemental_media.xml b/docs/installer/en/add_supplemental_media.xml
new file mode 100644
index 00000000..869b22cc
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/en/add_supplemental_media.xml
@@ -0,0 +1,44 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="en" xml:id="add_supplemental_media"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+ <info>
+ <title xml:id="add_supplemental_media-ti1">Media Selection (Configure Supplemental Installation Media)</title>
+ </info>
+
+ <!-- papoteur 2013-04-13 - created -->
+ <!-- marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection -->
+ <!-- marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell -->
+
+<mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" depth="600" fileref="dx2-add_supplemental_media.png"
+ format="PNG" revision="1" width="800" xml:id="dx2-add_supplemental_media-im1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>This screen gives you the list of already recognized repositories. You
+ can add other sources for packages, like an optical disc or a remote
+ source. The source selection determines which packages will be available for
+ selection during the next steps.</para>
+
+ <para>For a network source, there are two steps to follow:</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>Choosing and activation of the network, if not already up. </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Selecting a mirror or specifying a URL (very first entry). By
+ selecting a mirror, you have access to the selection of all repositories
+ managed by Mageia, like the non-free , the tainted repositories and the
+ updates. With the URL, you can designate a specific repository or your
+ own NFS installation.</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+</section>
diff --git a/docs/installer/en/ask_mntpoint_s.xml b/docs/installer/en/ask_mntpoint_s.xml
new file mode 100644
index 00000000..ee533387
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/en/ask_mntpoint_s.xml
@@ -0,0 +1,80 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xml:id="ask_mntpoint_s" version="5.0">
+
+ <info>
+ <title xml:id="ask_mntpoint_s-ti1">Choose the mount points</title>
+ </info>
+
+ <!-- Made by marja on 2012 03 28 -->
+ <!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+ <!-- SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back -->
+ <!-- removed para xml:id's, marja, 20120409 -->
+ <!-- barjac 14/04/2012 Minor edit to improve grammar and replaced "at least ONE"
+ with "a", as I can't imagine having more than one root partition ;) -->
+ <!-- Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes -->
+ <!-- Marja: you're right, in English English it is "its type", however, the Americans
+ write "it's type". And you're right about the redundant part, too, I removed it-->
+ <!-- And JohnR says the Americans are WRONG! :-)) -->
+ <!-- 2012-04-19 Language proofreading done -->
+
+<mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" fileref="dx2-chooseMountpoints.png" align="center" width="100%"
+ format="PNG" depth="600" xml:id="chooseMountPoints-im1"></imagedata>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Here you see the Linux partitions that have been found on your
+ computer. If you don't agree with the <application>DrakX</application>
+ suggestions, you can change the mount points.</para>
+
+ <note>
+ <para>If you change anything, make sure you still have a
+ <literal>/</literal> (root) partition.</para>
+ </note>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Every partition is shown as follows: "Device" ("Capacity", "Mount
+ point", "Type").</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>"Device", is made up of: "hard drive", ["hard drive
+ number"(letter)], "partition number" (for example, "sda5").</para>
+ </listitem>
+
+
+ <listitem>
+ <para>If you have many partitions, you can choose many different mount
+ points from the drop down menu, such as <literal>/</literal>,
+ <literal>/home</literal> and <literal>/var</literal>. You can even make
+ your own mount points, for instance <literal>/video</literal> for a
+ partition where you want to store your films, or
+ <literal>/cauldron-home</literal> for the <literal>/home</literal>
+ partition of a cauldron install.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>For partitions you don't need to have access to, you can leave the
+ mount point field blank.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <warning>
+ <para>Choose <guibutton>Previous</guibutton> if you are not sure what to
+ choose, and then tick <guilabel>Custom disk partitioning</guilabel>. In
+ the screen that follows, you can click on a partition to see its type
+ and size.</para>
+ </warning>
+
+ <para>If you are sure the mount points are correct, click on
+ <guibutton>Next</guibutton>, and choose whether you only want to format the
+ partition(s) DrakX suggests, or more.</para>
+</section>
diff --git a/docs/installer/en/chooseDesktop.xml b/docs/installer/en/chooseDesktop.xml
new file mode 100644
index 00000000..c6250655
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/en/chooseDesktop.xml
@@ -0,0 +1,35 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:id="chooseDesktop">
+
+
+ <info>
+ <title xml:id="chooseDesktop-ti1">Desktop Selection</title>
+ </info>
+
+ <!--2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page-->
+
+
+ <para>Depending on your selection here, you may be offered further screens to fine tune your choice.</para>
+
+ <para>After the selection step(s), you will see a slide show during package
+ installation. The slide show can be disabled by pressing the
+ <guilabel>Details</guilabel> button</para>
+
+
+
+<mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="dx2-chooseDesktop.png" align="center" format="PNG" width="800"
+ depth="600"></imagedata>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Choose whether you prefer to use the <application>KDE</application>
+ or <application>Gnome</application> desktop environment. Both come with a
+ full set of useful applications and tools. Tick
+ <guilabel>Custom</guilabel> if you want to use neither or both, or if you
+ want something other than the default software choices for these desktop
+ environments. The <application>LXDE</application> desktop is lighter than
+ the previous two, sporting less eye candy and fewer packages installed by
+ default.</para>
+ </section>
+
diff --git a/docs/installer/en/choosePackageGroups.xml b/docs/installer/en/choosePackageGroups.xml
new file mode 100644
index 00000000..6ad71798
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/en/choosePackageGroups.xml
@@ -0,0 +1,41 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:id="choosePackageGroups">
+
+ <info>
+ <title xml:id="choosePackageGroups-ti1">Package Group Selection</title>
+ </info>
+
+ <!--2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page-->
+
+<mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="dx2-choosePackageGroups.png" align="center" format="PNG" width="800"
+ depth="600"></imagedata>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Packages have been sorted into groups, to make choosing what you
+ need on your system a lot easier. The groups are fairly self explanatory,
+ however more information about the content of each is available in
+ tool-tips which become visible as the mouse is hovered over them.</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Workstation.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Server.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Graphical Environment.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Individual Package Selection: You can use this option to
+ manually add or remove packages.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ <para>Read <xref linkend="minimal-install"></xref> for instructions on how to do a minimal install.</para>
+ </section>
+
diff --git a/docs/installer/en/choosePackages.xml b/docs/installer/en/choosePackages.xml
new file mode 100644
index 00000000..609244e6
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/en/choosePackages.xml
@@ -0,0 +1,32 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:id="choosePackages">
+
+ <info>
+ <title xml:id="choosePackages-ti1">Choosing Packages to be
+ Installed</title>
+ </info>
+
+ <!-- Started by marja on 2012 03 29 -->
+
+ <!-- Still NEEDS TO BE FINISHED AND THEN REVIEWED! -->
+
+ <!-- SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back-->
+
+ <!-- barjac 2012-04-12 has done some work on this - removed ADD TEXT notes just
+ in case this is not done in time ;)-->
+
+ <!-- marja 2012-04-14 moved </para> tag that was to far down and included other
+ paragraphs up to the paragraph it should close-->
+
+ <!-- barjac 2012-04-14 minor edits and removed "revision=1" from 1st para -->
+
+ <!-- marja 2012-05-08 added kbulgrien's line about the slide show -->
+ <!-- marja 2012-05-14 after discussion with JohnR and MrsB changed "either" back
+ to "neither" in the Desktop Selection section -->
+<!--marja 2012-12-26 exported chooseDesktop, choosePackageGroups, minimal-install and choosePackagesTree to separate files -->
+<!--marja 2012-12-26 moved what was left of this page to chooseDesktop, because there doesn't seem to be a help button linking to this page -->
+<!-- marja 2013-01-03 Remove this page from DrakX.xml, but keep it in Calenco because it is part of the history for the 4 above mentioned files. -->
+
+ <para xml:id="choosePackages-pa1">This file is choosePackages.html.</para>
+ <para>This page was split into 4 new pages. We must keep it in Calenco for the history, but it shouldn't be used in a publication anymore.</para>
+
+</section>
diff --git a/docs/installer/en/choosePackagesTree.xml b/docs/installer/en/choosePackagesTree.xml
new file mode 100644
index 00000000..5f1d6404
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/en/choosePackagesTree.xml
@@ -0,0 +1,26 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:id="choosePackagesTree">
+
+ <info>
+ <title xml:id="choosePackagesTree-ti1">Choose Individual
+ Packages</title>
+ </info>
+
+ <!--2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page-->
+
+<mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="dx2-choosePackagesTree.png" align="center" format="PNG" width="800"
+ depth="600"></imagedata>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Here you can add or remove any extra packages to customise your
+ installation.</para>
+
+ <para>After having made your choice, you can click on the
+ <guibutton>floppy icon</guibutton> at the bottom of the page to save your
+ choice of packages (saving to a USB key works, too). You can then use this
+ file to install the same packages on another system, by pressing the same
+ button during install and choosing to load it.</para>
+ </section>
+
diff --git a/docs/installer/en/configureServices.xml b/docs/installer/en/configureServices.xml
new file mode 100644
index 00000000..cf511de7
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/en/configureServices.xml
@@ -0,0 +1,36 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xml:id="configureServices" version="5.0">
+
+
+ <info>
+ <title xml:id="configureServices-ti1">Configure your
+ Services</title>
+ </info>
+
+ <!-- 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml -->
+
+
+ <para revision="1" xml:id="configureServices-pa1">Here you can set
+ which services should (not) start when you boot your system.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureServices-pa2">There are four
+ groups, click on the triangle before a group to expand it and see all
+ services in it.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureServices-pa3">The setting
+ DrakX chose are usually good.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureServices-pa4">If you highlight
+ a service, some information about it is shown in the info box
+ below.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureServices-pa5">Only change
+ things when you know very well what you are doing.</para>
+ </section>
+
diff --git a/docs/installer/en/configureTimezoneUTC.xml b/docs/installer/en/configureTimezoneUTC.xml
new file mode 100644
index 00000000..121e027b
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/en/configureTimezoneUTC.xml
@@ -0,0 +1,33 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xml:id="configureTimezoneUTC" version="5.0">
+
+
+ <info>
+ <title xml:id="configureTimezoneUTC-ti6">Configure your
+ Timezone</title>
+ </info>
+
+ <!-- 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml -->
+
+
+ <para revision="1" xml:id="configureTimezoneUTC-pa1">Choose your
+ time zone by choosing your country or a city close to you in the same time
+ zone.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureTimezoneUTC-pa2">In next
+ screen you can choose to set your hardware clock to local time or to GMT,
+ also known as UTC.</para>
+
+ <note>
+ <para revision="1" xml:id="configureTimezoneUTC-pa3">If you have
+ more than one operating system on your computer, make sure they are all
+ set to local time, or all to UTC/GMT.</para>
+ </note>
+ </section>
+
diff --git a/docs/installer/en/configureX_card_list.xml b/docs/installer/en/configureX_card_list.xml
new file mode 100644
index 00000000..a8cba4cb
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/en/configureX_card_list.xml
@@ -0,0 +1,62 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+xmlns:ns4="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+version="5.0" xml:id="configureX_card_list">
+
+ <!-- Initiated by Marja 2012-08-08 -->
+ <!-- Further text JohnR 2012-08-29 -->
+ <!-- tproof -->
+ <!-- lproof -->
+
+ <info>
+ <title xml:id="configureX_card_list-ti1">Choose an X Server (Configure
+ your Graphic Card)</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata width="800" revision="1" align="center" xml:id="configureX_card_list-im1" fileref="dx2-configureX_card_list.png" format="PNG" depth="600"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>DrakX has a very comprehensive database of video cards and will usually correctly identify your video device.</para>
+
+ <para>If the installer has not correctly detected your graphic card and you know which one you have, you can select it from the tree by:
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>vendor</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>then the name of your card</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>and the type of card</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist></para>
+
+ <para>If you cannot find your card in the vendor lists (because it's not yet in the database
+ or it's an older card) you may find a suitable driver in the Xorg category</para>
+
+ <para>The Xorg listing provides more than 40 generic and open source video card drivers.
+ If you still can't find a named driver for your card there is the option of using
+ the vesa driver which provides basic capabilities.</para>
+
+ <para>Be aware that if you select an incompatible driver you may only have access
+ to the Commandline Interface.</para>
+
+
+ <para>Some video card manufacturers provide proprietary drivers for Linux which may only
+ be available in the Non-free or Tainted repositories and in some cases only from the
+ card manufacturers' websites </para>
+
+ <para>The Non-free and Tainted repositories need to be explicitly enabled to access them,
+ you should do this after your first reboot.</para>
+
+</section>
diff --git a/docs/installer/en/configureX_chooser.xml b/docs/installer/en/configureX_chooser.xml
new file mode 100644
index 00000000..29386184
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/en/configureX_chooser.xml
@@ -0,0 +1,71 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="configureX_chooser" version="5.0">
+
+ <info>
+ <title xml:id="configureX_chooser-ti1">Graphic Card and Monitor
+ Configuration</title>
+ </info>
+
+ <!-- Marja 2012-08-10, copied setupX.xml to this file and replaced all "setupX" in the code by "configureX_chooser", because this is the correct filename for this page-->
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" fileref="dx2-configureX_chooser.png" width="100%" align="center"
+ format="PNG" depth="600" xml:id="configureX_chooser-im1">
+ </imagedata>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa1">No matter which graphical environment
+ (also known as desktop environment) you chose for this install of
+ <application>Mageia</application>, they are all based on a graphical user
+ interface system called <acronym>X Window System</acronym>, or simply
+ <acronym>X</acronym>. So in order for <acronym>KDE</acronym>,
+ <acronym>Gnome</acronym>, <acronym>LXDE</acronym> or any other graphical
+ environment to work well, the following <acronym>X</acronym> settings need
+ to be correct. Choose the correct settings if you can see that
+ <application>DrakX</application> didn't make a choice, or if you think the
+ choice is incorrect.</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa2"><emphasis><guibutton>Graphic
+ card</guibutton></emphasis>: Choose your card from the list if
+ needed.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa3"><emphasis><guibutton>Monitor</guibutton></emphasis>:
+ You can choose <guilabel>Plug'n Play</guilabel> when applicable, or
+ choose your monitor from the <guilabel>Vendor</guilabel> or
+ <guilabel>Generic</guilabel> list. Choose <guilabel>Custom</guilabel> if
+ you prefer to manually set the horizontal and vertical refresh rates of
+ your monitor.</para>
+
+ <warning>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa3a">Incorrect refresh rates may
+ damage your monitor</para>
+ </warning>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa4"><emphasis><guibutton>Resolution</guibutton></emphasis>:
+ Set the desired resolution and color depth of your monitor here.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa5"><emphasis><guibutton>Test</guibutton></emphasis>:
+ The test button does not always appear during install. If the button is
+ there, you can control your settings by pressing it. If you see a
+ question asking you whether your settings are correct, you can answer
+ "yes", and the settings will be kept. If you don't see anything, you'll
+ return to the configuration screen and be able to reconfigure everything
+ until the test is good. <emphasis>Make sure your settings are on the
+ safe side if the test button isn't available</emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa6"><emphasis><guibutton>Options</guibutton></emphasis>:
+ Here you can choose to enable or disable various options.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+</section>
diff --git a/docs/installer/en/configureX_monitor.xml b/docs/installer/en/configureX_monitor.xml
new file mode 100644
index 00000000..c24a3d8d
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/en/configureX_monitor.xml
@@ -0,0 +1,90 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:id="configureX_monitor"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+ <!-- Initiated by Marga 2012-8-09 -->
+
+ <!-- Further text JohnR 2012-08-30 -->
+
+ <!-- tproof -->
+
+ <!-- lproof -->
+
+ <info>
+ <title xml:id="configureX_monitor-ti1">Choosing your Monitor</title>
+ </info>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa1">DrakX has a very
+ comprehensive database of monitors and will usually correctly identify
+ yours.</para>
+
+ <warning>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa1w"><emphasis>Selecting a
+ monitor with different characteristics could damage your monitor or video
+ hardware. Please don't try something without knowing what you are
+ doing.</emphasis> If in doubt you should consult your monitor
+ documentation</para>
+ </warning>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" depth="600"
+ fileref="dx2-configureX_monitor.png" format="PNG"
+ revision="1" width="800" xml:id="configureX_monitor-im1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para revision="1"
+ xml:id="configureX_monitor-pa2"><emphasis>Custom</emphasis></para>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa3">This option allows you to
+ set two critical parameters, the vertical refresh rate and the horizontal
+ sync rate. Vertical refresh determines how often the screen is refreshed and
+ horizontal sync is the rate at which scan lines are displayed.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa4">It is <emphasis>VERY
+ IMPORTANT</emphasis> that you do not specify a monitor type with a sync
+ range that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your
+ monitor. If in doubt, choose a conservative setting and consult your monitor
+ documentation.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa5"><emphasis>Plug 'n
+ Play</emphasis></para>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa6">This is the default
+ option and tries to determine the monitor type from the monitor
+ database.</para>
+
+ <para revision="1"
+ xml:id="configureX_monitor-pa7"><emphasis>Vendor</emphasis></para>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa8">If the installer has not
+ correctly detected your monitor and you know which one you have, you can
+ select it from the tree by selecting: <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>vendor</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>the monitor manufacturers name</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>the monitor description</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist></para>
+
+ <para revision="1"
+ xml:id="configureX_monitor-pa9"><emphasis>Generic</emphasis></para>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa10">selecting this group
+ displays nearly 30 display configurations such as 1024x768 @ 60Hz and
+ includes Flat panel displays as used in laptops. This is often a good
+ monitor selection group if you need to use the Vesa card driver when your
+ video hardware cannot be determined automatically. Once again it may be wise
+ to be conservative in your selections.</para>
+</section>
diff --git a/docs/installer/en/diskdrake.xml b/docs/installer/en/diskdrake.xml
new file mode 100644
index 00000000..ab2ccd5e
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/en/diskdrake.xml
@@ -0,0 +1,51 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:id="diskdrake">
+ <!-- Started by marja on 2012 03 29 -->
+
+ <!-- NEEDS TO BE WRITTEN AND THEN REVIEWED! -->
+
+ <!-- JohnR added note for bug 133 re encrypted partitions -->
+
+ <!-- JohnR 2012-04-10 - tidy up module formatting -->
+
+ <!-- Marja, 2012-04-18 changed "If you wish to use encryption on
+ any of your partitions" into "If you wish to use encryption on
+ your <literal>/</literal> partition" because pterjan said this is only for root
+ Also added some text. -->
+ <!--marja 20120418 moved section end tag down to where it belongs-->
+ <!--marja 20120418 added para 6a-->
+
+
+ <info>
+ <title xml:id="diskdrake-ti1">Custom disk partitioning with
+ DiskDrake</title>
+ </info>
+
+
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="dx2-diskdrake.png" align="center"></imagedata>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+
+<warning>
+ <para revision="3" xml:id="diskdrake-pa1">If you wish to use encryption on
+ your <literal>/</literal> partition you must ensure that you have a separate <literal>/boot</literal>
+ partition. The encryption option for the <literal>/boot</literal> partition must NOT be set,
+ otherwise your system will be unbootable.</para>
+ </warning>
+
+ <para revision="2" xml:id="diskdrake-pa3">Adjust the layout of your disk(s) here. You can remove or create partitions, change the filesystem of a partition or change its size and even view what is in them before you start.
+ </para>
+
+ <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa4">There is a tab for every detected hard disk or other storage device, like an USB key. For example sda, sdb and sdc if there are three of them.
+ </para>
+
+ <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa5">Push <guibutton>Clear all</guibutton> to wipe all partitions on the selected storage device</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa6">For all other actions: click on the desired partition first. Then view it, or choose a filesystem and a mount point, resize it or wipe it.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa6a">Continue until you adjusted everything to your wishes. </para>
+
+ <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa7">Click <guibutton>Done</guibutton> when you're ready.</para> </section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/en/doPartitionDisks.xml b/docs/installer/en/doPartitionDisks.xml
new file mode 100644
index 00000000..852c4270
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/en/doPartitionDisks.xml
@@ -0,0 +1,123 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:id="doPartitionDisks">
+ <!-- Started by marja on 2012 03 29 -->
+
+ <!-- NEEDS TO BE WRITTEN AND THEN REVIEWED! -->
+
+ <!-- JohnR 2012-04-10 - tidy up module formatting -->
+
+ <!-- barjac 2012-04-20 Yes I agree with Lebarhon - reference to home partition removed -->
+
+ <!-- Simonnzg - doing anything to a Windows partition is DANGEROUS. I would prefer
+ if this was not an option, but... -->
+
+ <!-- marja 2012-04-24 put the para xml id's back. -->
+
+ <!-- marja 2012-04-29 changed text as discussed on the ml and with papoteur's approval
+ lebarhon: 2012-08-18 warning added-->
+
+ <!-- marja 2013-04-05 changed warning to text suggested by Dave Hodgings in bug 9594 -->
+
+ <!-- marja 2013-04-05 adjusted last line of warning as suggested by obgr_seneca -->
+ <!-- lebarhon 2013-04-11 adjusted last line of warning as suggested by Dave Hodgins/Marja-->
+
+ <info>
+ <title xml:id="doPartitionDisks-ti1">Partitioning</title>
+ </info>
+
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa1">In this screen you can see
+ the content of your hard drive(s) and see the solutions the DrakX
+ partitioning wizard found for where to install
+ <application>Mageia</application>.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa2">The options available from
+ the list below will vary depending on your particular hard drive(s) layout
+ and content.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata width="800" align="center" fileref="dx2-doPartitionDisks.png" depth="600"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa3"><itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa4">Use Existing
+ Partitions</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa5">If this option is
+ available, then existing Linux compatible partitions have been found
+ and may be used for the installation.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa6">Use Free Space</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa7">If you have unused
+ space on your hard drive then this option will use it for your new
+ Mageia installation.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa8">Use Free Space on a
+ Windows Partition</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa9">If you have unused
+ space on an existing Windows partition, the installer may offer to use
+ it.</para>
+
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa10" revision="2">This can be a useful
+ way of making room for your new Mageia installation, but is a risky
+ operation so you should make sure you have backed up all important
+ files!</para>
+
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa11" revision="3">Note that this
+ involves shrinking the size of the Windows partition. The partition
+ must be "clean", meaning that Windows must have closed down correctly
+ the last time it was used. It must also have been defragmented,
+ although this is not a guarantee that all files in the partition have
+ been moved out of the area that is about to be used. It is highly
+ recommended to back up your personal files.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist> <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa12">Erase and use Entire
+ Disk.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa13">This option will use
+ the complete drive for Mageia.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa14">Note! This will
+ erase ALL data on the selected hard drive. Take care!</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa15">If you intend to use
+ part of the disk for something else, or you already have data on the
+ drive that you are not prepared to lose, then do not use this
+ option.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist> <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa16">Custom</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa17">This gives you
+ complete control over the placing of the installation on your hard
+ drive(s).</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist></para>
+
+ <warning>
+ <para>Some newer drives are now using 4096 byte logical sectors, instead
+ of the previous standard of 512 byte logical sectors. Due to lack of
+ available hardware, the partitioning tool used in the installer has not
+ been tested with such a drive. Also some ssd drives now use an erase block
+ size over 1 MB. We suggest to pre-partition the drive, using an
+ alternative partitioning tool like gparted, if you own such a device, and
+ to use the following settings: </para>
+
+ <para>"Align to" "MiB" </para>
+
+ <para>"Free space preceding (MiB)" "2" </para>
+
+ <para>Also make sure all partitions are create with an even number of
+ megabytes.</para>
+ </warning>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/en/drak3d.xml b/docs/installer/en/drak3d.xml
new file mode 100644
index 00000000..64351d7a
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/en/drak3d.xml
@@ -0,0 +1,91 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:id="drak3d" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+ <info>
+ <title xml:id="drak3d-ti1">3D Desktop Effects</title>
+
+ <subtitle>drak3d</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" depth="363" fileref="drak3d.png" format="PNG"
+ revision="1" width="285" xml:id="drak3d-im1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <section>
+ <title>Introduction</title>
+
+ <para>This tool lets you manage the 3D desktop effects on your operating
+ system. 3D effects are turned off by default. You can start this tool from
+ the command line, by typing <emphasis role="bold">drak3d</emphasis> as
+ root.</para>
+ </section>
+
+ <section annotations="center">
+ <title>Getting Started</title>
+
+ <para>To use this tool, you need to have the glxinfo package installed. If
+ the package is not installed, you will be prompted to do so before drak3d
+ can start.</para>
+
+ <para>After starting drak3d, you will be presented with a menu window.
+ Here you can choose either <guilabel>No 3D Desktop Effects</guilabel> or
+ <guilabel>Compiz Fusion</guilabel>. Compiz Fusion is part of a
+ composite/window manager, which includes hardware-accelerated special
+ effects for your desktop. Choose <guilabel>Compiz Fusion</guilabel>
+ to turn it on.</para>
+
+ <para>If this is your first time using this program after a clean
+ installation of Mageia, you will get a warning message telling you which
+ packages need to be installed in order to use Compiz Fusion. Click on the
+ <guibutton>Ok</guibutton> button to continue.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" depth="400"
+ fileref="drak3d_installing_CompizFusion.png" format="PNG"
+ width="550" xml:id="drak3d-im3"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Once the appropriate packages are installed, you will notice that
+ Compiz Fusion is selected in the drak3d menu, but you must log out and log
+ back in for the changes to take effect.</para>
+
+ <para>After logging back in, Compiz Fusion will be activated. To configure
+ Compiz Fusion, see the page for the ccsm (CompizConfig Settings Manager)
+ tool.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Troubleshooting</title>
+
+ <section>
+ <title>Can't See Desktop after Logging in</title>
+
+ <para>If after turning on Compiz Fusion you attempt to log back into
+ your desktop but can't see anything, restart your computer to get back
+ to the log in screen. Once there, click on the Desktop icon and select
+ drak3d.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" depth="450"
+ fileref="drak3d_troubleshooting_login_option.png"
+ format="PNG" width="600"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>When you log in, if your account is listed as an administrator,
+ you will be prompted for your password again. Otherwise, use the
+ administrator login with his/her account. Then you can undo any changes
+ that may have caused the log in problem.</para>
+ </section>
+ </section>
+</section>
diff --git a/docs/installer/en/drakdisk.xml b/docs/installer/en/drakdisk.xml
new file mode 100644
index 00000000..8d689c5d
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/en/drakdisk.xml
@@ -0,0 +1,74 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:id="drakdisk">
+ <!--
+ lebarhon 2012-08-30 Added some comments. Imho, the option button needs explanations -->
+
+ <!--marja 2012-09-02 changed title to visible title for this tool in MCC -->
+
+ <info>
+ <title xml:id="drakdisk-ti1">Manage disk partitions</title>
+
+ <subtitle>drakdisk or diskdrake</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakdiskBackup-im1" width="546" revision="1" depth="101" fileref="drakdiskBackup.png" align="center" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <warning>
+ <para>This tool is very powerful, a tiny error or a cat jumping on your
+ keyboard can lead to losing all data on a partition or even to erasing the
+ entire hard disk. For that reason, you'll see the screen above on top of
+ the tool screen. Click on <emphasis>Exit</emphasis> if you're not sure you
+ want to continue.</para>
+ </warning>
+
+ <para>If you have more than one hard disk, you can switch to the hard disk
+ you want to work on by selecting the correct tab (sda, sdb, sdc etc).</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" align="center" xml:id="drakdisk-im1" width="629" fileref="drakdisk.png" depth="404" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>You can choose from many actions to adjust your hard disk to your
+ preferences. Wiping an entire hard disk, splitting or merging partitions,
+ resizing them or changing the filesystem, formatting or viewing what is in a
+ partition: it is all possible. The <emphasis><guibutton>Clear
+ all</guibutton></emphasis> button at the bottom is to erase the complete
+ disk, the other buttons become visible on the right after you click on a partition.</para>
+
+ <para>If the partition you select is mounted, like in the example below, you
+ cannot choose to resize, format or delete it. To be able to do that the
+ partition must be unmounted first.</para>
+
+ <para>It is only possible to resize a partition on its right side</para>
+
+ <para>To change a partition type (change ext3 to ext4 for example) you have
+ to delete the partition and then re-create it with the new type. The button
+ <guibutton role="bold">Create</guibutton> appears when a disk empty part is
+ selected</para>
+
+ <para>You can choose a mount point that doesn't exist, it will be
+ created.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakdiskMountedPartition-im1" revision="1" fileref="drakdiskMountedPartition.png" align="center" width="629" format="PNG" depth="434"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Selecting <emphasis><guibutton>Toggle to expert
+ mode</guibutton></emphasis> gives some extra available actions, like
+ labelling the partition, as can be seen in the screenshot below.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" depth="449" xml:id="drakdiskExpertUnmounted-im1" align="center" fileref="drakdiskExpertUnmounted.png" width="629" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="bold">drakdisk</emphasis> or <emphasis role="bold">diskdrake</emphasis> as root.</para>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/en/drakedm.xml b/docs/installer/en/drakedm.xml
new file mode 100644
index 00000000..80b7aa66
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/en/drakedm.xml
@@ -0,0 +1,24 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakedm" version="5.0">
+ <info> <!--2012-09-03 marja: changed title to the title of this screen in MCC -->
+ <title xml:id="drakedm-ti1">Set up display manager</title><subtitle>drakedm</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata depth="437" xml:id="drakedm-im1" revision="1" align="center" format="PNG" width="616" fileref="drakedm.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para revision="1" xml:id="drakedm-pa1">Here you can choose which display
+ manager to use to log into your desktop environment. Only the ones available
+ on your system will be shown.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="drakedm-pa2">Most users will only notice that the
+ provided login screens look different. However, there are differences in
+ supported features, too. LXDM is a lightweight display manager, KDM and GDM
+ have more extras. </para>
+
+ <para revision="1" xml:id="drakedm-pa3">You can start this tool from the
+ command line, by typing <emphasis role="bold">drakedm</emphasis> as
+ root.</para>
+</section>
diff --git a/docs/installer/en/exitInstall.xml b/docs/installer/en/exitInstall.xml
new file mode 100644
index 00000000..64e70b85
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/en/exitInstall.xml
@@ -0,0 +1,37 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="exitInstall" version="5.0">
+
+ <info>
+ <title xml:id="exitInstall-ti1">Congratulations</title>
+ </info>
+
+ <!-- Started by marja on 2012 03 29 -->
+ <!-- NEEDS TO BE WRITTEN AND THEN REVIEWED! -->
+
+ <!-- marja - 2012-04-24 added screenshot and text -->
+ <!-- same day, added "s" to "sytems"-->
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" fileref="dx2-exitInstall.png" width="800" depth="600"
+ format="PNG" align="center" xml:id="exitInstall-im1">
+ </imagedata>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para revision="2" xml:id="exitInstall-pa1">You have finished installing
+ and configuring <application>Mageia</application> and it is now safe to
+ remove the installation medium and reboot your computer.</para>
+
+ <para revision="2" xml:id="exitInstall-pa2">After reboot, in the bootloader screen,
+ you can choose between the operating systems on your computer (if you have more than one).</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="exitInstall-pa3">If you didn't adjust the settings for
+ the bootloader, your Mageia install will be automatically selected and started. </para>
+
+ <para revision="1" xml:id="exitInstall-pa4">Enjoy!</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="exitInstall-pa5">Visit www.mageia.org if you have any questions
+ or want to contribute to Mageia </para>
+
+
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/en/formatPartitions.xml b/docs/installer/en/formatPartitions.xml
new file mode 100644
index 00000000..fcb21494
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/en/formatPartitions.xml
@@ -0,0 +1,47 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:id="formatPartitions">
+
+ <info>
+ <title xml:id="formatPartitions-ti1">Formatting</title>
+ </info>
+
+ <!-- Made by marja on 2012 03 29 -->
+
+ <!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+
+ <!-- marja 2012-04-24 added screenshot -->
+
+ <!-- marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1 -->
+
+
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" fileref="dx2-formatPartitions.png" width="100%" depth="600"
+ format="PNG" align="center" xml:id="formatPartitions-im1">
+ </imagedata>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para revision="2" xml:id="formatPartitions-pa1">Here you can choose which
+ partition(s) you wish to format. Any data on partitions <emphasis>not</emphasis>
+ marked for formatting will be saved.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa2">Usually at least the
+ partitions DrakX selected, need to be formatted</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa3">Click on
+ <guibutton>Advanced</guibutton> to choose partitions you want to check for
+ so called <emphasis>bad blocks</emphasis></para>
+
+ <tip>
+ <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa4">If you're not sure you
+ have made the right choice, you can click on
+ <guibutton>Previous</guibutton>, again on <guibutton>Previous</guibutton>
+ and then on <guibutton>Custom</guibutton> to get back to the main screen.
+ In that screen you can choose to view what is in your partitions.</para>
+ </tip>
+
+ <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa5">When you are confident
+ about the selection, click on <guibutton>Next</guibutton> to
+ continue.</para>
+</section>
diff --git a/docs/installer/en/installUpdates.xml b/docs/installer/en/installUpdates.xml
new file mode 100644
index 00000000..32ca6d37
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/en/installUpdates.xml
@@ -0,0 +1,32 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
+
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:id="installUpdates"><info><title xml:id="installUpdates-ti1">Updates</title></info>
+
+<!-- Made by marja on 2012 03 30 -->
+<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+
+ <!-- marja 20120418 removed xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"" from section tag, trying to restore correct html filename-->
+
+ <!-- marja, 2012-04-24 added screenshot -->
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" fileref="dx2-installUpdates.png" width="100%" depth="600"
+ format="PNG" align="center" xml:id="installUpdates-im1"></imagedata>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para revision="1" xml:id="installUpdates-pa1">Since this version of
+ <application>Mageia</application> was released, some packages will have been
+ updated or improved.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="installUpdates-pa2">Choose
+ <guilabel>yes</guilabel> if you wish to download and install them, select
+ <guilabel>no</guilabel> if you don't want to do this now, or if you aren't
+ connected to the Internet</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="installUpdates-pa3">Then press
+ <guibutton>Next</guibutton> to continue</para>
+
+</section>
+ \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/en/installer.xml b/docs/installer/en/installer.xml
new file mode 100644
index 00000000..2acd2f0c
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/en/installer.xml
@@ -0,0 +1,158 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:id="installer">
+
+ <!-- Made by marja on 2012 03 30, using barjac's text -->
+
+ <!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+
+ <!--removed para id's, corrected duplicate id's for segments, marja, 20120409 -->
+
+ <!--barjac 2012-04-11 - corrected link to Welcome screen and unmangled header -
+ seems to be corrupted by xxe addon when saving -->
+
+ <!-- JohnR - apparent corruption is caused by the positioning of this comment block
+ - corrected Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes -->
+
+ <!-- barjac 18/04/2012 Commented out para relating to peripherals, as it's apparently wrong -->
+
+ <info>
+ <title xml:id="installer-ti1">DrakX, the Mageia Installer</title>
+ </info>
+
+ <para>Whether you are new to GNU-Linux or an experienced user, the Mageia
+ Installer is designed to help make your installation or upgrade as easy as
+ possible.</para>
+
+ <!-- <para>If you have peripherals like printers or scanners, it is [best] to
+ connect them and make sure they are powered up during installation. These
+ will be automatically detected and configured.</para> -->
+
+ <para>The initial menu screen has various options, however the default one
+ will start the installer, which will normally be all that you will
+ need.</para>
+
+ <figure xml:id="dx-welcome">
+ <info>
+ <title xml:id="installer-ti2">Installation Welcome Screen</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" fileref="../dx-welcome.png" align="center" width="100%"
+ format="PNG" depth="600" xml:id="BId-drakx-intro-im1">
+ </imagedata>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <para>If there are problems during install, then it may be necessary to use
+ special installation options, see <xref linkend="installationOptions"></xref>.</para>
+
+ <section xml:id="installationSteps">
+ <info>
+ <title xml:id="installationSteps-ti1">The installation steps</title>
+ </info>
+
+ <para>The install process is divided into a number of steps, which can be
+ followed on the side panel of the screen.</para>
+
+ <para>Each step has one or more screens which may also have
+ <guibutton>Advanced</guibutton> buttons with extra, less commonly
+ required, options.</para>
+
+ <para>Most screens have <guibutton>Help</guibutton> buttons which give
+ further explanations about the current step.</para>
+
+ <note>
+ <para>If somewhere during install you decide to stop the installation,
+ it is possible to reboot, but please think twice before you do this.
+ Once a partition has been formatted or updates have started to be
+ installed, your computer is no longer in the same state and rebooting it
+ could very well leave you with an unusable system. If in spite of this
+ you are very sure rebooting is what you want, go to a text terminal by
+ pressing the three keys <guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton> at the same
+ time. After that, press <guibutton>Alt Ctrl Delete</guibutton>
+ simultaneously to reboot.</para>
+ </note>
+ </section>
+
+ <section xml:id="installationOptions">
+ <info>
+ <title xml:id="installationOptions-ti1">Installation options</title>
+ </info>
+
+ <para>If the installation fails then it may be necessary to try again by
+ using one of the extra options available by hitting the <guibutton>F1
+ (Help)</guibutton> key see <xref linkend="dx-welcome"></xref></para>
+
+ <para>This will open the following text based help.</para>
+
+ <figure xml:id="dx-help">
+ <info>
+ <title xml:id="installationOptions-ti2">Installation Help
+ Screen</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" fileref="../dx-help.png" align="center" width="100%"
+ format="PNG" depth="600" xml:id="installer-im2"></imagedata>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <section xml:id="installationProblems">
+ <info>
+ <title xml:id="installationProblems-ti1">Installation Problems and
+ Possible Solutions</title>
+ </info>
+
+ <section xml:id="noX">
+ <info>
+ <title xml:id="noX-ti2">No Graphical Interface</title>
+ </info>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>After the initial screen you did not reach the language
+ selection screen. This can happen with some graphic cards and
+ older systems. Try using low resolution by typing
+ <code>vgalo</code> at the prompt.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="2">If the hardware is very old, a graphical installation may
+ not be possible. In this case it is worth trying a text mode
+ installation. To use this hit ESC at the first welcome screen and
+ confirm with ENTER. You will be presented with a black screen with
+ the word "boot:". Type "text" and hit ENTER. Now continue with the
+ installation in text mode.<emphasis></emphasis></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+ <section xml:id="installFreezes">
+ <info>
+ <title xml:id="installFreezes-ti1">The Install Freezes</title>
+ </info>
+
+ <para>If the system appeared to freeze during the installation, this
+ may be a problem with hardware detection. In this case the automatic
+ detection of hardware may be bypassed and dealt with later. To try
+ this, type <code>noauto</code> at the prompt. This option may also be
+ combined with other options as necessary.</para>
+ </section>
+
+ <section xml:id="kernelOptions">
+ <info>
+ <title xml:id="kernelOptions-ti1">Kernel Options</title>
+ </info>
+
+ <para>These will rarely be needed, but in some cases the hardware may
+ report the available RAM incorrectly. To specify this manually, you
+ can use the <code>mem=xxxM</code> parameter, where xxx is the correct
+ amount of RAM. e.g. <code>mem=256M</code> would specify 256MB of
+ RAM.</para>
+ </section>
+ </section>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/en/keyboarddrake.xml b/docs/installer/en/keyboarddrake.xml
new file mode 100644
index 00000000..3ffa896b
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/en/keyboarddrake.xml
@@ -0,0 +1,51 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:id="keyboarddrake"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+ <info>
+ <title xml:id="keyboarddrake-ti1">Set up the Keyboard Layout</title>
+
+ <!-- 2012-09-02 marja changed the title to "Set up the Keyboard Layout", so it is the same as the title in MCC -->
+
+ <subtitle>keyboarddrake</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" depth="437" fileref="keyboarddrake.png"
+ format="PNG" revision="1" width="616"
+ xml:id="keyboarddrake-im1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <section>
+ <title>Introduction</title>
+
+ <para>The keyboarddrake tool helps you configure the basic layout for the
+ keyboard that you wish to use on Mageia. It affects the keyboard layout
+ for all users on the system. It can be found in the Hardware section of the
+ Mageia Control Center (MCC) labelled "Configure mouse and keyboard". You can
+ also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="bold">keyboarddrake</emphasis> as
+ root.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Keyboard Layout</title>
+
+ <para>Here you can select which keyboard layout you wish to use. The names
+ (listed in alphabetical order) describe the language, country, and/or
+ ethnicity each layout should be used for.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Keyboard Type</title>
+
+ <para>This menu lets you select the type of keyboard you are using. If you
+ are unsure of which to choose, it is best to leave it as the default
+ type.</para>
+ </section>
+</section>
diff --git a/docs/installer/en/media_selection.xml b/docs/installer/en/media_selection.xml
new file mode 100644
index 00000000..768daca2
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/en/media_selection.xml
@@ -0,0 +1,46 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="media_selection" version="5.0" xml:lang="en">
+ <info>
+ <title xml:id="media_selection-ti1">Media Selection (Nonfree)</title>
+ </info>
+
+ <!-- papoteur 2013-04-11 - created -->
+ <!-- marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media)-->
+ <!-- marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell -->
+ <!--marja 2013-04-17 s/xml:id="media-selection"/xml:id="media_selection"/ (html filename was wrong)-->
+
+<mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" depth="600" fileref="dx2-media_selection.png"
+ format="PNG" revision="1" width="800" xml:id="media_selection-im1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Here you have the list of available repositories. Not all repositories
+ are available, according to which media you use for installing. The
+ repositories selection determines which packages will be available for
+ selection during the next steps.</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>The <emphasis>Core</emphasis> repository cannot be disabled as it
+ contains the base of the distribution.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>The <emphasis>Non-free</emphasis> repository includes packages
+ that are free-of-charge, i.e. Mageia may redistribute them, but they
+ contain closed-source software (hence the name - Nonfree). For example
+ this repository includes nVidia and ATI graphics card proprietary
+ drivers, firmware for various WiFi cards, etc.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>The <emphasis>Tainted</emphasis> repository includes packages
+ released under a free license. The main criteria for placing packages in
+ this repository is that they may infringe patents and copyright laws
+ in some countries, e.g. Multimedia codecs needed to play various
+ audio/video files; packages needed to play commercial video DVD,
+ etc.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/en/minimal-install.xml b/docs/installer/en/minimal-install.xml
new file mode 100644
index 00000000..f6bec3be
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/en/minimal-install.xml
@@ -0,0 +1,17 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:id="minimal-install">
+ <info>
+ <title xml:id="minimal-install-ti1">Minimal Install</title>
+ </info>
+
+ <!--2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page-->
+
+ <para>You can choose a Minimal Installation by de-selecting everything in the Package Group Selection screen, see <xref linkend="choosePackageGroups"></xref>.</para>
+ <para>Minimal Installation is intended for those with specific uses in mind for their
+ <application>Mageia</application>, such as a server or a specialised
+ workstation. You will probably use this option combined with Manual
+ Package Selection, see <xref linkend="choosePackagesTree"></xref>.</para>
+ <para>If you choose this installation class, then the next
+ screen will offer you a few useful extras to install, such as
+ documentation and X.</para>
+ </section>
+
diff --git a/docs/installer/en/misc-params.xml b/docs/installer/en/misc-params.xml
new file mode 100644
index 00000000..369e8cd8
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/en/misc-params.xml
@@ -0,0 +1,241 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xml:id="misc-params" version="5.0">
+
+ <info>
+ <title xml:id="misc-params-ti1">Summary of miscellaneous parameters</title>
+ </info>
+
+
+ <!-- Started by marja on 2012 03 31 -->
+
+ <!-- NEEDS TO BE WRITTEN AND REVIEWED! -->
+
+ <!--marja - 2012 04 15 added some text, not much, unfortunately :( -->
+
+ <!--marja 2012-04-24 added screenshots -->
+
+ <!--JohnR 2012-04-25 Added text as requested by Psec :-)-->
+
+ <!--marja 2012-04-24 added 2 links to other help pages -->
+
+ <!--marja 2012-04-24 added some text in the drakxid-configureServices and
+ the drakxid-miscellaneous section -->
+
+ <!--marja 2012-04-24 corrected "Magaia" in the last paragraph -->
+
+ <!--marja 2012-04-24 corrected para xml:id number in the last paragraph -->
+
+ <!-- 2012-05-01 marja - added You-Cheng Hsieh's section about IBus etc. -->
+
+ <!-- 2012-08-09 marja - replaced linkend="setupBootloaderBeginner" by linkend="setupBootloader" -->
+ <!--2012-12-25 marja - moved configureTimezoneUTC, selectCountry, configureServices and SecurityLevel out to separate files-->
+
+
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" fileref="dx2-summary.png" width="800" align="center"
+ format="PNG" depth="600" xml:id="summary-im1"></imagedata>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-pa1">DrakX made smart choices for the
+ configuration of your system depending on the choices you made and on the
+ hardware DrakX detected. You can check the settings here and change them if
+ you want after pressing <guibutton>Configure</guibutton>.</para>
+
+ <section xml:id="misc-params-system">
+ <info>
+ <title xml:id="misc-params-system-ti2">System parameters</title>
+ </info>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa2"><guilabel>Timezone</guilabel></para>
+
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa2a">DrakX selected a
+ time zone for you, depending on your preferred language. You can
+ change it if needed. See also <xref linkend="configureTimezoneUTC"></xref></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa3"><guilabel>Country /
+ Region</guilabel></para>
+
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa3a">If you are not in
+ the selected country, it is very important that you correct the
+ setting. See <xref linkend="selectCountry"></xref></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa4"><guilabel>Bootloader</guilabel></para>
+
+ <para revision="2" xml:id="misc-params-system-pa4a">DrakX has made
+ good choices for the bootloader setting.</para>
+
+ <para revision="2" xml:id="misc-params-system-pa4b">Do not change
+ anything, unless you know how to configure Grub and/or Lilo</para>
+
+ <para revision="2" xml:id="misc-params-system-pa4c">For more
+ information, see <xref linkend="setupBootloader"></xref></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa5"><guilabel>User
+ management</guilabel></para>
+
+ <para revision="2" xml:id="misc-params-system-pa5a">You can add extra
+ users here. They will each get their own <literal>/home</literal>
+ directories and will not be able to look in your or each other's
+ documents, mails, pictures and other files.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa6"><guilabel>Services</guilabel>:</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa6a">System services
+ refer to those small programs which run the background (daemons). This
+ tool allows you to enable or disable certain tasks.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa6b">You should check
+ carefully before changing anything here - a mistake may prevent your
+ computer from operating correctly.</para>
+<para>For more information, see <xref linkend="configureServices"></xref></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+ <section xml:id="misc-params-hardware">
+
+ <info>
+ <title xml:id="misc-params-hardware-ti3">Hardware parameters</title>
+ </info>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa1"><guilabel>Keyboard</guilabel>:</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa1a">This is where
+ you setup or change your keyboard layout which will depend on your
+ location, language or type of keyboard.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa2"><guilabel>Mouse</guilabel>:</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa2a">Here you can add
+ or configure other pointing devices, tablets, trackballs etc.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa3"><guilabel>Sound
+ card</guilabel>:</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa3a">This section
+ allows you to fine tune your sound card. In most cases the options
+ selected will work with your computer.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa4"><guilabel>Graphical
+ interface</guilabel>:</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa4a">This section
+ allows you to configure your graphic card(s) and displays.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa4b">For more
+ information, see <xref linkend="configureX_chooser"></xref>.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" fileref="dx2-summaryBottom.png" align="center" width="800"
+ format="PNG" depth="600" xml:id="summaryBottom-im1">
+ </imagedata>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </section>
+
+ <section xml:id="misc-params-network">
+ <info>
+ <title xml:id="misc-params-network-ti4">Network and Internet
+ parameters</title>
+ </info>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-network-pa1"><guilabel>Network</guilabel>:</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-network-pa2">You can configure
+ your network here, but for network cards with non-free drivers it is
+ better to do that after reboot, in the <application>Mageia Control
+ Center</application>, after having enabled the non-free media
+ repositories.</para>
+
+ <warning>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-network-pa3">When you add a
+ network card, do not forget to set your firewall to watch that
+ interface as well.</para>
+ </warning>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-network-pa4"><guilabel>Proxies</guilabel>:</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-network-pa4a">A Proxy Server
+ acts as an intermediary between your computer and the wider internet.
+ This section allows you to configure your computer to utilize a proxy
+ service.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-network-pa4b">You may need to
+ consult your systems administrator to get the parameters you need to
+ enter here</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+ <section xml:id="misc-params-security">
+ <info>
+ <title xml:id="misc-params-security-ti5">Security</title>
+ </info>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa1"><guilabel>Security
+ Level</guilabel>:</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa1a">Here you set the
+ Security level for your computer, in most cases the default setting
+ (Standard) is adequate for general use.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa1b">Check the option
+ which best suits your usage.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa2"><guilabel>Firewall</guilabel>:</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa2a">A firewall is
+ intended to be a barrier between your important data and the rascals
+ out there on the internet who would compromise or steal it.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa2b">Select the
+ services that you wish to have access to your system. Your selections
+ will depend on what you use your computer for.</para>
+
+ <warning>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa2c">Bear in mind
+ that allowing everything (no firewall) may be very risky.</para>
+ </warning>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+</section>
diff --git a/docs/installer/en/resizeFATChoose.xml b/docs/installer/en/resizeFATChoose.xml
new file mode 100644
index 00000000..439bf0e2
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/en/resizeFATChoose.xml
@@ -0,0 +1,30 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ version="5.0" xml:id="resizeFATChoose">
+
+ <!-- Made by marja on 2012 03 31 -->
+
+ <!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+
+ <!-- marja 2012-04-24 commented the empty paragraphs out-->
+
+ <info>
+ <title xml:id="resizeFATChoose-ti1">Resize
+ <application>Windows<superscript>®</superscript></application> partition</title>
+ </info>
+
+ <para revision="1" xml:id="resizeFATChoose-pa1">You have more than one
+ <application>Windows<superscript>®</superscript></application> partition.
+ Choose which one should be made smaller to make space for installing
+ <application>Mageia</application>.</para>
+
+ <!--<para revision="1" xml:id="resizeFATChoose-pa2">.......</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="resizeFATChoose-pa3">........</para>-->
+
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/en/securityLevel.xml b/docs/installer/en/securityLevel.xml
new file mode 100644
index 00000000..6bb3d487
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/en/securityLevel.xml
@@ -0,0 +1,27 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xml:id="securityLevel" version="5.0">
+
+
+ <info>
+ <title xml:id="securityLevel-ti1">Security Level</title>
+ </info>
+
+ <!-- 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml" -->
+
+ <para revision="1" xml:id="securityLevel-pa1">You can adjust your
+ security level here.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="securityLevel-pa2">Leave the default
+ settings as they are, if you don't know what to choose.</para>
+
+ <para revision="2" xml:id="securityLevel-pa3">After install, it
+ will always be possible to adjust your security settings in the
+ <guilabel>Security</guilabel> part of the Mageia Control Center.</para>
+ </section>
+
diff --git a/docs/installer/en/selectCountry.xml b/docs/installer/en/selectCountry.xml
new file mode 100644
index 00000000..1f6a7209
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/en/selectCountry.xml
@@ -0,0 +1,60 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xml:id="selectCountry" version="5.0">
+
+
+
+ <info>
+ <title xml:id="selectCountry-ti1">Select your Country /
+ Region</title>
+ </info>
+
+ <!-- 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params -->
+
+ <para revision="2" xml:id="selectCountry-pa1">Select your country
+ or region. This is important for all kinds of settings, like the currency
+ and wireless regulatory domain. Setting the wrong country can lead to not
+ being able to use a Wireless network.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa2">If your country
+ isn't in the list, click the <guilabel>Other Countries</guilabel> button
+ and choose your country / region there.</para>
+
+ <note>
+ <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa3">If your country is
+ only in the <guilabel>Other Countries</guilabel> list, after clicking
+ <guibutton>OK</guibutton> it may seem a country from the first list was
+ chosen. Please ignore this, DrakX will follow your real choice.</para>
+ </note>
+
+ <section xml:id="inputMethod">
+
+ <info>
+ <title xml:id="inputMethod-ti7">Input method</title>
+ </info>
+
+ <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa4">In the
+ <guilabel>Other Countries</guilabel> screen you can also select an input
+ method (at the bottom of the list). Input methods allow users to input
+ multilingual characters (Chinese, Japanese, Korean, etc). IBus is the
+ default input method in Mageia DVDs, Africa/India and Asia/no-India
+ Live-CDs. For Asian and African locales, IBus will be set as default
+ input method so users should not need to configure it manually. Other
+ input methods(SCIM, GCIN, HIME, etc) also provide similar functions and
+ can be installed if you added HTTP/FTP media before package
+ selection.</para>
+
+ <note>
+ <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa5">If you missed
+ the input method setup during installation, you can access it after
+ you boot your installed system via "Configure your Computer" -&gt;
+ "System", or by running localedrake as root.</para>
+ </note>
+ </section>
+ </section>
+
diff --git a/docs/installer/en/selectInstallClass.xml b/docs/installer/en/selectInstallClass.xml
new file mode 100644
index 00000000..e4cf6c75
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/en/selectInstallClass.xml
@@ -0,0 +1,65 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ version="5.0" xml:id="selectInstallClass">
+
+ <!-- Made by marja on 2012 03 18 -->
+
+ <!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+
+ <!-- 20120405 updated JohnR -->
+
+ <!-- enhanced xml code for screenshot, removed para xml:id's, changed "you'll" to
+ "you will" and "don't" to "do not" and a passive to an active tense, marja, 20120409-->
+
+ <!-- barjac 2012-04-10 In the spirit of KISS reverted to my initial basic version -->
+
+ <info>
+ <title xml:id="selectInstallClass-ti1">Install or Upgrade</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="dx2-selectinstallClass.png" align="center" width="100%" format="PNG"
+ depth="600"></imagedata>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Install</para>
+
+ <para>Use this option for a fresh <application>Mageia</application>
+ installation.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Upgrade</para>
+
+ <para>If you have one or more <application>Mageia 2</application> installations on your
+ system, the installer will allow you to upgrade one of them to the latest release.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <note>
+ <para>If during install you decide to stop the installation, it is
+ possible to reboot, but please think twice before you do this. Once a
+ partition has been formatted or updates have started to be installed, your
+ computer isn't in the same state anymore and rebooting it could very well
+ leave you with an unusable system. If in spite of that you are very sure
+ rebooting is what you want, go to a text terminal by pressing the three
+ keys <guilabel>Alt Ctrl F2</guilabel> at the same time. After that, press
+ <guilabel>Alt Ctrl Delete</guilabel> simultaneously to reboot.</para>
+ </note>
+
+ <tip>
+ <para>If you have discovered that you forgot to select an additional
+ language, you can return from the "Install or Upgrade" screen to the
+ language choice screen by pressing <guilabel>Alt Ctrl Home</guilabel>. Do
+ <emphasis>not</emphasis> do this later in the install.</para>
+ </tip>
+</section>
diff --git a/docs/installer/en/selectKeyboard.xml b/docs/installer/en/selectKeyboard.xml
new file mode 100644
index 00000000..b0d74ef4
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/en/selectKeyboard.xml
@@ -0,0 +1,61 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<section version="5.0" xml:id="selectKeyboard"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+ <!-- Started by marja on 2012 03 31 -->
+
+ <!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+
+ <info>
+ <title xml:id="selectKeyboard-ti1">Keyboard</title>
+ </info>
+
+ <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa1">DrakX selects an appropriate
+ keyboard for your language. If no suitable keyboard is found it will default
+ to a US keyboard layout.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" depth="600" fileref="dx2-selectKeyboard.png"
+ width="800"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa2">Make sure that the
+ selection is correct or choose another keyboard layout. If you don't
+ know which layout your keyboard has, look in the specifications that
+ came with your system, or ask the computer vendor. There may even be a
+ label on the keyboard that identifies the layout. You can also look
+ here: <link
+ xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout">en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout</link></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa3">If your keyboard isn't in
+ the list shown, click on <guibutton>More</guibutton> to get a full list,
+ and select your keyboard there.</para>
+
+ <para revision="1"><warning>
+ <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa5">After choosing a
+ keyboard from the <guibutton>More</guibutton> dialog, you'll return
+ to the first keyboard choice dialog and it will seem as though a
+ keyboard from that screen was chosen. You can safely ignore this
+ anomaly and continue the installation: Your keyboard is the one you
+ chose from the full list.</para>
+ </warning></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa4">If you choose a keyboard
+ based on non-Latin characters, you will see an extra dialog screen
+ asking how you would prefer to switch between the Latin and non-Latin
+ keyboard layouts</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+</section>
diff --git a/docs/installer/en/selectLanguage.xml b/docs/installer/en/selectLanguage.xml
new file mode 100644
index 00000000..3a7eeaa1
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/en/selectLanguage.xml
@@ -0,0 +1,69 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ version="5.0" xml:id="selectLanguage">
+
+ <!-- Made by marja on 2012 04 01, using barjac's text -->
+
+ <!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+
+ <!-- SimonNZG 2012-04-03 has had a look -->
+
+ <!-- removed para id's, corrected duplicate id's for segments, corrected wrong
+ code in figure, marja, 20120409 -->
+
+ <!-- barjac 2012-04-11 - removed image figure tag - and once again had to clean
+ up mess made of this header by xxe -->
+
+ <info>
+ <title xml:id="selectLanguage-ti1">Please choose a language to use</title>
+ </info>
+
+ <para>Select your preferred language, by first expanding the list for your
+ continent. <application>Mageia</application> will use this selection during
+ the installation and for your installed system.</para>
+
+ <para>If it is likely that you will require several languages installed on
+ your system, for yourself or other users, then you should use the
+ <guibutton>Multiple languages</guibutton> button to add them now. It will be
+ difficult to add extra language support after installation.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="dx2-selectLanguage.png" align="center" width="100%"
+ format="PNG" depth="600">
+ </imagedata>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <warning>
+ <para>Even if you choose more than one language, you must first choose one
+ of them as your preferred language in the first language screen. It will
+ also be marked as chosen in the multiple languages screen .</para>
+ </warning>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>If your keyboard language is not the same as your preferred
+ language, then it is advisable to install the language of your keyboard
+ as well.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Mageia uses UTF-8 (Unicode) support by default. This may be
+ disabled in the "multiple languages" screen if you know that it is
+ inappropriate for your language. Disabling UTF-8 applies to all
+ installed languages.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>You can change the language of your system after installation in
+ the Mageia Control Center -&gt; System -&gt; Manage localization for
+ your system.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+</section>
diff --git a/docs/installer/en/selectMouse.xml b/docs/installer/en/selectMouse.xml
new file mode 100644
index 00000000..c6b3f41a
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/en/selectMouse.xml
@@ -0,0 +1,28 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="selectMouse" version="5.0">
+
+ <info>
+ <title xml:id="selectMouse-ti1">Select mouse</title>
+ </info>
+
+ <!-- Made by marja on 2012 04 11 -->
+
+ <!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+
+ <!-- adding some "real" text now that we know the page shows up in the right place-->
+
+ <!-- marja 2012-04-24 adding screenshot -->
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="dx2-selectMouse.png" align="center" format="PNG" width="100%"
+ depth="600">
+ </imagedata>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para revision="2" xml:id="selectMouse-pa1">If you are not happy with how your mouse responds, you can select a different one here.</para>
+
+ <para revision="2" xml:id="selectMouse-pa2">Usually, <guilabel>Universal</guilabel> - <guilabel>Any PS/2 and USB mice</guilabel> is a good choice.</para>
+
+ <para revision="2" xml:id="selectMouse-pa3">Select <guilabel>Universal</guilabel> - <guilabel>Force evdev</guilabel> to configure the buttons that do not work on a mouse with six or more buttons.</para>
+</section>
diff --git a/docs/installer/en/setupBootloader.xml b/docs/installer/en/setupBootloader.xml
new file mode 100644
index 00000000..32cc8cf5
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/en/setupBootloader.xml
@@ -0,0 +1,101 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:id="setupBootloader">
+ <info>
+ <title xml:id="setupBootloader-ti1">Bootloader main options</title>
+ </info>
+
+ <!-- 2012-08-12 Copied this page, setupBootloader.xml, from setupBootloaderBeginner.xml and REMOVED the string "Beginner" everywhere, except in this sentence.
+
+ 2013-3-30 Removed refernce to bootloader expert page and suggest using grub2 where other grub2 systems exist-->
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata width="100%" revision="1" align="center" fileref="dx2-setupBootloader.png" xml:id="setupBootloader-im1" format="PNG" depth="600"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para xml:id="setupBootloader-pa1" revision="4">If you prefer different
+ bootloader settings to those chosen automatically by the installer, you can
+ change them here.</para>
+
+ <para xml:id="setupBootloader-pa2" revision="4">You may already have another
+ operating system on your machine, in which case you need to decide whether
+ to add Mageia to your existing bootloader, or allow Mageia to create a new
+ one.</para>
+
+ <tip>
+ <para revision="2" xml:id="setupBootloader-pa3">The Mageia graphical menus
+ are nice :)</para>
+ </tip>
+
+ <section xml:id="usingMageiaBootloader">
+ <info>
+ <title xml:id="usingMageiaBootloader-ti2">Using a Mageia
+ bootloader</title>
+ </info>
+
+ <para revision="3" xml:id="setupBootloader-pa4">By default, Mageia writes
+ a new GRUB (legacy) bootloader into the MBR (Master Boot Record) of your
+ first hard drive. If you already have other operating systems installed,
+ Mageia attempts to add them to your new Mageia boot menu.</para>
+
+ <para revision="3">Mageia now also offers GRUB2 as an optional bootloader
+ in addition to GRUB legacy and Lilo.</para>
+
+ <warning>
+ <para revision="3" xml:id="setupBootloader-pa6">Linux systems which use
+ the GRUB2 bootloader are not currently supported by GRUB (legacy) and
+ will not be recognised if the default GRUB bootloader is used.</para>
+
+ <para revision="3">The best solution here is to use the GRUB2 bootloader
+ which is available at the Summary page during installation.</para>
+ </warning>
+ </section>
+
+ <section xml:id="usingExistingBootloader">
+ <info>
+ <title revision="2" xml:id="usingExistingBootloader-ti4">Using an
+ existing bootloader</title>
+ </info>
+
+ <para revision="3" xml:id="setupBootloader-pa46">If you decide to use an
+ existing bootloader then you will need to remember to STOP at the summary
+ page during the installation and click the Bootloader
+ <guibutton>Configure</guibutton> button, which will allow you to change
+ the bootloader install location.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloader-pa47">Do not select a device
+ e.g."sda", or you will overwrite your existing MBR. You must select the
+ root partition that you chose during the partitioning phase earlier, e.g.
+ sda7.</para>
+
+ <para xml:id="setupBootloader-pa48" revision="1">To be clear, sda is a
+ device, sda7 is a partition on that device.</para>
+
+ <tip>
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloader-pa48a">Go to tty2 with
+ Ctrl+Alt+F2 and type <literal>df</literal> to check where your
+ <literal>/</literal> (root) partition is. Ctrl+Alt+F7 takes you back to
+ the installer screen.</para>
+ </tip>
+
+ <para revision="2" xml:id="setupBootloader-pa49">The exact procedure for
+ adding your Mageia system to an existing bootloader is beyond the scope of
+ this help, however in most cases it will involve running the relevant
+ bootloader installation program which should detect and add it
+ automatically. See the documentation for the operating system in
+ question.</para>
+ </section>
+
+ <section xml:id="advancedOptionBootloader">
+ <info>
+ <title revision="2" xml:id="advancedOptionBootloader-ti5">Bootloader
+ advanced option</title>
+ </info>
+
+ <para revision="3" xml:id="setupBootloader-pa52">If you have very limited
+ disk space for the <literal>/</literal> partition that contains
+ <literal>/tmp</literal>, click on <guibutton>Advanced</guibutton> and
+ check the box for <guilabel>Clean /tmp at each boot</guilabel>. This helps
+ to maintain some free space.</para>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/en/setupBootloaderAddEntry.xml b/docs/installer/en/setupBootloaderAddEntry.xml
new file mode 100644
index 00000000..35453f01
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/en/setupBootloaderAddEntry.xml
@@ -0,0 +1,31 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
+
+
+
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:id="setupBootloaderAddEntry"><info><title xml:id="setupBootloaderAddEntry-ti1">Add or Modify a Boot Menu Entry</title></info>
+
+
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" fileref="dx2-bootloaderConfiguration.png" width="800" depth="600" format="PNG" align="center" xml:id="bootloaderConfiguration-im1"></imagedata>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+
+
+ <para>You can add an entry or modify the one you select first, by pressing the relevant button in the <emphasis>Bootloader Configuration</emphasis> screen and editing the screen that pops up on top of it.</para>
+
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" fileref="dx2-setupBootloaderAddEntry.png" width="800" depth="600" format="PNG" align="center" xml:id="setupBootloaderAddEntry-im1"></imagedata>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Some things that can be done without any risk, are changing the label of an entry and ticking the box to make an entry the default one.</para>
+ <para>You can add the proper version number of an entry, or rename it completely.</para>
+ <para>The default entry is the one the systems boots into if you don't make a choice while booting up.</para>
+<warning><para>Editing other things can leave you with an unbootable system. Please don't just try something without knowing what you are doing.</para></warning>
+
+ </section>
diff --git a/docs/installer/en/setupBootloaderBeginner.xml b/docs/installer/en/setupBootloaderBeginner.xml
new file mode 100644
index 00000000..2d57c65a
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/en/setupBootloaderBeginner.xml
@@ -0,0 +1,47 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xml:id="setupBootloaderBeginner" version="5.0">
+
+ <info>
+ <title xml:id="setupBootloaderBeginner-ti1">Bootloader main
+ options (old page)</title>
+ </info>
+
+ <!-- Made by marja on 2012 04 01 -->
+
+ <!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+
+ <!-- SimonNZG 2012-04-03: Needs to return to this one -->
+
+ <!-- 20120421 imported barjac's text (a lot!!, thx barjac) - marja -->
+
+ <!-- 2012-04-22 thanks marja - nice job - I changed the section heading back to 'existing
+ bootloader', as this applies to any O.S. not just Linux
+ - maybe the xml:ids need changing? -->
+
+ <!-- 2012-04-22 changed xml:id's accordingly, removed a few words I had wrongly added
+ to barjac's text-->
+
+ <!-- marja 2012-04-22 moved the expert part of this page to setupBootloaderExpert.xml
+ and added tip about doing df in tty2-->
+
+ <!-- marja 2012-04-24 added screenshot, adjusted warning -->
+
+ <!--barjac 2012-04-24 adjusted warning after IRC last night -->
+
+ <!--barjac 2012-04-25 changed all 'boot loader' instances to 'bootloader' - removed
+ ref to Dra*X - corrected ref to Configure button-->
+
+<!-- 2012-08-09 moved this page to setupBootloader.xml, because setupBootloader is the needed filename for in installer help, deleted all text in this file to avoid having conflicting xml:id's -->
+
+ <warning>
+ <para>This page was moved to
+ <xref linkend="setupBootloader"></xref> because that page has the filename the help button in the '''Bootloader main options''' screen in installer links to.</para>
+ </warning>
+ </section>
+
diff --git a/docs/installer/en/setupBootloaderExpert.xml b/docs/installer/en/setupBootloaderExpert.xml
new file mode 100644
index 00000000..9ca54642
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/en/setupBootloaderExpert.xml
@@ -0,0 +1,245 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:id="setupBootloaderExpert"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+ <info>
+ <title xml:id="setupBootloaderExpert-ti1">Bootloader expert use</title>
+ </info>
+
+ <!-- Made by marja on 2012 04 01 -->
+
+ <!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+
+ <!-- SimonNZG 2012-04-03: Needs to return to this one -->
+
+ <!-- 20120421 imported barjac's text (a lot!!, thx barjac) - marja -->
+
+ <!-- 2012-04-22 thanks marja - nice job - I changed the section heading back to
+ 'existing bootloader', as this applies to any O.S. not just Linux - maybe the
+ xml:ids need changing? -->
+
+ <!-- 2012-04-22 changed xml:id's accordingly, removed a few words I had wrongly
+ added to barjac's text-->
+
+ <!-- 2012-04-22 Exported the complicated part of setupBootloaderBeginner.xml to
+ this new file, the original file should be linked to this one.-->
+
+ <!-- barjac 2012-04-25 removed listitem as it seems that there is *always* a copy
+ of core.img in the /boot/... dir - I was not aware that was the case until I
+ checked with upstream tonight -->
+
+ <!-- barjac 2012-04-25 Added handling of /boot on a separate partiton and simplified
+ checking of / and /boot - I hope no translators are on this section - if so sorry
+ - I'm happy with it now!-->
+
+ <!-- barjac 2012-04-25 Corrected case of grub -> GRUB2 and minor punctuation edits. -->
+
+ <!-- barjac 2012-04-25 Improved some wording thanks to grenoya -->
+
+ <!-- barjac 2012-05-09 Added para pa52 due to new os-prober release with bug fix.
+ Removed link in pa50 as in the installer help a link is useless -->
+<!-- marja replaced link to setupBootloaderBeginner by link to setupBootloader -->
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa1">If you haven't done so
+ yet, please read <xref linkend="setupBootloader"/> first.</para>
+
+ <section xml:id="addingGRUB2system">
+
+ <info>
+ <title xml:id="addingGRUB2system-ti3">Adding a GRUB2 based system
+ manually</title>
+ </info>
+
+ <para revision="2" xml:id="setupBootloaderExpert-pa7">A GRUB2 based system
+ may be added to the Mageia boot menu as follows:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para revision="4" xml:id="setupBootloaderExpert-pa8">Boot into the
+ system in question. In order to determine the GRUB2 version run the
+ following command in a terminal:</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa9"><literal>sudo
+ grub-install --version</literal></para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa10">or if that
+ fails try:</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa11"><literal>sudo
+ grub2-install --version</literal></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="2" xml:id="setupBootloaderExpert-pa12">If this returns
+ "GNU GRUB version 0.97" (possibly with a custom suffix), then it is
+ using GRUB (otherwise called GRUB legacy) not GRUB2 and your system
+ should be correctly identified by Mageia during installation and added
+ automatically to the menu.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa15">If this returns
+ (GRUB) 1.98 or 1.99 or 2.xx, then you are using GRUB2.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa16">Make a note of
+ the version and enter this command to identify the root
+ partition:</para>
+
+ <para revision="2" xml:id="setupBootloaderExpert-pa17"><literal>df -h
+ / |(read; awk '{print $1; exit}')</literal></para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa18">This will
+ output something like :</para>
+
+ <!-- <para revision="1"
+ xml:id="setupBootloaderExpert-pa19"><literal>Filesystem Size Used
+ Avail Use% Mounted on</literal></para> -->
+
+ <para revision="2"
+ xml:id="setupBootloaderExpert-pa20"><literal>/dev/sdb11</literal></para>
+
+ <para revision="2" xml:id="setupBootloaderExpert-pa21">sdb11 is the
+ root partition - make a note of it.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="2" xml:id="setupBootloaderExpert-pa22">Now check that
+ the /boot folder is in the same partition by entering the following
+ command:</para>
+
+ <para revision="2" xml:id="setupBootloaderExpert-pa23"><literal>df -h
+ /boot |(read; awk '{print $1; exit}')</literal></para>
+
+ <!-- <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa24">or:</para> -->
+
+ <para revision="2" xml:id="setupBootloaderExpert-pa25">If the /boot
+ partition is different to the root partition then make a note and use
+ the /boot partition in the "root" line when editing menu.lst
+ below.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="2" xml:id="setupBootloaderExpert-pa26">You can now
+ shut down the system and install Mageia.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa27">In your new
+ running Mageia system, open a terminal and as root edit the file
+ /boot/grub/menu.lst as follows:</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa28">To become root
+ use:</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa29"><literal>su
+ -</literal></para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa30">(enter root
+ password)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa31">To open the
+ file in an editor use:</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa32"><literal>kwrite
+ /boot/grub/menu.lst</literal></para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa33">(replace
+ "kwrite" with "gedit" if you are using Gnome)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa34">Add the
+ following entry for your (e.g. Ubuntu) system, possibly as the second
+ stanza. The position the item appears in the menu will depend on its
+ position in the file:</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa35"><literal>title
+ Ubuntu</literal></para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa36"><literal>root
+ (hd1,10)</literal></para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa37"><literal>kernel
+ /boot/grub/core.img</literal></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <note>
+ <para revision="3" xml:id="setupBootloaderExpert-pa42">In the second
+ line, "hd1" means the second hard drive, the "10" indicates the 11th
+ partition. Drives and partitions in Mageia's legacy GRUB count from
+ zero.</para>
+
+ <para revision="2"
+ xml:id="setupBootloaderExpert-pa43">Therefore:</para>
+
+ <para revision="1"
+ xml:id="setupBootloaderExpert-pa44"><literal>sdb11 =
+ (hd1,10)</literal></para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa45"><literal>sda1
+ = (hd0,0)</literal></para>
+ </note>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa38">If the GRUB2
+ version is 2.xx then change the last line to :</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa39"><literal>kernel
+ /boot/grub/i386-pc/core.img</literal></para>
+
+ <para revision="2" xml:id="setupBootloaderExpert-pa40">If you needed
+ to use "grub2-install" earlier then change <literal>"grub"</literal>
+ to <literal>"grub2"</literal> in the last line.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa40a">If /boot was
+ on a separate partition, then remove <literal>"/boot"</literal> from
+ the last line.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa41">Save the file
+ and re-boot. You should now see your "Ubuntu" entry in the menu and be
+ able to boot from it.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+ <section xml:id="usingExistingBootloaderGRUB2">
+ <info>
+ <title revision="1" xml:id="usingExistingBootloaderGRUB2-ti4">Using an
+ existing GRUB2 bootloader</title>
+ </info>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa49a">If you didn't read
+ the general part about using an existing bootloader yet, do so now. See
+ <xref linkend="usingExistingBootloader"/></para>
+
+ <note>
+ <para revision="5" xml:id="setupBootloaderExpert-pa50">There is a known
+ bug in OS-prober used during GRUB2 installation in some versions
+ of Debian/Ubuntu that incorrectly creates grub.cfg when adding Mageia
+ (or Mandriva) systems. This is simple to work around and details of a
+ fix can be found in the Mageia forum. Search for "prober", the topic is
+ "grub problem", post #9 has the information.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa51">To make the fix
+ permanent so that it will survive an Ubuntu kernel update, the Mageia
+ entry should be added to <literal>/etc/grub.d/40_custom</literal></para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa52">Stop Press: The bug
+ is fixed in os-prober-1.53 released on 8th May 2012. So now, upgrading to
+ the new version in your GRUB2 installation is the preferred solution.</para>
+ </note>
+ </section>
+</section>
diff --git a/docs/installer/en/setupSCSI.xml b/docs/installer/en/setupSCSI.xml
new file mode 100644
index 00000000..9c1d950c
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/en/setupSCSI.xml
@@ -0,0 +1,41 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xml:id="setupSCSI" version="5.0">
+
+ <info>
+ <title xml:id="setupSCSI-ti1">Setup SCSI</title>
+ </info>
+
+ <!-- Made by marja on 2012 04 02 -->
+ <!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+ <!-- JohnR - edited 2012-03-03 -->
+ <!-- SimonNZG has reviewed 2012-04-03 (changed editted to edited in JohnR's comment ;-) -->
+ <!-- barjac has re-reviewed and made some minor tweaks. Revisions incremented. -->
+
+ <!-- marja 2012-04-24 added screenshot -->
+
+ <!-- marja 2012-04-25 replacing John's version 1.6 because that one was based on the
+ Mdv doc instead of on our setupSCSI file -->
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" fileref="dx2-setupSCSI.png" width="100%" depth="600"
+ format="PNG" align="center" xml:id="setupSCSI-im1"></imagedata>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para revision="3.1" xml:id="setupSCSI-pa1">DrakX usually detects hard disks correctly. With some
+ older SCSI controllers it may be unable to determine the correct drivers to use and subsequently
+ fail to recognise the drive.</para>
+
+ <para revision="2" xml:id="setupSCSI-pa2">If this happens, you will need to
+ manually tell Drakx which SCSI drive(s) you have.</para>
+
+ <para revision="3" xml:id="setupSCSI-pa3">DrakX should then be able
+ to configure the drive(s) correctly.</para>
+</section>
diff --git a/docs/installer/en/setupX.xml b/docs/installer/en/setupX.xml
new file mode 100644
index 00000000..35556db6
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/en/setupX.xml
@@ -0,0 +1,27 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="setupX" version="5.0">
+
+ <info>
+ <title xml:id="setupX-ti1">Set up X, graphic card and monitor
+ configuration (old page)</title>
+ </info>
+
+ <!-- Made by marja on 2012 04 02 -->
+
+ <!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+
+ <!-- SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back -->
+
+ <!--removed para xml:id's, marja, 20120409 -->
+
+ <!-- marja 2012-04-24, added para xml:id's, added screenshot -->
+
+ <!-- JohnR 2012-04-25, Reviewed minor changes -->
+ <!-- Marja 2012-04-29, changed X-Windows into X Window System, thx papoteur for seeing this-->
+
+ <!-- Marja 2012-08-10, copied this page to configureX_chooser.xml, because the help button for this page links to that file, replaced the text and screenshot in this file by a warning that the page is moved and why -->
+
+ <warning>
+ <para>This page was moved to
+ <xref linkend="configureX_chooser"></xref> because that page has the filename the help button in the '''Graphic Card and Monitor Configuration''' screen in installer links to.</para>
+ </warning>
+ </section>
diff --git a/docs/installer/en/system-config-printer.xml b/docs/installer/en/system-config-printer.xml
new file mode 100644
index 00000000..98dd9040
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/en/system-config-printer.xml
@@ -0,0 +1,338 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:id="system-config-printer">
+ <!-- Language proof JohnR 2012/08/28 -->
+
+ <!-- 2012-09-03 marja: made the link to Complete the installation process work (I hope)
+ Lebarhon : added All in one devices in the chapter "Hewlett-Packard printers" 12/13-->
+
+ <info>
+ <title xml:id="system-config-printer-ti1">Install and configure a
+ printer</title>
+
+ <subtitle>system-config-printer</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" align="center" xml:id="system-config-printer-im1" format="PNG" fileref="system-config-printer.png" width="616" depth="600"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <section xml:id="introduction">
+ <title xml:id="introduction-ti1">Introduction</title>
+
+ <para>Printing is managed on Mageia by a server named CUPS. It has its own
+ <link ns2:title="CUPS" ns2:href="http://localhost:631">configuration
+ interface</link> which is accessible via an Internet browser, but Mageia
+ offers its own tool for installing printers called system-config-printer
+ which is shared with other distributions such as Fedora, Mandriva, Ubuntu
+ and openSUSE.</para>
+
+ <para>You should enable the non-free repository before proceeding with the
+ installation, because some drivers may only be available in this
+ way.</para>
+
+ <para>Printer installation is carried out in the
+ <guilabel>Hardware</guilabel> section of the Mageia Control Centre. Select
+ the <guilabel>Configure printing and scanning</guilabel> tool<footnote>
+ <para>You can start this tool from the command line, by typing
+ <emphasis>system-config-printer</emphasis>. The root password will be
+ asked for.</para>
+ </footnote>.</para>
+
+ <para>MCC will ask for the installation two packages:</para>
+
+ <blockquote>
+ <para>task-printing-server</para>
+
+ <para>task-printing-hp</para>
+ </blockquote>
+
+ <para>It is necessary to accept this installation to continue. Up to 230MB
+ of dependencies are needed.</para>
+
+ <para>To add a printer, choose the "Add" printer button. The system will
+ try to detect any printers and the ports available. The screenshot
+ displays a printer connected to a parallel port. If a printer is detected,
+ such as a printer on a USB port, it will be displayed on the first line.
+ The window will also attempt to configure a network printer.</para>
+ </section>
+
+ <section xml:id="automatic">
+ <title>Automatically detected printer</title>
+
+ <para>This usually refers to USB printers. The utility automatically finds
+ the name of the printer and displays it. Select the printer and then click
+ "Next". If there is a known driver associated for the printer, it will be
+ automatically installed. If there is more than one driver or no known
+ drivers, a window will ask you to select or furnish one, as explained in
+ the next paragraph. Continue with <xref linkend="terminate"/></para>
+ </section>
+
+ <section xml:id="non_automatic">
+ <title>No automatically detected printer</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="printer3.png" width="600"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>When you select a port, the system loads a driver list and displays
+ a window to select a driver. The choice can be made through one of the
+ following options.</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Select printer from database</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>provide PPD file</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>search for a driver to download</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>By selecting from the database, the window suggests a printer
+ manufacturer first, and then a device and a driver associated with it. If
+ more than one driver is suggested, select one which is recommended, unless
+ you have encountered some problems with that one before, in this case
+ select the one which know to work.</para>
+ </section>
+
+ <section xml:id="terminate">
+ <title>Complete the installation process</title>
+
+ <para>After the driver selection, a window requests some information which
+ will allow the system to designate and discover the printer. The first
+ line is the name under which the device will appear in applications in the
+ list of available printers. The installer then suggests printing a test
+ page. After this step, the printer is added and appears in the list of
+ available printers.</para>
+ </section>
+
+ <section xml:id="network_printer">
+ <title>Network printer</title>
+
+ <para>Network printers are printers that are attached directly to a wired
+ or wireless network, that are attached to a printserver or that are
+ attached to another workstation that serves as printserver.</para>
+
+ <note>
+ <para>Often, it is better to configure the DHCP server to always
+ associate a fixed IP address with the printer's MAC-address. Of course
+ that should be the same as the IP address the printer of printserver is
+ set to, if it has a fixed one.</para>
+ </note>
+
+ <para>The printer's Mac-address is a serial number given to the printer or
+ printserver or computer it is attached to, that can be obtained from a
+ configuration page printed by the printer or which may be written on a
+ label on the printer or printserver. If your shared printer is attached to
+ a Mageia system, you can run <emphasis><code>ifconfig</code></emphasis> on
+ it as root to find the MAC-address. It is the sequence of numbers and
+ letters after "HWaddr".</para>
+
+ <para>You can add your network printer by choosing the protocol it uses to
+ talk to your computer over the network. If you don't know which protocol
+ to choose, you can try the <guilabel>Network Printer</guilabel> -
+ <guilabel>Find Network Printer</guilabel> option in the
+ <guilabel>Devices</guilabel> menu and give the IP address of the printer
+ in the box on the right, where it says "host".</para>
+
+ <para>If the tool recognises your printer or printserver, it will propose
+ a protocol and a queue, but you can choose a more appropriate one from the
+ list below it or give the correct queue name if it isn't in the
+ list.</para>
+
+ <para>Look in the documentation that came with your printer or printserver
+ to find which protocol(s) it supports and for possible specific queue
+ names.</para>
+ </section>
+
+ <section xml:id="network_printing_protocols">
+ <title>Network printing protocols</title>
+
+ <para>One current technique is one developed by Hewlett-Packard and known
+ as JetDirect. It allows access to a printer directly connected to the
+ network via an Ethernet port. You must know the IP-address at which the
+ printer is known on the network. This technique is also used inside some
+ ADSL-routers which contain an USB port to connect the printer. In this
+ case, the IP-address is that of the router. Note that the tool "Hp Device
+ manager" can manage dynamically configured IP-adress, setting an URI like
+ <emphasis>hp:/net/&lt;name-of-the-printer></emphasis> . In this case,
+ fixed IP-adress is not required.</para>
+
+ <para>Choose the option <guilabel>AppSocket/HP JetDirect</guilabel> as the
+ protocol and set the address in <guilabel>Host:</guilabel>, do not change
+ the <guilabel>Port Number</guilabel>, unless you know that it needs to be
+ changed. After the selection of the protocol, the selection of the driver
+ is the same as above.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="printer5.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>The other protocols are:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Internet Printing Protocol (ipp)</emphasis>: a printer
+ which can be accessed on a TCP/IP network via the IPP protocol, for
+ example a printer connected to a station using CUPS. This protocol may
+ also be used also by some ADSL-routers.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Internet Printing Protocol (https): </emphasis>the
+ same as ipp, but using http transport and with TLS secured protocol.
+ The port has to be defined. By default, the port 631 is used.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Internet Printing Protocol (ipps): </emphasis>the same
+ as ipp, but with TLS secured protocol.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>LPD/LPR host or Printer</emphasis>: a printer which
+ can be accessed on a TCP/IP network via the LPD protocol, for example
+ a printer connected to a station using LPD.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Windows printer via SAMBA</emphasis>: a printer
+ connected to a station running Windows or a SMB server and
+ shared.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>The URI can also be added directly. Here are some examples on how to
+ form the URI:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Appsocket</para>
+
+ <para><uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Internet Printing Protocol (IPP)</para>
+
+ <para><uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri></para>
+
+ <para><uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Line Printer Daemon (LPD) Protocol</para>
+
+ <para><uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Additional information can be found in the <link ns2:href="http://www.cups.org/documentation.php/doc-1.5/network.html">CUPS
+ documentation.</link></para>
+ </section>
+
+ <section xml:id="properties">
+ <title>Device Properties</title>
+
+ <para>You can access the properties of the device. The menu allows access
+ to parameters for the CUPS server. By default a CUPS server is launched on
+ your system, but you can specify a different one with the
+ <guimenu>Server</guimenu> | <guimenuitem>Connect...</guimenuitem> menu,
+ another window which gives access to the tuning of other specific
+ parameters of the server, following <guimenu>Server</guimenu> |
+ <guimenuitem>Settings.</guimenuitem></para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title xml:id="troubleshoot">Troubleshoot</title>
+
+ <para>You can find some information on occurring errors during printing by
+ inspecting <filename>/var/log/cups/error_log</filename></para>
+
+ <para>You can also access to a tool to diagnose problems using the
+ <guimenu>Help</guimenu> | <guilabel>Troubleshoot</guilabel> menu.</para>
+ </section>
+
+ <section xml:id="specificities">
+ <title>Specifics</title>
+
+ <para>It is possible that some drivers for specific printers are not
+ available in Mageia or are not functional. In this case, have a look at
+ the <link ns2:href="http://openprinting.org/printers/">openprinting</link>
+ site to check if a driver for your device is available. If yes, check if
+ the package is already present in Mageia and in this case install it
+ manually. Then, redo the installation process to configure the printer. In
+ all cases, report the problem in bugzilla or on the forum if you are
+ comfortable with this tool and furnish the model and driver information
+ and whether the printer works or not after installation. Here are some
+ sources to find other up-to-date drivers or for more recent
+ devices.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Brother printers</emphasis></para>
+
+ <para><link ns2:href="http://welcome.solutions.brother.com/bsc/public_s/id/linux/en/download_prn.html">This
+ page</link> give a list of drivers provided by Brother. Search the driver
+ for your device, download the rpm(s) and install.</para>
+
+ <para>You should install Brother drivers before running the configuration
+ utility.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Hewlett-Packard printers and All in one
+ devices</emphasis></para>
+
+ <para>These devices use the hplip tool. It is installed automatically
+ after the detection or the selection of the printer. You can find other
+ information <link ns2:href="http://hplipopensource.com/hplip-web/index.html">here</link>.
+ The tool "HP Device Manager" is available in the
+ <guilabel>System</guilabel> menu. Also view <link ns2:href="http://hplipopensource.com/hplip-web/install/manual/hp_setup.html">configuration</link>
+ for the management of the printer.</para>
+
+ <para>A HP All in one device must be installed as a printer and the
+ scanner features will be added. Note that sometimes, the Xsane interface
+ doesn't allow to scan films or slides (the lighting slid can't operate).
+ In this case, it is possible to scan, using the standalone mode, and save
+ the picture on a memory card or USB stick inserted in the device.
+ Afterwards, open your favourite imaging software and load your picture
+ from the memory card which is appeared in the /media folder.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Samsung colour printer</emphasis></para>
+
+ <para>For specific Samsung and Xerox colour printers, <link ns2:href="http://foo2qpdl.rkkda.com/">this site provides drivers</link>
+ for the QPDL protocol.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Epson printers and scanners</emphasis></para>
+
+ <para>Drivers for Epson printers are available from <link ns2:href="http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX">this
+ search page</link>. For the scanner part, you must install the
+ "iscan-data" package first, then "iscan" (in this order). It is possible
+ that the iscan package will generate a warning about a conflict with sane.
+ Users have reported that this warning can be ignored.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Canon printers</emphasis></para>
+
+ <para>For Canon printers, it may be advisable to install a tool named
+ turboprint <link ns2:href="http://www.turboprint.info/">available here
+ </link>.</para>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/en/takeOverHdChoose.xml b/docs/installer/en/takeOverHdChoose.xml
new file mode 100644
index 00000000..f35e716b
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/en/takeOverHdChoose.xml
@@ -0,0 +1,19 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:id="takeOverHdChoose">
+ <!-- Made by marja on 2012 04 02 -->
+
+ <!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+
+ <info>
+ <title xml:id="takeOverHdChoose-ti1">Choose hard disk to erase for
+ <application>Mageia</application></title>
+ </info>
+
+ <para revision="1" xml:id="takeOverHdChoose-pa1">Select the hard disk that
+ should be formatted to install <application>Mageia</application>.</para>
+
+ <warning>
+ <para revision="1" xml:id="takeOverHdChoose-pa2">Be sure to select the
+ correct hard disk. All data on the selected disk will be lost. This step
+ can not be undone.</para>
+ </warning>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/en/takeOverHdConfirm.xml b/docs/installer/en/takeOverHdConfirm.xml
new file mode 100644
index 00000000..e0d22c47
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/en/takeOverHdConfirm.xml
@@ -0,0 +1,24 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:id="takeOverHdConfirm">
+
+ <info>
+ <title xml:id="takeOverHdConfirm-ti1">Confirm hard disk to be
+ formatted</title>
+ </info>
+
+ <!-- Made by marja on 2012 04 03 -->
+
+ <!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+
+ <!-- test comment - johnr -->
+
+ <!-- 2012-04-24 marja - replaced "if you are not sure you selected the correct
+ hard disk." with "if you are not sure about your choice", because I'm sure I
+ saw this help screen when I had only one HD -->
+
+ <para revision="1" xml:id="takeOverHdConfirm-pa1">Click on
+ <guibutton>Previous</guibutton> if you are not sure about your choice.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="takeOverHdConfirm-pa2">Click on
+ <guibutton>Next</guibutton> if you are sure and want to erase every
+ partition, every operating system and all data on that hard disk.</para>
+</section>
diff --git a/docs/installer/en/template.xml b/docs/installer/en/template.xml
new file mode 100644
index 00000000..56ad40df
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/en/template.xml
@@ -0,0 +1,20 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="template" version="5.0">
+ <info>
+ <title xml:id="template-ti1">Please put the title of the tool screen (when you open it in MCC) here</title><subtitle>template</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata depth="600" xml:id="template-im1" revision="1" align="center" format="PNG" width="800" fileref="template.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para> This file is just a template for making helptexts for draktools. Please give your helptext the name of the command you use (with exactly the same case for each character as when you use it on the command line) and add <emphasis>.xml</emphasis> to it</para>
+ <para> Replace <emphasis>template</emphasis> in the code of this file by the real command. Please don't forget to adjust the depth and width of the screenshot, if needed.</para>
+
+ <para>Replace this sentence and the sentences above by an explanation of how the draktool you write about works.</para>
+
+ <para>You can start this tool from the
+ command line, by typing <emphasis role="bold">template</emphasis> as
+ root.</para>
+</section>
diff --git a/docs/installer/help.pot b/docs/installer/help.pot
new file mode 100644
index 00000000..815f0d0d
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/help.pot
@@ -0,0 +1,2597 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Mageia
+# This file is distributed under the same license as the Mageia Installer Help package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mageia Installer Help 2.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-22 21:03+0400\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/acceptLicense.xml:32
+msgid "License and Release Notes"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/acceptLicense.xml:36
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" depth=\"600\" "
+"fileref=\"dx2-license.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" width=\"800\" "
+"xml:id=\"acceptLicense-im1\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/acceptLicense.xml:45
+msgid "License Agreement"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/acceptLicense.xml:48
+msgid ""
+"Before installing <application>Mageia</application>, please read the license "
+"terms and conditions carefully."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/acceptLicense.xml:51
+msgid ""
+"These terms and conditions apply to the entire "
+"<application>Mageia</application> distribution and must be accepted before "
+"you can continue."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/acceptLicense.xml:55
+msgid ""
+"To accept, simply select <guilabel>Accept</guilabel> and then click on "
+"<guibutton>Next</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/acceptLicense.xml:58
+msgid ""
+"If you decide not to accept these conditions, then we thank you for "
+"looking. Clicking <guibutton>Quit</guibutton> will reboot your computer."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/acceptLicense.xml:68
+msgid "Release Notes"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/acceptLicense.xml:75
+msgid ""
+"To see what's new in this release of <application>Mageia</application>, "
+"click on the <guibutton>Release Notes</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/addUser.xml:4
+msgid "User and Superuser Management"
+msgstr ""
+
+#. Started by marja,using Led43's text, on 2012 03 27
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back
+#. removed para xml:id's, finished the page using Led43's text in the wiki, but
+#. changed his text about the Advanced User Managment screen (the only thing
+#. about guest account there, is the box you can tick or untick to enable or
+#. disable it, the rest is about the normal user you're adding in the previous
+#. screen), marja, 20120409
+#. barjac 2012-04-13 moved explanation of xguest lower down. I don't understand
+#. "rbash" in the xguest warning - is that correct?
+#. JohnR 2012-04-19 Language proofreading
+#. marja 2012-04-24 Added screenshot
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/addUser.xml:26
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setRootPassword.png\" "
+"width=\"100%\" depth=\"600\" format=\"PNG\" align=\"center\" "
+"xml:id=\"setRootPassword-im1\"></imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/addUser.xml:33
+msgid "Set Administrator (root) Password:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/addUser.xml:37
+msgid ""
+"It is advisable for all <application>Mageia</application> installations to "
+"set a superuser or administrator's password, usually called the "
+"<emphasis>root password</emphasis> in Linux. As you type a password into the "
+"top box the colour of its shield will change from red to yellow to green "
+"depending on the strength of the password. A green shield shows you are "
+"using a strong password. You need to repeat the same password in the box "
+"just below the first password box, this checks that you have not mistyped "
+"the first password by comparing them."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><note><para>
+#: en/addUser.xml:47
+msgid ""
+"All passwords are case sensitive, it is best to use a mixture of letters "
+"(upper and lower case), numbers and other characters in a password."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/addUser.xml:55
+msgid "Enter a user"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/addUser.xml:58
+msgid ""
+"Add a user here. A user has fewer rights than the superuser (root), but "
+"enough to surf the internet, use office applications or play games and "
+"anything else the average user does with his computer"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/addUser.xml:64
+msgid ""
+"<guibutton>Icon</guibutton>: if you click on this button it will change the "
+"users icon."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/addUser.xml:69
+msgid ""
+"<guilabel>Real Name</guilabel>: Insert the users real name into this text "
+"box."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/addUser.xml:74
+msgid ""
+"<guilabel>Login Name</guilabel>: Here you enter the user login name or let "
+"drakx use a version of the users real name. <emphasis>The login name is case "
+"sensitive.</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/addUser.xml:80
+msgid ""
+"<guilabel>Password</guilabel>: In this text box you should type in the user "
+"password. There is a shield at the end of the text box that indicates the "
+"strength of the password. (See also <xref linkend=\"givePassword\"></xref>)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/addUser.xml:86
+msgid ""
+"<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the user password into this "
+"text box and drakx will check you have the same password in each of the user "
+"password text boxes."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/addUser.xml:95
+msgid "Advanced User Management"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/addUser.xml:98
+msgid ""
+"If the <guibutton>advanced</guibutton> button is clicked you are offered a "
+"screen that allows you to edit the settings for the user you are "
+"adding. Additionally, you can disable or enable a guest account."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><warning><para>
+#: en/addUser.xml:103
+msgid ""
+"Anything a guest with a default <emphasis>rbash</emphasis> guest account "
+"saves to his /home directory will be erased when he logs out. The guest "
+"should save his important files to a USB key."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/addUser.xml:110
+msgid ""
+"<guilabel>Enable guest account</guilabel>: Here you can enable or disable a "
+"guest account. The guest account allows a guest to log into and use the PC, "
+"but he has more restricted access than normal users."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/addUser.xml:117
+msgid ""
+"<guilabel>Shell</guilabel>: This drop down list allows you to change the "
+"shell used by the user you are adding in the previous screen, options are "
+"Bash, Dash and Sh"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/addUser.xml:123
+msgid ""
+"<guilabel>User ID</guilabel>: Here you can set the user ID for the user you "
+"are adding in the previous screen. This is a number. Leave it blank unless "
+"you know what you are doing."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/addUser.xml:129
+msgid ""
+"<guilabel>Group ID</guilabel>: This lets you set the group ID. Also a "
+"number, usually the same one as for the user. Leave it blank unless you know "
+"what you are doing."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:11
+msgid "Choose the mount points"
+msgstr ""
+
+#. Made by marja on 2012 03 28
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back
+#. removed para xml:id's, marja, 20120409
+#. barjac 14/04/2012 Minor edit to improve grammar and replaced "at least ONE"
+#. with "a", as I can't imagine having more than one root partition ;)
+#. Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes
+#. Marja: you're right, in English English it is "its type", however, the Americans
+#. write "it's type". And you're right about the redundant part, too, I removed it
+#. And JohnR says the Americans are WRONG! :-))
+#. 2012-04-19 Language proofreading done
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:27
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" "
+"fileref=\"dx2-chooseMountpoints.png\" align=\"center\" width=\"100%\" "
+"format=\"PNG\" depth=\"600\" xml:id=\"chooseMountPoints-im1\"></imagedata> "
+"</imageobject>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:33
+msgid ""
+"Here you see the Linux partitions that have been found on your computer. If "
+"you don't agree with the <application>DrakX</application> suggestions, you "
+"can change the mount points."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><note><para>
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:38
+msgid ""
+"If you change anything, make sure you still have a <literal>/</literal> "
+"(root) partition."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:44
+msgid ""
+"Every partition is shown as follows: \"Device\" (\"Capacity\", \"Mount "
+"point\", \"Type\")."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:49
+msgid ""
+"\"Device\", is made up of: \"hard drive\", [\"hard drive number\"(letter)], "
+"\"partition number\" (for example, \"sda5\")."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:55
+msgid ""
+"If you have many partitions, you can choose many different mount points from "
+"the drop down menu, such as <literal>/</literal>, <literal>/home</literal> "
+"and <literal>/var</literal>. You can even make your own mount points, for "
+"instance <literal>/video</literal> for a partition where you want to store "
+"your films, or <literal>/cauldron-home</literal> for the "
+"<literal>/home</literal> partition of a cauldron install."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:65
+msgid ""
+"For partitions you don't need to have access to, you can leave the mount "
+"point field blank."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><warning><para>
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:71
+msgid ""
+"Choose <guibutton>Previous</guibutton> if you are not sure what to choose, "
+"and then tick <guilabel>Custom disk partitioning</guilabel>. In the screen "
+"that follows, you can click on a partition to see its type and size."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:77
+msgid ""
+"If you are sure the mount points are correct, click on "
+"<guibutton>Next</guibutton>, and choose whether you only want to format the "
+"partition(s) DrakX suggests, or more."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/installer.xml:18
+msgid "DrakX, the Mageia Installer"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/installer.xml:21
+msgid ""
+"Whether you are new to GNU-Linux or an experienced user, the Mageia "
+"Installer is designed to help make your installation or upgrade as easy as "
+"possible."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/installer.xml:29
+msgid ""
+"The initial menu screen has various options, however the default one will "
+"start the installer, which will normally be all that you will need."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><figure><info><title>
+#: en/installer.xml:35
+msgid "Installation Welcome Screen"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><figure><mediaobject>
+#: en/installer.xml:39
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"../dx-welcome.png\" "
+"align=\"center\" width=\"100%\" format=\"PNG\" depth=\"600\" "
+"xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\"> </imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><figure>
+#: en/installer.xml:34 en/installer.xml:90
+msgid ""
+"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
+"id=\"1\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/installer.xml:47
+msgid ""
+"If there are problems during install, then it may be necessary to use "
+"special installation options, see <xref "
+"linkend=\"installationOptions\"></xref>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/installer.xml:52
+msgid "The installation steps"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/installer.xml:55
+msgid ""
+"The install process is divided into a number of steps, which can be followed "
+"on the side panel of the screen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/installer.xml:58
+msgid ""
+"Each step has one or more screens which may also have "
+"<guibutton>Advanced</guibutton> buttons with extra, less commonly required, "
+"options."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/installer.xml:62
+msgid ""
+"Most screens have <guibutton>Help</guibutton> buttons which give further "
+"explanations about the current step."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><note><para>
+#: en/installer.xml:66
+msgid ""
+"If somewhere during install you decide to stop the installation, it is "
+"possible to reboot, but please think twice before you do this. Once a "
+"partition has been formatted or updates have started to be installed, your "
+"computer is no longer in the same state and rebooting it could very well "
+"leave you with an unusable system. If in spite of this you are very sure "
+"rebooting is what you want, go to a text terminal by pressing the three keys "
+"<guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton> at the same time. After that, press "
+"<guibutton>Alt Ctrl Delete</guibutton> simultaneously to reboot."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/installer.xml:80
+msgid "Installation options"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/installer.xml:83
+msgid ""
+"If the installation fails then it may be necessary to try again by using one "
+"of the extra options available by hitting the <guibutton>F1 "
+"(Help)</guibutton> key see <xref linkend=\"dx-welcome\"></xref>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/installer.xml:87
+msgid "This will open the following text based help."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><figure><info><title>
+#: en/installer.xml:91
+msgid "Installation Help Screen"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><figure><mediaobject>
+#: en/installer.xml:96
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"../dx-help.png\" "
+"align=\"center\" width=\"100%\" format=\"PNG\" depth=\"600\" "
+"xml:id=\"installer-im2\"></imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/installer.xml:105
+msgid "Installation Problems and Possible Solutions"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><info><title>
+#: en/installer.xml:111
+msgid "No Graphical Interface"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/installer.xml:116
+msgid ""
+"After the initial screen you did not reach the language selection "
+"screen. This can happen with some graphic cards and older systems. Try using "
+"low resolution by typing <code>vgalo</code> at the prompt."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/installer.xml:123
+msgid ""
+"If the hardware is very old, a graphical installation may not be "
+"possible. In this case it is worth trying a text mode installation. To use "
+"this hit ESC at the first welcome screen and confirm with ENTER. You will be "
+"presented with a black screen with the word \"boot:\". Type \"text\" and hit "
+"ENTER. Now continue with the installation in text mode.<emphasis></emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><info><title>
+#: en/installer.xml:135
+msgid "The Install Freezes"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/installer.xml:138
+msgid ""
+"If the system appeared to freeze during the installation, this may be a "
+"problem with hardware detection. In this case the automatic detection of "
+"hardware may be bypassed and dealt with later. To try this, type "
+"<code>noauto</code> at the prompt. This option may also be combined with "
+"other options as necessary."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><info><title>
+#: en/installer.xml:147
+msgid "Kernel Options"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/installer.xml:150
+msgid ""
+"These will rarely be needed, but in some cases the hardware may report the "
+"available RAM incorrectly. To specify this manually, you can use the "
+"<code>mem=xxxM</code> parameter, where xxx is the correct amount of "
+"RAM. e.g. <code>mem=256M</code> would specify 256MB of RAM."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/selectInstallClass.xml:22
+msgid "Install or Upgrade"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/selectInstallClass.xml:26
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectinstallClass.png\" "
+"align=\"center\" width=\"100%\" format=\"PNG\" depth=\"600\"></imagedata> "
+"</imageobject>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/selectInstallClass.xml:34
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/selectInstallClass.xml:36
+msgid "Use this option for a fresh <application>Mageia</application> installation."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/selectInstallClass.xml:41
+msgid "Upgrade"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/selectInstallClass.xml:43
+msgid ""
+"If you have one or more <application>Mageia 2</application> installations on "
+"your system, the installer will allow you to upgrade one of them to the "
+"latest release."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><note><para>
+#: en/selectInstallClass.xml:49
+msgid ""
+"If during install you decide to stop the installation, it is possible to "
+"reboot, but please think twice before you do this. Once a partition has been "
+"formatted or updates have started to be installed, your computer isn't in "
+"the same state anymore and rebooting it could very well leave you with an "
+"unusable system. If in spite of that you are very sure rebooting is what you "
+"want, go to a text terminal by pressing the three keys <guilabel>Alt Ctrl "
+"F2</guilabel> at the same time. After that, press <guilabel>Alt Ctrl "
+"Delete</guilabel> simultaneously to reboot."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><tip><para>
+#: en/selectInstallClass.xml:60
+msgid ""
+"If you have discovered that you forgot to select an additional language, you "
+"can return from the \"Install or Upgrade\" screen to the language choice "
+"screen by pressing <guilabel>Alt Ctrl Home</guilabel>. Do "
+"<emphasis>not</emphasis> do this later in the install."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/selectKeyboard.xml:14
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/selectKeyboard.xml:17
+msgid ""
+"DrakX selects an appropriate keyboard for your language. If no suitable "
+"keyboard is found it will default to a US keyboard layout."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/selectKeyboard.xml:22
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" depth=\"600\" "
+"fileref=\"dx2-selectKeyboard.png\" width=\"800\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/selectKeyboard.xml:30
+msgid ""
+"Make sure that the selection is correct or choose another keyboard "
+"layout. If you don't know which layout your keyboard has, look in the "
+"specifications that came with your system, or ask the computer vendor. There "
+"may even be a label on the keyboard that identifies the layout. You can also "
+"look here: <link "
+"xlink:href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout\">en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout</link>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/selectKeyboard.xml:40
+msgid ""
+"If your keyboard isn't in the list shown, click on "
+"<guibutton>More</guibutton> to get a full list, and select your keyboard "
+"there."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para><warning><para>
+#: en/selectKeyboard.xml:45
+msgid ""
+"After choosing a keyboard from the <guibutton>More</guibutton> dialog, "
+"you'll return to the first keyboard choice dialog and it will seem as though "
+"a keyboard from that screen was chosen. You can safely ignore this anomaly "
+"and continue the installation: Your keyboard is the one you chose from the "
+"full list."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/selectKeyboard.xml:55
+msgid ""
+"If you choose a keyboard based on non-Latin characters, you will see an "
+"extra dialog screen asking how you would prefer to switch between the Latin "
+"and non-Latin keyboard layouts"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/configureServices.xml:12
+msgid "Configure your Services"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureServices.xml:19
+msgid ""
+"Here you can set which services should (not) start when you boot your "
+"system."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureServices.xml:22
+msgid ""
+"There are four groups, click on the triangle before a group to expand it and "
+"see all services in it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureServices.xml:26
+msgid "The setting DrakX chose are usually good."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureServices.xml:29
+msgid ""
+"If you highlight a service, some information about it is shown in the info "
+"box below."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureServices.xml:33
+msgid "Only change things when you know very well what you are doing."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/selectLanguage.xml:23
+msgid "Please choose a language to use"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/selectLanguage.xml:26
+msgid ""
+"Select your preferred language, by first expanding the list for your "
+"continent. <application>Mageia</application> will use this selection during "
+"the installation and for your installed system."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/selectLanguage.xml:30
+msgid ""
+"If it is likely that you will require several languages installed on your "
+"system, for yourself or other users, then you should use the "
+"<guibutton>Multiple languages</guibutton> button to add them now. It will be "
+"difficult to add extra language support after installation."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/selectLanguage.xml:36
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectLanguage.png\" align=\"center\" "
+"width=\"100%\" format=\"PNG\" depth=\"600\"> </imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><warning><para>
+#: en/selectLanguage.xml:44
+msgid ""
+"Even if you choose more than one language, you must first choose one of them "
+"as your preferred language in the first language screen. It will also be "
+"marked as chosen in the multiple languages screen ."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/selectLanguage.xml:51
+msgid ""
+"If your keyboard language is not the same as your preferred language, then "
+"it is advisable to install the language of your keyboard as well."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/selectLanguage.xml:57
+msgid ""
+"Mageia uses UTF-8 (Unicode) support by default. This may be disabled in the "
+"\"multiple languages\" screen if you know that it is inappropriate for your "
+"language. Disabling UTF-8 applies to all installed languages."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/selectLanguage.xml:64
+msgid ""
+"You can change the language of your system after installation in the Mageia "
+"Control Center -&gt; System -&gt; Manage localization for your system."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/takeOverHdChoose.xml:7
+msgid "Choose hard disk to erase for <application>Mageia</application>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/takeOverHdChoose.xml:11
+msgid ""
+"Select the hard disk that should be formatted to install "
+"<application>Mageia</application>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><warning><para>
+#: en/takeOverHdChoose.xml:15
+msgid ""
+"Be sure to select the correct hard disk. All data on the selected disk will "
+"be lost. This step can not be undone."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/takeOverHdConfirm.xml:4
+msgid "Confirm hard disk to be formatted"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/takeOverHdConfirm.xml:18
+msgid ""
+"Click on <guibutton>Previous</guibutton> if you are not sure about your "
+"choice."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/takeOverHdConfirm.xml:21
+msgid ""
+"Click on <guibutton>Next</guibutton> if you are sure and want to erase every "
+"partition, every operating system and all data on that hard disk."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/doPartitionDisks.xml:24
+msgid "Partitioning"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:27
+msgid ""
+"In this screen you can see the content of your hard drive(s) and see the "
+"solutions the DrakX partitioning wizard found for where to install "
+"<application>Mageia</application>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:32
+msgid ""
+"The options available from the list below will vary depending on your "
+"particular hard drive(s) layout and content."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/doPartitionDisks.xml:37
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata width=\"800\" align=\"center\" "
+"fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png\" depth=\"600\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:44
+msgid "Use Existing Partitions"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:47
+msgid ""
+"If this option is available, then existing Linux compatible partitions have "
+"been found and may be used for the installation."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:53
+msgid "Use Free Space"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:55
+msgid ""
+"If you have unused space on your hard drive then this option will use it for "
+"your new Mageia installation."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:61
+msgid "Use Free Space on a Windows Partition"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:64
+msgid ""
+"If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may "
+"offer to use it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:68
+msgid ""
+"This can be a useful way of making room for your new Mageia installation, "
+"but is a risky operation so you should make sure you have backed up all "
+"important files!"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:73
+msgid ""
+"Note that this involves shrinking the size of the Windows partition. The "
+"partition must be \"clean\", meaning that Windows must have closed down "
+"correctly the last time it was used. It must also have been defragmented, "
+"although this is not a guarantee that all files in the partition have been "
+"moved out of the area that is about to be used. It is highly recommended to "
+"back up your personal files."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:83
+msgid "Erase and use Entire Disk."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:86
+msgid "This option will use the complete drive for Mageia."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:89
+msgid "Note! This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care!"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:92
+msgid ""
+"If you intend to use part of the disk for something else, or you already "
+"have data on the drive that you are not prepared to lose, then do not use "
+"this option."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:99
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:101
+msgid ""
+"This gives you complete control over the placing of the installation on your "
+"hard drive(s)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><warning><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:108
+msgid ""
+"Some newer drives are now using 4096 byte logical sectors, instead of the "
+"previous standard of 512 byte logical sectors. Due to lack of available "
+"hardware, the partitioning tool used in the installer has not been tested "
+"with such a drive. Also some ssd drives now use an erase block size over 1 "
+"MB. We suggest to pre-partition the drive, using an alternative partitioning "
+"tool like gparted, if you own such a device, and to use the following "
+"settings:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><warning><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:116
+msgid "\"Align to\" \"MiB\""
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><warning><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:118
+msgid "\"Free space preceding (MiB)\" \"2\""
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><warning><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:120
+msgid "Also make sure all partitions are create with an even number of megabytes."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/chooseDesktop.xml:5
+msgid "Desktop Selection"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/chooseDesktop.xml:11
+msgid ""
+"Depending on your selection here, you may be offered further screens to fine "
+"tune your choice."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/chooseDesktop.xml:13
+msgid ""
+"After the selection step(s), you will see a slide show during package "
+"installation. The slide show can be disabled by pressing the "
+"<guilabel>Details</guilabel> button"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/chooseDesktop.xml:20
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" align=\"center\" "
+"format=\"PNG\" width=\"800\" depth=\"600\"></imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/chooseDesktop.xml:26
+msgid ""
+"Choose whether you prefer to use the <application>KDE</application> or "
+"<application>Gnome</application> desktop environment. Both come with a full "
+"set of useful applications and tools. Tick <guilabel>Custom</guilabel> if "
+"you want to use neither or both, or if you want something other than the "
+"default software choices for these desktop environments. The "
+"<application>LXDE</application> desktop is lighter than the previous two, "
+"sporting less eye candy and fewer packages installed by default."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/choosePackageGroups.xml:4
+msgid "Package Group Selection"
+msgstr ""
+
+#. 2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/choosePackageGroups.xml:10
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png\" "
+"align=\"center\" format=\"PNG\" width=\"800\" depth=\"600\"></imagedata> "
+"</imageobject>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/choosePackageGroups.xml:16
+msgid ""
+"Packages have been sorted into groups, to make choosing what you need on "
+"your system a lot easier. The groups are fairly self explanatory, however "
+"more information about the content of each is available in tool-tips which "
+"become visible as the mouse is hovered over them."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/choosePackageGroups.xml:23
+msgid "Workstation."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/choosePackageGroups.xml:27
+msgid "Server."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/choosePackageGroups.xml:31
+msgid "Graphical Environment."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/choosePackageGroups.xml:35
+msgid ""
+"Individual Package Selection: You can use this option to manually add or "
+"remove packages."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/choosePackageGroups.xml:39
+msgid ""
+"Read <xref linkend=\"minimal-install\"></xref> for instructions on how to do "
+"a minimal install."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/choosePackagesTree.xml:4
+msgid "Choose Individual Packages"
+msgstr ""
+
+#. 2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/choosePackagesTree.xml:11
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackagesTree.png\" "
+"align=\"center\" format=\"PNG\" width=\"800\" depth=\"600\"></imagedata> "
+"</imageobject>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/choosePackagesTree.xml:17
+msgid ""
+"Here you can add or remove any extra packages to customise your "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/choosePackagesTree.xml:20
+msgid ""
+"After having made your choice, you can click on the <guibutton>floppy "
+"icon</guibutton> at the bottom of the page to save your choice of packages "
+"(saving to a USB key works, too). You can then use this file to install the "
+"same packages on another system, by pressing the same button during install "
+"and choosing to load it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/diskdrake.xml:19
+msgid "Custom disk partitioning with DiskDrake"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/diskdrake.xml:26
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" "
+"align=\"center\"></imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><warning><para>
+#: en/diskdrake.xml:33
+msgid ""
+"If you wish to use encryption on your <literal>/</literal> partition you "
+"must ensure that you have a separate <literal>/boot</literal> partition. The "
+"encryption option for the <literal>/boot</literal> partition must NOT be "
+"set, otherwise your system will be unbootable."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/diskdrake.xml:39
+msgid ""
+"Adjust the layout of your disk(s) here. You can remove or create partitions, "
+"change the filesystem of a partition or change its size and even view what "
+"is in them before you start."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/diskdrake.xml:42
+msgid ""
+"There is a tab for every detected hard disk or other storage device, like an "
+"USB key. For example sda, sdb and sdc if there are three of them."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/diskdrake.xml:45
+msgid ""
+"Push <guibutton>Clear all</guibutton> to wipe all partitions on the selected "
+"storage device"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/diskdrake.xml:47
+msgid ""
+"For all other actions: click on the desired partition first. Then view it, "
+"or choose a filesystem and a mount point, resize it or wipe it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/diskdrake.xml:49
+msgid "Continue until you adjusted everything to your wishes."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/diskdrake.xml:51
+msgid "Click <guibutton>Done</guibutton> when you're ready."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/exitInstall.xml:4
+msgid "Congratulations"
+msgstr ""
+
+#. Started by marja on 2012 03 29
+#. NEEDS TO BE WRITTEN AND THEN REVIEWED!
+#. marja - 2012-04-24 added screenshot and text
+#. same day, added "s" to "sytems"
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/exitInstall.xml:14
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" "
+"width=\"800\" depth=\"600\" format=\"PNG\" align=\"center\" "
+"xml:id=\"exitInstall-im1\"> </imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/exitInstall.xml:21
+msgid ""
+"You have finished installing and configuring "
+"<application>Mageia</application> and it is now safe to remove the "
+"installation medium and reboot your computer."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/exitInstall.xml:25
+msgid ""
+"After reboot, in the bootloader screen, you can choose between the operating "
+"systems on your computer (if you have more than one)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/exitInstall.xml:28
+msgid ""
+"If you didn't adjust the settings for the bootloader, your Mageia install "
+"will be automatically selected and started."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/exitInstall.xml:31
+msgid "Enjoy!"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/exitInstall.xml:33
+msgid ""
+"Visit www.mageia.org if you have any questions or want to contribute to "
+"Mageia"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/formatPartitions.xml:4
+msgid "Formatting"
+msgstr ""
+
+#. Made by marja on 2012 03 29
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. marja 2012-04-24 added screenshot
+#. marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/formatPartitions.xml:18
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-formatPartitions.png\" "
+"width=\"100%\" depth=\"600\" format=\"PNG\" align=\"center\" "
+"xml:id=\"formatPartitions-im1\"> </imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/formatPartitions.xml:25
+msgid ""
+"Here you can choose which partition(s) you wish to format. Any data on "
+"partitions <emphasis>not</emphasis> marked for formatting will be saved."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/formatPartitions.xml:29
+msgid "Usually at least the partitions DrakX selected, need to be formatted"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/formatPartitions.xml:32
+msgid ""
+"Click on <guibutton>Advanced</guibutton> to choose partitions you want to "
+"check for so called <emphasis>bad blocks</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><tip><para>
+#: en/formatPartitions.xml:37
+msgid ""
+"If you're not sure you have made the right choice, you can click on "
+"<guibutton>Previous</guibutton>, again on <guibutton>Previous</guibutton> "
+"and then on <guibutton>Custom</guibutton> to get back to the main screen. "
+"In that screen you can choose to view what is in your partitions."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/formatPartitions.xml:44
+msgid ""
+"When you are confident about the selection, click on "
+"<guibutton>Next</guibutton> to continue."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/installUpdates.xml:3
+msgid "Updates"
+msgstr ""
+
+#. Made by marja on 2012 03 30
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. marja 20120418 removed xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"" from section tag, trying to restore correct html filename
+#. marja, 2012-04-24 added screenshot
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/installUpdates.xml:13
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-installUpdates.png\" "
+"width=\"100%\" depth=\"600\" format=\"PNG\" align=\"center\" "
+"xml:id=\"installUpdates-im1\"></imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/installUpdates.xml:19
+msgid ""
+"Since this version of <application>Mageia</application> was released, some "
+"packages will have been updated or improved."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/installUpdates.xml:23
+msgid ""
+"Choose <guilabel>yes</guilabel> if you wish to download and install them, "
+"select <guilabel>no</guilabel> if you don't want to do this now, or if you "
+"aren't connected to the Internet"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/installUpdates.xml:28
+msgid "Then press <guibutton>Next</guibutton> to continue"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/misc-params.xml:11
+msgid "Summary of miscellaneous parameters"
+msgstr ""
+
+#. Started by marja on 2012 03 31
+#. NEEDS TO BE WRITTEN AND REVIEWED!
+#. marja - 2012 04 15 added some text, not much, unfortunately :(
+#. marja 2012-04-24 added screenshots
+#. JohnR 2012-04-25 Added text as requested by Psec :-)
+#. marja 2012-04-24 added 2 links to other help pages
+#. marja 2012-04-24 added some text in the drakxid-configureServices and
+#. the drakxid-miscellaneous section
+#. marja 2012-04-24 corrected "Magaia" in the last paragraph
+#. marja 2012-04-24 corrected para xml:id number in the last paragraph
+#. 2012-05-01 marja - added You-Cheng Hsieh's section about IBus etc.
+#. 2012-08-09 marja - replaced linkend="setupBootloaderBeginner" by linkend="setupBootloader"
+#. 2012-12-25 marja - moved configureTimezoneUTC, selectCountry, configureServices and SecurityLevel out to separate files
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/misc-params.xml:42
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-summary.png\" "
+"width=\"800\" align=\"center\" format=\"PNG\" depth=\"600\" "
+"xml:id=\"summary-im1\"></imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/misc-params.xml:48
+msgid ""
+"DrakX made smart choices for the configuration of your system depending on "
+"the choices you made and on the hardware DrakX detected. You can check the "
+"settings here and change them if you want after pressing "
+"<guibutton>Configure</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/misc-params.xml:55
+msgid "System parameters"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:60
+msgid "<guilabel>Timezone</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:62
+msgid ""
+"DrakX selected a time zone for you, depending on your preferred "
+"language. You can change it if needed. See also <xref "
+"linkend=\"configureTimezoneUTC\"></xref>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:68
+msgid "<guilabel>Country / Region</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:71
+msgid ""
+"If you are not in the selected country, it is very important that you "
+"correct the setting. See <xref linkend=\"selectCountry\"></xref>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:77
+msgid "<guilabel>Bootloader</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:79
+msgid "DrakX has made good choices for the bootloader setting."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:82
+msgid "Do not change anything, unless you know how to configure Grub and/or Lilo"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:85
+msgid "For more information, see <xref linkend=\"setupBootloader\"></xref>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:90
+msgid "<guilabel>User management</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:93
+msgid ""
+"You can add extra users here. They will each get their own "
+"<literal>/home</literal> directories and will not be able to look in your or "
+"each other's documents, mails, pictures and other files."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:100
+msgid "<guilabel>Services</guilabel>:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:102
+msgid ""
+"System services refer to those small programs which run the background "
+"(daemons). This tool allows you to enable or disable certain tasks."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:106
+msgid ""
+"You should check carefully before changing anything here - a mistake may "
+"prevent your computer from operating correctly."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:109
+msgid "For more information, see <xref linkend=\"configureServices\"></xref>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/misc-params.xml:117
+msgid "Hardware parameters"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:122
+msgid "<guilabel>Keyboard</guilabel>:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:124
+msgid ""
+"This is where you setup or change your keyboard layout which will depend on "
+"your location, language or type of keyboard."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:130
+msgid "<guilabel>Mouse</guilabel>:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:132
+msgid ""
+"Here you can add or configure other pointing devices, tablets, trackballs "
+"etc."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:137
+msgid "<guilabel>Sound card</guilabel>:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:140
+msgid ""
+"This section allows you to fine tune your sound card. In most cases the "
+"options selected will work with your computer."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:146
+msgid "<guilabel>Graphical interface</guilabel>:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:149
+msgid "This section allows you to configure your graphic card(s) and displays."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:152
+msgid "For more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"></xref>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
+#: en/misc-params.xml:158
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" "
+"align=\"center\" width=\"800\" format=\"PNG\" depth=\"600\" "
+"xml:id=\"summaryBottom-im1\"> </imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/misc-params.xml:168
+msgid "Network and Internet parameters"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:174
+msgid "<guilabel>Network</guilabel>:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:176
+msgid ""
+"You can configure your network here, but for network cards with non-free "
+"drivers it is better to do that after reboot, in the <application>Mageia "
+"Control Center</application>, after having enabled the non-free media "
+"repositories."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
+#: en/misc-params.xml:183
+msgid ""
+"When you add a network card, do not forget to set your firewall to watch "
+"that interface as well."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:190
+msgid "<guilabel>Proxies</guilabel>:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:192
+msgid ""
+"A Proxy Server acts as an intermediary between your computer and the wider "
+"internet. This section allows you to configure your computer to utilize a "
+"proxy service."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:197
+msgid ""
+"You may need to consult your systems administrator to get the parameters you "
+"need to enter here"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/misc-params.xml:206
+msgid "Security"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:211
+msgid "<guilabel>Security Level</guilabel>:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:214
+msgid ""
+"Here you set the Security level for your computer, in most cases the default "
+"setting (Standard) is adequate for general use."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:218
+msgid "Check the option which best suits your usage."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:223
+msgid "<guilabel>Firewall</guilabel>:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:225
+msgid ""
+"A firewall is intended to be a barrier between your important data and the "
+"rascals out there on the internet who would compromise or steal it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:229
+msgid ""
+"Select the services that you wish to have access to your system. Your "
+"selections will depend on what you use your computer for."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
+#: en/misc-params.xml:234
+msgid "Bear in mind that allowing everything (no firewall) may be very risky."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/configureTimezoneUTC.xml:12
+msgid "Configure your Timezone"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureTimezoneUTC.xml:19
+msgid ""
+"Choose your time zone by choosing your country or a city close to you in the "
+"same time zone."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureTimezoneUTC.xml:23
+msgid ""
+"In next screen you can choose to set your hardware clock to local time or to "
+"GMT, also known as UTC."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><note><para>
+#: en/configureTimezoneUTC.xml:28
+msgid ""
+"If you have more than one operating system on your computer, make sure they "
+"are all set to local time, or all to UTC/GMT."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/resizeFATChoose.xml:17
+msgid ""
+"Resize <application>Windows<superscript>®</superscript></application> "
+"partition"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/resizeFATChoose.xml:21
+msgid ""
+"You have more than one "
+"<application>Windows<superscript>®</superscript></application> partition. "
+"Choose which one should be made smaller to make space for installing "
+"<application>Mageia</application>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/setupBootloaderBeginner.xml:11
+msgid "Bootloader main options (old page)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><warning><para>
+#: en/setupBootloaderBeginner.xml:43
+msgid ""
+"This page was moved to <xref linkend=\"setupBootloader\"></xref> because "
+"that page has the filename the help button in the '''Bootloader main "
+"options''' screen in installer links to."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/setupSCSI.xml:11
+msgid "Setup SCSI"
+msgstr ""
+
+#. Made by marja on 2012 04 02
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. JohnR - edited 2012-03-03
+#. SimonNZG has reviewed 2012-04-03 (changed editted to edited in JohnR's comment ;-)
+#. barjac has re-reviewed and made some minor tweaks. Revisions incremented.
+#. marja 2012-04-24 added screenshot
+#. marja 2012-04-25 replacing John's version 1.6 because that one was based on the
+#. Mdv doc instead of on our setupSCSI file
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/setupSCSI.xml:26
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" "
+"width=\"100%\" depth=\"600\" format=\"PNG\" align=\"center\" "
+"xml:id=\"setupSCSI-im1\"></imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/setupSCSI.xml:32
+msgid ""
+"DrakX usually detects hard disks correctly. With some older SCSI controllers "
+"it may be unable to determine the correct drivers to use and subsequently "
+"fail to recognise the drive."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/setupSCSI.xml:36
+msgid ""
+"If this happens, you will need to manually tell Drakx which SCSI drive(s) "
+"you have."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/setupSCSI.xml:39
+msgid "DrakX should then be able to configure the drive(s) correctly."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/setupX.xml:4
+msgid "Set up X, graphic card and monitor configuration (old page)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><warning><para>
+#: en/setupX.xml:24
+msgid ""
+"This page was moved to <xref linkend=\"configureX_chooser\"></xref> because "
+"that page has the filename the help button in the '''Graphic Card and "
+"Monitor Configuration''' screen in installer links to."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/selectMouse.xml:4
+msgid "Select mouse"
+msgstr ""
+
+#. Made by marja on 2012 04 11
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. adding some "real" text now that we know the page shows up in the right place
+#. marja 2012-04-24 adding screenshot
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/selectMouse.xml:16
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectMouse.png\" align=\"center\" "
+"format=\"PNG\" width=\"100%\" depth=\"600\"> </imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/selectMouse.xml:23
+msgid ""
+"If you are not happy with how your mouse responds, you can select a "
+"different one here."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/selectMouse.xml:25
+msgid ""
+"Usually, <guilabel>Universal</guilabel> - <guilabel>Any PS/2 and USB "
+"mice</guilabel> is a good choice."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/selectMouse.xml:27
+msgid ""
+"Select <guilabel>Universal</guilabel> - <guilabel>Force evdev</guilabel> to "
+"configure the buttons that do not work on a mouse with six or more buttons."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:11
+msgid "Bootloader expert use"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:48
+msgid ""
+"If you haven't done so yet, please read <xref linkend=\"setupBootloader\"/> "
+"first."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:54
+msgid "Adding a GRUB2 based system manually"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:58
+msgid "A GRUB2 based system may be added to the Mageia boot menu as follows:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:63
+msgid ""
+"Boot into the system in question. In order to determine the GRUB2 version "
+"run the following command in a terminal:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:67
+msgid "<literal>sudo grub-install --version</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:70
+msgid "or if that fails try:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:73
+msgid "<literal>sudo grub2-install --version</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:78
+msgid ""
+"If this returns \"GNU GRUB version 0.97\" (possibly with a custom suffix), "
+"then it is using GRUB (otherwise called GRUB legacy) not GRUB2 and your "
+"system should be correctly identified by Mageia during installation and "
+"added automatically to the menu."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:86
+msgid "If this returns (GRUB) 1.98 or 1.99 or 2.xx, then you are using GRUB2."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:89
+msgid ""
+"Make a note of the version and enter this command to identify the root "
+"partition:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:93
+msgid "<literal>df -h / |(read; awk '{print $1; exit}')</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:96
+msgid "This will output something like :"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:104
+msgid "<literal>/dev/sdb11</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:106
+msgid "sdb11 is the root partition - make a note of it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:111
+msgid ""
+"Now check that the /boot folder is in the same partition by entering the "
+"following command:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:115
+msgid "<literal>df -h /boot |(read; awk '{print $1; exit}')</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:120
+msgid ""
+"If the /boot partition is different to the root partition then make a note "
+"and use the /boot partition in the \"root\" line when editing menu.lst "
+"below."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:127
+msgid "You can now shut down the system and install Mageia."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:132
+msgid ""
+"In your new running Mageia system, open a terminal and as root edit the file "
+"/boot/grub/menu.lst as follows:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:138
+msgid "To become root use:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:141
+msgid "<literal>su -</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:144
+msgid "(enter root password)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:149
+msgid "To open the file in an editor use:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:152
+msgid "<literal>kwrite /boot/grub/menu.lst</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:155
+msgid "(replace \"kwrite\" with \"gedit\" if you are using Gnome)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:160
+msgid ""
+"Add the following entry for your (e.g. Ubuntu) system, possibly as the "
+"second stanza. The position the item appears in the menu will depend on its "
+"position in the file:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:165
+msgid "<literal>title Ubuntu</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:168
+msgid "<literal>root (hd1,10)</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:171
+msgid "<literal>kernel /boot/grub/core.img</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><note><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:177
+msgid ""
+"In the second line, \"hd1\" means the second hard drive, the \"10\" "
+"indicates the 11th partition. Drives and partitions in Mageia's legacy GRUB "
+"count from zero."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><note><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:183
+msgid "Therefore:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><note><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:186
+msgid "<literal>sdb11 = (hd1,10)</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><note><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:189
+msgid "<literal>sda1 = (hd0,0)</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:195
+msgid "If the GRUB2 version is 2.xx then change the last line to :"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:198
+msgid "<literal>kernel /boot/grub/i386-pc/core.img</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:201
+msgid ""
+"If you needed to use \"grub2-install\" earlier then change "
+"<literal>\"grub\"</literal> to <literal>\"grub2\"</literal> in the last "
+"line."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:205
+msgid ""
+"If /boot was on a separate partition, then remove "
+"<literal>\"/boot\"</literal> from the last line."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:211
+msgid ""
+"Save the file and re-boot. You should now see your \"Ubuntu\" entry in the "
+"menu and be able to boot from it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:220
+msgid "Using an existing GRUB2 bootloader"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:224
+msgid ""
+"If you didn't read the general part about using an existing bootloader yet, "
+"do so now. See <xref linkend=\"usingExistingBootloader\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><note><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:229
+msgid ""
+"There is a known bug in OS-prober used during GRUB2 installation in some "
+"versions of Debian/Ubuntu that incorrectly creates grub.cfg when adding "
+"Mageia (or Mandriva) systems. This is simple to work around and details of a "
+"fix can be found in the Mageia forum. Search for \"prober\", the topic is "
+"\"grub problem\", post #9 has the information."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><note><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:236
+msgid ""
+"To make the fix permanent so that it will survive an Ubuntu kernel update, "
+"the Mageia entry should be added to <literal>/etc/grub.d/40_custom</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><note><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:240
+msgid ""
+"Stop Press: The bug is fixed in os-prober-1.53 released on 8th May 2012. So "
+"now, upgrading to the new version in your GRUB2 installation is the "
+"preferred solution."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/setupBootloader.xml:3
+msgid "Bootloader main options"
+msgstr ""
+
+#. 2012-08-12 Copied this page, setupBootloader.xml, from setupBootloaderBeginner.xml and REMOVED the string "Beginner" everywhere, except in this sentence.
+#
+#. 2013-3-30 Removed refernce to bootloader expert page and suggest using grub2 where other grub2 systems exist
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/setupBootloader.xml:11
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata width=\"100%\" revision=\"1\" align=\"center\" "
+"fileref=\"dx2-setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" "
+"format=\"PNG\" depth=\"600\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/setupBootloader.xml:16
+msgid ""
+"If you prefer different bootloader settings to those chosen automatically by "
+"the installer, you can change them here."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/setupBootloader.xml:20
+msgid ""
+"You may already have another operating system on your machine, in which case "
+"you need to decide whether to add Mageia to your existing bootloader, or "
+"allow Mageia to create a new one."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><tip><para>
+#: en/setupBootloader.xml:26
+msgid "The Mageia graphical menus are nice :)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/setupBootloader.xml:32
+msgid "Using a Mageia bootloader"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/setupBootloader.xml:36
+msgid ""
+"By default, Mageia writes a new GRUB (legacy) bootloader into the MBR "
+"(Master Boot Record) of your first hard drive. If you already have other "
+"operating systems installed, Mageia attempts to add them to your new Mageia "
+"boot menu."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/setupBootloader.xml:41
+msgid ""
+"Mageia now also offers GRUB2 as an optional bootloader in addition to GRUB "
+"legacy and Lilo."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><warning><para>
+#: en/setupBootloader.xml:45
+msgid ""
+"Linux systems which use the GRUB2 bootloader are not currently supported by "
+"GRUB (legacy) and will not be recognised if the default GRUB bootloader is "
+"used."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><warning><para>
+#: en/setupBootloader.xml:49
+msgid ""
+"The best solution here is to use the GRUB2 bootloader which is available at "
+"the Summary page during installation."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/setupBootloader.xml:56
+msgid "Using an existing bootloader"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/setupBootloader.xml:60
+msgid ""
+"If you decide to use an existing bootloader then you will need to remember "
+"to STOP at the summary page during the installation and click the Bootloader "
+"<guibutton>Configure</guibutton> button, which will allow you to change the "
+"bootloader install location."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/setupBootloader.xml:66
+msgid ""
+"Do not select a device e.g.\"sda\", or you will overwrite your existing "
+"MBR. You must select the root partition that you chose during the "
+"partitioning phase earlier, e.g. sda7."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/setupBootloader.xml:71
+msgid "To be clear, sda is a device, sda7 is a partition on that device."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><tip><para>
+#: en/setupBootloader.xml:75
+msgid ""
+"Go to tty2 with Ctrl+Alt+F2 and type <literal>df</literal> to check where "
+"your <literal>/</literal> (root) partition is. Ctrl+Alt+F7 takes you back to "
+"the installer screen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/setupBootloader.xml:81
+msgid ""
+"The exact procedure for adding your Mageia system to an existing bootloader "
+"is beyond the scope of this help, however in most cases it will involve "
+"running the relevant bootloader installation program which should detect and "
+"add it automatically. See the documentation for the operating system in "
+"question."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/setupBootloader.xml:91
+msgid "Bootloader advanced option"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/setupBootloader.xml:95
+msgid ""
+"If you have very limited disk space for the <literal>/</literal> partition "
+"that contains <literal>/tmp</literal>, click on "
+"<guibutton>Advanced</guibutton> and check the box for <guilabel>Clean /tmp "
+"at each boot</guilabel>. This helps to maintain some free space."
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'xml:lang' of: <section>
+#: en/DrakX.xml:1 en/media_selection.xml:1 en/add_supplemental_media.xml:2
+msgid "en"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><info><title>
+#: en/DrakX.xml:3
+msgid "Installation with DrakX"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><info><cover><para><note>
+#: en/DrakX.xml:6
+msgid "<note>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
+#: en/DrakX.xml:7
+msgid ""
+"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which "
+"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make "
+"while installing."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><info><cover><para>
+#: en/DrakX.xml:10
+msgid "</note>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><info><cover><para>
+#: en/DrakX.xml:12
+msgid ""
+"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA "
+"3.0 license <link "
+"ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><info><cover><para>
+#: en/DrakX.xml:16
+msgid ""
+"This manual was produced with the help of the <link "
+"ns6:href=\"http://www.calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link "
+"ns6:href=\"http://www.neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><info><cover><para>
+#: en/DrakX.xml:18
+msgid ""
+"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link "
+"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation "
+"Team</link>, if you would like to help improve this manual."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/configureX_card_list.xml:16
+msgid "Choose an X Server (Configure your Graphic Card)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/configureX_card_list.xml:21
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata width=\"800\" revision=\"1\" align=\"center\" "
+"xml:id=\"configureX_card_list-im1\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" "
+"format=\"PNG\" depth=\"600\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_card_list.xml:26
+msgid ""
+"DrakX has a very comprehensive database of video cards and will usually "
+"correctly identify your video device."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_card_list.xml:28
+msgid ""
+"If the installer has not correctly detected your graphic card and you know "
+"which one you have, you can select it from the tree by:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/configureX_card_list.xml:32 en/configureX_monitor.xml:69
+msgid "vendor"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/configureX_card_list.xml:36
+msgid "then the name of your card"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/configureX_card_list.xml:40
+msgid "and the type of card"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_card_list.xml:44
+msgid ""
+"If you cannot find your card in the vendor lists (because it's not yet in "
+"the database or it's an older card) you may find a suitable driver in the "
+"Xorg category"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_card_list.xml:47
+msgid ""
+"The Xorg listing provides more than 40 generic and open source video card "
+"drivers. If you still can't find a named driver for your card there is the "
+"option of using the vesa driver which provides basic capabilities."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_card_list.xml:51
+msgid ""
+"Be aware that if you select an incompatible driver you may only have access "
+"to the Commandline Interface."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_card_list.xml:55
+msgid ""
+"Some video card manufacturers provide proprietary drivers for Linux which "
+"may only be available in the Non-free or Tainted repositories and in some "
+"cases only from the card manufacturers' websites"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_card_list.xml:59
+msgid ""
+"The Non-free and Tainted repositories need to be explicitly enabled to "
+"access them, you should do this after your first reboot."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/configureX_monitor.xml:18
+msgid "Choosing your Monitor"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_monitor.xml:21
+msgid ""
+"DrakX has a very comprehensive database of monitors and will usually "
+"correctly identify yours."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><warning><para>
+#: en/configureX_monitor.xml:26
+msgid ""
+"<emphasis>Selecting a monitor with different characteristics could damage "
+"your monitor or video hardware. Please don't try something without knowing "
+"what you are doing.</emphasis> If in doubt you should consult your monitor "
+"documentation"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/configureX_monitor.xml:34
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" depth=\"600\" "
+"fileref=\"dx2-configureX_monitor.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" "
+"width=\"800\" xml:id=\"configureX_monitor-im1\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_monitor.xml:42
+msgid "<emphasis>Custom</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_monitor.xml:44
+msgid ""
+"This option allows you to set two critical parameters, the vertical refresh "
+"rate and the horizontal sync rate. Vertical refresh determines how often the "
+"screen is refreshed and horizontal sync is the rate at which scan lines are "
+"displayed."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_monitor.xml:49
+msgid ""
+"It is <emphasis>VERY IMPORTANT</emphasis> that you do not specify a monitor "
+"type with a sync range that is beyond the capabilities of your monitor: you "
+"may damage your monitor. If in doubt, choose a conservative setting and "
+"consult your monitor documentation."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_monitor.xml:55
+msgid "<emphasis>Plug 'n Play</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_monitor.xml:58
+msgid ""
+"This is the default option and tries to determine the monitor type from the "
+"monitor database."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_monitor.xml:63
+msgid "<emphasis>Vendor</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_monitor.xml:65
+msgid ""
+"If the installer has not correctly detected your monitor and you know which "
+"one you have, you can select it from the tree by selecting:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/configureX_monitor.xml:73
+msgid "the monitor manufacturers name"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/configureX_monitor.xml:77
+msgid "the monitor description"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_monitor.xml:82
+msgid "<emphasis>Generic</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_monitor.xml:84
+msgid ""
+"selecting this group displays nearly 30 display configurations such as "
+"1024x768 @ 60Hz and includes Flat panel displays as used in laptops. This is "
+"often a good monitor selection group if you need to use the Vesa card driver "
+"when your video hardware cannot be determined automatically. Once again it "
+"may be wise to be conservative in your selections."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/configureX_chooser.xml:4
+msgid "Graphic Card and Monitor Configuration"
+msgstr ""
+
+#. Marja 2012-08-10, copied setupX.xml to this file and replaced all "setupX" in the code by "configureX_chooser", because this is the correct filename for this page
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/configureX_chooser.xml:11
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" "
+"fileref=\"dx2-configureX_chooser.png\" width=\"100%\" align=\"center\" "
+"format=\"PNG\" depth=\"600\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\"> </imagedata> "
+"</imageobject>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_chooser.xml:18
+msgid ""
+"No matter which graphical environment (also known as desktop environment) "
+"you chose for this install of <application>Mageia</application>, they are "
+"all based on a graphical user interface system called <acronym>X Window "
+"System</acronym>, or simply <acronym>X</acronym>. So in order for "
+"<acronym>KDE</acronym>, <acronym>Gnome</acronym>, <acronym>LXDE</acronym> or "
+"any other graphical environment to work well, the following "
+"<acronym>X</acronym> settings need to be correct. Choose the correct "
+"settings if you can see that <application>DrakX</application> didn't make a "
+"choice, or if you think the choice is incorrect."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/configureX_chooser.xml:31
+msgid ""
+"<emphasis><guibutton>Graphic card</guibutton></emphasis>: Choose your card "
+"from the list if needed."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/configureX_chooser.xml:37
+msgid ""
+"<emphasis><guibutton>Monitor</guibutton></emphasis>: You can choose "
+"<guilabel>Plug'n Play</guilabel> when applicable, or choose your monitor "
+"from the <guilabel>Vendor</guilabel> or <guilabel>Generic</guilabel> "
+"list. Choose <guilabel>Custom</guilabel> if you prefer to manually set the "
+"horizontal and vertical refresh rates of your monitor."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para>
+#: en/configureX_chooser.xml:45
+msgid "Incorrect refresh rates may damage your monitor"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/configureX_chooser.xml:51
+msgid ""
+"<emphasis><guibutton>Resolution</guibutton></emphasis>: Set the desired "
+"resolution and color depth of your monitor here."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/configureX_chooser.xml:56
+msgid ""
+"<emphasis><guibutton>Test</guibutton></emphasis>: The test button does not "
+"always appear during install. If the button is there, you can control your "
+"settings by pressing it. If you see a question asking you whether your "
+"settings are correct, you can answer \"yes\", and the settings will be "
+"kept. If you don't see anything, you'll return to the configuration screen "
+"and be able to reconfigure everything until the test is good. <emphasis>Make "
+"sure your settings are on the safe side if the test button isn't "
+"available</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/configureX_chooser.xml:67
+msgid ""
+"<emphasis><guibutton>Options</guibutton></emphasis>: Here you can choose to "
+"enable or disable various options."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:5
+msgid "Add or Modify a Boot Menu Entry"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:10
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" "
+"fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration.png\" width=\"800\" depth=\"600\" "
+"format=\"PNG\" align=\"center\" "
+"xml:id=\"bootloaderConfiguration-im1\"></imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:17
+msgid ""
+"You can add an entry or modify the one you select first, by pressing the "
+"relevant button in the <emphasis>Bootloader Configuration</emphasis> screen "
+"and editing the screen that pops up on top of it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:21
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" "
+"fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" width=\"800\" depth=\"600\" "
+"format=\"PNG\" align=\"center\" "
+"xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-im1\"></imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:26
+msgid ""
+"Some things that can be done without any risk, are changing the label of an "
+"entry and ticking the box to make an entry the default one."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:27
+msgid "You can add the proper version number of an entry, or rename it completely."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:28
+msgid ""
+"The default entry is the one the systems boots into if you don't make a "
+"choice while booting up."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><warning><para>
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:29
+msgid ""
+"Editing other things can leave you with an unbootable system. Please don't "
+"just try something without knowing what you are doing."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/minimal-install.xml:3
+msgid "Minimal Install"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/minimal-install.xml:8
+msgid ""
+"You can choose a Minimal Installation by de-selecting everything in the "
+"Package Group Selection screen, see <xref "
+"linkend=\"choosePackageGroups\"></xref>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/minimal-install.xml:9
+msgid ""
+"Minimal Installation is intended for those with specific uses in mind for "
+"their <application>Mageia</application>, such as a server or a specialised "
+"workstation. You will probably use this option combined with Manual Package "
+"Selection, see <xref linkend=\"choosePackagesTree\"></xref>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/minimal-install.xml:13
+msgid ""
+"If you choose this installation class, then the next screen will offer you a "
+"few useful extras to install, such as documentation and X."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/securityLevel.xml:12
+msgid "Security Level"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/securityLevel.xml:17
+msgid "You can adjust your security level here."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/securityLevel.xml:20
+msgid "Leave the default settings as they are, if you don't know what to choose."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/securityLevel.xml:23
+msgid ""
+"After install, it will always be possible to adjust your security settings "
+"in the <guilabel>Security</guilabel> part of the Mageia Control Center."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/selectCountry.xml:13
+msgid "Select your Country / Region"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/selectCountry.xml:19
+msgid ""
+"Select your country or region. This is important for all kinds of settings, "
+"like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country "
+"can lead to not being able to use a Wireless network."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/selectCountry.xml:24
+msgid ""
+"If your country isn't in the list, click the <guilabel>Other "
+"Countries</guilabel> button and choose your country / region there."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><note><para>
+#: en/selectCountry.xml:29
+msgid ""
+"If your country is only in the <guilabel>Other Countries</guilabel> list, "
+"after clicking <guibutton>OK</guibutton> it may seem a country from the "
+"first list was chosen. Please ignore this, DrakX will follow your real "
+"choice."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/selectCountry.xml:38
+msgid "Input method"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/selectCountry.xml:41
+msgid ""
+"In the <guilabel>Other Countries</guilabel> screen you can also select an "
+"input method (at the bottom of the list). Input methods allow users to input "
+"multilingual characters (Chinese, Japanese, Korean, etc). IBus is the "
+"default input method in Mageia DVDs, Africa/India and Asia/no-India "
+"Live-CDs. For Asian and African locales, IBus will be set as default input "
+"method so users should not need to configure it manually. Other input "
+"methods(SCIM, GCIN, HIME, etc) also provide similar functions and can be "
+"installed if you added HTTP/FTP media before package selection."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><note><para>
+#: en/selectCountry.xml:53
+msgid ""
+"If you missed the input method setup during installation, you can access it "
+"after you boot your installed system via \"Configure your Computer\" -&gt; "
+"\"System\", or by running localedrake as root."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/media_selection.xml:3
+msgid "Media Selection (Nonfree)"
+msgstr ""
+
+#. papoteur 2013-04-11 - created
+#. marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media)
+#. marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell
+#. marja 2013-04-17 s/xml:id="media-selection"/xml:id="media_selection"/ (html filename was wrong)
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/media_selection.xml:12
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" depth=\"600\" "
+"fileref=\"dx2-media_selection.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" "
+"width=\"800\" xml:id=\"media_selection-im1\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/media_selection.xml:18
+msgid ""
+"Here you have the list of available repositories. Not all repositories are "
+"available, according to which media you use for installing. The repositories "
+"selection determines which packages will be available for selection during "
+"the next steps."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/media_selection.xml:25
+msgid ""
+"The <emphasis>Core</emphasis> repository cannot be disabled as it contains "
+"the base of the distribution."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/media_selection.xml:30
+msgid ""
+"The <emphasis>Non-free</emphasis> repository includes packages that are "
+"free-of-charge, i.e. Mageia may redistribute them, but they contain "
+"closed-source software (hence the name - Nonfree). For example this "
+"repository includes nVidia and ATI graphics card proprietary drivers, "
+"firmware for various WiFi cards, etc."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/media_selection.xml:38
+msgid ""
+"The <emphasis>Tainted</emphasis> repository includes packages released under "
+"a free license. The main criteria for placing packages in this repository is "
+"that they may infringe patents and copyright laws in some countries, "
+"e.g. Multimedia codecs needed to play various audio/video files; packages "
+"needed to play commercial video DVD, etc."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/add_supplemental_media.xml:10
+msgid "Media Selection (Configure Supplemental Installation Media)"
+msgstr ""
+
+#. papoteur 2013-04-13 - created
+#. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection
+#. marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/add_supplemental_media.xml:18
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" depth=\"600\" "
+"fileref=\"dx2-add_supplemental_media.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" "
+"width=\"800\" xml:id=\"dx2-add_supplemental_media-im1\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/add_supplemental_media.xml:24
+msgid ""
+"This screen gives you the list of already recognized repositories. You can "
+"add other sources for packages, like an optical disc or a remote source. The "
+"source selection determines which packages will be available for selection "
+"during the next steps."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/add_supplemental_media.xml:29
+msgid "For a network source, there are two steps to follow:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
+#: en/add_supplemental_media.xml:33
+msgid "Choosing and activation of the network, if not already up."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
+#: en/add_supplemental_media.xml:37
+msgid ""
+"Selecting a mirror or specifying a URL (very first entry). By selecting a "
+"mirror, you have access to the selection of all repositories managed by "
+"Mageia, like the non-free , the tainted repositories and the updates. With "
+"the URL, you can designate a specific repository or your own NFS "
+"installation."
+msgstr ""
diff --git a/docs/installer/makedoc.sh b/docs/installer/makedoc.sh
new file mode 100755
index 00000000..bab6bfb0
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/makedoc.sh
@@ -0,0 +1,17 @@
+#!/bin/bash -e
+LANG=$1
+
+for doc in acceptLicense addUser ask_mntpoint_s installer selectInstallClass \
+ selectKeyboard configureServices selectLanguage takeOverHdChoose takeOverHdConfirm \
+ doPartitionDisks chooseDesktop choosePackageGroups choosePackagesTree diskdrake exitInstall formatPartitions \
+ installUpdates misc-params configureTimezoneUTC resizeFATChoose setupBootloaderBeginner \
+ setupSCSI setupX selectMouse setupBootloaderExpert setupBootloader DrakX \
+ configureX_card_list configureX_monitor configureX_chooser \
+ setupBootloaderAddEntry minimal-install securityLevel selectCountry media_selection add_supplemental_media; do
+
+ po4a-translate --format docbook --master-charset utf-8 --localized-charset utf-8 \
+ --master en/${doc}.xml \
+ --po $LANG.po --localized $LANG/${doc}.xml
+ perl -i -p -e "s/version=\"5\.0\"/version=\"5\.0\" xml:lang=\"$LANG\"/;" $LANG/${doc}.xml
+ perl -i -p -e "s/xml\:lang=\"$LANG\"\ xml\:lang=\"$LANG\"/xml\:lang=\"$LANG\"/;" $LANG/${doc}.xml
+done
diff --git a/docs/installer/makepot.sh b/docs/installer/makepot.sh
new file mode 100755
index 00000000..84dae1cc
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/makepot.sh
@@ -0,0 +1,21 @@
+#!/bin/bash
+
+ po4a-gettextize --format docbook --master-charset utf-8 --po help.pot \
+ --msgid-bugs-address "doc-discuss@ml.mageia.org" --copyright-holder "Mageia" \
+ --package-name "Mageia Installer Help" --package-version "3.0" \
+ $(
+
+for doc in acceptLicense addUser ask_mntpoint_s installer selectInstallClass \
+ selectKeyboard configureServices selectLanguage takeOverHdChoose takeOverHdConfirm \
+ doPartitionDisks chooseDesktop choosePackageGroups choosePackagesTree diskdrake exitInstall formatPartitions \
+ installUpdates misc-params configureTimezoneUTC resizeFATChoose setupBootloaderBeginner \
+ setupSCSI setupX selectMouse setupBootloaderExpert setupBootloader DrakX \
+ configureX_card_list configureX_monitor configureX_chooser \
+ setupBootloaderAddEntry minimal-install securityLevel selectCountry media_selection add_supplemental_media; do
+
+ echo \
+ --master en/${doc}.xml
+
+done
+
+ )
diff --git a/docs/installer/ru.po b/docs/installer/ru.po
new file mode 100644
index 00000000..aaf04dec
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/ru.po
@@ -0,0 +1,3343 @@
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013.
+# Valentin Saikov <saikov.vb@gmail.com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-17 20:36+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-07 15:52+0300\n"
+"Last-Translator: Saikov Valentin <saikov.vb@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <saikov.vb@gmail.com>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/acceptLicense.xml:32
+msgid "License and Release Notes"
+msgstr "Условия лицензирования и заметки о выпуске"
+
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/acceptLicense.xml:36
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" depth=\"600\" fileref=\"dx2-"
+"license.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" width=\"800\" xml:id="
+"\"acceptLicense-im1\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" depth=\"600\" fileref=\"dx2-"
+"license.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" width=\"800\" xml:id="
+"\"acceptLicense-im1\"/> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/acceptLicense.xml:45
+msgid "License Agreement"
+msgstr "Лицензионное соглашение"
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/acceptLicense.xml:48
+msgid ""
+"Before installing <application>Mageia</application>, please read the license "
+"terms and conditions carefully."
+msgstr ""
+"Перед установкой <application>Mageia</application>, будь те добры "
+"ознакомиться с условиями лицензирования."
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/acceptLicense.xml:51
+msgid ""
+"These terms and conditions apply to the entire <application>Mageia</"
+"application> distribution and must be accepted before you can continue."
+msgstr ""
+"Эти условия лицензирования касаются всего дистрибутива <application>Mageia</"
+"application>. Вам следует принять эти условия, иначе установка будет "
+"невозможна."
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/acceptLicense.xml:55
+msgid ""
+"To accept, simply select <guilabel>Accept</guilabel> and then click on "
+"<guibutton>Next</guibutton>."
+msgstr ""
+"Чтобы согласиться с условиями, отметьте пункт <guilabel>Принять</guilabel>, "
+"а потом нажать кнопку <guibutton>Далее</guibutton>."
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/acceptLicense.xml:58
+msgid ""
+"If you decide not to accept these conditions, then we thank you for looking. "
+"Clicking <guibutton>Quit</guibutton> will reboot your computer."
+msgstr ""
+"Если вы не согласны с условиями лицензионного соглашения, мы будем "
+"благодарны за то, что вы обратили внимание на наш дистрибутив. После нажатия "
+"кнопки <guibutton>Выйти</guibutton> ваш компьютер будет перезагружен."
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/acceptLicense.xml:68
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Заметки о выпуске"
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/acceptLicense.xml:75
+msgid ""
+"To see what's new in this release of <application>Mageia</application>, "
+"click on the <guibutton>Release Notes</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Чтобы ознакомиться со списком нововведений в <application>Mageia</"
+"application>, нажмите кнопку <guibutton>Заметки о выпуске</guibutton>."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/addUser.xml:4
+msgid "User and Superuser Management"
+msgstr "Управление учётными записями пользователя и администратора"
+
+#. Started by marja,using Led43's text, on 2012 03 27
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back
+#. removed para xml:id's, finished the page using Led43's text in the wiki, but
+#. changed his text about the Advanced User Managment screen (the only thing
+#. about guest account there, is the box you can tick or untick to enable or
+#. disable it, the rest is about the normal user you're adding in the previous
+#. screen), marja, 20120409
+#. barjac 2012-04-13 moved explanation of xguest lower down. I don't understand
+#. "rbash" in the xguest warning - is that correct?
+#. JohnR 2012-04-19 Language proofreading
+#. marja 2012-04-24 Added screenshot
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/addUser.xml:26
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setRootPassword.png\" "
+"width=\"100%\" depth=\"600\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id="
+"\"setRootPassword-im1\"></imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setRootPassword.png\" "
+"width=\"100%\" depth=\"600\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id="
+"\"setRootPassword-im1\"></imagedata> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/addUser.xml:33
+msgid "Set Administrator (root) Password:"
+msgstr "Восстановление пароля администратора (root):"
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/addUser.xml:37
+msgid ""
+"It is advisable for all <application>Mageia</application> installations to "
+"set a superuser or administrator's password, usually called the "
+"<emphasis>root password</emphasis> in Linux. As you type a password into the "
+"top box the colour of its shield will change from red to yellow to green "
+"depending on the strength of the password. A green shield shows you are "
+"using a strong password. You need to repeat the same password in the box "
+"just below the first password box, this checks that you have not mistyped "
+"the first password by comparing them."
+msgstr ""
+"В каждой установленной системе <application>Mageia</application> следует "
+"определить пароль суперпользователя или администратора. Такой пароль в Linux "
+"обычно называется <emphasis>пароль root</emphasis>. При вводе пароля цвет "
+"отметки щита должен меняться с красного на жёлтый, а затем на зелёный в "
+"зависимости от сложности пароля. Зелёный цвет соответствует достаточно "
+"сложным паролям. Вам также следует повторить ввод пароля в поле "
+"расположенном ниже, чтобы удостовериться, что пароль был введён без ошибок."
+
+#. type: Content of: <section><section><note><para>
+#: en/addUser.xml:47
+msgid ""
+"All passwords are case sensitive, it is best to use a mixture of letters "
+"(upper and lower case), numbers and other characters in a password."
+msgstr ""
+"Все пароли следует указывать с учетом регистра. Лучше использовать в пароле "
+"смесь букв (большие и маленькие), цифры и другие символы."
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/addUser.xml:55
+msgid "Enter a user"
+msgstr "Введите пользователя"
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/addUser.xml:58
+msgid ""
+"Add a user here. A user has fewer rights than the superuser (root), but "
+"enough to surf the internet, use office applications or play games and "
+"anything else the average user does with his computer"
+msgstr ""
+"С помощью этой панели вы можете добавить пользователей. Каждый пользователь "
+"имеет меньшие права доступа, чем суперпользователь (root), но достаточно "
+"прав для просмотра интернета, пользование офисными программами, игр и любых "
+"других задач, которые выполняются обычным пользователем за компьютером."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/addUser.xml:64
+msgid ""
+"<guibutton>Icon</guibutton>: if you click on this button it will change the "
+"users icon."
+msgstr ""
+"<guibutton>Иконка</guibutton>: с помощью этой кнопки можно изменить значок "
+"пользователя."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/addUser.xml:69
+msgid ""
+"<guilabel>Real Name</guilabel>: Insert the users real name into this text "
+"box."
+msgstr ""
+"<guilabel>Имя</guilabel>: в этом поле для ввода текста следует указать "
+"настоящее имя пользователя."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/addUser.xml:74
+msgid ""
+"<guilabel>Login Name</guilabel>: Here you enter the user login name or let "
+"drakx use a version of the users real name. <emphasis>The login name is case "
+"sensitive.</emphasis>"
+msgstr ""
+"<guilabel>Имя пользователя</guilabel>: здесь вы можете ввести "
+"регистрационное имя пользователя или предоставить возможность drakx "
+"использовать определенную версию настоящего имени."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/addUser.xml:80
+msgid ""
+"<guilabel>Password</guilabel>: In this text box you should type in the user "
+"password. There is a shield at the end of the text box that indicates the "
+"strength of the password. (See also <xref linkend=\"givePassword\"></xref>)"
+msgstr ""
+"<guilabel>Пароль</guilabel>: в этом поле вам следует указать пароль. Цвет "
+"отметки щита рядом с полем соответствует сложности пароля (см. также"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/addUser.xml:86
+msgid ""
+"<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the user password into this "
+"text box and drakx will check you have the same password in each of the user "
+"password text boxes."
+msgstr ""
+"<guilabel>Пароль (ще раз)</guilabel>: повторите ввод пароля в этом поле. "
+"drakx проверит, совпадает введенный повторно пароль с его первоначальным "
+"вариантом."
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/addUser.xml:95
+msgid "Advanced User Management"
+msgstr "Дополнительные возможности управления записями пользователя"
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/addUser.xml:98
+msgid ""
+"If the <guibutton>advanced</guibutton> button is clicked you are offered a "
+"screen that allows you to edit the settings for the user you are adding. "
+"Additionally, you can disable or enable a guest account."
+msgstr ""
+"Если вы нажмете кнопку <guibutton>Дополнительно</guibutton>,программа "
+"откроет диалоговое окно, с помощью которого вы сможете изменить параметры "
+"учетной записи, которую вы добавляете. Кроме того, с помощью этого "
+"диалогового окна можно отключить или включить гостевой аккаунт."
+
+#. type: Content of: <section><section><warning><para>
+#: en/addUser.xml:103
+msgid ""
+"Anything a guest with a default <emphasis>rbash</emphasis> guest account "
+"saves to his /home directory will be erased when he logs out. The guest "
+"should save his important files to a USB key."
+msgstr ""
+"Любые данные, которые будут записаны с гостевого аккаунта <emphasis>rbash</"
+"emphasis> к соответствующему каталогу в /home, будут потеряны при выходе из "
+"системы. Пользователю гостевого аккаунта следует позаботиться о сохранении "
+"важных файлов на портативный носитель данных."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/addUser.xml:110
+msgid ""
+"<guilabel>Enable guest account</guilabel>: Here you can enable or disable a "
+"guest account. The guest account allows a guest to log into and use the PC, "
+"but he has more restricted access than normal users."
+msgstr ""
+"<guilabel>Включить гостевую запись</guilabel>: с помощью этого пункта можно "
+"включить или отключить гостевой аккаунт. Пользователь гостевого аккаунта "
+"сможет войти в систему, пользоваться компьютером, но иметь ограниченные "
+"права доступа даже по сравнению с обычными пользователями."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/addUser.xml:117
+msgid ""
+"<guilabel>Shell</guilabel>: This drop down list allows you to change the "
+"shell used by the user you are adding in the previous screen, options are "
+"Bash, Dash and Sh"
+msgstr ""
+"<guilabel>Командная оболочка</guilabel>: с помощью этого раскрывающегося "
+"списка вы можете изменить командную оболочку, которая будет использоваться "
+"для работы пользователя. Возможны следующие варианты: Bash, Dash и Sh."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/addUser.xml:123
+msgid ""
+"<guilabel>User ID</guilabel>: Here you can set the user ID for the user you "
+"are adding in the previous screen. This is a number. Leave it blank unless "
+"you know what you are doing."
+msgstr ""
+"<guilabel>Код пользователя</guilabel>: здесь вы можете установить код "
+"(идентификатор) пользователя, от имени которого было добавлено с помощью "
+"предварительного окна. Следует указать номер аккаунта. Не заполняйте это "
+"поле, если вам неизвестны последствия ваших действий."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/addUser.xml:129
+msgid ""
+"<guilabel>Group ID</guilabel>: This lets you set the group ID. Also a "
+"number, usually the same one as for the user. Leave it blank unless you know "
+"what you are doing."
+msgstr ""
+"<guilabel>Код группы</guilabel>: здесь вы можете установить код "
+"(идентификатор) группы пользователя, от имени которого было добавлено с "
+"помощью предварительного окна. Следует указать номер, обычно тот же, что и "
+"для учетной записи пользователя. Не заполняйте это поле, если вам неизвестны "
+"последствия ваших действий."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:11
+msgid "Choose the mount points"
+msgstr "Выберете точки монтированния"
+
+#. Made by marja on 2012 03 28
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back
+#. removed para xml:id's, marja, 20120409
+#. barjac 14/04/2012 Minor edit to improve grammar and replaced "at least ONE"
+#. with "a", as I can't imagine having more than one root partition ;)
+#. Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes
+#. Marja: you're right, in English English it is "its type", however, the Americans
+#. write "it's type". And you're right about the redundant part, too, I removed it
+#. And JohnR says the Americans are WRONG! :-))
+#. 2012-04-19 Language proofreading done
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:27
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-chooseMountpoints.png"
+"\" align=\"center\" width=\"100%\" format=\"PNG\" depth=\"600\" xml:id="
+"\"chooseMountPoints-im1\"></imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-chooseMountpoints.png"
+"\" align=\"center\" width=\"100%\" format=\"PNG\" depth=\"600\" xml:id="
+"\"chooseMountPoints-im1\"></imagedata> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:33
+msgid ""
+"Here you see the Linux partitions that have been found on your computer. If "
+"you don't agree with the <application>DrakX</application> suggestions, you "
+"can change the mount points."
+msgstr ""
+"С помощью этой страницы вы можете просмотреть список разделов Linux на вашем "
+"компьютере. Если вы не согласны с предложениями <application>DrakX</"
+"application>, вы можете заменить точки монтированния."
+
+#. type: Content of: <section><note><para>
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:38
+msgid ""
+"If you change anything, make sure you still have a <literal>/</literal> "
+"(root) partition."
+msgstr ""
+"В случае внесения изменений не забудьте, что среди разделов обязательно "
+"должен бутраздел <literal>/</literal>."
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:44
+msgid ""
+"Every partition is shown as follows: \"Device\" (\"Capacity\", \"Mount point"
+"\", \"Type\")."
+msgstr ""
+"Для каждого из разделов будут показаны такие данные: "
+"«Устройство» («Ёмкость», «Точка монтированния», «Тип»)."
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:49
+msgid ""
+"\"Device\", is made up of: \"hard drive\", [\"hard drive number\"(letter)], "
+"\"partition number\" (for example, \"sda5\")."
+msgstr ""
+"Для пункта «Устройство» будет показано следующее: «жесткий диск», [«номер "
+"жесткого диска» (буква)], «номер раздела» (например, «sda5»)."
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:55
+msgid ""
+"If you have many partitions, you can choose many different mount points from "
+"the drop down menu, such as <literal>/</literal>, <literal>/home</literal> "
+"and <literal>/var</literal>. You can even make your own mount points, for "
+"instance <literal>/video</literal> for a partition where you want to store "
+"your films, or <literal>/cauldron-home</literal> for the <literal>/home</"
+"literal> partition of a cauldron install."
+msgstr ""
+"Если в системе много разделов, с помощью выпадающего меню вы сможете выбрать "
+"для них разные точки монтирования, в частности такие: <literal>/</literal>, "
+"<literal>/home</literal> и <literal>/var</literal>. Кроме того, вы можете "
+"создать собственные точки монтирования, например <literal>/video</literal> "
+"раздела, на котором будут храниться ваши видео файлы или <literal>/cauldron-"
+"home</literal> для раздела <literal>/home</literal> установленной тестовой "
+"версии (cauldron)."
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:65
+msgid ""
+"For partitions you don't need to have access to, you can leave the mount "
+"point field blank."
+msgstr ""
+"Для разделов, доступ к которым с помощью установленной системы не будет "
+"осуществляться, вы можете не указывать точку монтирования."
+
+#. type: Content of: <section><warning><para>
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:71
+msgid ""
+"Choose <guibutton>Previous</guibutton> if you are not sure what to choose, "
+"and then tick <guilabel>Custom disk partitioning</guilabel>. In the screen "
+"that follows, you can click on a partition to see its type and size."
+msgstr ""
+"Нажмите кнопку <guibutton>Назад</guibutton>, если вы не уверены с выбором. "
+"Нажмите кнопку <guilabel>Специальное распределение диска</guilabel>. В окне, "
+"которое будет открыто в ответ, вы сможете выбрать область раздела, чтобы "
+"просмотреть данные по типу и размеру раздела."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:77
+msgid ""
+"If you are sure the mount points are correct, click on <guibutton>Next</"
+"guibutton>, and choose whether you only want to format the partition(s) "
+"DrakX suggests, or more."
+msgstr ""
+"Если вы уверены, что точки монтирования определены правильно, нажмите кнопку "
+"<guibutton>Далее</guibutton> и определитесь с тем, следует ли только "
+"форматировать разделы согласно предложений DrakX или выполнить "
+"дополнительные действия."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/installer.xml:18
+msgid "DrakX, the Mageia Installer"
+msgstr "DrakX, программа для установки Mageia"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/installer.xml:21
+msgid ""
+"Whether you are new to GNU-Linux or an experienced user, the Mageia "
+"Installer is designed to help make your installation or upgrade as easy as "
+"possible."
+msgstr ""
+"Неважно, есть у вас опыт использования GNU-Linux или нет, программа для "
+"установки Mageia разработана таким образом, чтобы установка или обновление "
+"системы прошло как можно проще для вас."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/installer.xml:29
+msgid ""
+"The initial menu screen has various options, however the default one will "
+"start the installer, which will normally be all that you will need."
+msgstr ""
+"На начальном окне меню установки вы увидите пункты вариантов действий. "
+"Типичным будет пункт запуска программы для установки системы. Обычно, это "
+"именно тот пункт, который вам нужен."
+
+#. type: Content of: <section><figure><info><title>
+#: en/installer.xml:35
+msgid "Installation Welcome Screen"
+msgstr "Приветственное окно программы для установки"
+
+#. type: Content of: <section><figure><mediaobject>
+#: en/installer.xml:39
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"../dx-welcome.png\" align="
+"\"center\" width=\"100%\" format=\"PNG\" depth=\"600\" xml:id=\"BId-drakx-"
+"intro-im1\"> </imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"../dx-welcome.png\" align="
+"\"center\" width=\"100%\" format=\"PNG\" depth=\"600\" xml:id=\"BId-drakx-"
+"intro-im1\"> </imagedata> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><section><figure>
+#: en/installer.xml:34 en/installer.xml:90
+msgid ""
+"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
+"\"1\"/>"
+msgstr ""
+"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
+"\"1\"/>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/installer.xml:47
+msgid ""
+"If there are problems during install, then it may be necessary to use "
+"special installation options, see <xref linkend=\"installationOptions\"></"
+"xref>."
+msgstr ""
+"Если при установке у вас возникнут проблемы, вам придется воспользоваться "
+"особыми параметрами установке см.. <xref linkend=\"installationOptions\"></"
+"xref>."
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/installer.xml:52
+msgid "The installation steps"
+msgstr "Шаги установки"
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/installer.xml:55
+msgid ""
+"The install process is divided into a number of steps, which can be followed "
+"on the side panel of the screen."
+msgstr ""
+"Установка разделена на последовательность шагов, перечень которых будет "
+"показан на боковой панели экрана."
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/installer.xml:58
+msgid ""
+"Each step has one or more screens which may also have <guibutton>Advanced</"
+"guibutton> buttons with extra, less commonly required, options."
+msgstr ""
+"На каждом шаге вам будут показаны одна или несколько страниц, на которых вы "
+"можете увидеть кнопку <guibutton>Дополнительно</guibutton> , с помощью "
+"которой осуществляется доступ к дополнительным параметрам, которыми "
+"пользуются не так часто как основными."
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/installer.xml:62
+msgid ""
+"Most screens have <guibutton>Help</guibutton> buttons which give further "
+"explanations about the current step."
+msgstr ""
+"На большинстве страниц вы также увидите кнопку <guibutton>Справка</"
+"guibutton>,с помощью которой можно получить дополнительные объяснения "
+"относительно текущего шага."
+
+#. type: Content of: <section><section><note><para>
+#: en/installer.xml:66
+msgid ""
+"If somewhere during install you decide to stop the installation, it is "
+"possible to reboot, but please think twice before you do this. Once a "
+"partition has been formatted or updates have started to be installed, your "
+"computer is no longer in the same state and rebooting it could very well "
+"leave you with an unusable system. If in spite of this you are very sure "
+"rebooting is what you want, go to a text terminal by pressing the three keys "
+"<guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton> at the same time. After that, press "
+"<guibutton>Alt Ctrl Delete</guibutton> simultaneously to reboot."
+msgstr ""
+"Если в течение процедуры установки вы решите прекратить установку тогда вы "
+"можете перезагрузить компьютер. Впрочем, вам следует тщательно обдумать ваши "
+"действия. После форматирования раздела или начала процедуры установки "
+"обновлений компьютер находиться в промежуточном состоянии. Перезагрузка "
+"может привести к невозможности пользования системой. Если, вопреки этим "
+"предупреждением, вы хотите перезагрузить систему, перейдите в текстовый "
+"терминал нажатием комбинации этих трех клавиш: <guibutton>Alt Ctrl F2</"
+"guibutton> одновременно. После этого, нажмите комбинацию клавиш "
+"<guibutton>Alt Ctrl Delete</guibutton>одновременно, чтобы перезагрузить "
+"компьютер."
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/installer.xml:80
+msgid "Installation options"
+msgstr "Параметры установки"
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/installer.xml:83
+msgid ""
+"If the installation fails then it may be necessary to try again by using one "
+"of the extra options available by hitting the <guibutton>F1 (Help)</"
+"guibutton> key see <xref linkend=\"dx-welcome\"></xref>"
+msgstr ""
+"Если программе установки не удается выполнить свое назначение должным "
+"образом, вы можете повторить попытку, воспользовавшись дополнительными "
+"вариантами, описание которых можно получить после нажатия клавиши "
+"<guibutton>F1 (Справка)</guibutton> см. <xref linkend=\"dx-welcome\"></xref>."
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/installer.xml:87
+msgid "This will open the following text based help."
+msgstr ""
+"В ответ на нажатие этой клавиши будет открыто текстовое окно справочных "
+"данных."
+
+#. type: Content of: <section><section><figure><info><title>
+#: en/installer.xml:91
+msgid "Installation Help Screen"
+msgstr "Справочное окно системы установки"
+
+#. type: Content of: <section><section><figure><mediaobject>
+#: en/installer.xml:96
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"../dx-help.png\" align="
+"\"center\" width=\"100%\" format=\"PNG\" depth=\"600\" xml:id=\"installer-"
+"im2\"></imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"../dx-help.png\" align="
+"\"center\" width=\"100%\" format=\"PNG\" depth=\"600\" xml:id=\"installer-"
+"im2\"></imagedata> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/installer.xml:105
+msgid "Installation Problems and Possible Solutions"
+msgstr "Проблемы с установкой и возможные пути их решения"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><info><title>
+#: en/installer.xml:111
+msgid "No Graphical Interface"
+msgstr "Нет графического интерфейса"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/installer.xml:116
+msgid ""
+"After the initial screen you did not reach the language selection screen. "
+"This can happen with some graphic cards and older systems. Try using low "
+"resolution by typing <code>vgalo</code> at the prompt."
+msgstr ""
+"После начальной страницы не открывается страница выбора языка. Такое может "
+"случиться в системах с некоторыми графическими картами и в устаревших "
+"системах. Попробуйте воспользоваться режимом низкого разрешения. Для этого "
+"впишите<code>vgalo</code> в строку запроса."
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/installer.xml:123
+msgid ""
+"If the hardware is very old, a graphical installation may not be possible. "
+"In this case it is worth trying a text mode installation. To use this hit "
+"ESC at the first welcome screen and confirm with ENTER. You will be "
+"presented with a black screen with the word \"boot:\". Type \"text\" and hit "
+"ENTER. Now continue with the installation in text mode.<emphasis></emphasis>"
+msgstr ""
+"Если компьютер очень старый, установка в графическом режиме может быть "
+"просто невозможна. В таком случае стоит воспользоваться установкой в "
+"текстовом режиме. Чтобы воспользоваться этим режимом, нажмите клавишу Esc, "
+"когда будет показан первый пригласительный экран, и подтвердите выполнение "
+"действия нажатием клавиши Enter. Введите <code>text</code> и нажмите клавишу "
+"Enter. Установка будет продолжена в текстовом режиме.<emphasis></emphasis>"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><info><title>
+#: en/installer.xml:135
+msgid "The Install Freezes"
+msgstr "Остановка установки"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/installer.xml:138
+msgid ""
+"If the system appeared to freeze during the installation, this may be a "
+"problem with hardware detection. In this case the automatic detection of "
+"hardware may be bypassed and dealt with later. To try this, type "
+"<code>noauto</code> at the prompt. This option may also be combined with "
+"other options as necessary."
+msgstr ""
+"Установка останавливается. Если при установке система перестает отвечать на "
+"ваши запросы, вероятно, возникла проблема с определением характеристик "
+"оборудования. В таком случае можно обойти автоматическое определение "
+"характеристик оборудования и выполнить его настройки позже. Чтобы перевести "
+"установку системы в соответствующий режим, введите в строку запроса "
+"команду<code>noauto</code>. При необходимости эту команду можно совместить с "
+"вышеуказанными командами."
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><info><title>
+#: en/installer.xml:147
+msgid "Kernel Options"
+msgstr "Параметры ядра"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/installer.xml:150
+msgid ""
+"These will rarely be needed, but in some cases the hardware may report the "
+"available RAM incorrectly. To specify this manually, you can use the "
+"<code>mem=xxxM</code> parameter, where xxx is the correct amount of RAM. e."
+"g. <code>mem=256M</code> would specify 256MB of RAM."
+msgstr ""
+"Потребность в определении параметров ядра возникает не часто, но в некоторых "
+"случаях компьютер может сообщать инсталятору ложные данные относительно "
+"объема оперативной памяти. Чтобы указать объем оперативной памяти вручную, "
+"воспользуйтесь командой <code>mem=xxxM</code>, где xxx правильное значение "
+"оперативной памяти, например <code>mem=256M</code> соответствует 256 МБ "
+"оперативной памяти."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/selectInstallClass.xml:22
+msgid "Install or Upgrade"
+msgstr "Установка или обновление"
+
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/selectInstallClass.xml:26
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectinstallClass.png\" align="
+"\"center\" width=\"100%\" format=\"PNG\" depth=\"600\"></imagedata> </"
+"imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectinstallClass.png\" align="
+"\"center\" width=\"100%\" format=\"PNG\" depth=\"600\"></imagedata> </"
+"imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/selectInstallClass.xml:34
+msgid "Install"
+msgstr "Установка"
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/selectInstallClass.xml:36
+msgid ""
+"Use this option for a fresh <application>Mageia</application> installation."
+msgstr ""
+"Этим вариантом следует воспользоваться, если вы хотите установить "
+"<application>Mageia</application> с нуля."
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/selectInstallClass.xml:41
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Обновление"
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/selectInstallClass.xml:43
+msgid ""
+"If you have one or more previous installations of <application>Mageia</"
+"application> on your system, the installer will allow you to upgrade one of "
+"them to the latest release."
+msgstr ""
+"Если на компьютере установлена ​​одна или несколько предыдущих версий "
+"<application>Mageia</application>,программа установки предоставит вам "
+"возможность обновить одну из установленных систем до последней версии."
+
+#. type: Content of: <section><note><para>
+#: en/selectInstallClass.xml:50
+msgid ""
+"If during install you decide to stop the installation, it is possible to "
+"reboot, but please think twice before you do this. Once a partition has been "
+"formatted or updates have started to be installed, your computer isn't in "
+"the same state anymore and rebooting it could very well leave you with an "
+"unusable system. If in spite of that you are very sure rebooting is what you "
+"want, go to a text terminal by pressing the three keys <guilabel>Alt Ctrl "
+"F2</guilabel> at the same time. After that, press <guilabel>Alt Ctrl Delete</"
+"guilabel> simultaneously to reboot."
+msgstr ""
+"Если в течение процедуры установки вы решите прекратить установку вы можете "
+"перезагрузить компьютер. Впрочем, вам следует тщательно обдумать ваши "
+"действия. После форматирования раздела или начала процедуры установки "
+"обновлений компьютер находиться в промежуточном состоянии. Перезагрузка "
+"может привести к невозможности пользования системой. Если, вопреки этим "
+"предупреждением, вы хотите перезагрузить систему, перейдите в текстовый "
+"терминал нажатием комбинации этих трех клавиш: <guilabel>Alt Ctrl F2</"
+"guilabel> одновременно. После этого нажмите комбинацию клавиш <guilabel>Alt "
+"Ctrl Delete</guilabel> одновременно, чтобы перезагрузить компьютер."
+
+#. type: Content of: <section><tip><para>
+#: en/selectInstallClass.xml:61
+msgid ""
+"If you have discovered that you forgot to select an additional language, you "
+"can return from the \"Install or Upgrade\" screen to the language choice "
+"screen by pressing <guilabel>Alt Ctrl Home</guilabel>. Do <emphasis>not</"
+"emphasis> do this later in the install."
+msgstr ""
+"Если вы обнаружите, что забыли установить пакет дополнительного языка, вы "
+"можете вернуться со страницы «Установка или обновление» на страницу выбора "
+"языка нажатием комбинации клавиш <guilabel>Alt Ctrl Home</guilabel>. "
+"<emphasis>Не</emphasis> делайте этого во время следующих шагов установки."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/selectKeyboard.xml:14
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Клавиатура"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/selectKeyboard.xml:17
+msgid ""
+"DrakX selects an appropriate keyboard for your language. If no suitable "
+"keyboard is found it will default to a US keyboard layout."
+msgstr ""
+"DrakX автоматически выбирает соответствующую раскладку клавиатуры с "
+"выбранным вами языком. Если в списке не окажется соответствующей раскладки, "
+"будет использована типичная американская раскладка."
+
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/selectKeyboard.xml:22
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" depth=\"600\" fileref=\"dx2-"
+"selectKeyboard.png\" width=\"800\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" depth=\"600\" fileref=\"dx2-"
+"selectKeyboard.png\" width=\"800\"/> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/selectKeyboard.xml:30
+msgid ""
+"Make sure that the selection is correct or choose another keyboard layout. "
+"If you don't know which layout your keyboard has, look in the specifications "
+"that came with your system, or ask the computer vendor. There may even be a "
+"label on the keyboard that identifies the layout. You can also look here: "
+"<link xlink:href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout\">en."
+"wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout</link>"
+msgstr ""
+"Убедитесь, что программа сделала правильный выбор, или выберите другую "
+"раскладку клавиатуры. Если вы не можете определиться с нужной вам "
+"раскладкой, ознакомьтесь с документацией к компьютеру или отправьте запрос к "
+"производителю. Кроме того, на некоторых из клавиатур можно найти отметку, "
+"которая содержит данные относительно раскладки клавиатуры. Также полезным "
+"может быть ознакомление с содержанием страницы: <link xlink:href=\"http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout\">en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout</"
+"link>"
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/selectKeyboard.xml:40
+msgid ""
+"If your keyboard isn't in the list shown, click on <guibutton>More</"
+"guibutton> to get a full list, and select your keyboard there."
+msgstr ""
+"Если нужного пункта для вашей клавиатуры не будет в показанном списке, "
+"нажмите кнопку<guibutton>Еще</guibutton> для ознакомления с полным списком, "
+"из которого вы можете выбрать модель клавиатуры."
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para><warning><para>
+#: en/selectKeyboard.xml:45
+msgid ""
+"After choosing a keyboard from the <guibutton>More</guibutton> dialog, "
+"you'll return to the first keyboard choice dialog and it will seem as though "
+"a keyboard from that screen was chosen. You can safely ignore this anomaly "
+"and continue the installation: Your keyboard is the one you chose from the "
+"full list."
+msgstr ""
+"После выбора модели клавиатуры с помощью диалогового окна <guibutton>Еще</"
+"guibutton> вы вернетесь к первому диалоговому окну выбора клавиатуры, в "
+"котором пункт клавиатуры останется прежним. Не обращайте на это внимание: "
+"средству установки уже сообщено, что вы выбрали надлежащую клавиатуры из "
+"полного списка."
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/selectKeyboard.xml:55
+msgid ""
+"If you choose a keyboard based on non-Latin characters, you will see an "
+"extra dialog screen asking how you would prefer to switch between the Latin "
+"and non-Latin keyboard layouts"
+msgstr ""
+"Если вами была выбрана раскладка с нелатинскими символами, программа покажет "
+"дополнительное диалоговое окно, с помощью которого вы сможете определиться "
+"со способом переключения между латинской и нелатинской раскладкой."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/configureServices.xml:12
+msgid "Configure your Services"
+msgstr "Настройка ваших служб"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureServices.xml:19
+msgid ""
+"Here you can set which services should (not) start when you boot your system."
+msgstr ""
+"С помощью этой страницы вы можете определить, какие службы запускаться, а "
+"какие нет, при загрузке вашей системы."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureServices.xml:22
+msgid ""
+"There are four groups, click on the triangle before a group to expand it and "
+"see all services in it."
+msgstr ""
+"Предусмотрено четыре группы служб. Чтобы развернуть список каждой из групп, "
+"нажмите кнопку с изображением треугольника перед пунктом группы."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureServices.xml:26
+msgid "The setting DrakX chose are usually good."
+msgstr "Обычно необходимости в изменении настроек, выбранных DrakX, нет."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureServices.xml:29
+msgid ""
+"If you highlight a service, some information about it is shown in the info "
+"box below."
+msgstr ""
+"После обозначения пункта службы программа покажет дополнительные данные о "
+"службе на панели под списком."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureServices.xml:33
+msgid "Only change things when you know very well what you are doing."
+msgstr ""
+"Вносите изменения, только если вам хорошо известны последствия ваших "
+"действий."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/selectLanguage.xml:23
+msgid "Please choose a language to use"
+msgstr "Выберите пожалуйста, язык"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/selectLanguage.xml:26
+msgid ""
+"Select your preferred language, by first expanding the list for your "
+"continent. <application>Mageia</application> will use this selection during "
+"the installation and for your installed system."
+msgstr ""
+"Выберите нужный язык интерфейса системы. Для этого сначала откройте список "
+"стран вашего континента. <application>Mageia</application> будет "
+"использоваться этот выбор во время установки и в установленной системе."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/selectLanguage.xml:30
+msgid ""
+"If it is likely that you will require several languages installed on your "
+"system, for yourself or other users, then you should use the "
+"<guibutton>Multiple languages</guibutton> button to add them now. It will be "
+"difficult to add extra language support after installation."
+msgstr ""
+"Если в системе будет использоваться несколько языков (вами или другими "
+"пользователями), нажмите кнопку <guibutton>Несколько языков</guibutton> , "
+"чтобы добавить их. После установки добавить поддержку языков будет довольно "
+"сложно."
+
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/selectLanguage.xml:36
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectLanguage.png\" align=\"center\" "
+"width=\"100%\" format=\"PNG\" depth=\"600\"> </imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectLanguage.png\" align=\"center\" "
+"width=\"100%\" format=\"PNG\" depth=\"600\"> </imagedata> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><warning><para>
+#: en/selectLanguage.xml:44
+msgid ""
+"Even if you choose more than one language, you must first choose one of them "
+"as your preferred language in the first language screen. It will also be "
+"marked as chosen in the multiple languages screen ."
+msgstr ""
+"Даже если вами было выбрано несколько языков, вам сначала необходимо выбрать "
+"одну из них как основной язык страниц программы установки. Кроме того, этот "
+"язык будет отмечен и в окне выбора нескольких языков."
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/selectLanguage.xml:51
+msgid ""
+"If your keyboard language is not the same as your preferred language, then "
+"it is advisable to install the language of your keyboard as well."
+msgstr ""
+"Если раскладка вашей клавиатуры не совпадает с раскладкой, используемой для "
+"желаемого языка, следует также установить языковые пакеты для языка, "
+"связанной с выбранной раскладкой."
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/selectLanguage.xml:57
+msgid ""
+"Mageia uses UTF-8 (Unicode) support by default. This may be disabled in the "
+"\"multiple languages\" screen if you know that it is inappropriate for your "
+"language. Disabling UTF-8 applies to all installed languages."
+msgstr ""
+"По умолчанию в Mageia используется кодировка UTF-8 (Unicode). Это "
+"кодирование можно отключить в окне выбора нескольких языков, если вам "
+"заранее известно, что Unicode несовместим с вашим языком. Выключение UTF-8 "
+"касается всех установленных языков."
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/selectLanguage.xml:64
+msgid ""
+"You can change the language of your system after installation in the Mageia "
+"Control Center -&gt; System -&gt; Manage localization for your system."
+msgstr ""
+"Изменить язык интерфейса системы после установки можно с помощью Центра "
+"управления Mageia -&gt; Система -&gt; Настроить локализацию системы."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/takeOverHdChoose.xml:7
+msgid "Choose hard disk to erase for <application>Mageia</application>"
+msgstr ""
+"Выбор диска для очистки с целью установки <application>Mageia</application>."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/takeOverHdChoose.xml:11
+msgid ""
+"Select the hard disk that should be formatted to install "
+"<application>Mageia</application>."
+msgstr ""
+"Выберите жесткий диск, который следует форматировать для установки "
+"<application>Mageia</application>."
+
+#. type: Content of: <section><warning><para>
+#: en/takeOverHdChoose.xml:15
+msgid ""
+"Be sure to select the correct hard disk. All data on the selected disk will "
+"be lost. This step can not be undone."
+msgstr ""
+"Убедитесь, что именно тот жесткий диск. Все данные на выбранном диске будут "
+"потеряны. Восстановить данные после очистки будет очень трудно (я бы сказал "
+"не реально)."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/takeOverHdConfirm.xml:4
+msgid "Confirm hard disk to be formatted"
+msgstr "Подтверждение форматирования жесткого диска"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/takeOverHdConfirm.xml:18
+msgid ""
+"Click on <guibutton>Previous</guibutton> if you are not sure about your "
+"choice."
+msgstr ""
+"Нажмите кнопку <guibutton>Назад</guibutton>, если вы не уверены сделанному "
+"выбору."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/takeOverHdConfirm.xml:21
+msgid ""
+"Click on <guibutton>Next</guibutton> if you are sure and want to erase every "
+"partition, every operating system and all data on that hard disk."
+msgstr ""
+"Нажмите кнопку <guibutton>Далее</guibutton>, если вы уверены и хотите "
+"стереть все разделы, все операционные системы на диске и все данные, "
+"хранящиеся на этом диске."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/doPartitionDisks.xml:24
+msgid "Partitioning"
+msgstr "Разбивка на разделы"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:27
+msgid ""
+"In this screen you can see the content of your hard drive(s) and see the "
+"solutions the DrakX partitioning wizard found for where to install "
+"<application>Mageia</application>."
+msgstr ""
+"С помощью этой страницы вы сможете просмотреть содержимое всех дисков "
+"компьютера и ознакомиться с предложениями мастера разделения на разделы "
+"DrakX о месте установки <application>Mageia</application>."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:32
+msgid ""
+"The options available from the list below will vary depending on your "
+"particular hard drive(s) layout and content."
+msgstr ""
+"Перечень пунктов в приведённом ниже списке зависет от комплектации "
+"компьютера и содержимого дисков."
+
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/doPartitionDisks.xml:37
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata width=\"800\" align=\"center\" fileref=\"dx2-"
+"doPartitionDisks.png\" depth=\"600\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" width=\"800\" fileref=\"dx2-"
+"doPartitionDisks.png\" depth=\"600\"/> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:44
+msgid "Use Existing Partitions"
+msgstr "Использовать существующие разделы"
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:47
+msgid ""
+"If this option is available, then existing Linux compatible partitions have "
+"been found and may be used for the installation."
+msgstr ""
+"Этим вариантом можно будет воспользоваться, если на диске будут обнаружены "
+"совместимые с Linux разделы, которыми можно воспользоваться для установки "
+"системы."
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:53
+msgid "Use Free Space"
+msgstr "Использовать свободное место"
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:55
+msgid ""
+"If you have unused space on your hard drive then this option will use it for "
+"your new Mageia installation."
+msgstr ""
+"Этим вариантом можно будет воспользоваться, если на вашем диске есть "
+"свободное место, достаточное для установки новой системы Mageia."
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:61
+msgid "Use Free Space on a Windows Partition"
+msgstr "Использовать свободное пространство на разделе Microsoft Windows®"
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:64
+msgid ""
+"If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may "
+"offer to use it."
+msgstr ""
+"Этим вариантом можно будет воспользоваться, если на уже созданных разделах "
+"Windows достаточно свободного места для установки новой операционной системы."
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:68
+msgid ""
+"This can be a useful way of making room for your new Mageia installation, "
+"but is a risky operation so you should make sure you have backed up all "
+"important files!"
+msgstr ""
+"Этот вариант получения места для установки Mageia может быть полезным, но в "
+"случае его использования вы рискуете потерей данных, поэтому вам следует "
+"предварительно создать резервные копии важных для вас файлов!"
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:73
+msgid ""
+"Note that this involves shrinking the size of the Windows partition. The "
+"partition must be \"clean\", meaning that Windows must have closed down "
+"correctly the last time it was used. It must also have been defragmented, "
+"although this is not a guarantee that all files in the partition have been "
+"moved out of the area that is about to be used. It is highly recommended to "
+"back up your personal files."
+msgstr ""
+"Заметьте, что размер раздела Windows будет уменьшен. Раздел должен быть "
+"«очищен», то есть работа Windows должна быть завершена в штатном режиме во "
+"время последнего сеанса, когда вы пользовались этой операционной системой. "
+"Кроме того, раздел должен быть дефрагментирован, хотя дефрагментация и не "
+"гарантирует полного передвижения файлов с места на диске, которое будет "
+"использовано для Mageia. Мы настоятельно рекомендуем вам создать резервные "
+"копии важных для вас файлов."
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:83
+msgid "Erase and use Entire Disk."
+msgstr "Стереть и использовать весь диск"
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:86
+msgid "This option will use the complete drive for Mageia."
+msgstr ""
+"При использовании этого варианта для установки Mageia будет использован весь "
+"объем на диске."
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:89
+msgid "Note! This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care!"
+msgstr ""
+"Замечание: все данные на диске будет в таком случае уничтожены. Будьте "
+"осторожны!"
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:92
+msgid ""
+"If you intend to use part of the disk for something else, or you already "
+"have data on the drive that you are not prepared to lose, then do not use "
+"this option."
+msgstr ""
+"Если часть диска будет впоследствии использовано для хранения каких-то "
+"данных или на диске уже хранятся какие-то важные данные, не пользуйтесь этим "
+"вариантом."
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:99
+msgid "Custom"
+msgstr "Вручную"
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:101
+msgid ""
+"This gives you complete control over the placing of the installation on your "
+"hard drive(s)."
+msgstr ""
+"С помощью этого варианта вы можете получить полный доступ к расположению "
+"разделов на вашем диске в соответствии с вашими предпочтениями."
+
+#. type: Content of: <section><warning><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:108
+msgid ""
+"Some newer drives are now using 4096 byte logical sectors, instead of the "
+"previous standard of 512 byte logical sectors. Due to lack of available "
+"hardware, the partitioning tool used in the installer has not been tested "
+"with such a drive. Also some ssd drives now use an erase block size over 1 "
+"MB. We suggest to pre-partition the drive, using an alternative partitioning "
+"tool like gparted, if you own such a device, and to use the following "
+"settings:"
+msgstr ""
+"В некоторых новых дисках используются логические сектора в 4096 байт вместо "
+"предыдущего стандарта в 512 байт на логический сектор. Так что у "
+"разработчиков нет достаточного доступа к соответствующему оборудовании "
+"следовательно надлежащее тестирование программы для разделения диска на "
+"разделы на таких дисках не выполнялось. Советуем вам выполнить разделение "
+"такого диска на разделы с помощью альтернативной специализированной "
+"программы, например gparted с такими параметрами:"
+
+#. type: Content of: <section><warning><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:116
+msgid "\"Align to\" \"MiB\""
+msgstr "«Выровнять по» «МиБ»"
+
+#. type: Content of: <section><warning><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:118
+msgid "\"Free space preceding (MiB)\" \"2\""
+msgstr "«Свободное место до (МиБ)» «2»"
+
+#. type: Content of: <section><warning><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:120
+msgid ""
+"Also make sure all partitions are create with an even number of megabytes."
+msgstr "Также следует создавать разделы только с чётным размером в мегабайтах."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/chooseDesktop.xml:5
+msgid "Desktop Selection"
+msgstr "Выбор рабочего стола"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/chooseDesktop.xml:11
+msgid ""
+"Depending on your selection here, you may be offered further screens to fine "
+"tune your choice."
+msgstr ""
+"В зависимости от выбранного вами, с помощью этой страницы, варианта "
+"установки программа может предложить на последующих страницах дополнительные "
+"возможности окончательной настройки вашей системы."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/chooseDesktop.xml:13
+msgid ""
+"After the selection step(s), you will see a slide show during package "
+"installation. The slide show can be disabled by pressing the "
+"<guilabel>Details</guilabel> button"
+msgstr ""
+"После выполнения операций выбора, вы увидите демонстрацию слайдов. Отключить "
+"показ слайдов можно нажатием кнопки <guilabel>Подробности</guilabel>."
+
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/chooseDesktop.xml:20
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" align=\"center\" "
+"format=\"PNG\" width=\"800\" depth=\"600\"></imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackages.png\" align=\"center\" "
+"format=\"PNG\" width=\"800\" depth=\"600\"></imagedata> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/chooseDesktop.xml:26
+msgid ""
+"Choose whether you prefer to use the <application>KDE</application> or "
+"<application>Gnome</application> desktop environment. Both come with a full "
+"set of useful applications and tools. Tick <guilabel>Custom</guilabel> if "
+"you want to use neither or both, or if you want something other than the "
+"default software choices for these desktop environments. The "
+"<application>LXDE</application> desktop is lighter than the previous two, "
+"sporting less eye candy and fewer packages installed by default."
+msgstr ""
+"Выберите желаемую для вас графическую среду, <application>KDE</application> "
+"или <application>Gnome</application>. Эти среды объединяют полноценные "
+"наборы программ и инструментов. Отметьте пункт <guilabel>Дополнительно</"
+"guilabel> ,если вы намерены не использовать ни одну из этих сред, намерены "
+"использовать оба или хотите выбрать какой-то особый перечень программного "
+"обеспечения для этих сред. Рабочая среда <application>LXDE</application> "
+"является менее требовательным к ресурсам чем первые две среды, но выглядит "
+"не так ярко и типично содержит меньше полезных программ."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/choosePackageGroups.xml:4
+msgid "Package Group Selection"
+msgstr "Выбор групп пакетов"
+
+#. 2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/choosePackageGroups.xml:10
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png\" align="
+"\"center\" format=\"PNG\" width=\"800\" depth=\"600\"></imagedata> </"
+"imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackages.png\" align=\"center\" "
+"format=\"PNG\" width=\"800\" depth=\"600\"></imagedata> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/choosePackageGroups.xml:16
+msgid ""
+"Packages have been sorted into groups, to make choosing what you need on "
+"your system a lot easier. The groups are fairly self explanatory, however "
+"more information about the content of each is available in tool-tips which "
+"become visible as the mouse is hovered over them."
+msgstr ""
+"Чтобы облегчить выбор нужных вам пакетов, список разделен на группы. "
+"Назначение групп можно понять из их названий, впрочем, вы можете получить "
+"подсказку относительно содержания группы в ответ на наведение указателя мыши "
+"на пункт группы в списке."
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/choosePackageGroups.xml:23
+msgid "Workstation."
+msgstr "Рабочая станция."
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/choosePackageGroups.xml:27
+msgid "Server."
+msgstr "Сервер"
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/choosePackageGroups.xml:31
+msgid "Graphical Environment."
+msgstr "Графическая среда."
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/choosePackageGroups.xml:35
+msgid ""
+"Individual Package Selection: You can use this option to manually add or "
+"remove packages."
+msgstr ""
+"Индивидуальный выбор пакетов: этот вариант можно использовать для добавления "
+"или удаления пакетов вручную."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/choosePackageGroups.xml:39
+msgid ""
+"Read <xref linkend=\"minimal-install\"></xref> for instructions on how to do "
+"a minimal install."
+msgstr ""
+"Ознакомьтесь с разделом <xref linkend=\"minimal-install\"></xref>, где "
+"изложены указания относительно установки минимальной системы."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/choosePackagesTree.xml:4
+msgid "Choose Individual Packages"
+msgstr "Выбор индивидуальных пакетов"
+
+#. 2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/choosePackagesTree.xml:11
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackagesTree.png\" align="
+"\"center\" format=\"PNG\" width=\"800\" depth=\"600\"></imagedata> </"
+"imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackagesTree.png\" align="
+"\"center\" format=\"PNG\" width=\"800\" depth=\"600\"></imagedata> </"
+"imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/choosePackagesTree.xml:17
+msgid ""
+"Here you can add or remove any extra packages to customise your installation."
+msgstr ""
+"С помощью этого варианта можно выбрать дополнительные пакеты, которые "
+"дополнят установленную вами систему, или удалить пакеты являющиеся частью "
+"типового набора."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/choosePackagesTree.xml:20
+msgid ""
+"After having made your choice, you can click on the <guibutton>floppy icon</"
+"guibutton> at the bottom of the page to save your choice of packages (saving "
+"to a USB key works, too). You can then use this file to install the same "
+"packages on another system, by pressing the same button during install and "
+"choosing to load it."
+msgstr ""
+"Как только выбор будет сделан, вы сможете нажать <guibutton>значок дискеты</"
+"guibutton> в нижней части страницы, чтобы сохранить список пакетов (данные "
+"можно сохранить на флэш-носителе USB). После этого сохраненным файлом можно "
+"будет воспользоваться для установки системы на другие компьютеры: достаточно "
+"нажать эту кнопку еще раз при установке и загрузить сохраненный файл."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/diskdrake.xml:19
+msgid "Custom disk partitioning with DiskDrake"
+msgstr "Нетипичный разделение диска на разделы с помощью DiskDrake"
+
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/diskdrake.xml:26
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"></"
+"imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"></"
+"imagedata> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><warning><para>
+#: en/diskdrake.xml:33
+msgid ""
+"If you wish to use encryption on your <literal>/</literal> partition you "
+"must ensure that you have a separate <literal>/boot</literal> partition. The "
+"encryption option for the <literal>/boot</literal> partition must NOT be "
+"set, otherwise your system will be unbootable."
+msgstr ""
+"Если на вашем разделе, <literal>/</literal> вы хотите воспользоваться "
+"шифрованием, каталог <literal>/boot</literal> следует хранить на отдельном "
+"разделе. Не следует шифровать каталог <literal>/boot</literal>,иначе "
+"загрузка системы станет невозможным."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/diskdrake.xml:39
+msgid ""
+"Adjust the layout of your disk(s) here. You can remove or create partitions, "
+"change the filesystem of a partition or change its size and even view what "
+"is in them before you start."
+msgstr ""
+"С помощью этой страницы можно определить компоновки разделов в системе. С ее "
+"помощью можно удалять и создавать разделы, изменять файловые системы на "
+"разделах или размеры разделов и даже просматривать содержимое разделов до "
+"внесения изменений."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/diskdrake.xml:42
+msgid ""
+"There is a tab for every detected hard disk or other storage device, like an "
+"USB key. For example sda, sdb and sdc if there are three of them."
+msgstr ""
+"Для каждого обнаруженого жесткого диска или другого носителя данных (в "
+"частности карточки флэш USB) будет отведена своя вкладка. Пример: sda, sdb и "
+"sdc, если будет обнаружено три диска."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/diskdrake.xml:45
+msgid ""
+"Push <guibutton>Clear all</guibutton> to wipe all partitions on the selected "
+"storage device"
+msgstr ""
+"Нажмите кнопку <guibutton>Очистить все</guibutton>, чтобы все разделы на "
+"выбранном носителе данных были изъяты."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/diskdrake.xml:47
+msgid ""
+"For all other actions: click on the desired partition first. Then view it, "
+"or choose a filesystem and a mount point, resize it or wipe it."
+msgstr ""
+"Чтобы выполнить любое другое действие, сначала отметьте область "
+"соответствующего раздела. Затем просмотрите данные по разделу, измените его "
+"файловую систему и точку монтирования, размеры или просто удалите все "
+"разделы."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/diskdrake.xml:49
+msgid "Continue until you adjusted everything to your wishes."
+msgstr ""
+"Повторяйте эти действия для всех соответствующих разделов, пока все не "
+"станет так как вы хотите."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/diskdrake.xml:51
+msgid "Click <guibutton>Done</guibutton> when you're ready."
+msgstr ""
+"Нажмите кнопку <guibutton>Выполнено</guibutton>, когда настройки будет "
+"завершены."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/exitInstall.xml:4
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Поздравляем"
+
+#. Started by marja on 2012 03 29
+#. NEEDS TO BE WRITTEN AND THEN REVIEWED!
+#. marja - 2012-04-24 added screenshot and text
+#. same day, added "s" to "sytems"
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/exitInstall.xml:14
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" "
+"width=\"800\" depth=\"600\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id="
+"\"exitInstall-im1\"> </imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" "
+"width=\"800\" depth=\"600\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id="
+"\"exitInstall-im1\"> </imagedata> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/exitInstall.xml:21
+msgid ""
+"You have finished installing and configuring <application>Mageia</"
+"application> and it is now safe to remove the installation medium and reboot "
+"your computer."
+msgstr ""
+"Теперь <application>Mageia</application> установлена и настроена, можно "
+"извлекать носитель для установки системы и перезагружать компьютер."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/exitInstall.xml:25
+msgid ""
+"After reboot, in the bootloader screen, you can choose between the operating "
+"systems on your computer (if you have more than one)."
+msgstr ""
+"После перезагрузки с помощью экрана загрузки вы сможете выбрать одну из "
+"операционных систем, установленных на вашем компьютере (если установлено "
+"несколько систем)."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/exitInstall.xml:28
+msgid ""
+"If you didn't adjust the settings for the bootloader, your Mageia install "
+"will be automatically selected and started."
+msgstr ""
+"Если вы не скорректирует параметров загрузчика, тогда автоматически "
+"запустится выбранная установленная вами операционная система Mageia."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/exitInstall.xml:31
+msgid "Enjoy!"
+msgstr "Приятной работы!"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/exitInstall.xml:33
+msgid ""
+"Visit www.mageia.org if you have any questions or want to contribute to "
+"Mageia"
+msgstr ""
+"Посетите www.mageia.org, если хотите узнать больше об участии в сообществе "
+"Mageia"
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/formatPartitions.xml:4
+msgid "Formatting"
+msgstr "Форматирования"
+
+#. Made by marja on 2012 03 29
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. marja 2012-04-24 added screenshot
+#. marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/formatPartitions.xml:18
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-formatPartitions.png\" "
+"width=\"100%\" depth=\"600\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id="
+"\"formatPartitions-im1\"> </imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-formatPartitions.png\" "
+"width=\"100%\" depth=\"600\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id="
+"\"formatPartitions-im1\"> </imagedata> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/formatPartitions.xml:25
+msgid ""
+"Here you can choose which partition(s) you wish to format. Any data on "
+"partitions <emphasis>not</emphasis> marked for formatting will be saved."
+msgstr ""
+"С помощью этой страницы вы можете определиться с тем, какие разделы следует "
+"форматировать. Все данные на разделах, которые <emphasis>не</emphasis> "
+"отмечены для форматирования, будут сохранены."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/formatPartitions.xml:29
+msgid "Usually at least the partitions DrakX selected, need to be formatted"
+msgstr ""
+"Обычно, форматирование нужно по крайней мере для разделов, выбранных DrakX."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/formatPartitions.xml:32
+msgid ""
+"Click on <guibutton>Advanced</guibutton> to choose partitions you want to "
+"check for so called <emphasis>bad blocks</emphasis>"
+msgstr ""
+"Нажмите кнопку <guibutton>Дополнительно</guibutton>, чтобы выбрать разделы, "
+"которые следует проверить на так называемые<emphasis>поврежденные блоки</"
+"emphasis>."
+
+#. type: Content of: <section><tip><para>
+#: en/formatPartitions.xml:37
+msgid ""
+"If you're not sure you have made the right choice, you can click on "
+"<guibutton>Previous</guibutton>, again on <guibutton>Previous</guibutton> "
+"and then on <guibutton>Custom</guibutton> to get back to the main screen. "
+"In that screen you can choose to view what is in your partitions."
+msgstr ""
+"Если вы не уверены в правильности своего выбора, вы можете нажать кнопку "
+"<guibutton>Назад</guibutton>, еще раз <guibutton>Назад</guibutton>, а потом "
+"кнопку <guibutton>Вручную</guibutton>, чтобы вернуться к основной странице. "
+"С помощью основной страницы можно просмотреть текущие параметры разделов."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/formatPartitions.xml:44
+msgid ""
+"When you are confident about the selection, click on <guibutton>Next</"
+"guibutton> to continue."
+msgstr ""
+"Если вы уверены в своем выборе, нажмите кнопку <guibutton>Далее</guibutton>, "
+"чтобы продолжить работу с программой."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/installUpdates.xml:3
+msgid "Updates"
+msgstr "Обновления"
+
+#. Made by marja on 2012 03 30
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. marja 20120418 removed xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"" from section tag, trying to restore correct html filename
+#. marja, 2012-04-24 added screenshot
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/installUpdates.xml:13
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-installUpdates.png\" "
+"width=\"100%\" depth=\"600\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id="
+"\"installUpdates-im1\"></imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-installUpdates.png\" "
+"width=\"100%\" depth=\"600\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id="
+"\"installUpdates-im1\"></imagedata> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/installUpdates.xml:19
+msgid ""
+"Since this version of <application>Mageia</application> was released, some "
+"packages will have been updated or improved."
+msgstr ""
+"Со времени выпуска этой версии <application>Mageia</application> некоторые "
+"пакеты могли быть обновлены и улучшены."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/installUpdates.xml:23
+msgid ""
+"Choose <guilabel>yes</guilabel> if you wish to download and install them, "
+"select <guilabel>no</guilabel> if you don't want to do this now, or if you "
+"aren't connected to the Internet"
+msgstr ""
+"Нажмите кнопку <guilabel>Да</guilabel>, если вы хотите получить и установить "
+"эти пакеты, или выберите <guilabel>нет</guilabel>, если вы не хотите делать "
+"этого сейчас или ваш компьютер не подключён к интернету."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/installUpdates.xml:28
+msgid "Then press <guibutton>Next</guibutton> to continue"
+msgstr ""
+"Как только выбор будет сделан, нажмите кнопку <guibutton>Далее</guibutton>, "
+"чтобы продолжить работу с программой."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/misc-params.xml:11
+msgid "Summary of miscellaneous parameters"
+msgstr "Резюме относительно других параметров"
+
+#. Started by marja on 2012 03 31
+#. NEEDS TO BE WRITTEN AND REVIEWED!
+#. marja - 2012 04 15 added some text, not much, unfortunately :(
+#. marja 2012-04-24 added screenshots
+#. JohnR 2012-04-25 Added text as requested by Psec :-)
+#. marja 2012-04-24 added 2 links to other help pages
+#. marja 2012-04-24 added some text in the drakxid-configureServices and
+#. the drakxid-miscellaneous section
+#. marja 2012-04-24 corrected "Magaia" in the last paragraph
+#. marja 2012-04-24 corrected para xml:id number in the last paragraph
+#. 2012-05-01 marja - added You-Cheng Hsieh's section about IBus etc.
+#. 2012-08-09 marja - replaced linkend="setupBootloaderBeginner" by linkend="setupBootloader"
+#. 2012-12-25 marja - moved configureTimezoneUTC, selectCountry, configureServices and SecurityLevel out to separate files
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/misc-params.xml:42
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-summary.png\" width="
+"\"800\" align=\"center\" format=\"PNG\" depth=\"600\" xml:id=\"summary-"
+"im1\"></imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-summary.png\" width="
+"\"800\" align=\"center\" format=\"PNG\" depth=\"600\" xml:id=\"summary-"
+"im1\"></imagedata> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/misc-params.xml:48
+msgid ""
+"DrakX made smart choices for the configuration of your system depending on "
+"the choices you made and on the hardware DrakX detected. You can check the "
+"settings here and change them if you want after pressing "
+"<guibutton>Configure</guibutton>."
+msgstr ""
+"DrakX пытается правильно определить настройки вашей системы согласно "
+"сделанного вами выбора и выявленного DrakX оборудования. Вы можете "
+"ознакомиться с выбранными параметрами и, если нужно, изменить: для этого "
+"достаточно нажать кнопку <guibutton>Настроить</guibutton>."
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/misc-params.xml:55
+msgid "System parameters"
+msgstr "Параметры системы"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:60
+msgid "<guilabel>Timezone</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Часовой пояс</guilabel>"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:62
+msgid ""
+"DrakX selected a time zone for you, depending on your preferred language. "
+"You can change it if needed. See also <xref linkend=\"configureTimezoneUTC"
+"\"></xref>"
+msgstr ""
+"DrakX выбирает часовой пояс на основе указанного вами желаемого языка. При "
+"необходимости вы можете изменить часовой пояс. См. также <xref linkend="
+"\"configureTimezoneUTC\"></xref>."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:68
+msgid "<guilabel>Country / Region</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Страна / Регион</guilabel>"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:71
+msgid ""
+"If you are not in the selected country, it is very important that you "
+"correct the setting. See <xref linkend=\"selectCountry\"></xref>"
+msgstr ""
+"Если вы находитесь не в той стране, которая была выбрана автоматически, "
+"очень важно исправить значение этого параметра. См.. <xref linkend="
+"\"selectCountry\"></xref>."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:77
+msgid "<guilabel>Bootloader</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Загрузчик</guilabel>"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:79
+msgid "DrakX has made good choices for the bootloader setting."
+msgstr "DrakX автоматически выбирает соответствующие параметры загрузчика."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:82
+msgid ""
+"Do not change anything, unless you know how to configure Grub and/or Lilo"
+msgstr ""
+"Не вносите никаких изменений, если вы не являетесь знатоком в настройках "
+"Grub и/или Lilo"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:85
+msgid "For more information, see <xref linkend=\"setupBootloader\"></xref>"
+msgstr ""
+"Чтобы узнать больше, обратитесь к разделу <xref linkend=\"setupBootloader"
+"\"></xref>."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:90
+msgid "<guilabel>User management</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Управление учетными записями</guilabel>"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:93
+msgid ""
+"You can add extra users here. They will each get their own <literal>/home</"
+"literal> directories and will not be able to look in your or each other's "
+"documents, mails, pictures and other files."
+msgstr ""
+"С помощью этой страницы вы можете добавить учетные записи пользователей. У "
+"каждого пользователя будет свой ​​каталог <literal>/home</literal>, "
+"пользователи не смогут просматривать документы, почтовые сообщения, личные "
+"изображения и другие файлы других пользователей."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:100
+msgid "<guilabel>Services</guilabel>:"
+msgstr "<guilabel>Службы</guilabel>:"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:102
+msgid ""
+"System services refer to those small programs which run the background "
+"(daemons). This tool allows you to enable or disable certain tasks."
+msgstr ""
+"Системными службами называются те небольшие программы, которые работают в "
+"фоновом режиме (фоновые службы). С помощью этого инструмента вы сможете "
+"включить или отключить некоторые из этих служб."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:106
+msgid ""
+"You should check carefully before changing anything here - a mistake may "
+"prevent your computer from operating correctly."
+msgstr ""
+"Вам следует быть осторожными в выборе: ошибки могут привести к ухудшению "
+"работы компьютера."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:109
+msgid "For more information, see <xref linkend=\"configureServices\"></xref>"
+msgstr ""
+"Чтобы узнать больше, обратитесь к разделу <xref linkend=\"configureServices"
+"\"></xref>."
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/misc-params.xml:117
+msgid "Hardware parameters"
+msgstr "Параметры оборудования"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:122
+msgid "<guilabel>Keyboard</guilabel>:"
+msgstr "<guilabel>Клавиатура</guilabel>:"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:124
+msgid ""
+"This is where you setup or change your keyboard layout which will depend on "
+"your location, language or type of keyboard."
+msgstr ""
+"С помощью этого раздела можно настроить или изменить раскладку клавиатуры, "
+"параметры которой будут зависеть от места вашего расположения, языка и типа "
+"клавиатуры."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:130
+msgid "<guilabel>Mouse</guilabel>:"
+msgstr "<guilabel>Мишь</guilabel>:"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:132
+msgid ""
+"Here you can add or configure other pointing devices, tablets, trackballs "
+"etc."
+msgstr ""
+"С помощью этого раздела страницы можно настроить координатные устройства, "
+"планшеты, шаровые манипуляторы и т.д.."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:137
+msgid "<guilabel>Sound card</guilabel>:"
+msgstr "<guilabel>Звуковая плата</guilabel>:"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:140
+msgid ""
+"This section allows you to fine tune your sound card. In most cases the "
+"options selected will work with your computer."
+msgstr ""
+"С помощью этого раздела вы сможете выполнить точную настройку звуковой "
+"подсистемы компьютера. В основном, можно довольствоваться типовыми "
+"параметрами настройки."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:146
+msgid "<guilabel>Graphical interface</guilabel>:"
+msgstr "<guilabel>Графический интерфейс</guilabel>:"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:149
+msgid "This section allows you to configure your graphic card(s) and displays."
+msgstr ""
+"С помощью этого раздела страницы вы можете настроить параметры работы ваших "
+"графических карт и дисплеев."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:152
+msgid "For more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"></xref>."
+msgstr ""
+"Чтобы узнать больше, обратитесь к разделу<xref linkend=\"configureX_chooser"
+"\"></xref>."
+
+#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
+#: en/misc-params.xml:158
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" "
+"align=\"center\" width=\"800\" format=\"PNG\" depth=\"600\" xml:id="
+"\"summaryBottom-im1\"> </imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" "
+"align=\"center\" width=\"800\" format=\"PNG\" depth=\"600\" xml:id="
+"\"summaryBottom-im1\"> </imagedata> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/misc-params.xml:168
+msgid "Network and Internet parameters"
+msgstr "Параметры сети и работы в интернете"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:174
+msgid "<guilabel>Network</guilabel>:"
+msgstr "<guilabel>Сеть</guilabel>:"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:176
+msgid ""
+"You can configure your network here, but for network cards with non-free "
+"drivers it is better to do that after reboot, in the <application>Mageia "
+"Control Center</application>, after having enabled the non-free media "
+"repositories."
+msgstr ""
+"В этом разделе вы можете настроить сеть. Впрочем если вы используете "
+"закрытые драйвера для сетевой карты, то лучше сделать настройку после "
+"установки системы в <application>Центре управления Mageia</application>, "
+"после включения репозиториев закрытых (non-free) пакетов."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
+#: en/misc-params.xml:183
+msgid ""
+"When you add a network card, do not forget to set your firewall to watch "
+"that interface as well."
+msgstr ""
+"При добавлении сетевой карты не забудьте вместе с ней настроить брандмауэр "
+"(сетевой экран), который будет следить за соответствующим интерфейсом."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:190
+msgid "<guilabel>Proxies</guilabel>:"
+msgstr "<guilabel>Прокси</guilabel>:"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:192
+msgid ""
+"A Proxy Server acts as an intermediary between your computer and the wider "
+"internet. This section allows you to configure your computer to utilize a "
+"proxy service."
+msgstr ""
+"Прокси-сервер является промежуточным звеном между компьютером и интернетом. "
+"С помощью этого раздела вы сможете настроить компьютер на использование "
+"служб прокси-сервера."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:197
+msgid ""
+"You may need to consult your systems administrator to get the parameters you "
+"need to enter here"
+msgstr ""
+"Вам стоит посоветоваться с вашим системным администратором, чтобы узнать "
+"больше о значении параметров, которые следует указать в этом разделе."
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/misc-params.xml:206
+msgid "Security"
+msgstr "Безопастность"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:211
+msgid "<guilabel>Security Level</guilabel>:"
+msgstr "<guilabel>Уровень безопастности</guilabel>:"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:214
+msgid ""
+"Here you set the Security level for your computer, in most cases the default "
+"setting (Standard) is adequate for general use."
+msgstr ""
+"С помощью этого раздела вы можете определить уровень защиты вашего "
+"компьютера. В основном, типичный вариант (Стандартный) предоставит вашему "
+"компьютеру достаточную защиту."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:218
+msgid "Check the option which best suits your usage."
+msgstr ""
+"Выберите тот из вариантов, который лучше всего соответствует вашему образу "
+"использования системы."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:223
+msgid "<guilabel>Firewall</guilabel>:"
+msgstr "<guilabel>Защитный шлюз</guilabel>:"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:225
+msgid ""
+"A firewall is intended to be a barrier between your important data and the "
+"rascals out there on the internet who would compromise or steal it."
+msgstr ""
+"Брандмауэр или сетевой экран является барьером, который защищает важные "
+"данные от доступа к ним мошенников из интернета, пытающихся похитить и "
+"воспользоваться этими данными."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:229
+msgid ""
+"Select the services that you wish to have access to your system. Your "
+"selections will depend on what you use your computer for."
+msgstr ""
+"Выберите службы, каким должен быть разрешен доступ к вашей системе. Выбор "
+"служб зависет от назначения компьютера, на котором работает операционная "
+"система."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
+#: en/misc-params.xml:234
+msgid "Bear in mind that allowing everything (no firewall) may be very risky."
+msgstr ""
+"Помните, что включение доступа без ограничений (выключение брандмауэра) "
+"может значительно снизить уровень защиты вашей системы."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/configureTimezoneUTC.xml:12
+msgid "Configure your Timezone"
+msgstr "Настройка часового пояса"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureTimezoneUTC.xml:19
+msgid ""
+"Choose your time zone by choosing your country or a city close to you in the "
+"same time zone."
+msgstr ""
+"Выберите ваш часовой пояс. Для этого достаточно выбрать вашу страну или "
+"какой-то город рядом с вашим местом пребывания так, чтобы этот город был "
+"расположен в том же часовом поясе."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureTimezoneUTC.xml:23
+msgid ""
+"In next screen you can choose to set your hardware clock to local time or to "
+"GMT, also known as UTC."
+msgstr ""
+"С помощью следующего раздела вы можете указать режим работы системных часов "
+"компьютера: использование местного времени или времени по Гринвичу, также "
+"известного как Всемирное время."
+
+#. type: Content of: <section><note><para>
+#: en/configureTimezoneUTC.xml:28
+msgid ""
+"If you have more than one operating system on your computer, make sure they "
+"are all set to local time, or all to UTC/GMT."
+msgstr ""
+"Если на компьютере установлено несколько операционных систем, убедитесь, что "
+"во всех этих системах используется местное время или Всемирное время (UTC/"
+"GMT)."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/resizeFATChoose.xml:17
+msgid ""
+"Resize <application>Windows<superscript>®</superscript></application> "
+"partition"
+msgstr ""
+"Изменение размеров раздела <application>Windows<superscript>®</superscript></"
+"application>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/resizeFATChoose.xml:21
+msgid ""
+"You have more than one <application>Windows<superscript>®</superscript></"
+"application> partition. Choose which one should be made smaller to make "
+"space for installing <application>Mageia</application>."
+msgstr ""
+"В вашей системе несколько разделов <application>Windows<superscript>®</"
+"superscript></application>. Выберите один из них, тот, который следует "
+"уменьшить в размерах, чтобы получить достаточно места для установки "
+"<application>Mageia</application>."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/setupBootloaderBeginner.xml:11
+msgid "Bootloader main options (old page)"
+msgstr "Основные параметры загрузчика (устаревшая страница)"
+
+#. type: Content of: <section><warning><para>
+#: en/setupBootloaderBeginner.xml:43
+msgid ""
+"This page was moved to <xref linkend=\"setupBootloader\"></xref> because "
+"that page has the filename the help button in the '''Bootloader main "
+"options''' screen in installer links to."
+msgstr ""
+"Эта страница была передвинута на новую страницу <xref linkend="
+"\"setupBootloader\"></xref>, поскольку эта страница называлась файла, "
+"которая отвечала файлу для кнопки справки на странице «Основные параметры "
+"загрузки» в программе установки."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/setupSCSI.xml:11
+msgid "Setup SCSI"
+msgstr "Настройка SCSI"
+
+#. Made by marja on 2012 04 02
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. JohnR - edited 2012-03-03
+#. SimonNZG has reviewed 2012-04-03 (changed editted to edited in JohnR's comment ;-)
+#. barjac has re-reviewed and made some minor tweaks. Revisions incremented.
+#. marja 2012-04-24 added screenshot
+#. marja 2012-04-25 replacing John's version 1.6 because that one was based on the
+#. Mdv doc instead of on our setupSCSI file
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/setupSCSI.xml:26
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" width="
+"\"100%\" depth=\"600\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setupSCSI-"
+"im1\"></imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" width="
+"\"100%\" depth=\"600\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setupSCSI-"
+"im1\"></imagedata> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/setupSCSI.xml:32
+msgid ""
+"DrakX usually detects hard disks correctly. With some older SCSI controllers "
+"it may be unable to determine the correct drivers to use and subsequently "
+"fail to recognise the drive."
+msgstr ""
+"Обычно DrakX определяет параметры дисков правильно. Впрочем, если вы имеете "
+"дело с устаревшим дисковым контроллером SCSI, возможны ошибки, из-за которых "
+"программа не сможет установить нужных драйверов."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/setupSCSI.xml:36
+msgid ""
+"If this happens, you will need to manually tell Drakx which SCSI drive(s) "
+"you have."
+msgstr ""
+"Если вам встретился именно такой контроллер, вам придется вручную сообщить "
+"DrakX, с которым диском SCSI придется иметь дело."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/setupSCSI.xml:39
+msgid "DrakX should then be able to configure the drive(s) correctly."
+msgstr ""
+"После этого, DrakX сможет настроить систему на работу с дисками должным "
+"образом."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/setupX.xml:4
+msgid "Set up X, graphic card and monitor configuration (old page)"
+msgstr ""
+"Настройка графического сервера, графической карты и монитора (устаревшая "
+"страница)"
+
+#. type: Content of: <section><warning><para>
+#: en/setupX.xml:24
+msgid ""
+"This page was moved to <xref linkend=\"configureX_chooser\"></xref> because "
+"that page has the filename the help button in the '''Graphic Card and "
+"Monitor Configuration''' screen in installer links to."
+msgstr ""
+"Страница была перемещена на <xref linkend=\"configureX_chooser\"></xref>"
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/selectMouse.xml:4
+msgid "Select mouse"
+msgstr "Выбор драйвера мыши"
+
+#. Made by marja on 2012 04 11
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. adding some "real" text now that we know the page shows up in the right place
+#. marja 2012-04-24 adding screenshot
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/selectMouse.xml:16
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectMouse.png\" align=\"center\" "
+"format=\"PNG\" width=\"100%\" depth=\"600\"> </imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectMouse.png\" align=\"center\" "
+"format=\"PNG\" width=\"100%\" depth=\"600\"> </imagedata> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/selectMouse.xml:23
+msgid ""
+"If you are not happy with how your mouse responds, you can select a "
+"different one here."
+msgstr ""
+"Если у вас возникают проблемы с управлением курсором мыши, вы можете выбрать "
+"другой драйвер для мыши."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/selectMouse.xml:25
+msgid ""
+"Usually, <guilabel>Universal</guilabel> - <guilabel>Any PS/2 and USB mice</"
+"guilabel> is a good choice."
+msgstr ""
+"Обычно, <guilabel>Универсальная</guilabel> — <guilabel>Любая мышь PS/2 или "
+"USB</guilabel> является неплохим вариантом."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/selectMouse.xml:27
+msgid ""
+"Select <guilabel>Universal</guilabel> - <guilabel>Force evdev</guilabel> to "
+"configure the buttons that do not work on a mouse with six or more buttons."
+msgstr ""
+"Выберете пункт <guilabel>Универсальная</guilabel> — <guilabel>Задействовать "
+"evdev</guilabel>,чтобы настроить кнопки, которые не работают на мыши с "
+"шестью или более кнопками."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:11
+msgid "Bootloader expert use"
+msgstr "Дополнительные возможности управления загрузчиком"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:48
+msgid ""
+"If you haven't done so yet, please read <xref linkend=\"setupBootloader\"/> "
+"first."
+msgstr ""
+"Если вы еще этого не сделали, сначала ознакомьтесь с разделом <xref linkend="
+"\"setupBootloader\"/>."
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:54
+msgid "Adding a GRUB2 based system manually"
+msgstr "Добавление записи основанной на GRUB2 системы вручную"
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:58
+msgid "A GRUB2 based system may be added to the Mageia boot menu as follows:"
+msgstr ""
+"Чтобы добавить основанную на GRUB2 систему в меню загрузки Mageia, выполните "
+"следующие действия:"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:63
+msgid ""
+"Boot into the system in question. In order to determine the GRUB2 version "
+"run the following command in a terminal:"
+msgstr ""
+"Скачать другую операционную систему. С целью определения версии GRUB2 "
+"выполните в терминале следующую команду:"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:67
+msgid "<literal>sudo grub-install --version</literal>"
+msgstr "<literal>sudo grub-install --version</literal>"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:70
+msgid "or if that fails try:"
+msgstr ""
+"Если никаких полезных данных не будет выведено, попробуйте такую ​​команду:"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:73
+msgid "<literal>sudo grub2-install --version</literal>"
+msgstr "<literal>sudo grub2-install --version</literal>"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:78
+msgid ""
+"If this returns \"GNU GRUB version 0.97\" (possibly with a custom suffix), "
+"then it is using GRUB (otherwise called GRUB legacy) not GRUB2 and your "
+"system should be correctly identified by Mageia during installation and "
+"added automatically to the menu."
+msgstr ""
+"Если в ответ будет возвращен «GNU GRUB version 0.97» (возможно с каким-то "
+"дополнительным суффиксом), в системе используется GRUB (который еще называют "
+"устаревшим GRUB), а не GRUB2. Итак ваша система должным образом выявлена "
+"средствами Mageia при установке, а ее пункт будет добавлен в меню загрузки."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:86
+msgid "If this returns (GRUB) 1.98 or 1.99 or 2.xx, then you are using GRUB2."
+msgstr ""
+"Если будет возвращена строка с (GRUB) 1.98, 1.99 или 2.xx, используется "
+"GRUB2."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:89
+msgid ""
+"Make a note of the version and enter this command to identify the root "
+"partition:"
+msgstr ""
+"Запишите номер версии и выполните следующую команду с целью определения "
+"названия корневого раздела:"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:93
+msgid "<literal>df -h / |(read; awk '{print $1; exit}')</literal>"
+msgstr "<literal>df -h / |(read; awk '{print $1; exit}')</literal>"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:96
+msgid "This will output something like :"
+msgstr "В ответ будет выведено что-то такое:"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:104
+msgid "<literal>/dev/sdb11</literal>"
+msgstr "<literal>/dev/sdb11</literal>"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:106
+msgid "sdb11 is the root partition - make a note of it."
+msgstr "sdb11 — корневой раздел, - запомните его название."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:111
+msgid ""
+"Now check that the /boot folder is in the same partition by entering the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"После этого проверьте, сохраняется ли папка /boot на том же разделе, с "
+"помощью команды:"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:115
+msgid "<literal>df -h /boot |(read; awk '{print $1; exit}')</literal>"
+msgstr "<literal>df -h /boot |(read; awk '{print $1; exit}')</literal>"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:120
+msgid ""
+"If the /boot partition is different to the root partition then make a note "
+"and use the /boot partition in the \"root\" line when editing menu.lst below."
+msgstr ""
+"Если раздел каталога /boot не совпадает с корневым разделом, запишите "
+"название раздела /boot и используйте ее в строке «root» при редактировании "
+"файла menu.lst, описанного ниже."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:127
+msgid "You can now shut down the system and install Mageia."
+msgstr "Теперь можно завершить работу системы и перейти к установлению Mageia."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:132
+msgid ""
+"In your new running Mageia system, open a terminal and as root edit the "
+"file /boot/grub/menu.lst as follows:"
+msgstr ""
+"В запущенной системе Mageia откройте окно терминала и от имени "
+"администратора (root) откройте для редактирования файл /boot/grub/menu.lst. "
+"Добавьте в файл указанные ниже записи."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:138
+msgid "To become root use:"
+msgstr "Чтобы получить прав доступа root, выполните следующие команды:"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:141
+msgid "<literal>su -</literal>"
+msgstr "<literal>su -</literal>"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:144
+msgid "(enter root password)"
+msgstr "(введите пароль root)"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:149
+msgid "To open the file in an editor use:"
+msgstr ""
+"Чтобы открыть файл в текстовом редакторе, воспользуйтесь такой командой:"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:152
+msgid "<literal>kwrite /boot/grub/menu.lst</literal>"
+msgstr "<literal>kwrite /boot/grub/menu.lst</literal>"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:155
+msgid "(replace \"kwrite\" with \"gedit\" if you are using Gnome)"
+msgstr "(замените «kwrite» на «gedit», если вы пользуетесь Gnome)"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:160
+msgid ""
+"Add the following entry for your (e.g. Ubuntu) system, possibly as the "
+"second stanza. The position the item appears in the menu will depend on its "
+"position in the file:"
+msgstr ""
+"Добавьте следующую запись для вашей операционной системы (например Ubuntu). "
+"Расположения пункта в меню будет зависеть от расположения записи в файле"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:165
+msgid "<literal>title Ubuntu</literal>"
+msgstr "<literal>title Ubuntu</literal>"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:168
+msgid "<literal>root (hd1,10)</literal>"
+msgstr "<literal>root (hd1,10)</literal>"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:171
+msgid "<literal>kernel /boot/grub/core.img</literal>"
+msgstr "<literal>kernel /boot/grub/core.img</literal>"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><note><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:177
+msgid ""
+"In the second line, \"hd1\" means the second hard drive, the \"10\" "
+"indicates the 11th partition. Drives and partitions in Mageia's legacy GRUB "
+"count from zero."
+msgstr ""
+"Во второй строке «hd1» означает второй диск, а «10» соответствует "
+"одиннадцатому разделу. Отсчет дисков и разделов в устаревшем GRUB Mageia "
+"выполняется от нуля."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><note><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:183
+msgid "Therefore:"
+msgstr "Поэтому:"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><note><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:186
+msgid "<literal>sdb11 = (hd1,10)</literal>"
+msgstr "<literal>sdb11 = (hd1,10)</literal>"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><note><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:189
+msgid "<literal>sda1 = (hd0,0)</literal>"
+msgstr "<literal>sda1 = (hd0,0)</literal>"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:195
+msgid "If the GRUB2 version is 2.xx then change the last line to :"
+msgstr "Если есть GRUB2 версии 2.xx, измените последнюю строку на такой:"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:198
+msgid "<literal>kernel /boot/grub/i386-pc/core.img</literal>"
+msgstr "<literal>kernel /boot/grub/i386-pc/core.img</literal>"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:201
+msgid ""
+"If you needed to use \"grub2-install\" earlier then change <literal>\"grub"
+"\"</literal> to <literal>\"grub2\"</literal> in the last line."
+msgstr ""
+"Если раньше вы использовали «grub2-install», измените <literal>«grub»</"
+"literal> на <literal>«grub2»</literal> в последней строке."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:205
+msgid ""
+"If /boot was on a separate partition, then remove <literal>\"/boot\"</"
+"literal> from the last line."
+msgstr ""
+"Если /boot расположен на отдельном разделе, удалите <literal>«/boot»</"
+"literal> из последней строки."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:211
+msgid ""
+"Save the file and re-boot. You should now see your \"Ubuntu\" entry in the "
+"menu and be able to boot from it."
+msgstr ""
+"Сохраните файл и перезагрузите компьютер. Теперь в меню должен быть пункт "
+"«Ubuntu», с помощью которого можно будет загрузить соответствующую систему."
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:220
+msgid "Using an existing GRUB2 bootloader"
+msgstr "Использование существующего загрузчик GRUB2"
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:224
+msgid ""
+"If you didn't read the general part about using an existing bootloader yet, "
+"do so now. See <xref linkend=\"usingExistingBootloader\"/>"
+msgstr ""
+"Если вы еще не ознакомились с общей частью по уже установленному загрузчику, "
+"сделайте это сейчас. См.. <xref linkend=\"usingExistingBootloader\"/>."
+
+#. type: Content of: <section><section><note><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:229
+msgid ""
+"There is a known bug in OS-prober used during GRUB2 installation in some "
+"versions of Debian/Ubuntu that incorrectly creates grub.cfg when adding "
+"Mageia (or Mandriva) systems. This is simple to work around and details of a "
+"fix can be found in the Mageia forum. Search for \"prober\", the topic is "
+"\"grub problem\", post #9 has the information."
+msgstr ""
+"В некоторых версиях Debian/Ubuntu является известный недостаток, связанный с "
+"методом определения операционных систем при установке GRUB2. Из-за этого "
+"недостатка ошибочно создается grub.cfg при добавлении записей операционных "
+"систем Mageia (или Mandriva). Обойти этот недостаток довольно просто. "
+"Подробности можно найти на форуме Mageia. Выполните поиск по ключевому слову "
+"«prober». Тема ветки - «grub problem». Решение приведены в сообщении 9."
+
+#. type: Content of: <section><section><note><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:236
+msgid ""
+"To make the fix permanent so that it will survive an Ubuntu kernel update, "
+"the Mageia entry should be added to <literal>/etc/grub.d/40_custom</literal>"
+msgstr ""
+"Чтобы это исправления не были устранены при обновлении ядра Ubuntu, следует "
+"добавить запись Mageia в файл <literal>/etc/grub.d/40_custom</literal>."
+
+#. type: Content of: <section><section><note><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:240
+msgid ""
+"Stop Press: The bug is fixed in os-prober-1.53 released on 8th May 2012. So "
+"now, upgrading to the new version in your GRUB2 installation is the "
+"preferred solution."
+msgstr ""
+"Замечание: этот недостаток исправлен в os-prober-1.53, выпущенного 8 мая "
+"2012 года. Итак, теперь стоит отдать предпочтение обновлению до новой версии "
+"GRUB2 в вашей системе."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/setupBootloader.xml:3
+msgid "Bootloader main options"
+msgstr "Основные параметры загрузчика"
+
+#. 2012-08-12 Copied this page, setupBootloader.xml, from setupBootloaderBeginner.xml and REMOVED the string "Beginner" everywhere, except in this sentence.
+#. 2013-3-30 Removed refernce to bootloader expert page and suggest using grub2 where other grub2 systems exist
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/setupBootloader.xml:11
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata width=\"100%\" revision=\"1\" align=\"center\" "
+"fileref=\"dx2-setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format="
+"\"PNG\" depth=\"600\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata width=\"100%\" revision=\"1\" align=\"center\" "
+"fileref=\"dx2-setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format="
+"\"PNG\" depth=\"600\"/> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/setupBootloader.xml:16
+msgid ""
+"If you prefer different bootloader settings to those chosen automatically by "
+"the installer, you can change them here."
+msgstr ""
+"Если вам нужны другие параметры работы загрузчика, чем те, которые были "
+"выбраны автоматически программой для установки системы, вы можете изменить "
+"их с помощью этой страницы."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/setupBootloader.xml:20
+msgid ""
+"You may already have another operating system on your machine, in which case "
+"you need to decide whether to add Mageia to your existing bootloader, or "
+"allow Mageia to create a new one."
+msgstr ""
+"Вероятно, вы уже пользовались какой-то операционной системой на компьютере. "
+"Если это так, вам следует определиться, должен ли быть добавлен пункт Mageia "
+"к меню текущего загрузчика, или Mageia должна создать собственный загрузчик."
+
+#. type: Content of: <section><tip><para>
+#: en/setupBootloader.xml:26
+msgid "The Mageia graphical menus are nice :)"
+msgstr "Графические меню Mageia выглядит великолепно. :)"
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/setupBootloader.xml:32
+msgid "Using a Mageia bootloader"
+msgstr "Использование загрузчиком Mageia"
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/setupBootloader.xml:36
+msgid ""
+"By default, Mageia writes a new GRUB (legacy) bootloader into the MBR "
+"(Master Boot Record) of your first hard drive. If you already have other "
+"operating systems installed, Mageia attempts to add them to your new Mageia "
+"boot menu."
+msgstr ""
+"По умолчанию Mageia записывает новый загрузчик GRUB (устаревшую версию) в "
+"MBR (основной записи загрузки) первого диска компьютера. Если на диске уже "
+"были установлены операционные системы, Mageia попытается добавить пункты "
+"этих операционных систем в новое меню загрузки Mageia."
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/setupBootloader.xml:41
+msgid ""
+"Mageia now also offers GRUB2 as an optional bootloader in addition to GRUB "
+"legacy and Lilo."
+msgstr ""
+"В новой версии Mageia вы сможете воспользоваться загрузчиком GRUB2 в "
+"дополнение к устаревшей версии GRUB и Lilo."
+
+#. type: Content of: <section><section><warning><para>
+#: en/setupBootloader.xml:45
+msgid ""
+"Linux systems which use the GRUB2 bootloader are not currently supported by "
+"GRUB (legacy) and will not be recognised if the default GRUB bootloader is "
+"used."
+msgstr ""
+"Операционные системы Linux, в которых используется загрузчик GRUB2, в "
+"текущей версии не распознаются и не поддерживаются типичным загрузчиком GRUB "
+"(устаревшей версии)."
+
+#. type: Content of: <section><section><warning><para>
+#: en/setupBootloader.xml:49
+msgid ""
+"The best solution here is to use the GRUB2 bootloader which is available at "
+"the Summary page during installation."
+msgstr ""
+"Лучшим решением является использование загрузчика GRUB2. Приказать системе "
+"использовать именно этот загрузчик можно на странице «Резюме» при установке "
+"операционной системы."
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/setupBootloader.xml:56
+msgid "Using an existing bootloader"
+msgstr "Использование уже установленного загрузчика"
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/setupBootloader.xml:60
+msgid ""
+"If you decide to use an existing bootloader then you will need to remember "
+"to STOP at the summary page during the installation and click the Bootloader "
+"<guibutton>Configure</guibutton> button, which will allow you to change the "
+"bootloader install location."
+msgstr ""
+"Если вы решите воспользоваться уже установленным загрузчиком, не забудьте "
+"остановиться на странице резюме при установке и нажать в разделе «Загрузчик» "
+"кнопку <guibutton>Настроить</guibutton> , с помощью которой вы сможете "
+"изменить место установки загрузчика."
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/setupBootloader.xml:66
+msgid ""
+"Do not select a device e.g.\"sda\", or you will overwrite your existing MBR. "
+"You must select the root partition that you chose during the partitioning "
+"phase earlier, e.g. sda7."
+msgstr ""
+"Не выбирайте устройство, например «sda», иначе уже созданная запись MBR "
+"будет перезаписана. Вам следует выбрать корневой раздел, который выбран на "
+"шаге распределения диска на разделы, например «sda7»."
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/setupBootloader.xml:71
+msgid "To be clear, sda is a device, sda7 is a partition on that device."
+msgstr "Если быть точным, sda - это устройство, а sda7 - раздел на устройстве."
+
+#. type: Content of: <section><section><tip><para>
+#: en/setupBootloader.xml:75
+msgid ""
+"Go to tty2 with Ctrl+Alt+F2 and type <literal>df</literal> to check where "
+"your <literal>/</literal> (root) partition is. Ctrl+Alt+F7 takes you back to "
+"the installer screen."
+msgstr ""
+"Выделите tty2 нажатием комбинации клавиш Ctrl+Alt+F2 и отдайте команду "
+"<literal>df</literal> чтобы определить расположение вашего раздела <literal>/"
+"</literal> (корневого каталога). Вернуться к окну средства установки можно с "
+"помощью нажатия комбинации клавиш Ctrl+Alt+F7."
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/setupBootloader.xml:81
+msgid ""
+"The exact procedure for adding your Mageia system to an existing bootloader "
+"is beyond the scope of this help, however in most cases it will involve "
+"running the relevant bootloader installation program which should detect and "
+"add it automatically. See the documentation for the operating system in "
+"question."
+msgstr ""
+"Полный перечень шагов добавления пункта ОС Mageia в меню уже установленного "
+"загрузчика не является предметом этой справочной страницы. Впрочем, в "
+"основном, эти шаги связаны с запуском соответствующей программы установки "
+"загрузчика, которая должна выявить и добавить пункт системы в автоматическом "
+"режиме. Соответствующие пояснения должны быть приведены в документации "
+"другой операционной системы."
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/setupBootloader.xml:91
+msgid "Bootloader advanced option"
+msgstr "Дополнительные параметры загрузчика"
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/setupBootloader.xml:95
+msgid ""
+"If you have very limited disk space for the <literal>/</literal> partition "
+"that contains <literal>/tmp</literal>, click on <guibutton>Advanced</"
+"guibutton> and check the box for <guilabel>Clean /tmp at each boot</"
+"guilabel>. This helps to maintain some free space."
+msgstr ""
+"Если объем на диске с разделом <literal>/</literal>, содержащий каталог "
+"<literal>/tmp</literal>, является очень ограниченным, нажмите кнопку "
+"<guibutton>Дополнительно</guibutton> и отметьте пункт <guilabel>Очистить /"
+"tmp при каждой перезагрузке</guilabel>. Это поможет сэкономить немного места."
+
+#. type: Attribute 'xml:lang' of: <section>
+#: en/DrakX.xml:1 en/media_selection.xml:1 en/add_supplemental_media.xml:2
+msgid "en"
+msgstr "ru"
+
+#. type: Content of: <article><info><title>
+#: en/DrakX.xml:3
+msgid "Installation with DrakX"
+msgstr "Установка с помощью DrakX"
+
+#. type: Content of: <article><info><cover><para><note>
+#: en/DrakX.xml:6
+msgid "<note>"
+msgstr "<note>"
+
+#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
+#: en/DrakX.xml:7
+msgid ""
+"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which "
+"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make "
+"while installing."
+msgstr ""
+"Все страницы, описанные в этом учебнике увидеть сразу невозможно. Набор "
+"страниц, которые вы увидите зависит от набора оборудования в системе и "
+"выбранного вами варианта установки."
+
+#. type: Content of: <article><info><cover><para>
+#: en/DrakX.xml:10
+msgid "</note>"
+msgstr "</note>"
+
+#. type: Content of: <article><info><cover><para>
+#: en/DrakX.xml:12
+msgid ""
+"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA "
+"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
+"\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>."
+msgstr ""
+"Текст и фотографии окон в этом учебнике предоставляются вам в соответствии с "
+"условиями лицензированияCC BY-SA 3.0, <link ns6:href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">http://creativecommons.org/"
+"licenses/by-sa/3.0/</link>ю"
+
+#. type: Content of: <article><info><cover><para>
+#: en/DrakX.xml:16
+msgid ""
+"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www."
+"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www."
+"neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
+msgstr ""
+"Этот учебник был создан с помощью <link ns6:href=\"http://www.calenco.com"
+"\">Calenco CMS</link>, разработанной компанией <link ns6:href=\"http://www."
+"neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
+
+#. type: Content of: <article><info><cover><para>
+#: en/DrakX.xml:18
+msgid ""
+"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:"
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</"
+"link>, if you would like to help improve this manual."
+msgstr ""
+"Учебник был написан доброжелателями в свободное от основной работы время. "
+"Пожалуйста, обратитесь к <link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
+"Documentation_team\">команды документирования</link>, Если вы хотите, помочь "
+"улучшить данное руководство."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/configureX_card_list.xml:16
+msgid "Choose an X Server (Configure your Graphic Card)"
+msgstr "Выбор графического сервера (настройки вашей графической карты)"
+
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/configureX_card_list.xml:21
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata width=\"800\" revision=\"1\" align=\"center\" xml:"
+"id=\"configureX_card_list-im1\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" "
+"format=\"PNG\" depth=\"600\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata width=\"800\" revision=\"1\" align=\"center\" xml:"
+"id=\"configureX_card_list-im1\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" "
+"format=\"PNG\" depth=\"600\"/> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_card_list.xml:26
+msgid ""
+"DrakX has a very comprehensive database of video cards and will usually "
+"correctly identify your video device."
+msgstr ""
+"В DrakX предусмотрена очень полная база данных графических карт. Обычно, "
+"программа может правильно определить ваш видеоадаптер."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_card_list.xml:28
+msgid ""
+"If the installer has not correctly detected your graphic card and you know "
+"which one you have, you can select it from the tree by:"
+msgstr ""
+"Если установщику не удалось должным образом определить вашу графическую "
+"карту и вам известно название этой карты, вы можете выбрать ее из "
+"иерархического списка по следующим критериям:"
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/configureX_card_list.xml:32 en/configureX_monitor.xml:69
+msgid "vendor"
+msgstr "разгаботчик"
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/configureX_card_list.xml:36
+msgid "then the name of your card"
+msgstr "название вашей карты"
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/configureX_card_list.xml:40
+msgid "and the type of card"
+msgstr "тип вашей карты"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_card_list.xml:44
+msgid ""
+"If you cannot find your card in the vendor lists (because it's not yet in "
+"the database or it's an older card) you may find a suitable driver in the "
+"Xorg category"
+msgstr ""
+"Если вашей карты нет в списке карт по производителям (поскольку она еще не "
+"успела попасть в базы данных или слишком старая), вы можете найти "
+"соответствующий драйвер в категории «Xorg»."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_card_list.xml:47
+msgid ""
+"The Xorg listing provides more than 40 generic and open source video card "
+"drivers. If you still can't find a named driver for your card there is the "
+"option of using the vesa driver which provides basic capabilities."
+msgstr ""
+"В категории «Xorg» вы сможете воспользоваться одним из более 40 типовых "
+"драйверов с открытым кодом для видеокарт. Если вам все же не удастся найти "
+"драйвер по названию, вы можете воспользоваться драйвером \"vesa\". Этот "
+"драйвер обеспечивает базовые возможности видео."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_card_list.xml:51
+msgid ""
+"Be aware that if you select an incompatible driver you may only have access "
+"to the Commandline Interface."
+msgstr ""
+"Будьте внимательны: если драйвер будет выбран ошибочно, вы сможете получить "
+"доступ только к интерфейсу командной строки."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_card_list.xml:55
+msgid ""
+"Some video card manufacturers provide proprietary drivers for Linux which "
+"may only be available in the Non-free or Tainted repositories and in some "
+"cases only from the card manufacturers' websites"
+msgstr ""
+"Некоторые производители видеокарт сами создают проприетарные (закрытые) "
+"драйверы для Linux. Доступ к таким драйверов можно получить только с помощью "
+"репозиториев пакетов «Non-free» и «Tainted» или сайтов производителей карт."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_card_list.xml:59
+msgid ""
+"The Non-free and Tainted repositories need to be explicitly enabled to "
+"access them, you should do this after your first reboot."
+msgstr ""
+"Вам следует явным образом включить репозитории «Non-free» и «Tainted», чтобы "
+"иметь к ним доступ. Сделать это следует после первой перезагрузки системы."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/configureX_monitor.xml:18
+msgid "Choosing your Monitor"
+msgstr "Выбор монитора"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_monitor.xml:21
+msgid ""
+"DrakX has a very comprehensive database of monitors and will usually "
+"correctly identify yours."
+msgstr ""
+"В DrakX предусмотрена очень полная база данных мониторов. Обычно, программа "
+"может правильно определить ваш монитор."
+
+#. type: Content of: <section><warning><para>
+#: en/configureX_monitor.xml:26
+msgid ""
+"<emphasis>Selecting a monitor with different characteristics could damage "
+"your monitor or video hardware. Please don't try something without knowing "
+"what you are doing.</emphasis> If in doubt you should consult your monitor "
+"documentation"
+msgstr ""
+"<emphasis>Выбор пункта монитора с другими аппаратными характеристиками может "
+"привести к повреждению монитора или видеоаппаратуры. Пожалуйста, подумайте "
+"над вашим выбором..</emphasis> Если есть определенные сомнения, обратитесь к "
+"документации вашего монитора."
+
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/configureX_monitor.xml:34
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" depth=\"600\" fileref=\"dx2-"
+"configureX_monitor.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" width=\"800\" xml:id="
+"\"configureX_monitor-im1\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" depth=\"600\" fileref=\"dx2-"
+"configureX_monitor.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" width=\"800\" xml:id="
+"\"configureX_monitor-im1\"/> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_monitor.xml:42
+msgid "<emphasis>Custom</emphasis>"
+msgstr "<emphasis>Дополнительно</emphasis>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_monitor.xml:44
+msgid ""
+"This option allows you to set two critical parameters, the vertical refresh "
+"rate and the horizontal sync rate. Vertical refresh determines how often the "
+"screen is refreshed and horizontal sync is the rate at which scan lines are "
+"displayed."
+msgstr ""
+"С помощью этого пункта вы можете установить значение двух критических "
+"параметров: вертикальной частоты обновления и горизонтальной частоты "
+"синхронизации. Частота обновления определяет частоту, с которой обновляется "
+"изображение на экране, а частота синхронизации является частотой, с которой "
+"будет показано линии изображения."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_monitor.xml:49
+msgid ""
+"It is <emphasis>VERY IMPORTANT</emphasis> that you do not specify a monitor "
+"type with a sync range that is beyond the capabilities of your monitor: you "
+"may damage your monitor. If in doubt, choose a conservative setting and "
+"consult your monitor documentation."
+msgstr ""
+"<emphasis>ОЧЕНЬ ВАЖНО</emphasis> не указать тип монитора, возможности "
+"которого превышают возможности вашего, иначе вы можете повредите монитор. "
+"Если сомневаетесь, выберите минимальные параметры и внимательно ознакомьтесь "
+"с документацией к вашему монитору."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_monitor.xml:55
+msgid "<emphasis>Plug 'n Play</emphasis>"
+msgstr "<emphasis>Plug 'n Play</emphasis>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_monitor.xml:58
+msgid ""
+"This is the default option and tries to determine the monitor type from the "
+"monitor database."
+msgstr ""
+"Это типичный вариант: программа пытается определить тип вашего монитора по "
+"базе данных мониторов."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_monitor.xml:63
+msgid "<emphasis>Vendor</emphasis>"
+msgstr "<emphasis>Производитель</emphasis>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_monitor.xml:65
+msgid ""
+"If the installer has not correctly detected your monitor and you know which "
+"one you have, you can select it from the tree by selecting:"
+msgstr ""
+"Если установщику не удалось должным образом определить ваш монитор и вам "
+"известно название этого монитора, вы можете выбрать его из иерархического "
+"списка по следующим критериям:"
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/configureX_monitor.xml:73
+msgid "the monitor manufacturers name"
+msgstr "название фирмы-производителя монитора"
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/configureX_monitor.xml:77
+msgid "the monitor description"
+msgstr "описание монитора"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_monitor.xml:82
+msgid "<emphasis>Generic</emphasis>"
+msgstr "<emphasis>общий</emphasis>:"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_monitor.xml:84
+msgid ""
+"selecting this group displays nearly 30 display configurations such as "
+"1024x768 @ 60Hz and includes Flat panel displays as used in laptops. This is "
+"often a good monitor selection group if you need to use the Vesa card driver "
+"when your video hardware cannot be determined automatically. Once again it "
+"may be wise to be conservative in your selections."
+msgstr ""
+"если вы выберете эту группу, будет открыт список из около 30 типовых "
+"настроек дисплеев, подобных 1024x768@60 Гц, в который включены параметры "
+"плоских панелей дисплеев для ноутбуков. Обычно, этой группой стоит "
+"пользоваться, если у вас возникла необходимость использовать драйвер «Vesa» "
+"для вашей карты, то есть вашу видеокарту не удалось определить "
+"автоматически. Опять же, стоит параметры выбирать очень осторожно."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/configureX_chooser.xml:4
+msgid "Graphic Card and Monitor Configuration"
+msgstr "Настройки графической карты и монитора"
+
+#. Marja 2012-08-10, copied setupX.xml to this file and replaced all "setupX" in the code by "configureX_chooser", because this is the correct filename for this page
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/configureX_chooser.xml:11
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureX_chooser.png"
+"\" width=\"100%\" align=\"center\" format=\"PNG\" depth=\"600\" xml:id="
+"\"configureX_chooser-im1\"> </imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureX_chooser.png"
+"\" width=\"100%\" align=\"center\" format=\"PNG\" depth=\"600\" xml:id="
+"\"configureX_chooser-im1\"> </imagedata> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_chooser.xml:18
+msgid ""
+"No matter which graphical environment (also known as desktop environment) "
+"you chose for this install of <application>Mageia</application>, they are "
+"all based on a graphical user interface system called <acronym>X Window "
+"System</acronym>, or simply <acronym>X</acronym>. So in order for "
+"<acronym>KDE</acronym>, <acronym>Gnome</acronym>, <acronym>LXDE</acronym> or "
+"any other graphical environment to work well, the following <acronym>X</"
+"acronym> settings need to be correct. Choose the correct settings if you can "
+"see that <application>DrakX</application> didn't make a choice, or if you "
+"think the choice is incorrect."
+msgstr ""
+"Безразлично, какая графическая среда (или рабочая среда) была выбрана во "
+"время установки <application>Mageia</application>, все эти среды основаны на "
+"графическом интерфейсе, который называется <acronym>X Window System</"
+"acronym> или просто <acronym>X</acronym>. Следовательно, чтобы <acronym>KDE</"
+"acronym>, <acronym>Gnome</acronym>, <acronym>LXDE</acronym> или любая другая "
+"графическая среда работала должным образом, указанные ниже параметры работы "
+"сервера <acronym>X</acronym>должны быть определены правильно. Изменять "
+"значения параметров следует, если заметно, что <application>DrakX</"
+"application> сделал ошибочный выбор, или если вам кажется, что этот выбор "
+"является ошибочным."
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/configureX_chooser.xml:31
+msgid ""
+"<emphasis><guibutton>Graphic card</guibutton></emphasis>: Choose your card "
+"from the list if needed."
+msgstr ""
+"<emphasis><guibutton>Графическая карта</guibutton></emphasis>: если нужно, "
+"выберите установленную на компьютере графическую карту из списка."
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/configureX_chooser.xml:37
+msgid ""
+"<emphasis><guibutton>Monitor</guibutton></emphasis>: You can choose "
+"<guilabel>Plug'n Play</guilabel> when applicable, or choose your monitor "
+"from the <guilabel>Vendor</guilabel> or <guilabel>Generic</guilabel> list. "
+"Choose <guilabel>Custom</guilabel> if you prefer to manually set the "
+"horizontal and vertical refresh rates of your monitor."
+msgstr ""
+"<emphasis><guibutton>Монитор</guibutton></emphasis>: вы можете вибрать "
+"<guilabel>Plug'n Play</guilabel> если считаете, что это правильно, или "
+"выбрать пункт вашего монитора из списка <guilabel>Производитель</guilabel> "
+"или <guilabel>Общий</guilabel>. Выберете пункт <guilabel>Дополнительно</"
+"guilabel>, если хотите вручную указать частоту обновления изображения по "
+"вертикали и горизонтали для вашего монитора."
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para>
+#: en/configureX_chooser.xml:45
+msgid "Incorrect refresh rates may damage your monitor"
+msgstr ""
+"Ошибочно указаны частоты обновления изображения могут привести к повреждению "
+"монитора."
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/configureX_chooser.xml:51
+msgid ""
+"<emphasis><guibutton>Resolution</guibutton></emphasis>: Set the desired "
+"resolution and color depth of your monitor here."
+msgstr ""
+"<emphasis><guibutton>Разрешение</guibutton></emphasis>: с помощью этого "
+"пункта можно выбрать желаемое разрешение и глубину цвета на вашем мониторе."
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/configureX_chooser.xml:56
+msgid ""
+"<emphasis><guibutton>Test</guibutton></emphasis>: The test button does not "
+"always appear during install. If the button is there, you can control your "
+"settings by pressing it. If you see a question asking you whether your "
+"settings are correct, you can answer \"yes\", and the settings will be kept. "
+"If you don't see anything, you'll return to the configuration screen and be "
+"able to reconfigure everything until the test is good. <emphasis>Make sure "
+"your settings are on the safe side if the test button isn't available</"
+"emphasis>"
+msgstr ""
+"<emphasis><guibutton>Проверить</guibutton></emphasis>: кнопка проверки при "
+"установке недоступна. Если кнопка доступна, посредством ее нажатия вы можете "
+"проверить, правильно ли указан параметры. В ответ на вопрос о правильности "
+"параметров вы можете ответить «да», чтобы сохранить указанные параметры. "
+"Если же изображение на мониторе нет, система через некоторое время вернет "
+"вас к окну настройки, с помощью которого вы сможете исправить настройки, "
+"пока не будет достигнут желаемый результат. <emphasis>Если кнопка проверки "
+"недоступна, вам следует самостоятельно позаботиться о том, чтобы указанные "
+"параметры были безопасными.</emphasis>"
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/configureX_chooser.xml:67
+msgid ""
+"<emphasis><guibutton>Options</guibutton></emphasis>: Here you can choose to "
+"enable or disable various options."
+msgstr ""
+"<emphasis><guibutton>Параметры</guibutton></emphasis>: с помощью этого "
+"пункта вы можете включить или отключить различные параметры."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:5
+msgid "Add or Modify a Boot Menu Entry"
+msgstr "Добавление пункта меню загрузки и внесения изменений в такие пункты"
+
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:10
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
+"bootloaderConfiguration.png\" width=\"800\" depth=\"600\" format=\"PNG\" "
+"align=\"center\" xml:id=\"bootloaderConfiguration-im1\"></imagedata> </"
+"imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
+"bootloaderConfiguration.png\" width=\"800\" depth=\"600\" format=\"PNG\" "
+"align=\"center\" xml:id=\"bootloaderConfiguration-im1\"></imagedata> </"
+"imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:17
+msgid ""
+"You can add an entry or modify the one you select first, by pressing the "
+"relevant button in the <emphasis>Bootloader Configuration</emphasis> screen "
+"and editing the screen that pops up on top of it."
+msgstr ""
+"Чтобы добавить запись или внести изменения в выбранную запись, нажмите "
+"соответствующую кнопку на странице<emphasis>Настройки загрузчика</emphasis>. "
+"В ответ будет показано окно редактирования."
+
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:21
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
+"setupBootloaderAddEntry.png\" width=\"800\" depth=\"600\" format=\"PNG\" "
+"align=\"center\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-im1\"></imagedata> </"
+"imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
+"setupBootloaderAddEntry.png\" width=\"800\" depth=\"600\" format=\"PNG\" "
+"align=\"center\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-im1\"></imagedata> </"
+"imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:26
+msgid ""
+"Some things that can be done without any risk, are changing the label of an "
+"entry and ticking the box to make an entry the default one."
+msgstr ""
+"Некоторые из действий можно выполнять ничем не рискуя. К таким действиям "
+"относится изменение метки записи или обозначение типовоq записи в списке."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:27
+msgid ""
+"You can add the proper version number of an entry, or rename it completely."
+msgstr ""
+"Вы можете добавить к записи надлежащий номер версии или полностью изменить "
+"название записи."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:28
+msgid ""
+"The default entry is the one the systems boots into if you don't make a "
+"choice while booting up."
+msgstr ""
+"Типичный пункт - это пункт операционной системы, которая загружается, если "
+"пользователем не будет сделано другого выбора во время показа меню загрузки."
+
+#. type: Content of: <section><warning><para>
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:29
+msgid ""
+"Editing other things can leave you with an unbootable system. Please don't "
+"just try something without knowing what you are doing."
+msgstr ""
+"Изменение других параметров может привести к невозможности загрузки системы. "
+"Пожалуйста, не экспериментируйте с этими параметрами, если вам достоверно "
+"неизвестно их назначение."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/minimal-install.xml:3
+msgid "Minimal Install"
+msgstr "Минимальные установки"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/minimal-install.xml:8
+msgid ""
+"You can choose a Minimal Installation by de-selecting everything in the "
+"Package Group Selection screen, see <xref linkend=\"choosePackageGroups\"></"
+"xref>."
+msgstr ""
+"Вы можете выбрать «Минимальные установки» снятием отметок по всем пунктам в "
+"списке выбора групп пакетов, см.. раздел <xref linkend=\"choosePackageGroups"
+"\"></xref>."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/minimal-install.xml:9
+msgid ""
+"Minimal Installation is intended for those with specific uses in mind for "
+"their <application>Mageia</application>, such as a server or a specialised "
+"workstation. You will probably use this option combined with Manual Package "
+"Selection, see <xref linkend=\"choosePackagesTree\"></xref>."
+msgstr ""
+"Минимальный режим предназначен для тех, кто намерен использовать "
+"<application>Mageia</application> с какой-то узкоспециализированной целью, в "
+"частности как сервер или рабочую станцию ​​узкого направления. Этим вариантом "
+"следует пользоваться в сочетании с выбором пакетов вручную, см.. <xref "
+"linkend=\"choosePackagesTree\"></xref>."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/minimal-install.xml:13
+msgid ""
+"If you choose this installation class, then the next screen will offer you a "
+"few useful extras to install, such as documentation and X."
+msgstr ""
+"Если вы выберете этот вариант установки, на следующей странице программы вам "
+"будет предложено установить полезные дополнения системы, в частности "
+"документацию и графический сервер."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/securityLevel.xml:12
+msgid "Security Level"
+msgstr "Уровень безопастности"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/securityLevel.xml:17
+msgid "You can adjust your security level here."
+msgstr ""
+"С помощью этой страницы вы можете изменить уровень защиты вашей системы."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/securityLevel.xml:20
+msgid ""
+"Leave the default settings as they are, if you don't know what to choose."
+msgstr ""
+"Если вы не уверены в нужных для вас параметрах, лучше не меняйте их типичные "
+"значения."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/securityLevel.xml:23
+msgid ""
+"After install, it will always be possible to adjust your security settings "
+"in the <guilabel>Security</guilabel> part of the Mageia Control Center."
+msgstr ""
+"После установки вы всегда сможете изменить параметры защиты с помощью модуля "
+"<guilabel>Безопастность</guilabel> в Центре управления Mageia."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/selectCountry.xml:13
+msgid "Select your Country / Region"
+msgstr "Выбор страны и региона"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/selectCountry.xml:19
+msgid ""
+"Select your country or region. This is important for all kinds of settings, "
+"like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country "
+"can lead to not being able to use a Wireless network."
+msgstr ""
+"Выберите страну или регион. Ваш выбор будет важным для всех типов параметров "
+"локализации системы, в частности выбора валюты и домена управления "
+"беспроводной связью. Ложный выбор может привести к невозможности "
+"использования беспроводной связи."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/selectCountry.xml:24
+msgid ""
+"If your country isn't in the list, click the <guilabel>Other Countries</"
+"guilabel> button and choose your country / region there."
+msgstr ""
+"Если вашей страны нет в списке, нажмите кнопку <guilabel>Другие страны</"
+"guilabel> и выберите страну или регион в окне, которое будет открыто."
+
+#. type: Content of: <section><note><para>
+#: en/selectCountry.xml:29
+msgid ""
+"If your country is only in the <guilabel>Other Countries</guilabel> list, "
+"after clicking <guibutton>OK</guibutton> it may seem a country from the "
+"first list was chosen. Please ignore this, DrakX will follow your real "
+"choice."
+msgstr ""
+"Если пункт вашей страны есть только в списке <guilabel>Другие страны</"
+"guilabel> может показаться, что выбрана страна из первого списка. "
+"Пожалуйста, не обращайте на это внимание, DrakX уже учел ваш правильный "
+"выбор."
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/selectCountry.xml:38
+msgid "Input method"
+msgstr "Способ ввода"
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/selectCountry.xml:41
+msgid ""
+"In the <guilabel>Other Countries</guilabel> screen you can also select an "
+"input method (at the bottom of the list). Input methods allow users to input "
+"multilingual characters (Chinese, Japanese, Korean, etc). IBus is the "
+"default input method in Mageia DVDs, Africa/India and Asia/no-India Live-"
+"CDs. For Asian and African locales, IBus will be set as default input method "
+"so users should not need to configure it manually. Other input methods(SCIM, "
+"GCIN, HIME, etc) also provide similar functions and can be installed if you "
+"added HTTP/FTP media before package selection."
+msgstr ""
+"С помощью окна <guilabel>Другие страны</guilabel> вы можете выбрать способ "
+"ввода (с помощью нижней части списка). Способы ввода дают возможность "
+"пользователям вводить символы разных восточных языков (китайского, "
+"японского, корейского и т.п.). Типичным способом введения на DVD с Mageia и "
+"портативных образах системы для Африки/Индии и Азии есть IBus. Для локалей "
+"азиатских и африканских стран IBus будет определен типичным способом "
+"введения, следовательно пользователям не придется настраивать ничего "
+"вручную. Другие способы ввода (SCIM, GCIN, HIME т.п.), которые предоставляют "
+"пользователям подобные возможности, можно установить, если перед выбором "
+"пакетов были добавлены репозитории пакетов HTTP/FTP."
+
+#. type: Content of: <section><section><note><para>
+#: en/selectCountry.xml:53
+msgid ""
+"If you missed the input method setup during installation, you can access it "
+"after you boot your installed system via \"Configure your Computer\" -&gt; "
+"\"System\", or by running localedrake as root."
+msgstr ""
+"Если вы пропустили настройки ввода во время установки вы можете получить "
+"доступ к нему после загрузки установленной системы в меню «Настроить "
+"компьютер» -&gt; «Система» или запустите localedrake от имени пользователя "
+"root."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/media_selection.xml:3
+#, fuzzy
+msgid "Media Selection (Nonfree)"
+msgstr "Выбор рабочего носителя данных"
+
+#. papoteur 2013-04-11 - created
+#. marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media)
+#. marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell
+#. marja 2013-04-17 s/xml:id="media-selection"/xml:id="media_selection"/ (html filename was wrong)
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/media_selection.xml:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" depth=\"600\" fileref=\"dx2-"
+"media_selection.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" width=\"800\" xml:id="
+"\"media_selection-im1\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" depth=\"600\" fileref=\"dx2-"
+"license.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" width=\"800\" xml:id="
+"\"acceptLicense-im1\"/> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/media_selection.xml:18
+msgid ""
+"Here you have the list of available repositories. Not all repositories are "
+"available, according to which media you use for installing. The repositories "
+"selection determines which packages will be available for selection during "
+"the next steps."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/media_selection.xml:25
+msgid ""
+"The <emphasis>Core</emphasis> repository cannot be disabled as it contains "
+"the base of the distribution."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/media_selection.xml:30
+msgid ""
+"The <emphasis>Non-free</emphasis> repository includes packages that are free-"
+"of-charge, i.e. Mageia may redistribute them, but they contain closed-source "
+"software (hence the name - Nonfree). For example this repository includes "
+"nVidia and ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi "
+"cards, etc."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/media_selection.xml:38
+msgid ""
+"The <emphasis>Tainted</emphasis> repository includes packages released under "
+"a free license. The main criteria for placing packages in this repository is "
+"that they may infringe patents and copyright laws in some countries, e.g. "
+"Multimedia codecs needed to play various audio/video files; packages needed "
+"to play commercial video DVD, etc."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/add_supplemental_media.xml:10
+msgid "Media Selection (Configure Supplemental Installation Media)"
+msgstr ""
+
+#. papoteur 2013-04-13 - created
+#. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection
+#. marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/add_supplemental_media.xml:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" depth=\"600\" fileref=\"dx2-"
+"add_supplemental_media.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" width=\"800\" xml:"
+"id=\"dx2-add_supplemental_media-im1\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" depth=\"600\" fileref=\"dx2-"
+"license.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" width=\"800\" xml:id="
+"\"acceptLicense-im1\"/> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/add_supplemental_media.xml:24
+msgid ""
+"This screen gives you the list of already recognized repositories. You can "
+"add other sources for packages, like an optical disc or a remote source. The "
+"source selection determines which packages will be available for selection "
+"during the next steps."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/add_supplemental_media.xml:29
+msgid "For a network source, there are two steps to follow:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
+#: en/add_supplemental_media.xml:33
+msgid "Choosing and activation of the network, if not already up."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
+#: en/add_supplemental_media.xml:37
+msgid ""
+"Selecting a mirror or specifying a URL (very first entry). By selecting a "
+"mirror, you have access to the selection of all repositories managed by "
+"Mageia, like the non-free , the tainted repositories and the updates. With "
+"the URL, you can designate a specific repository or your own NFS "
+"installation."
+msgstr ""
diff --git a/docs/installer/ru/DrakX.xml b/docs/installer/ru/DrakX.xml
new file mode 100644
index 00000000..21fbb43b
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/ru/DrakX.xml
@@ -0,0 +1,121 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><!-- Converted by db4-upgrade version 1.0 -->
+<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:lang="ru" version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="Quick-Startup">
+ <!-- 2013-01-03 removed link to choosePackages.xml, because there is no link to it in installer. link to setupX has been removed for the same reason, before-->
+<!--2013-03-31 removed link to setupBootloaderBeginner.xml, because that page is no longer needed -->
+<!-- <xi:include href="drakx-intro.xml"/>
+ -->
+<info>
+ <title>Установка с помощью DrakX</title>
+
+ <cover>
+ <para><note>
+ <para>Все страницы, описанные в этом учебнике увидеть сразу невозможно. Набор
+страниц, которые вы увидите зависит от набора оборудования в системе и
+выбранного вами варианта установки.</para>
+ </note></para>
+
+ <para>Текст и фотографии окон в этом учебнике предоставляются вам в соответствии с
+условиями лицензированияCC BY-SA 3.0, <link
+ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>ю</para>
+
+ <para>Этот учебник был создан с помощью <link
+ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link>, разработанной
+компанией <link ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>.</para>
+
+ <para>Учебник был написан доброжелателями в свободное от основной работы
+время. Пожалуйста, обратитесь к <link
+ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">команды
+документирования</link>, Если вы хотите, помочь улучшить данное руководство.</para>
+ </cover>
+ </info>
+
+
+
+
+
+
+
+ <xi:include href="installer.xml"/>
+
+ <xi:include href="selectLanguage.xml"/>
+
+ <xi:include href="acceptLicense.xml"/>
+
+ <xi:include href="setupSCSI.xml"/>
+
+ <xi:include href="selectInstallClass.xml"/>
+
+ <xi:include href="selectKeyboard.xml"/>
+
+ <xi:include href="doPartitionDisks.xml"/>
+
+ <xi:include href="resizeFATChoose.xml"/>
+
+ <xi:include href="takeOverHdChoose.xml"/>
+
+ <xi:include href="takeOverHdConfirm.xml"/>
+
+ <xi:include href="ask_mntpoint_s.xml"/>
+
+ <xi:include href="diskdrake.xml"/>
+
+ <xi:include href="formatPartitions.xml"/>
+
+<xi:include href="chooseDesktop.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="choosePackageGroups.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="minimal-install.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="choosePackagesTree.xml"></xi:include>
+
+
+
+ <!-- <xi:include href="setRootPassword.xml">
+</xi:include> -->
+<xi:include href="addUser.xml"/>
+
+ <xi:include href="configureX_chooser.xml"/>
+
+ <xi:include href="configureX_card_list.xml"/>
+
+ <xi:include href="configureX_monitor.xml"/>
+
+ <xi:include href="setupBootloader.xml"/>
+
+ <xi:include href="setupBootloaderAddEntry.xml"/>
+
+
+
+ <!-- <xi:include href="setupYabootGeneral.xml">
+</xi:include>
+
+ <xi:include href="setupYabootAddEntry.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="summary.xml"></xi:include> -->
+<xi:include href="misc-params.xml"/>
+
+<xi:include href="configureTimezoneUTC.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="selectCountry.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="configureServices.xml"></xi:include>
+
+
+ <xi:include href="selectMouse.xml"/>
+
+ <xi:include href="securityLevel.xml"></xi:include>
+
+
+
+
+ <!-- <xi:include href="configureNetwork.xml">
+</xi:include> -->
+<xi:include href="installUpdates.xml"/>
+
+ <xi:include href="exitInstall.xml"/>
+
+
+<!--STILL TO BE WRITTEN: <xi:include xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="uninstall-Mageia.xml"/>
+ -->
+</article>
diff --git a/docs/installer/ru/acceptLicense.xml b/docs/installer/ru/acceptLicense.xml
new file mode 100644
index 00000000..ace86b34
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/ru/acceptLicense.xml
@@ -0,0 +1,88 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section xml:lang="ru" version="5.0" xml:id="acceptLicense"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <info>
+ <!-- Made by marja on 2012 03 27 -->
+<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+<!-- JohnR: minor mods 2012-3-30 -->
+<!-- SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back -->
+<!-- JohnR: 2012-04-05 - Inserted text from barjac with some modifications:
+ http://mtf.no-ip.co.uk/doc/help/license.html -->
+<!-- marja:2012-04-05 - having a look because this isn't a DocBook5.0 type anymore,
+ but text/xml. First changing centimetres in screenshot to pixels (width="800"
+ depth="600"), after that nested the two existing sections into a third one-->
+<!-- removed para id's, corrected duplicate id's for segments, marja, 20120409 -->
+<!-- barjac:2012-04-10 - edited header to correct formatting after my saves - not
+ sure what is causing the corruption -->
+<!-- JohnR 2012-04-19 language proofreading -->
+<title xml:id="acceptLicense-ti1">Условия лицензирования и заметки о выпуске</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject condition="expert">
+<imageobject> <imagedata align="center" depth="600"
+fileref="dx2-license.png" format="PNG" revision="1" width="800"
+xml:id="acceptLicense-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <section xml:id="license">
+ <info>
+ <title xml:id="license-ti1">Лицензионное соглашение</title>
+ </info>
+
+ <para>Перед установкой <application>Mageia</application>, будь те добры
+ознакомиться с условиями лицензирования.</para>
+
+ <para>Эти условия лицензирования касаются всего дистрибутива
+<application>Mageia</application>. Вам следует принять эти условия, иначе
+установка будет невозможна.</para>
+
+ <para>Чтобы согласиться с условиями, отметьте пункт <guilabel>Принять</guilabel>,
+а потом нажать кнопку <guibutton>Далее</guibutton>.</para>
+
+ <para>Если вы не согласны с условиями лицензионного соглашения, мы будем
+благодарны за то, что вы обратили внимание на наш дистрибутив. После нажатия
+кнопки <guibutton>Выйти</guibutton> ваш компьютер будет перезагружен.</para>
+
+
+ <!-- if you want two sections in a file, both need to be nested in a third section -
+ marja, 20120405 -->
+</section>
+
+ <section xml:id="releaseNotes">
+ <!--
+ <para>
+Release Notes</para>
+-->
+<info>
+ <title xml:id="releaseNotes-ti1">Заметки о выпуске</title>
+ </info>
+
+
+
+ <para>Чтобы ознакомиться со списком нововведений в
+<application>Mageia</application>, нажмите кнопку <guibutton>Заметки о
+выпуске</guibutton>.</para>
+ </section>
+</section>
diff --git a/docs/installer/ru/addUser.xml b/docs/installer/ru/addUser.xml
new file mode 100644
index 00000000..5e0a2cfc
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/ru/addUser.xml
@@ -0,0 +1,143 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="addUser" xml:lang="ru" version="5.0">
+
+ <info>
+ <title xml:id="addUser-ti1">Управление учётными записями пользователя и администратора</title>
+ </info>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <mediaobject>
+<!-- Started by marja,using Led43's text, on 2012 03 27 -->
+<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+<!-- SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back -->
+<!-- removed para xml:id's, finished the page using Led43's text in the wiki, but
+ changed his text about the Advanced User Managment screen (the only thing
+ about guest account there, is the box you can tick or untick to enable or
+ disable it, the rest is about the normal user you're adding in the previous
+ screen), marja, 20120409-->
+<!-- barjac 2012-04-13 moved explanation of xguest lower down. I don't understand
+ "rbash" in the xguest warning - is that correct? -->
+<!-- JohnR 2012-04-19 Language proofreading -->
+<!-- marja 2012-04-24 Added screenshot -->
+<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-setRootPassword.png"
+width="100%" depth="600" format="PNG" align="center"
+xml:id="setRootPassword-im1"></imagedata> </imageobject></mediaobject>
+
+ <section xml:id="root-password">
+ <info>
+ <title xml:id="root-password-ti2">Восстановление пароля администратора (root):</title>
+ </info>
+
+ <para>В каждой установленной системе <application>Mageia</application> следует
+определить пароль суперпользователя или администратора. Такой пароль в Linux
+обычно называется <emphasis>пароль root</emphasis>. При вводе пароля цвет
+отметки щита должен меняться с красного на жёлтый, а затем на зелёный в
+зависимости от сложности пароля. Зелёный цвет соответствует достаточно
+сложным паролям. Вам также следует повторить ввод пароля в поле
+расположенном ниже, чтобы удостовериться, что пароль был введён без ошибок.</para>
+
+ <note xml:id="givePassword">
+ <para>Все пароли следует указывать с учетом регистра. Лучше использовать в пароле
+смесь букв (большие и маленькие), цифры и другие символы.</para>
+ </note>
+ </section>
+
+ <section xml:id="enterUser">
+ <info>
+ <title xml:id="enterUser-ti3">Введите пользователя</title>
+ </info>
+
+ <para>С помощью этой панели вы можете добавить пользователей. Каждый пользователь
+имеет меньшие права доступа, чем суперпользователь (root), но достаточно
+прав для просмотра интернета, пользование офисными программами, игр и любых
+других задач, которые выполняются обычным пользователем за компьютером.</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><guibutton>Иконка</guibutton>: с помощью этой кнопки можно изменить значок
+пользователя.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Имя</guilabel>: в этом поле для ввода текста следует указать
+настоящее имя пользователя.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Имя пользователя</guilabel>: здесь вы можете ввести
+регистрационное имя пользователя или предоставить возможность drakx
+использовать определенную версию настоящего имени.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Пароль</guilabel>: в этом поле вам следует указать пароль. Цвет
+отметки щита рядом с полем соответствует сложности пароля (см. также</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Пароль (ще раз)</guilabel>: повторите ввод пароля в этом
+поле. drakx проверит, совпадает введенный повторно пароль с его
+первоначальным вариантом.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+ <section xml:id="addUserAdvanced">
+ <info>
+ <title xml:id="addUserAdvanced-ti3">Дополнительные возможности управления записями пользователя</title>
+ </info>
+
+ <para>Если вы нажмете кнопку <guibutton>Дополнительно</guibutton>,программа
+откроет диалоговое окно, с помощью которого вы сможете изменить параметры
+учетной записи, которую вы добавляете. Кроме того, с помощью этого
+диалогового окна можно отключить или включить гостевой аккаунт.</para>
+
+ <warning>
+ <para>Любые данные, которые будут записаны с гостевого аккаунта
+<emphasis>rbash</emphasis> к соответствующему каталогу в /home, будут
+потеряны при выходе из системы. Пользователю гостевого аккаунта следует
+позаботиться о сохранении важных файлов на портативный носитель данных.</para>
+ </warning>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Включить гостевую запись</guilabel>: с помощью этого пункта можно
+включить или отключить гостевой аккаунт. Пользователь гостевого аккаунта
+сможет войти в систему, пользоваться компьютером, но иметь ограниченные
+права доступа даже по сравнению с обычными пользователями.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Командная оболочка</guilabel>: с помощью этого раскрывающегося
+списка вы можете изменить командную оболочку, которая будет использоваться
+для работы пользователя. Возможны следующие варианты: Bash, Dash и Sh.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Код пользователя</guilabel>: здесь вы можете установить код
+(идентификатор) пользователя, от имени которого было добавлено с помощью
+предварительного окна. Следует указать номер аккаунта. Не заполняйте это
+поле, если вам неизвестны последствия ваших действий.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Код группы</guilabel>: здесь вы можете установить код
+(идентификатор) группы пользователя, от имени которого было добавлено с
+помощью предварительного окна. Следует указать номер, обычно тот же, что и
+для учетной записи пользователя. Не заполняйте это поле, если вам неизвестны
+последствия ваших действий.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/ru/ask_mntpoint_s.xml b/docs/installer/ru/ask_mntpoint_s.xml
new file mode 100644
index 00000000..6158167e
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/ru/ask_mntpoint_s.xml
@@ -0,0 +1,88 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xml:id="ask_mntpoint_s" xml:lang="ru" version="5.0">
+
+ <info>
+ <title xml:id="ask_mntpoint_s-ti1">Выберете точки монтированния</title>
+ </info>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<mediaobject>
+<!-- Made by marja on 2012 03 28 -->
+<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+<!-- SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back -->
+<!-- removed para xml:id's, marja, 20120409 -->
+<!-- barjac 14/04/2012 Minor edit to improve grammar and replaced "at least ONE"
+ with "a", as I can't imagine having more than one root partition ;) -->
+<!-- Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes -->
+<!-- Marja: you're right, in English English it is "its type", however, the Americans
+ write "it's type". And you're right about the redundant part, too, I removed it-->
+<!-- And JohnR says the Americans are WRONG! :-)) -->
+<!-- 2012-04-19 Language proofreading done -->
+<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-chooseMountpoints.png"
+align="center" width="100%" format="PNG" depth="600"
+xml:id="chooseMountPoints-im1"></imagedata> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>С помощью этой страницы вы можете просмотреть список разделов Linux на вашем
+компьютере. Если вы не согласны с предложениями
+<application>DrakX</application>, вы можете заменить точки монтированния.</para>
+
+ <note>
+ <para>В случае внесения изменений не забудьте, что среди разделов обязательно
+должен бутраздел <literal>/</literal>.</para>
+ </note>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Для каждого из разделов будут показаны такие данные: «Устройство»
+(«Ёмкость», «Точка монтированния», «Тип»).</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Для пункта «Устройство» будет показано следующее: «жесткий диск», [«номер
+жесткого диска» (буква)], «номер раздела» (например, «sda5»).</para>
+ </listitem>
+
+
+ <listitem>
+ <para>Если в системе много разделов, с помощью выпадающего меню вы сможете выбрать
+для них разные точки монтирования, в частности такие: <literal>/</literal>,
+<literal>/home</literal> и <literal>/var</literal>. Кроме того, вы можете
+создать собственные точки монтирования, например <literal>/video</literal>
+раздела, на котором будут храниться ваши видео файлы или
+<literal>/cauldron-home</literal> для раздела <literal>/home</literal>
+установленной тестовой версии (cauldron).</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Для разделов, доступ к которым с помощью установленной системы не будет
+осуществляться, вы можете не указывать точку монтирования.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <warning>
+ <para>Нажмите кнопку <guibutton>Назад</guibutton>, если вы не уверены с
+выбором. Нажмите кнопку <guilabel>Специальное распределение
+диска</guilabel>. В окне, которое будет открыто в ответ, вы сможете выбрать
+область раздела, чтобы просмотреть данные по типу и размеру раздела.</para>
+ </warning>
+
+ <para>Если вы уверены, что точки монтирования определены правильно, нажмите кнопку
+<guibutton>Далее</guibutton> и определитесь с тем, следует ли только
+форматировать разделы согласно предложений DrakX или выполнить
+дополнительные действия.</para>
+</section>
diff --git a/docs/installer/ru/chooseDesktop.xml b/docs/installer/ru/chooseDesktop.xml
new file mode 100644
index 00000000..62cd7841
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/ru/chooseDesktop.xml
@@ -0,0 +1,35 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:lang="ru" version="5.0" xml:id="chooseDesktop">
+
+
+ <!--2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page-->
+<info>
+ <title xml:id="chooseDesktop-ti1">Выбор рабочего стола</title>
+ </info>
+
+
+
+
+ <para>В зависимости от выбранного вами, с помощью этой страницы, варианта
+установки программа может предложить на последующих страницах дополнительные
+возможности окончательной настройки вашей системы.</para>
+
+ <para>После выполнения операций выбора, вы увидите демонстрацию слайдов. Отключить
+показ слайдов можно нажатием кнопки <guilabel>Подробности</guilabel>.</para>
+
+
+
+<mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="dx2-choosePackages.png" align="center"
+format="PNG" width="800" depth="600"></imagedata> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Выберите желаемую для вас графическую среду, <application>KDE</application>
+или <application>Gnome</application>. Эти среды объединяют полноценные
+наборы программ и инструментов. Отметьте пункт
+<guilabel>Дополнительно</guilabel> ,если вы намерены не использовать ни одну
+из этих сред, намерены использовать оба или хотите выбрать какой-то особый
+перечень программного обеспечения для этих сред. Рабочая среда
+<application>LXDE</application> является менее требовательным к ресурсам чем
+первые две среды, но выглядит не так ярко и типично содержит меньше полезных
+программ.</para>
+ </section>
+
diff --git a/docs/installer/ru/choosePackageGroups.xml b/docs/installer/ru/choosePackageGroups.xml
new file mode 100644
index 00000000..740c2e5d
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/ru/choosePackageGroups.xml
@@ -0,0 +1,40 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:lang="ru" version="5.0" xml:id="choosePackageGroups">
+
+ <info>
+ <title xml:id="choosePackageGroups-ti1">Выбор групп пакетов</title>
+ </info>
+
+
+
+<mediaobject>
+<!--2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page-->
+<imageobject> <imagedata fileref="dx2-choosePackages.png" align="center"
+format="PNG" width="800" depth="600"></imagedata> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Чтобы облегчить выбор нужных вам пакетов, список разделен на
+группы. Назначение групп можно понять из их названий, впрочем, вы можете
+получить подсказку относительно содержания группы в ответ на наведение
+указателя мыши на пункт группы в списке.</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Рабочая станция.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Сервер</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Графическая среда.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Индивидуальный выбор пакетов: этот вариант можно использовать для добавления
+или удаления пакетов вручную.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ <para>Ознакомьтесь с разделом <xref linkend="minimal-install"></xref>, где
+изложены указания относительно установки минимальной системы.</para>
+ </section>
+
diff --git a/docs/installer/ru/choosePackages.xml b/docs/installer/ru/choosePackages.xml
new file mode 100644
index 00000000..88940ba1
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/ru/choosePackages.xml
@@ -0,0 +1,44 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:lang="ru" version="5.0" xml:id="choosePackages">
+
+ <!-- Started by marja on 2012 03 29 -->
+<!-- Still NEEDS TO BE FINISHED AND THEN REVIEWED! -->
+<!-- SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back-->
+<!-- barjac 2012-04-12 has done some work on this - removed ADD TEXT notes just
+ in case this is not done in time ;)-->
+<!-- marja 2012-04-14 moved </para>
+ tag that was to far down and included other
+ paragraphs up to the paragraph it should close-->
+<!-- barjac 2012-04-14 minor edits and removed "revision=1" from 1st para -->
+<!-- marja 2012-05-08 added kbulgrien's line about the slide show -->
+<!-- marja 2012-05-14 after discussion with JohnR and MrsB changed "either" back
+ to "neither" in the Desktop Selection section -->
+<!--marja 2012-12-26 exported chooseDesktop, choosePackageGroups, minimal-install and choosePackagesTree to separate files -->
+<!--marja 2012-12-26 moved what was left of this page to chooseDesktop, because there doesn't seem to be a help button linking to this page -->
+<!-- marja 2013-01-03 Remove this page from DrakX.xml, but keep it in Calenco because it is part of the history for the 4 above mentioned files. -->
+<info>
+ <title xml:id="choosePackages-ti1">Выбор пакетов, следует установить</title>
+ </info>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <para xml:id="choosePackages-pa1">Это файл choosePackages.html.</para>
+ <para>Эта страница разделена на 4 новых страницы. Мы сохраняем ее на Calenco из
+исторических соображений, но ее не следует использовать для обнародования.</para>
+
+</section>
diff --git a/docs/installer/ru/choosePackagesTree.xml b/docs/installer/ru/choosePackagesTree.xml
new file mode 100644
index 00000000..80feb321
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/ru/choosePackagesTree.xml
@@ -0,0 +1,25 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:lang="ru" version="5.0" xml:id="choosePackagesTree">
+
+ <info>
+ <title xml:id="choosePackagesTree-ti1">Выбор индивидуальных пакетов</title>
+ </info>
+
+
+
+<mediaobject>
+<!--2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page-->
+<imageobject> <imagedata fileref="dx2-choosePackagesTree.png" align="center"
+format="PNG" width="800" depth="600"></imagedata> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>С помощью этого варианта можно выбрать дополнительные пакеты, которые
+дополнят установленную вами систему, или удалить пакеты являющиеся частью
+типового набора.</para>
+
+ <para>Как только выбор будет сделан, вы сможете нажать <guibutton>значок
+дискеты</guibutton> в нижней части страницы, чтобы сохранить список пакетов
+(данные можно сохранить на флэш-носителе USB). После этого сохраненным
+файлом можно будет воспользоваться для установки системы на другие
+компьютеры: достаточно нажать эту кнопку еще раз при установке и загрузить
+сохраненный файл.</para>
+ </section>
+
diff --git a/docs/installer/ru/configureServices.xml b/docs/installer/ru/configureServices.xml
new file mode 100644
index 00000000..8bcb3bdb
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/ru/configureServices.xml
@@ -0,0 +1,33 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xml:id="configureServices" xml:lang="ru" version="5.0">
+
+
+ <!-- 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml -->
+<info>
+ <title xml:id="configureServices-ti1">Настройка ваших служб</title>
+ </info>
+
+
+
+
+ <para revision="1" xml:id="configureServices-pa1">С помощью этой страницы вы можете определить, какие службы запускаться, а
+какие нет, при загрузке вашей системы.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureServices-pa2">Предусмотрено четыре группы служб. Чтобы развернуть список каждой из групп,
+нажмите кнопку с изображением треугольника перед пунктом группы.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureServices-pa3">Обычно необходимости в изменении настроек, выбранных DrakX, нет.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureServices-pa4">После обозначения пункта службы программа покажет дополнительные данные о
+службе на панели под списком.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureServices-pa5">Вносите изменения, только если вам хорошо известны последствия ваших
+действий.</para>
+ </section>
+
diff --git a/docs/installer/ru/configureTimezoneUTC.xml b/docs/installer/ru/configureTimezoneUTC.xml
new file mode 100644
index 00000000..b75df6f6
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/ru/configureTimezoneUTC.xml
@@ -0,0 +1,33 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xml:id="configureTimezoneUTC" xml:lang="ru" version="5.0">
+
+
+ <!-- 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml -->
+<info>
+ <title xml:id="configureTimezoneUTC-ti6">Настройка часового пояса</title>
+ </info>
+
+
+
+
+ <para revision="1" xml:id="configureTimezoneUTC-pa1">Выберите ваш часовой пояс. Для этого достаточно выбрать вашу страну или
+какой-то город рядом с вашим местом пребывания так, чтобы этот город был
+расположен в том же часовом поясе.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureTimezoneUTC-pa2">С помощью следующего раздела вы можете указать режим работы системных часов
+компьютера: использование местного времени или времени по Гринвичу, также
+известного как Всемирное время.</para>
+
+ <note>
+ <para revision="1" xml:id="configureTimezoneUTC-pa3">Если на компьютере установлено несколько операционных систем, убедитесь, что
+во всех этих системах используется местное время или Всемирное время
+(UTC/GMT).</para>
+ </note>
+ </section>
+
diff --git a/docs/installer/ru/configureX_card_list.xml b/docs/installer/ru/configureX_card_list.xml
new file mode 100644
index 00000000..d6e1c926
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/ru/configureX_card_list.xml
@@ -0,0 +1,69 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+xmlns:ns4="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+xml:lang="ru" version="5.0" xml:id="configureX_card_list">
+
+
+
+
+
+
+ <info>
+ <!-- Initiated by Marja 2012-08-08 -->
+<!-- Further text JohnR 2012-08-29 -->
+<!-- tproof -->
+<!-- lproof -->
+<title xml:id="configureX_card_list-ti1">Выбор графического сервера (настройки вашей графической карты)</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata width="800" revision="1" align="center"
+xml:id="configureX_card_list-im1" fileref="dx2-configureX_card_list.png"
+format="PNG" depth="600"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>В DrakX предусмотрена очень полная база данных графических карт. Обычно,
+программа может правильно определить ваш видеоадаптер.</para>
+
+ <para>Если установщику не удалось должным образом определить вашу графическую
+карту и вам известно название этой карты, вы можете выбрать ее из
+иерархического списка по следующим критериям:
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>разгаботчик</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>название вашей карты</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>тип вашей карты</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist></para>
+
+ <para>Если вашей карты нет в списке карт по производителям (поскольку она еще не
+успела попасть в базы данных или слишком старая), вы можете найти
+соответствующий драйвер в категории «Xorg».</para>
+
+ <para>В категории «Xorg» вы сможете воспользоваться одним из более 40 типовых
+драйверов с открытым кодом для видеокарт. Если вам все же не удастся найти
+драйвер по названию, вы можете воспользоваться драйвером "vesa". Этот
+драйвер обеспечивает базовые возможности видео.</para>
+
+ <para>Будьте внимательны: если драйвер будет выбран ошибочно, вы сможете получить
+доступ только к интерфейсу командной строки.</para>
+
+
+ <para>Некоторые производители видеокарт сами создают проприетарные (закрытые)
+драйверы для Linux. Доступ к таким драйверов можно получить только с помощью
+репозиториев пакетов «Non-free» и «Tainted» или сайтов производителей карт. </para>
+
+ <para>Вам следует явным образом включить репозитории «Non-free» и «Tainted», чтобы
+иметь к ним доступ. Сделать это следует после первой перезагрузки системы.</para>
+
+</section>
diff --git a/docs/installer/ru/configureX_chooser.xml b/docs/installer/ru/configureX_chooser.xml
new file mode 100644
index 00000000..a63e272a
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/ru/configureX_chooser.xml
@@ -0,0 +1,68 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="configureX_chooser" xml:lang="ru" version="5.0">
+
+ <info>
+ <title xml:id="configureX_chooser-ti1">Настройки графической карты и монитора</title>
+ </info>
+
+
+
+ <mediaobject>
+<!-- Marja 2012-08-10, copied setupX.xml to this file and replaced all "setupX" in the code by "configureX_chooser", because this is the correct filename for this page-->
+<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-configureX_chooser.png"
+width="100%" align="center" format="PNG" depth="600"
+xml:id="configureX_chooser-im1"> </imagedata> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa1">Безразлично, какая графическая среда (или рабочая среда) была выбрана во
+время установки <application>Mageia</application>, все эти среды основаны на
+графическом интерфейсе, который называется <acronym>X Window
+System</acronym> или просто <acronym>X</acronym>. Следовательно, чтобы
+<acronym>KDE</acronym>, <acronym>Gnome</acronym>, <acronym>LXDE</acronym>
+или любая другая графическая среда работала должным образом, указанные ниже
+параметры работы сервера <acronym>X</acronym>должны быть определены
+правильно. Изменять значения параметров следует, если заметно, что
+<application>DrakX</application> сделал ошибочный выбор, или если вам
+кажется, что этот выбор является ошибочным.</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa2"><emphasis><guibutton>Графическая карта</guibutton></emphasis>: если нужно,
+выберите установленную на компьютере графическую карту из списка.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa3"><emphasis><guibutton>Монитор</guibutton></emphasis>: вы можете вибрать
+<guilabel>Plug'n Play</guilabel> если считаете, что это правильно, или
+выбрать пункт вашего монитора из списка <guilabel>Производитель</guilabel>
+или <guilabel>Общий</guilabel>. Выберете пункт
+<guilabel>Дополнительно</guilabel>, если хотите вручную указать частоту
+обновления изображения по вертикали и горизонтали для вашего монитора.</para>
+
+ <warning>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa3a">Ошибочно указаны частоты обновления изображения могут привести к повреждению
+монитора.</para>
+ </warning>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa4"><emphasis><guibutton>Разрешение</guibutton></emphasis>: с помощью этого
+пункта можно выбрать желаемое разрешение и глубину цвета на вашем мониторе.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa5"><emphasis><guibutton>Проверить</guibutton></emphasis>: кнопка проверки при
+установке недоступна. Если кнопка доступна, посредством ее нажатия вы можете
+проверить, правильно ли указан параметры. В ответ на вопрос о правильности
+параметров вы можете ответить «да», чтобы сохранить указанные
+параметры. Если же изображение на мониторе нет, система через некоторое
+время вернет вас к окну настройки, с помощью которого вы сможете исправить
+настройки, пока не будет достигнут желаемый результат. <emphasis>Если кнопка
+проверки недоступна, вам следует самостоятельно позаботиться о том, чтобы
+указанные параметры были безопасными.</emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa6"><emphasis><guibutton>Параметры</guibutton></emphasis>: с помощью этого
+пункта вы можете включить или отключить различные параметры.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+</section>
diff --git a/docs/installer/ru/configureX_monitor.xml b/docs/installer/ru/configureX_monitor.xml
new file mode 100644
index 00000000..fdcfc6d8
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/ru/configureX_monitor.xml
@@ -0,0 +1,87 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section xml:lang="ru" version="5.0" xml:id="configureX_monitor"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <info>
+ <!-- Initiated by Marga 2012-8-09 -->
+<!-- Further text JohnR 2012-08-30 -->
+<!-- tproof -->
+<!-- lproof -->
+<title xml:id="configureX_monitor-ti1">Выбор монитора</title>
+ </info>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa1">В DrakX предусмотрена очень полная база данных мониторов. Обычно, программа
+может правильно определить ваш монитор.</para>
+
+ <warning>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa1w"><emphasis>Выбор пункта монитора с другими аппаратными характеристиками может
+привести к повреждению монитора или видеоаппаратуры. Пожалуйста, подумайте
+над вашим выбором..</emphasis> Если есть определенные сомнения, обратитесь к
+документации вашего монитора.</para>
+ </warning>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" depth="600"
+fileref="dx2-configureX_monitor.png" format="PNG" revision="1" width="800"
+xml:id="configureX_monitor-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para revision="1"
+ xml:id="configureX_monitor-pa2"><emphasis>Дополнительно</emphasis></para>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa3">С помощью этого пункта вы можете установить значение двух критических
+параметров: вертикальной частоты обновления и горизонтальной частоты
+синхронизации. Частота обновления определяет частоту, с которой обновляется
+изображение на экране, а частота синхронизации является частотой, с которой
+будет показано линии изображения.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa4"><emphasis>ОЧЕНЬ ВАЖНО</emphasis> не указать тип монитора, возможности
+которого превышают возможности вашего, иначе вы можете повредите
+монитор. Если сомневаетесь, выберите минимальные параметры и внимательно
+ознакомьтесь с документацией к вашему монитору.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa5"><emphasis>Plug 'n Play</emphasis></para>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa6">Это типичный вариант: программа пытается определить тип вашего монитора по
+базе данных мониторов.</para>
+
+ <para revision="1"
+ xml:id="configureX_monitor-pa7"><emphasis>Производитель</emphasis></para>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa8">Если установщику не удалось должным образом определить ваш монитор и вам
+известно название этого монитора, вы можете выбрать его из иерархического
+списка по следующим критериям: <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>разгаботчик</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>название фирмы-производителя монитора</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>описание монитора</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist></para>
+
+ <para revision="1"
+ xml:id="configureX_monitor-pa9"><emphasis>общий</emphasis>:</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa10">если вы выберете эту группу, будет открыт список из около 30 типовых
+настроек дисплеев, подобных 1024x768@60 Гц, в который включены параметры
+плоских панелей дисплеев для ноутбуков. Обычно, этой группой стоит
+пользоваться, если у вас возникла необходимость использовать драйвер «Vesa»
+для вашей карты, то есть вашу видеокарту не удалось определить
+автоматически. Опять же, стоит параметры выбирать очень осторожно.</para>
+</section>
diff --git a/docs/installer/ru/diskdrake.xml b/docs/installer/ru/diskdrake.xml
new file mode 100644
index 00000000..dc71de5d
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/ru/diskdrake.xml
@@ -0,0 +1,67 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:lang="ru" version="5.0" xml:id="diskdrake">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <info>
+ <!-- Started by marja on 2012 03 29 -->
+<!-- NEEDS TO BE WRITTEN AND THEN REVIEWED! -->
+<!-- JohnR added note for bug 133 re encrypted partitions -->
+<!-- JohnR 2012-04-10 - tidy up module formatting -->
+<!-- Marja, 2012-04-18 changed "If you wish to use encryption on
+ any of your partitions" into "If you wish to use encryption on
+ your <literal>
+/</literal> partition" because pterjan said this is only for root
+ Also added some text. -->
+<!--marja 20120418 moved section end tag down to where it belongs-->
+<!--marja 20120418 added para 6a-->
+<title xml:id="diskdrake-ti1">Нетипичный разделение диска на разделы с помощью DiskDrake</title>
+ </info>
+
+
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="dx2-diskdrake.png"
+align="center"></imagedata> </imageobject></mediaobject>
+
+
+<warning>
+ <para revision="3" xml:id="diskdrake-pa1">Если на вашем разделе, <literal>/</literal> вы хотите воспользоваться
+шифрованием, каталог <literal>/boot</literal> следует хранить на отдельном
+разделе. Не следует шифровать каталог <literal>/boot</literal>,иначе
+загрузка системы станет невозможным.</para>
+ </warning>
+
+ <para revision="2" xml:id="diskdrake-pa3">С помощью этой страницы можно определить компоновки разделов в системе. С ее
+помощью можно удалять и создавать разделы, изменять файловые системы на
+разделах или размеры разделов и даже просматривать содержимое разделов до
+внесения изменений.
+ </para>
+
+ <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa4">Для каждого обнаруженого жесткого диска или другого носителя данных (в
+частности карточки флэш USB) будет отведена своя вкладка. Пример: sda, sdb и
+sdc, если будет обнаружено три диска.
+ </para>
+
+ <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa5">Нажмите кнопку <guibutton>Очистить все</guibutton>, чтобы все разделы на
+выбранном носителе данных были изъяты.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa6">Чтобы выполнить любое другое действие, сначала отметьте область
+соответствующего раздела. Затем просмотрите данные по разделу, измените его
+файловую систему и точку монтирования, размеры или просто удалите все
+разделы.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa6a">Повторяйте эти действия для всех соответствующих разделов, пока все не
+станет так как вы хотите. </para>
+
+ <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa7">Нажмите кнопку <guibutton>Выполнено</guibutton>, когда настройки будет
+завершены.</para> </section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/ru/doPartitionDisks.xml b/docs/installer/ru/doPartitionDisks.xml
new file mode 100644
index 00000000..65739814
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/ru/doPartitionDisks.xml
@@ -0,0 +1,121 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:lang="ru" version="5.0" xml:id="doPartitionDisks">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <info>
+ <!-- Started by marja on 2012 03 29 -->
+<!-- NEEDS TO BE WRITTEN AND THEN REVIEWED! -->
+<!-- JohnR 2012-04-10 - tidy up module formatting -->
+<!-- barjac 2012-04-20 Yes I agree with Lebarhon - reference to home partition removed -->
+<!-- Simonnzg - doing anything to a Windows partition is DANGEROUS. I would prefer
+ if this was not an option, but... -->
+<!-- marja 2012-04-24 put the para xml id's back. -->
+<!-- marja 2012-04-29 changed text as discussed on the ml and with papoteur's approval
+ lebarhon: 2012-08-18 warning added-->
+<!-- marja 2013-04-05 changed warning to text suggested by Dave Hodgings in bug 9594 -->
+<!-- marja 2013-04-05 adjusted last line of warning as suggested by obgr_seneca -->
+<!-- lebarhon 2013-04-11 adjusted last line of warning as suggested by Dave Hodgins/Marja-->
+<title xml:id="doPartitionDisks-ti1">Разбивка на разделы</title>
+ </info>
+
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa1">С помощью этой страницы вы сможете просмотреть содержимое всех дисков
+компьютера и ознакомиться с предложениями мастера разделения на разделы
+DrakX о месте установки <application>Mageia</application>.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa2">Перечень пунктов в приведённом ниже списке зависет от комплектации
+компьютера и содержимого дисков.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" width="800"
+fileref="dx2-doPartitionDisks.png" depth="600"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa3"><itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa4">Использовать существующие разделы</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa5">Этим вариантом можно будет воспользоваться, если на диске будут обнаружены
+совместимые с Linux разделы, которыми можно воспользоваться для установки
+системы.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa6">Использовать свободное место</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa7">Этим вариантом можно будет воспользоваться, если на вашем диске есть
+свободное место, достаточное для установки новой системы Mageia.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa8">Использовать свободное пространство на разделе Microsoft Windows®</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa9">Этим вариантом можно будет воспользоваться, если на уже созданных разделах
+Windows достаточно свободного места для установки новой операционной
+системы.</para>
+
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa10" revision="2">Этот вариант получения места для установки Mageia может быть полезным, но в
+случае его использования вы рискуете потерей данных, поэтому вам следует
+предварительно создать резервные копии важных для вас файлов!</para>
+
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa11" revision="3">Заметьте, что размер раздела Windows будет уменьшен. Раздел должен быть
+«очищен», то есть работа Windows должна быть завершена в штатном режиме во
+время последнего сеанса, когда вы пользовались этой операционной
+системой. Кроме того, раздел должен быть дефрагментирован, хотя
+дефрагментация и не гарантирует полного передвижения файлов с места на
+диске, которое будет использовано для Mageia. Мы настоятельно рекомендуем
+вам создать резервные копии важных для вас файлов.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist> <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa12">Стереть и использовать весь диск</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa13">При использовании этого варианта для установки Mageia будет использован весь
+объем на диске.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa14">Замечание: все данные на диске будет в таком случае уничтожены. Будьте
+осторожны!</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa15">Если часть диска будет впоследствии использовано для хранения каких-то
+данных или на диске уже хранятся какие-то важные данные, не пользуйтесь этим
+вариантом.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist> <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa16">Вручную</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa17">С помощью этого варианта вы можете получить полный доступ к расположению
+разделов на вашем диске в соответствии с вашими предпочтениями.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist></para>
+
+ <warning>
+ <para>В некоторых новых дисках используются логические сектора в 4096 байт вместо
+предыдущего стандарта в 512 байт на логический сектор. Так что у
+разработчиков нет достаточного доступа к соответствующему оборудовании
+следовательно надлежащее тестирование программы для разделения диска на
+разделы на таких дисках не выполнялось. Советуем вам выполнить разделение
+такого диска на разделы с помощью альтернативной специализированной
+программы, например gparted с такими параметрами: </para>
+
+ <para>«Выровнять по» «МиБ» </para>
+
+ <para>«Свободное место до (МиБ)» «2» </para>
+
+ <para>Также следует создавать разделы только с чётным размером в мегабайтах.</para>
+ </warning>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/ru/exitInstall.xml b/docs/installer/ru/exitInstall.xml
new file mode 100644
index 00000000..2c357e53
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/ru/exitInstall.xml
@@ -0,0 +1,38 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="exitInstall" xml:lang="ru" version="5.0">
+
+ <info>
+ <title xml:id="exitInstall-ti1">Поздравляем</title>
+ </info>
+
+
+
+
+
+
+
+ <mediaobject>
+<!-- Started by marja on 2012 03 29 -->
+<!-- NEEDS TO BE WRITTEN AND THEN REVIEWED! -->
+<!-- marja - 2012-04-24 added screenshot and text -->
+<!-- same day, added "s" to "sytems"-->
+<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-exitInstall.png"
+width="800" depth="600" format="PNG" align="center"
+xml:id="exitInstall-im1"> </imagedata> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para revision="2" xml:id="exitInstall-pa1">Теперь <application>Mageia</application> установлена и настроена, можно
+извлекать носитель для установки системы и перезагружать компьютер.</para>
+
+ <para revision="2" xml:id="exitInstall-pa2">После перезагрузки с помощью экрана загрузки вы сможете выбрать одну из
+операционных систем, установленных на вашем компьютере (если установлено
+несколько систем).</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="exitInstall-pa3">Если вы не скорректирует параметров загрузчика, тогда автоматически
+запустится выбранная установленная вами операционная система Mageia. </para>
+
+ <para revision="1" xml:id="exitInstall-pa4">Приятной работы!</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="exitInstall-pa5">Посетите www.mageia.org, если хотите узнать больше об участии в сообществе
+Mageia </para>
+
+
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/ru/formatPartitions.xml b/docs/installer/ru/formatPartitions.xml
new file mode 100644
index 00000000..a2af2f28
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/ru/formatPartitions.xml
@@ -0,0 +1,46 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:lang="ru" version="5.0" xml:id="formatPartitions">
+
+ <info>
+ <title xml:id="formatPartitions-ti1">Форматирования</title>
+ </info>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <mediaobject>
+<!-- Made by marja on 2012 03 29 -->
+<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+<!-- marja 2012-04-24 added screenshot -->
+<!-- marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1 -->
+<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-formatPartitions.png"
+width="100%" depth="600" format="PNG" align="center"
+xml:id="formatPartitions-im1"> </imagedata> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para revision="2" xml:id="formatPartitions-pa1">С помощью этой страницы вы можете определиться с тем, какие разделы следует
+форматировать. Все данные на разделах, которые <emphasis>не</emphasis>
+отмечены для форматирования, будут сохранены.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa2">Обычно, форматирование нужно по крайней мере для разделов, выбранных DrakX.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa3">Нажмите кнопку <guibutton>Дополнительно</guibutton>, чтобы выбрать разделы,
+которые следует проверить на так называемые<emphasis>поврежденные
+блоки</emphasis>.</para>
+
+ <tip>
+ <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa4">Если вы не уверены в правильности своего выбора, вы можете нажать кнопку
+<guibutton>Назад</guibutton>, еще раз <guibutton>Назад</guibutton>, а потом
+кнопку <guibutton>Вручную</guibutton>, чтобы вернуться к основной
+странице. С помощью основной страницы можно просмотреть текущие параметры
+разделов.</para>
+ </tip>
+
+ <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa5">Если вы уверены в своем выборе, нажмите кнопку <guibutton>Далее</guibutton>,
+чтобы продолжить работу с программой.</para>
+</section>
diff --git a/docs/installer/ru/installUpdates.xml b/docs/installer/ru/installUpdates.xml
new file mode 100644
index 00000000..1680cec2
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/ru/installUpdates.xml
@@ -0,0 +1,32 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
+
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:lang="ru" version="5.0" xml:id="installUpdates"><info><title xml:id="installUpdates-ti1">Обновления</title></info>
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <mediaobject>
+<!-- Made by marja on 2012 03 30 -->
+<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+<!-- marja 20120418 removed xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"" from section tag, trying to restore correct html filename-->
+<!-- marja, 2012-04-24 added screenshot -->
+<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-installUpdates.png"
+width="100%" depth="600" format="PNG" align="center"
+xml:id="installUpdates-im1"></imagedata> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para revision="1" xml:id="installUpdates-pa1">Со времени выпуска этой версии <application>Mageia</application> некоторые
+пакеты могли быть обновлены и улучшены.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="installUpdates-pa2">Нажмите кнопку <guilabel>Да</guilabel>, если вы хотите получить и установить
+эти пакеты, или выберите <guilabel>нет</guilabel>, если вы не хотите делать
+этого сейчас или ваш компьютер не подключён к интернету.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="installUpdates-pa3">Как только выбор будет сделан, нажмите кнопку <guibutton>Далее</guibutton>,
+чтобы продолжить работу с программой.</para>
+
+</section>
+ \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/ru/installer.xml b/docs/installer/ru/installer.xml
new file mode 100644
index 00000000..478b7f95
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/ru/installer.xml
@@ -0,0 +1,162 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:lang="ru" version="5.0" xml:id="installer">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <info>
+ <!-- Made by marja on 2012 03 30, using barjac's text -->
+<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+<!--removed para id's, corrected duplicate id's for segments, marja, 20120409 -->
+<!--barjac 2012-04-11 - corrected link to Welcome screen and unmangled header -
+ seems to be corrupted by xxe addon when saving -->
+<!-- JohnR - apparent corruption is caused by the positioning of this comment block
+ - corrected Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes -->
+<!-- barjac 18/04/2012 Commented out para relating to peripherals, as it's apparently wrong -->
+<title xml:id="installer-ti1">DrakX, программа для установки Mageia</title>
+ </info>
+
+ <para>Неважно, есть у вас опыт использования GNU-Linux или нет, программа для
+установки Mageia разработана таким образом, чтобы установка или обновление
+системы прошло как можно проще для вас.</para>
+
+
+
+ <!-- <para>
+If you have peripherals like printers or scanners, it is [best] to
+ connect them and make sure they are powered up during installation. These
+ will be automatically detected and configured.</para> -->
+<para>На начальном окне меню установки вы увидите пункты вариантов
+действий. Типичным будет пункт запуска программы для установки
+системы. Обычно, это именно тот пункт, который вам нужен.</para>
+
+ <figure xml:id="dx-welcome">
+<info>
+ <title xml:id="installer-ti2">Приветственное окно программы для установки</title>
+ </info> <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="../dx-welcome.png"
+align="center" width="100%" format="PNG" depth="600"
+xml:id="BId-drakx-intro-im1"> </imagedata> </imageobject></mediaobject></figure>
+
+ <para>Если при установке у вас возникнут проблемы, вам придется воспользоваться
+особыми параметрами установке см.. <xref
+linkend="installationOptions"></xref>.</para>
+
+ <section xml:id="installationSteps">
+ <info>
+ <title xml:id="installationSteps-ti1">Шаги установки</title>
+ </info>
+
+ <para>Установка разделена на последовательность шагов, перечень которых будет
+показан на боковой панели экрана.</para>
+
+ <para>На каждом шаге вам будут показаны одна или несколько страниц, на которых вы
+можете увидеть кнопку <guibutton>Дополнительно</guibutton> , с помощью
+которой осуществляется доступ к дополнительным параметрам, которыми
+пользуются не так часто как основными.</para>
+
+ <para>На большинстве страниц вы также увидите кнопку
+<guibutton>Справка</guibutton>,с помощью которой можно получить
+дополнительные объяснения относительно текущего шага.</para>
+
+ <note>
+ <para>Если в течение процедуры установки вы решите прекратить установку тогда вы
+можете перезагрузить компьютер. Впрочем, вам следует тщательно обдумать ваши
+действия. После форматирования раздела или начала процедуры установки
+обновлений компьютер находиться в промежуточном состоянии. Перезагрузка
+может привести к невозможности пользования системой. Если, вопреки этим
+предупреждением, вы хотите перезагрузить систему, перейдите в текстовый
+терминал нажатием комбинации этих трех клавиш: <guibutton>Alt Ctrl
+F2</guibutton> одновременно. После этого, нажмите комбинацию клавиш
+<guibutton>Alt Ctrl Delete</guibutton>одновременно, чтобы перезагрузить
+компьютер.</para>
+ </note>
+ </section>
+
+ <section xml:id="installationOptions">
+ <info>
+ <title xml:id="installationOptions-ti1">Параметры установки</title>
+ </info>
+
+ <para>Если программе установки не удается выполнить свое назначение должным
+образом, вы можете повторить попытку, воспользовавшись дополнительными
+вариантами, описание которых можно получить после нажатия клавиши
+<guibutton>F1 (Справка)</guibutton> см. <xref linkend="dx-welcome"></xref>.</para>
+
+ <para>В ответ на нажатие этой клавиши будет открыто текстовое окно справочных
+данных.</para>
+
+ <figure xml:id="dx-help">
+<info>
+ <title xml:id="installationOptions-ti2">Справочное окно системы установки</title>
+ </info> <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="../dx-help.png"
+align="center" width="100%" format="PNG" depth="600"
+xml:id="installer-im2"></imagedata> </imageobject></mediaobject></figure>
+
+ <section xml:id="installationProblems">
+ <info>
+ <title xml:id="installationProblems-ti1">Проблемы с установкой и возможные пути их решения</title>
+ </info>
+
+ <section xml:id="noX">
+ <info>
+ <title xml:id="noX-ti2">Нет графического интерфейса</title>
+ </info>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>После начальной страницы не открывается страница выбора языка. Такое может
+случиться в системах с некоторыми графическими картами и в устаревших
+системах. Попробуйте воспользоваться режимом низкого разрешения. Для этого
+впишите<code>vgalo</code> в строку запроса.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="2">Если компьютер очень старый, установка в графическом режиме может быть
+просто невозможна. В таком случае стоит воспользоваться установкой в
+текстовом режиме. Чтобы воспользоваться этим режимом, нажмите клавишу Esc,
+когда будет показан первый пригласительный экран, и подтвердите выполнение
+действия нажатием клавиши Enter. Введите <code>text</code> и нажмите клавишу
+Enter. Установка будет продолжена в текстовом режиме.<emphasis></emphasis></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+ <section xml:id="installFreezes">
+ <info>
+ <title xml:id="installFreezes-ti1">Остановка установки</title>
+ </info>
+
+ <para>Установка останавливается. Если при установке система перестает отвечать на
+ваши запросы, вероятно, возникла проблема с определением характеристик
+оборудования. В таком случае можно обойти автоматическое определение
+характеристик оборудования и выполнить его настройки позже. Чтобы перевести
+установку системы в соответствующий режим, введите в строку запроса
+команду<code>noauto</code>. При необходимости эту команду можно совместить с
+вышеуказанными командами.</para>
+ </section>
+
+ <section xml:id="kernelOptions">
+ <info>
+ <title xml:id="kernelOptions-ti1">Параметры ядра</title>
+ </info>
+
+ <para>Потребность в определении параметров ядра возникает не часто, но в некоторых
+случаях компьютер может сообщать инсталятору ложные данные относительно
+объема оперативной памяти. Чтобы указать объем оперативной памяти вручную,
+воспользуйтесь командой <code>mem=xxxM</code>, где xxx правильное значение
+оперативной памяти, например <code>mem=256M</code> соответствует 256 МБ
+оперативной памяти.</para>
+ </section>
+ </section>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/ru/minimal-install.xml b/docs/installer/ru/minimal-install.xml
new file mode 100644
index 00000000..bf1ce0e0
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/ru/minimal-install.xml
@@ -0,0 +1,21 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:lang="ru" version="5.0" xml:id="minimal-install">
+ <!--2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page-->
+<info>
+ <title xml:id="minimal-install-ti1">Минимальные установки</title>
+ </info>
+
+
+
+ <para>Вы можете выбрать «Минимальные установки» снятием отметок по всем пунктам в
+списке выбора групп пакетов, см.. раздел <xref
+linkend="choosePackageGroups"></xref>.</para>
+ <para>Минимальный режим предназначен для тех, кто намерен использовать
+<application>Mageia</application> с какой-то узкоспециализированной целью, в
+частности как сервер или рабочую станцию ​​узкого направления. Этим
+вариантом следует пользоваться в сочетании с выбором пакетов вручную,
+см.. <xref linkend="choosePackagesTree"></xref>.</para>
+ <para>Если вы выберете этот вариант установки, на следующей странице программы вам
+будет предложено установить полезные дополнения системы, в частности
+документацию и графический сервер.</para>
+ </section>
+
diff --git a/docs/installer/ru/misc-params.xml b/docs/installer/ru/misc-params.xml
new file mode 100644
index 00000000..51543401
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/ru/misc-params.xml
@@ -0,0 +1,237 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xml:id="misc-params" xml:lang="ru" version="5.0">
+
+ <info>
+ <title xml:id="misc-params-ti1">Резюме относительно других параметров</title>
+ </info>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <mediaobject>
+<!-- Started by marja on 2012 03 31 -->
+<!-- NEEDS TO BE WRITTEN AND REVIEWED! -->
+<!--marja - 2012 04 15 added some text, not much, unfortunately :( -->
+<!--marja 2012-04-24 added screenshots -->
+<!--JohnR 2012-04-25 Added text as requested by Psec :-)-->
+<!--marja 2012-04-24 added 2 links to other help pages -->
+<!--marja 2012-04-24 added some text in the drakxid-configureServices and
+ the drakxid-miscellaneous section -->
+<!--marja 2012-04-24 corrected "Magaia" in the last paragraph -->
+<!--marja 2012-04-24 corrected para xml:id number in the last paragraph -->
+<!-- 2012-05-01 marja - added You-Cheng Hsieh's section about IBus etc. -->
+<!-- 2012-08-09 marja - replaced linkend="setupBootloaderBeginner" by linkend="setupBootloader" -->
+<!--2012-12-25 marja - moved configureTimezoneUTC, selectCountry, configureServices and SecurityLevel out to separate files-->
+<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-summary.png" width="800"
+align="center" format="PNG" depth="600" xml:id="summary-im1"></imagedata>
+</imageobject></mediaobject>
+
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-pa1">DrakX пытается правильно определить настройки вашей системы согласно
+сделанного вами выбора и выявленного DrakX оборудования. Вы можете
+ознакомиться с выбранными параметрами и, если нужно, изменить: для этого
+достаточно нажать кнопку <guibutton>Настроить</guibutton>.</para>
+
+ <section xml:id="misc-params-system">
+ <info>
+ <title xml:id="misc-params-system-ti2">Параметры системы</title>
+ </info>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa2"><guilabel>Часовой пояс</guilabel></para>
+
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa2a">DrakX выбирает часовой пояс на основе указанного вами желаемого языка. При
+необходимости вы можете изменить часовой пояс. См. также <xref
+linkend="configureTimezoneUTC"></xref>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa3"><guilabel>Страна / Регион</guilabel></para>
+
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa3a">Если вы находитесь не в той стране, которая была выбрана автоматически,
+очень важно исправить значение этого параметра. См.. <xref
+linkend="selectCountry"></xref>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa4"><guilabel>Загрузчик</guilabel></para>
+
+ <para revision="2" xml:id="misc-params-system-pa4a">DrakX автоматически выбирает соответствующие параметры загрузчика.</para>
+
+ <para revision="2" xml:id="misc-params-system-pa4b">Не вносите никаких изменений, если вы не являетесь знатоком в настройках
+Grub и/или Lilo</para>
+
+ <para revision="2" xml:id="misc-params-system-pa4c">Чтобы узнать больше, обратитесь к разделу <xref
+linkend="setupBootloader"></xref>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa5"><guilabel>Управление учетными записями</guilabel></para>
+
+ <para revision="2" xml:id="misc-params-system-pa5a">С помощью этой страницы вы можете добавить учетные записи пользователей. У
+каждого пользователя будет свой ​​каталог <literal>/home</literal>,
+пользователи не смогут просматривать документы, почтовые сообщения, личные
+изображения и другие файлы других пользователей.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa6"><guilabel>Службы</guilabel>:</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa6a">Системными службами называются те небольшие программы, которые работают в
+фоновом режиме (фоновые службы). С помощью этого инструмента вы сможете
+включить или отключить некоторые из этих служб.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa6b">Вам следует быть осторожными в выборе: ошибки могут привести к ухудшению
+работы компьютера.</para>
+<para>Чтобы узнать больше, обратитесь к разделу <xref
+linkend="configureServices"></xref>.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+ <section xml:id="misc-params-hardware">
+
+ <info>
+ <title xml:id="misc-params-hardware-ti3">Параметры оборудования</title>
+ </info>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa1"><guilabel>Клавиатура</guilabel>:</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa1a">С помощью этого раздела можно настроить или изменить раскладку клавиатуры,
+параметры которой будут зависеть от места вашего расположения, языка и типа
+клавиатуры.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa2"><guilabel>Мишь</guilabel>:</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa2a">С помощью этого раздела страницы можно настроить координатные устройства,
+планшеты, шаровые манипуляторы и т.д..</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa3"><guilabel>Звуковая плата</guilabel>:</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa3a">С помощью этого раздела вы сможете выполнить точную настройку звуковой
+подсистемы компьютера. В основном, можно довольствоваться типовыми
+параметрами настройки.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa4"><guilabel>Графический интерфейс</guilabel>:</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa4a">С помощью этого раздела страницы вы можете настроить параметры работы ваших
+графических карт и дисплеев.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa4b">Чтобы узнать больше, обратитесь к разделу<xref
+linkend="configureX_chooser"></xref>.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-summaryBottom.png"
+align="center" width="800" format="PNG" depth="600"
+xml:id="summaryBottom-im1"> </imagedata> </imageobject></mediaobject>
+ </section>
+
+ <section xml:id="misc-params-network">
+ <info>
+ <title xml:id="misc-params-network-ti4">Параметры сети и работы в интернете</title>
+ </info>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-network-pa1"><guilabel>Сеть</guilabel>:</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-network-pa2">В этом разделе вы можете настроить сеть. Впрочем если вы используете
+закрытые драйвера для сетевой карты, то лучше сделать настройку после
+установки системы в <application>Центре управления Mageia</application>,
+после включения репозиториев закрытых (non-free) пакетов.</para>
+
+ <warning>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-network-pa3">При добавлении сетевой карты не забудьте вместе с ней настроить брандмауэр
+(сетевой экран), который будет следить за соответствующим интерфейсом.</para>
+ </warning>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-network-pa4"><guilabel>Прокси</guilabel>:</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-network-pa4a">Прокси-сервер является промежуточным звеном между компьютером и
+интернетом. С помощью этого раздела вы сможете настроить компьютер на
+использование служб прокси-сервера.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-network-pa4b">Вам стоит посоветоваться с вашим системным администратором, чтобы узнать
+больше о значении параметров, которые следует указать в этом разделе.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+ <section xml:id="misc-params-security">
+ <info>
+ <title xml:id="misc-params-security-ti5">Безопастность</title>
+ </info>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa1"><guilabel>Уровень безопастности</guilabel>:</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa1a">С помощью этого раздела вы можете определить уровень защиты вашего
+компьютера. В основном, типичный вариант (Стандартный) предоставит вашему
+компьютеру достаточную защиту.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa1b">Выберите тот из вариантов, который лучше всего соответствует вашему образу
+использования системы.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa2"><guilabel>Защитный шлюз</guilabel>:</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa2a">Брандмауэр или сетевой экран является барьером, который защищает важные
+данные от доступа к ним мошенников из интернета, пытающихся похитить и
+воспользоваться этими данными.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa2b">Выберите службы, каким должен быть разрешен доступ к вашей системе. Выбор
+служб зависет от назначения компьютера, на котором работает операционная
+система.</para>
+
+ <warning>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa2c">Помните, что включение доступа без ограничений (выключение брандмауэра)
+может значительно снизить уровень защиты вашей системы.</para>
+ </warning>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+</section>
diff --git a/docs/installer/ru/resizeFATChoose.xml b/docs/installer/ru/resizeFATChoose.xml
new file mode 100644
index 00000000..8d9fc90a
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/ru/resizeFATChoose.xml
@@ -0,0 +1,35 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xml:lang="ru" version="5.0" xml:id="resizeFATChoose">
+
+
+
+
+
+
+
+ <info>
+ <!-- Made by marja on 2012 03 31 -->
+<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+<!-- marja 2012-04-24 commented the empty paragraphs out-->
+<title xml:id="resizeFATChoose-ti1">Изменение размеров раздела
+<application>Windows<superscript>®</superscript></application></title>
+ </info>
+
+ <para revision="1" xml:id="resizeFATChoose-pa1">В вашей системе несколько разделов
+<application>Windows<superscript>®</superscript></application>. Выберите
+один из них, тот, который следует уменьшить в размерах, чтобы получить
+достаточно места для установки <application>Mageia</application>.</para>
+
+
+
+<!--<para revision="1" xml:id="resizeFATChoose-pa2">
+.......</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="resizeFATChoose-pa3">........</para>-->
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/ru/securityLevel.xml b/docs/installer/ru/securityLevel.xml
new file mode 100644
index 00000000..851c3375
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/ru/securityLevel.xml
@@ -0,0 +1,26 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xml:id="securityLevel" xml:lang="ru" version="5.0">
+
+
+ <!-- 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml" -->
+<info>
+ <title xml:id="securityLevel-ti1">Уровень безопастности</title>
+ </info>
+
+
+
+ <para revision="1" xml:id="securityLevel-pa1">С помощью этой страницы вы можете изменить уровень защиты вашей системы.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="securityLevel-pa2">Если вы не уверены в нужных для вас параметрах, лучше не меняйте их типичные
+значения.</para>
+
+ <para revision="2" xml:id="securityLevel-pa3">После установки вы всегда сможете изменить параметры защиты с помощью модуля
+<guilabel>Безопастность</guilabel> в Центре управления Mageia.</para>
+ </section>
+
diff --git a/docs/installer/ru/selectCountry.xml b/docs/installer/ru/selectCountry.xml
new file mode 100644
index 00000000..654ff024
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/ru/selectCountry.xml
@@ -0,0 +1,60 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xml:id="selectCountry" xml:lang="ru" version="5.0">
+
+
+
+ <!-- 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params -->
+<info>
+ <title xml:id="selectCountry-ti1">Выбор страны и региона</title>
+ </info>
+
+
+
+ <para revision="2" xml:id="selectCountry-pa1">Выберите страну или регион. Ваш выбор будет важным для всех типов параметров
+локализации системы, в частности выбора валюты и домена управления
+беспроводной связью. Ложный выбор может привести к невозможности
+использования беспроводной связи.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa2">Если вашей страны нет в списке, нажмите кнопку <guilabel>Другие
+страны</guilabel> и выберите страну или регион в окне, которое будет
+открыто.</para>
+
+ <note>
+ <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa3">Если пункт вашей страны есть только в списке <guilabel>Другие
+страны</guilabel> может показаться, что выбрана страна из первого
+списка. Пожалуйста, не обращайте на это внимание, DrakX уже учел ваш
+правильный выбор.</para>
+ </note>
+
+ <section xml:id="inputMethod">
+
+ <info>
+ <title xml:id="inputMethod-ti7">Способ ввода</title>
+ </info>
+
+ <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa4">С помощью окна <guilabel>Другие страны</guilabel> вы можете выбрать способ
+ввода (с помощью нижней части списка). Способы ввода дают возможность
+пользователям вводить символы разных восточных языков (китайского,
+японского, корейского и т.п.). Типичным способом введения на DVD с Mageia и
+портативных образах системы для Африки/Индии и Азии есть IBus. Для локалей
+азиатских и африканских стран IBus будет определен типичным способом
+введения, следовательно пользователям не придется настраивать ничего
+вручную. Другие способы ввода (SCIM, GCIN, HIME т.п.), которые предоставляют
+пользователям подобные возможности, можно установить, если перед выбором
+пакетов были добавлены репозитории пакетов HTTP/FTP.</para>
+
+ <note>
+ <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa5">Если вы пропустили настройки ввода во время установки вы можете получить
+доступ к нему после загрузки установленной системы в меню «Настроить
+компьютер» -&gt; «Система» или запустите localedrake от имени пользователя
+root.</para>
+ </note>
+ </section>
+ </section>
+
diff --git a/docs/installer/ru/selectInstallClass.xml b/docs/installer/ru/selectInstallClass.xml
new file mode 100644
index 00000000..d31c26d3
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/ru/selectInstallClass.xml
@@ -0,0 +1,71 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xml:lang="ru" version="5.0" xml:id="selectInstallClass">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <info>
+ <!-- Made by marja on 2012 03 18 -->
+<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+<!-- 20120405 updated JohnR -->
+<!-- enhanced xml code for screenshot, removed para xml:id's, changed "you'll" to
+ "you will" and "don't" to "do not" and a passive to an active tense, marja, 20120409-->
+<!-- barjac 2012-04-10 In the spirit of KISS reverted to my initial basic version -->
+<title xml:id="selectInstallClass-ti1">Установка или обновление</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="dx2-selectinstallClass.png" align="center"
+width="100%" format="PNG" depth="600"></imagedata> </imageobject></mediaobject>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Установка</para>
+
+ <para>Этим вариантом следует воспользоваться, если вы хотите установить
+<application>Mageia</application> с нуля.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Обновление</para>
+
+ <para>Если на компьютере установлена ​​одна или несколько предыдущих версий
+<application>Mageia</application>,программа установки предоставит вам
+возможность обновить одну из установленных систем до последней версии.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <note>
+ <para>Если в течение процедуры установки вы решите прекратить установку вы можете
+перезагрузить компьютер. Впрочем, вам следует тщательно обдумать ваши
+действия. После форматирования раздела или начала процедуры установки
+обновлений компьютер находиться в промежуточном состоянии. Перезагрузка
+может привести к невозможности пользования системой. Если, вопреки этим
+предупреждением, вы хотите перезагрузить систему, перейдите в текстовый
+терминал нажатием комбинации этих трех клавиш: <guilabel>Alt Ctrl
+F2</guilabel> одновременно. После этого нажмите комбинацию клавиш
+<guilabel>Alt Ctrl Delete</guilabel> одновременно, чтобы перезагрузить
+компьютер.</para>
+ </note>
+
+ <tip>
+ <para>Если вы обнаружите, что забыли установить пакет дополнительного языка, вы
+можете вернуться со страницы «Установка или обновление» на страницу выбора
+языка нажатием комбинации клавиш <guilabel>Alt Ctrl
+Home</guilabel>. <emphasis>Не</emphasis> делайте этого во время следующих
+шагов установки.</para>
+ </tip>
+</section>
diff --git a/docs/installer/ru/selectKeyboard.xml b/docs/installer/ru/selectKeyboard.xml
new file mode 100644
index 00000000..233a47d0
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/ru/selectKeyboard.xml
@@ -0,0 +1,58 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section xml:lang="ru" version="5.0" xml:id="selectKeyboard"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+
+
+
+ <info>
+ <!-- Started by marja on 2012 03 31 -->
+<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+<title xml:id="selectKeyboard-ti1">Клавиатура</title>
+ </info>
+
+ <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa1">DrakX автоматически выбирает соответствующую раскладку клавиатуры с
+выбранным вами языком. Если в списке не окажется соответствующей раскладки,
+будет использована типичная американская раскладка.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" depth="600"
+fileref="dx2-selectKeyboard.png" width="800"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa2">Убедитесь, что программа сделала правильный выбор, или выберите другую
+раскладку клавиатуры. Если вы не можете определиться с нужной вам
+раскладкой, ознакомьтесь с документацией к компьютеру или отправьте запрос к
+производителю. Кроме того, на некоторых из клавиатур можно найти отметку,
+которая содержит данные относительно раскладки клавиатуры. Также полезным
+может быть ознакомление с содержанием страницы: <link
+xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout">en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout</link></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa3">Если нужного пункта для вашей клавиатуры не будет в показанном списке,
+нажмите кнопку<guibutton>Еще</guibutton> для ознакомления с полным списком,
+из которого вы можете выбрать модель клавиатуры.</para>
+
+ <para revision="1"><warning>
+ <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa5">После выбора модели клавиатуры с помощью диалогового окна
+<guibutton>Еще</guibutton> вы вернетесь к первому диалоговому окну выбора
+клавиатуры, в котором пункт клавиатуры останется прежним. Не обращайте на
+это внимание: средству установки уже сообщено, что вы выбрали надлежащую
+клавиатуры из полного списка.</para>
+ </warning></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa4">Если вами была выбрана раскладка с нелатинскими символами, программа покажет
+дополнительное диалоговое окно, с помощью которого вы сможете определиться
+со способом переключения между латинской и нелатинской раскладкой.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+</section>
diff --git a/docs/installer/ru/selectLanguage.xml b/docs/installer/ru/selectLanguage.xml
new file mode 100644
index 00000000..6701b5fc
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/ru/selectLanguage.xml
@@ -0,0 +1,69 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xml:lang="ru" version="5.0" xml:id="selectLanguage">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <info>
+ <!-- Made by marja on 2012 04 01, using barjac's text -->
+<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+<!-- SimonNZG 2012-04-03 has had a look -->
+<!-- removed para id's, corrected duplicate id's for segments, corrected wrong
+ code in figure, marja, 20120409 -->
+<!-- barjac 2012-04-11 - removed image figure tag - and once again had to clean
+ up mess made of this header by xxe -->
+<title xml:id="selectLanguage-ti1">Выберите пожалуйста, язык</title>
+ </info>
+
+ <para>Выберите нужный язык интерфейса системы. Для этого сначала откройте список
+стран вашего континента. <application>Mageia</application> будет
+использоваться этот выбор во время установки и в установленной системе.</para>
+
+ <para>Если в системе будет использоваться несколько языков (вами или другими
+пользователями), нажмите кнопку <guibutton>Несколько языков</guibutton> ,
+чтобы добавить их. После установки добавить поддержку языков будет довольно
+сложно.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="dx2-selectLanguage.png" align="center"
+width="100%" format="PNG" depth="600"> </imagedata> </imageobject></mediaobject>
+
+ <warning>
+ <para>Даже если вами было выбрано несколько языков, вам сначала необходимо выбрать
+одну из них как основной язык страниц программы установки. Кроме того, этот
+язык будет отмечен и в окне выбора нескольких языков.</para>
+ </warning>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Если раскладка вашей клавиатуры не совпадает с раскладкой, используемой для
+желаемого языка, следует также установить языковые пакеты для языка,
+связанной с выбранной раскладкой.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>По умолчанию в Mageia используется кодировка UTF-8 (Unicode). Это
+кодирование можно отключить в окне выбора нескольких языков, если вам
+заранее известно, что Unicode несовместим с вашим языком. Выключение UTF-8
+касается всех установленных языков.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Изменить язык интерфейса системы после установки можно с помощью Центра
+управления Mageia -&gt; Система -&gt; Настроить локализацию системы.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+</section>
diff --git a/docs/installer/ru/selectMouse.xml b/docs/installer/ru/selectMouse.xml
new file mode 100644
index 00000000..388c2808
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/ru/selectMouse.xml
@@ -0,0 +1,32 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="selectMouse" xml:lang="ru" version="5.0">
+
+ <info>
+ <title xml:id="selectMouse-ti1">Выбор драйвера мыши</title>
+ </info>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <mediaobject>
+<!-- Made by marja on 2012 04 11 -->
+<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+<!-- adding some "real" text now that we know the page shows up in the right place-->
+<!-- marja 2012-04-24 adding screenshot -->
+<imageobject> <imagedata fileref="dx2-selectMouse.png" align="center"
+format="PNG" width="100%" depth="600"> </imagedata> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para revision="2" xml:id="selectMouse-pa1">Если у вас возникают проблемы с управлением курсором мыши, вы можете выбрать
+другой драйвер для мыши.</para>
+
+ <para revision="2" xml:id="selectMouse-pa2">Обычно, <guilabel>Универсальная</guilabel> — <guilabel>Любая мышь PS/2 или
+USB</guilabel> является неплохим вариантом.</para>
+
+ <para revision="2" xml:id="selectMouse-pa3">Выберете пункт <guilabel>Универсальная</guilabel> — <guilabel>Задействовать
+evdev</guilabel>,чтобы настроить кнопки, которые не работают на мыши с
+шестью или более кнопками.</para>
+</section>
diff --git a/docs/installer/ru/setupBootloader.xml b/docs/installer/ru/setupBootloader.xml
new file mode 100644
index 00000000..40ea067c
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/ru/setupBootloader.xml
@@ -0,0 +1,95 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:lang="ru" version="5.0" xml:id="setupBootloader">
+ <info>
+ <title xml:id="setupBootloader-ti1">Основные параметры загрузчика</title>
+ </info>
+
+
+
+ <mediaobject>
+<!-- 2012-08-12 Copied this page, setupBootloader.xml, from setupBootloaderBeginner.xml and REMOVED the string "Beginner" everywhere, except in this sentence.
+
+ 2013-3-30 Removed refernce to bootloader expert page and suggest using grub2 where other grub2 systems exist-->
+<imageobject> <imagedata width="100%" revision="1" align="center"
+fileref="dx2-setupBootloader.png" xml:id="setupBootloader-im1" format="PNG"
+depth="600"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para xml:id="setupBootloader-pa1" revision="4">Если вам нужны другие параметры работы загрузчика, чем те, которые были
+выбраны автоматически программой для установки системы, вы можете изменить
+их с помощью этой страницы.</para>
+
+ <para xml:id="setupBootloader-pa2" revision="4">Вероятно, вы уже пользовались какой-то операционной системой на
+компьютере. Если это так, вам следует определиться, должен ли быть добавлен
+пункт Mageia к меню текущего загрузчика, или Mageia должна создать
+собственный загрузчик.</para>
+
+ <tip>
+ <para revision="2" xml:id="setupBootloader-pa3">Графические меню Mageia выглядит великолепно. :)</para>
+ </tip>
+
+ <section xml:id="usingMageiaBootloader">
+ <info>
+ <title xml:id="usingMageiaBootloader-ti2">Использование загрузчиком Mageia</title>
+ </info>
+
+ <para revision="3" xml:id="setupBootloader-pa4">По умолчанию Mageia записывает новый загрузчик GRUB (устаревшую версию) в
+MBR (основной записи загрузки) первого диска компьютера. Если на диске уже
+были установлены операционные системы, Mageia попытается добавить пункты
+этих операционных систем в новое меню загрузки Mageia.</para>
+
+ <para revision="3">В новой версии Mageia вы сможете воспользоваться загрузчиком GRUB2 в
+дополнение к устаревшей версии GRUB и Lilo.</para>
+
+ <warning>
+ <para revision="3" xml:id="setupBootloader-pa6">Операционные системы Linux, в которых используется загрузчик GRUB2, в
+текущей версии не распознаются и не поддерживаются типичным загрузчиком GRUB
+(устаревшей версии).</para>
+
+ <para revision="3">Лучшим решением является использование загрузчика GRUB2. Приказать системе
+использовать именно этот загрузчик можно на странице «Резюме» при установке
+операционной системы.</para>
+ </warning>
+ </section>
+
+ <section xml:id="usingExistingBootloader">
+ <info>
+ <title revision="2" xml:id="usingExistingBootloader-ti4">Использование уже установленного загрузчика</title>
+ </info>
+
+ <para revision="3" xml:id="setupBootloader-pa46">Если вы решите воспользоваться уже установленным загрузчиком, не забудьте
+остановиться на странице резюме при установке и нажать в разделе «Загрузчик»
+кнопку <guibutton>Настроить</guibutton> , с помощью которой вы сможете
+изменить место установки загрузчика.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloader-pa47">Не выбирайте устройство, например «sda», иначе уже созданная запись MBR
+будет перезаписана. Вам следует выбрать корневой раздел, который выбран на
+шаге распределения диска на разделы, например «sda7».</para>
+
+ <para xml:id="setupBootloader-pa48" revision="1">Если быть точным, sda - это устройство, а sda7 - раздел на устройстве.</para>
+
+ <tip>
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloader-pa48a">Выделите tty2 нажатием комбинации клавиш Ctrl+Alt+F2 и отдайте команду
+<literal>df</literal> чтобы определить расположение вашего раздела
+<literal>/</literal> (корневого каталога). Вернуться к окну средства
+установки можно с помощью нажатия комбинации клавиш Ctrl+Alt+F7.</para>
+ </tip>
+
+ <para revision="2" xml:id="setupBootloader-pa49">Полный перечень шагов добавления пункта ОС Mageia в меню уже установленного
+загрузчика не является предметом этой справочной страницы. Впрочем, в
+основном, эти шаги связаны с запуском соответствующей программы установки
+загрузчика, которая должна выявить и добавить пункт системы в автоматическом
+режиме. Соответствующие пояснения должны быть приведены в документации
+другой операционной системы.</para>
+ </section>
+
+ <section xml:id="advancedOptionBootloader">
+ <info>
+ <title revision="2" xml:id="advancedOptionBootloader-ti5">Дополнительные параметры загрузчика</title>
+ </info>
+
+ <para revision="3" xml:id="setupBootloader-pa52">Если объем на диске с разделом <literal>/</literal>, содержащий каталог
+<literal>/tmp</literal>, является очень ограниченным, нажмите кнопку
+<guibutton>Дополнительно</guibutton> и отметьте пункт <guilabel>Очистить
+/tmp при каждой перезагрузке</guilabel>. Это поможет сэкономить немного
+места.</para>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/ru/setupBootloaderAddEntry.xml b/docs/installer/ru/setupBootloaderAddEntry.xml
new file mode 100644
index 00000000..f03fcfb3
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/ru/setupBootloaderAddEntry.xml
@@ -0,0 +1,38 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
+
+
+
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:lang="ru" version="5.0" xml:id="setupBootloaderAddEntry"><info><title xml:id="setupBootloaderAddEntry-ti1">Добавление пункта меню загрузки и внесения изменений в такие пункты</title></info>
+
+
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata revision="1"
+fileref="dx2-bootloaderConfiguration.png" width="800" depth="600"
+format="PNG" align="center"
+xml:id="bootloaderConfiguration-im1"></imagedata> </imageobject></mediaobject>
+
+
+
+ <para>Чтобы добавить запись или внести изменения в выбранную запись, нажмите
+соответствующую кнопку на странице<emphasis>Настройки
+загрузчика</emphasis>. В ответ будет показано окно редактирования.</para>
+
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata revision="1"
+fileref="dx2-setupBootloaderAddEntry.png" width="800" depth="600"
+format="PNG" align="center"
+xml:id="setupBootloaderAddEntry-im1"></imagedata> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Некоторые из действий можно выполнять ничем не рискуя. К таким действиям
+относится изменение метки записи или обозначение типовоq записи в списке.</para>
+ <para>Вы можете добавить к записи надлежащий номер версии или полностью изменить
+название записи.</para>
+ <para>Типичный пункт - это пункт операционной системы, которая загружается, если
+пользователем не будет сделано другого выбора во время показа меню загрузки.</para>
+<warning><para>Изменение других параметров может привести к невозможности загрузки
+системы. Пожалуйста, не экспериментируйте с этими параметрами, если вам
+достоверно неизвестно их назначение.</para></warning>
+
+ </section>
diff --git a/docs/installer/ru/setupBootloaderBeginner.xml b/docs/installer/ru/setupBootloaderBeginner.xml
new file mode 100644
index 00000000..59ba09d1
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/ru/setupBootloaderBeginner.xml
@@ -0,0 +1,59 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xml:id="setupBootloaderBeginner" xml:lang="ru" version="5.0">
+
+ <!-- Made by marja on 2012 04 01 -->
+<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+<!-- SimonNZG 2012-04-03: Needs to return to this one -->
+<!-- 20120421 imported barjac's text (a lot!!, thx barjac) - marja -->
+<!-- 2012-04-22 thanks marja - nice job - I changed the section heading back to 'existing
+ bootloader', as this applies to any O.S. not just Linux
+ - maybe the xml:ids need changing? -->
+<!-- 2012-04-22 changed xml:id's accordingly, removed a few words I had wrongly added
+ to barjac's text-->
+<!-- marja 2012-04-22 moved the expert part of this page to setupBootloaderExpert.xml
+ and added tip about doing df in tty2-->
+<!-- marja 2012-04-24 added screenshot, adjusted warning -->
+<!--barjac 2012-04-24 adjusted warning after IRC last night -->
+<!--barjac 2012-04-25 changed all 'boot loader' instances to 'bootloader' - removed
+ ref to Dra*X - corrected ref to Configure button-->
+<!-- 2012-08-09 moved this page to setupBootloader.xml, because setupBootloader is the needed filename for in installer help, deleted all text in this file to avoid having conflicting xml:id's -->
+<info>
+ <title xml:id="setupBootloaderBeginner-ti1">Основные параметры загрузчика (устаревшая страница)</title>
+ </info>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <warning>
+ <para>Эта страница была передвинута на новую страницу <xref
+linkend="setupBootloader"></xref>, поскольку эта страница называлась файла,
+которая отвечала файлу для кнопки справки на странице «Основные параметры
+загрузки» в программе установки.</para>
+ </warning>
+ </section>
+
diff --git a/docs/installer/ru/setupBootloaderExpert.xml b/docs/installer/ru/setupBootloaderExpert.xml
new file mode 100644
index 00000000..3bc78f90
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/ru/setupBootloaderExpert.xml
@@ -0,0 +1,229 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section xml:lang="ru" version="5.0" xml:id="setupBootloaderExpert"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+ <!-- Made by marja on 2012 04 01 -->
+<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+<!-- SimonNZG 2012-04-03: Needs to return to this one -->
+<!-- 20120421 imported barjac's text (a lot!!, thx barjac) - marja -->
+<!-- 2012-04-22 thanks marja - nice job - I changed the section heading back to
+ 'existing bootloader', as this applies to any O.S. not just Linux - maybe the
+ xml:ids need changing? -->
+<!-- 2012-04-22 changed xml:id's accordingly, removed a few words I had wrongly
+ added to barjac's text-->
+<!-- 2012-04-22 Exported the complicated part of setupBootloaderBeginner.xml to
+ this new file, the original file should be linked to this one.-->
+<!-- barjac 2012-04-25 removed listitem as it seems that there is *always* a copy
+ of core.img in the /boot/... dir - I was not aware that was the case until I
+ checked with upstream tonight -->
+<!-- barjac 2012-04-25 Added handling of /boot on a separate partiton and simplified
+ checking of / and /boot - I hope no translators are on this section - if so sorry
+ - I'm happy with it now!-->
+<!-- barjac 2012-04-25 Corrected case of grub ->
+ GRUB2 and minor punctuation edits. -->
+<!-- barjac 2012-04-25 Improved some wording thanks to grenoya -->
+<!-- barjac 2012-05-09 Added para pa52 due to new os-prober release with bug fix.
+ Removed link in pa50 as in the installer help a link is useless -->
+<!-- marja replaced link to setupBootloaderBeginner by link to setupBootloader -->
+<info>
+ <title xml:id="setupBootloaderExpert-ti1">Дополнительные возможности управления загрузчиком</title>
+ </info>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa1">Если вы еще этого не сделали, сначала ознакомьтесь с разделом <xref
+linkend="setupBootloader"/>.</para>
+
+ <section xml:id="addingGRUB2system">
+
+ <info>
+ <title xml:id="addingGRUB2system-ti3">Добавление записи основанной на GRUB2 системы вручную</title>
+ </info>
+
+ <para revision="2" xml:id="setupBootloaderExpert-pa7">Чтобы добавить основанную на GRUB2 систему в меню загрузки Mageia, выполните
+следующие действия:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para revision="4" xml:id="setupBootloaderExpert-pa8">Скачать другую операционную систему. С целью определения версии GRUB2
+выполните в терминале следующую команду:</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa9"><literal>sudo grub-install --version</literal></para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa10">Если никаких полезных данных не будет выведено, попробуйте такую ​​команду:</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa11"><literal>sudo grub2-install --version</literal></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="2" xml:id="setupBootloaderExpert-pa12">Если в ответ будет возвращен «GNU GRUB version 0.97» (возможно с каким-то
+дополнительным суффиксом), в системе используется GRUB (который еще называют
+устаревшим GRUB), а не GRUB2. Итак ваша система должным образом выявлена
+средствами Mageia при установке, а ее пункт будет добавлен в меню загрузки.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa15">Если будет возвращена строка с (GRUB) 1.98, 1.99 или 2.xx, используется
+GRUB2.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa16">Запишите номер версии и выполните следующую команду с целью определения
+названия корневого раздела:</para>
+
+ <para revision="2" xml:id="setupBootloaderExpert-pa17"><literal>df -h / |(read; awk '{print $1; exit}')</literal></para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa18">В ответ будет выведено что-то такое:</para>
+
+
+
+ <!-- <para revision="1"
+ xml:id="setupBootloaderExpert-pa19">
+<literal>Filesystem Size Used
+ Avail Use% Mounted on</literal></para> -->
+<para revision="2"
+ xml:id="setupBootloaderExpert-pa20"><literal>/dev/sdb11</literal></para>
+
+ <para revision="2" xml:id="setupBootloaderExpert-pa21">sdb11 — корневой раздел, - запомните его название.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="2" xml:id="setupBootloaderExpert-pa22">После этого проверьте, сохраняется ли папка /boot на том же разделе, с
+помощью команды:</para>
+
+ <para revision="2" xml:id="setupBootloaderExpert-pa23"><literal>df -h /boot |(read; awk '{print $1; exit}')</literal></para>
+
+
+
+ <!-- <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa24">
+or:</para> -->
+<para revision="2" xml:id="setupBootloaderExpert-pa25">Если раздел каталога /boot не совпадает с корневым разделом, запишите
+название раздела /boot и используйте ее в строке «root» при редактировании
+файла menu.lst, описанного ниже.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="2" xml:id="setupBootloaderExpert-pa26">Теперь можно завершить работу системы и перейти к установлению Mageia.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa27">В запущенной системе Mageia откройте окно терминала и от имени
+администратора (root) откройте для редактирования файл
+/boot/grub/menu.lst. Добавьте в файл указанные ниже записи.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa28">Чтобы получить прав доступа root, выполните следующие команды:</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa29"><literal>su -</literal></para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa30">(введите пароль root)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa31">Чтобы открыть файл в текстовом редакторе, воспользуйтесь такой командой:</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa32"><literal>kwrite /boot/grub/menu.lst</literal></para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa33">(замените «kwrite» на «gedit», если вы пользуетесь Gnome)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa34">Добавьте следующую запись для вашей операционной системы (например
+Ubuntu). Расположения пункта в меню будет зависеть от расположения записи в
+файле</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa35"><literal>title Ubuntu</literal></para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa36"><literal>root (hd1,10)</literal></para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa37"><literal>kernel /boot/grub/core.img</literal></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <note>
+ <para revision="3" xml:id="setupBootloaderExpert-pa42">Во второй строке «hd1» означает второй диск, а «10» соответствует
+одиннадцатому разделу. Отсчет дисков и разделов в устаревшем GRUB Mageia
+выполняется от нуля.</para>
+
+ <para revision="2"
+ xml:id="setupBootloaderExpert-pa43">Поэтому:</para>
+
+ <para revision="1"
+ xml:id="setupBootloaderExpert-pa44"><literal>sdb11 = (hd1,10)</literal></para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa45"><literal>sda1 = (hd0,0)</literal></para>
+ </note>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa38">Если есть GRUB2 версии 2.xx, измените последнюю строку на такой:</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa39"><literal>kernel /boot/grub/i386-pc/core.img</literal></para>
+
+ <para revision="2" xml:id="setupBootloaderExpert-pa40">Если раньше вы использовали «grub2-install», измените
+<literal>«grub»</literal> на <literal>«grub2»</literal> в последней строке.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa40a">Если /boot расположен на отдельном разделе, удалите
+<literal>«/boot»</literal> из последней строки.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa41">Сохраните файл и перезагрузите компьютер. Теперь в меню должен быть пункт
+«Ubuntu», с помощью которого можно будет загрузить соответствующую систему.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+ <section xml:id="usingExistingBootloaderGRUB2">
+ <info>
+ <title revision="1" xml:id="usingExistingBootloaderGRUB2-ti4">Использование существующего загрузчик GRUB2</title>
+ </info>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa49a">Если вы еще не ознакомились с общей частью по уже установленному загрузчику,
+сделайте это сейчас. См.. <xref linkend="usingExistingBootloader"/>.</para>
+
+ <note>
+ <para revision="5" xml:id="setupBootloaderExpert-pa50">В некоторых версиях Debian/Ubuntu является известный недостаток, связанный с
+методом определения операционных систем при установке GRUB2. Из-за этого
+недостатка ошибочно создается grub.cfg при добавлении записей операционных
+систем Mageia (или Mandriva). Обойти этот недостаток довольно
+просто. Подробности можно найти на форуме Mageia. Выполните поиск по
+ключевому слову «prober». Тема ветки - «grub problem». Решение приведены в
+сообщении 9.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa51">Чтобы это исправления не были устранены при обновлении ядра Ubuntu, следует
+добавить запись Mageia в файл <literal>/etc/grub.d/40_custom</literal>.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa52">Замечание: этот недостаток исправлен в os-prober-1.53, выпущенного 8 мая
+2012 года. Итак, теперь стоит отдать предпочтение обновлению до новой версии
+GRUB2 в вашей системе.</para>
+ </note>
+ </section>
+</section>
diff --git a/docs/installer/ru/setupSCSI.xml b/docs/installer/ru/setupSCSI.xml
new file mode 100644
index 00000000..264ad8f9
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/ru/setupSCSI.xml
@@ -0,0 +1,46 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xml:id="setupSCSI" xml:lang="ru" version="5.0">
+
+ <info>
+ <title xml:id="setupSCSI-ti1">Настройка SCSI</title>
+ </info>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <mediaobject>
+<!-- Made by marja on 2012 04 02 -->
+<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+<!-- JohnR - edited 2012-03-03 -->
+<!-- SimonNZG has reviewed 2012-04-03 (changed editted to edited in JohnR's comment ;-) -->
+<!-- barjac has re-reviewed and made some minor tweaks. Revisions incremented. -->
+<!-- marja 2012-04-24 added screenshot -->
+<!-- marja 2012-04-25 replacing John's version 1.6 because that one was based on the
+ Mdv doc instead of on our setupSCSI file -->
+<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-setupSCSI.png"
+width="100%" depth="600" format="PNG" align="center"
+xml:id="setupSCSI-im1"></imagedata> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para revision="3.1" xml:id="setupSCSI-pa1">Обычно DrakX определяет параметры дисков правильно. Впрочем, если вы имеете
+дело с устаревшим дисковым контроллером SCSI, возможны ошибки, из-за которых
+программа не сможет установить нужных драйверов.</para>
+
+ <para revision="2" xml:id="setupSCSI-pa2">Если вам встретился именно такой контроллер, вам придется вручную сообщить
+DrakX, с которым диском SCSI придется иметь дело.</para>
+
+ <para revision="3" xml:id="setupSCSI-pa3">После этого, DrakX сможет настроить систему на работу с дисками должным
+образом.</para>
+</section>
diff --git a/docs/installer/ru/setupX.xml b/docs/installer/ru/setupX.xml
new file mode 100644
index 00000000..4a316273
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/ru/setupX.xml
@@ -0,0 +1,34 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="setupX" xml:lang="ru" version="5.0">
+
+ <!-- Made by marja on 2012 04 02 -->
+<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+<!-- SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back -->
+<!--removed para xml:id's, marja, 20120409 -->
+<!-- marja 2012-04-24, added para xml:id's, added screenshot -->
+<!-- JohnR 2012-04-25, Reviewed minor changes -->
+<!-- Marja 2012-04-29, changed X-Windows into X Window System, thx papoteur for seeing this-->
+<!-- Marja 2012-08-10, copied this page to configureX_chooser.xml, because the help button for this page links to that file, replaced the text and screenshot in this file by a warning that the page is moved and why -->
+<info>
+ <title xml:id="setupX-ti1">Настройка графического сервера, графической карты и монитора (устаревшая
+страница)</title>
+ </info>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <warning>
+ <para>Страница была перемещена на <xref linkend="configureX_chooser"></xref></para>
+ </warning>
+ </section>
diff --git a/docs/installer/ru/takeOverHdChoose.xml b/docs/installer/ru/takeOverHdChoose.xml
new file mode 100644
index 00000000..56fa9633
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/ru/takeOverHdChoose.xml
@@ -0,0 +1,20 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:lang="ru" version="5.0" xml:id="takeOverHdChoose">
+
+
+
+
+ <info>
+ <!-- Made by marja on 2012 04 02 -->
+<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+<title xml:id="takeOverHdChoose-ti1">Выбор диска для очистки с целью установки <application>Mageia</application>.</title>
+ </info>
+
+ <para revision="1" xml:id="takeOverHdChoose-pa1">Выберите жесткий диск, который следует форматировать для установки
+<application>Mageia</application>.</para>
+
+ <warning>
+ <para revision="1" xml:id="takeOverHdChoose-pa2">Убедитесь, что именно тот жесткий диск. Все данные на выбранном диске будут
+потеряны. Восстановить данные после очистки будет очень трудно (я бы сказал
+не реально).</para>
+ </warning>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/ru/takeOverHdConfirm.xml b/docs/installer/ru/takeOverHdConfirm.xml
new file mode 100644
index 00000000..e5bb4140
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/ru/takeOverHdConfirm.xml
@@ -0,0 +1,27 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:lang="ru" version="5.0" xml:id="takeOverHdConfirm">
+
+ <!-- Made by marja on 2012 04 03 -->
+<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+<!-- test comment - johnr -->
+<!-- 2012-04-24 marja - replaced "if you are not sure you selected the correct
+ hard disk." with "if you are not sure about your choice", because I'm sure I
+ saw this help screen when I had only one HD -->
+<info>
+ <title xml:id="takeOverHdConfirm-ti1">Подтверждение форматирования жесткого диска</title>
+ </info>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <para revision="1" xml:id="takeOverHdConfirm-pa1">Нажмите кнопку <guibutton>Назад</guibutton>, если вы не уверены сделанному
+выбору.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="takeOverHdConfirm-pa2">Нажмите кнопку <guibutton>Далее</guibutton>, если вы уверены и хотите
+стереть все разделы, все операционные системы на диске и все данные,
+хранящиеся на этом диске.</para>
+</section>
diff --git a/docs/installer/uk.po b/docs/installer/uk.po
new file mode 100644
index 00000000..a85298db
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/uk.po
@@ -0,0 +1,3376 @@
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-22 21:03+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-22 21:08+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/acceptLicense.xml:32
+msgid "License and Release Notes"
+msgstr "Умови ліцензування та нотатки щодо випуску"
+
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/acceptLicense.xml:36
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" depth=\"600\" fileref=\"dx2-"
+"license.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" width=\"800\" xml:id="
+"\"acceptLicense-im1\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" depth=\"600\" fileref=\"dx2-"
+"license.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" width=\"800\" xml:id="
+"\"acceptLicense-im1\"/> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/acceptLicense.xml:45
+msgid "License Agreement"
+msgstr "Ліцензійна угода"
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/acceptLicense.xml:48
+msgid ""
+"Before installing <application>Mageia</application>, please read the license "
+"terms and conditions carefully."
+msgstr ""
+"Перш ніж встановлювати <application>Mageia</application>, будь ласка, "
+"ретельно ознайомтеся з умовами ліцензування."
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/acceptLicense.xml:51
+msgid ""
+"These terms and conditions apply to the entire <application>Mageia</"
+"application> distribution and must be accepted before you can continue."
+msgstr ""
+"Ці умови ліцензування стосуються всього дистрибутива <application>Mageia</"
+"application>. Вам слід прийняти ці умови, інакше встановлення буде "
+"неможливим."
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/acceptLicense.xml:55
+msgid ""
+"To accept, simply select <guilabel>Accept</guilabel> and then click on "
+"<guibutton>Next</guibutton>."
+msgstr ""
+"Щоб погодитися з умовами, позначте пункт <guilabel>Прийняти</guilabel>, а "
+"потім натисніть кнопку <guibutton>Далі</guibutton>."
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/acceptLicense.xml:58
+msgid ""
+"If you decide not to accept these conditions, then we thank you for looking. "
+"Clicking <guibutton>Quit</guibutton> will reboot your computer."
+msgstr ""
+"Якщо ви не погоджуєтеся з умовами ліцензування, ми залишимося вдячні за те, "
+"що ви звернули увагу на дистрибутив. Після натискання кнопки "
+"<guibutton>Вийти</guibutton> ваш комп’ютер буде перезавантажено."
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/acceptLicense.xml:68
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Нотатки щодо випуску"
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/acceptLicense.xml:75
+msgid ""
+"To see what's new in this release of <application>Mageia</application>, "
+"click on the <guibutton>Release Notes</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Щоб ознайомитися зі списком нововведень у <application>Mageia</application>, "
+"натисніть кнопку <guibutton>Нотатки щодо випуску</guibutton>."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/addUser.xml:4
+msgid "User and Superuser Management"
+msgstr "Керування обліковими записами користувача і адміністратора"
+
+#. Started by marja,using Led43's text, on 2012 03 27
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back
+#. removed para xml:id's, finished the page using Led43's text in the wiki, but
+#. changed his text about the Advanced User Managment screen (the only thing
+#. about guest account there, is the box you can tick or untick to enable or
+#. disable it, the rest is about the normal user you're adding in the previous
+#. screen), marja, 20120409
+#. barjac 2012-04-13 moved explanation of xguest lower down. I don't understand
+#. "rbash" in the xguest warning - is that correct?
+#. JohnR 2012-04-19 Language proofreading
+#. marja 2012-04-24 Added screenshot
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/addUser.xml:26
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setRootPassword.png\" "
+"width=\"100%\" depth=\"600\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id="
+"\"setRootPassword-im1\"></imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setRootPassword.png\" "
+"width=\"100%\" depth=\"600\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id="
+"\"setRootPassword-im1\"></imagedata> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/addUser.xml:33
+msgid "Set Administrator (root) Password:"
+msgstr "Встановлення пароля адміністратора (root):"
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/addUser.xml:37
+msgid ""
+"It is advisable for all <application>Mageia</application> installations to "
+"set a superuser or administrator's password, usually called the "
+"<emphasis>root password</emphasis> in Linux. As you type a password into the "
+"top box the colour of its shield will change from red to yellow to green "
+"depending on the strength of the password. A green shield shows you are "
+"using a strong password. You need to repeat the same password in the box "
+"just below the first password box, this checks that you have not mistyped "
+"the first password by comparing them."
+msgstr ""
+"У кожній встановленій системі <application>Mageia</application> варто "
+"визначити пароль суперкористувача або адміністратора. Такий пароль у Linux "
+"зазвичай має назву <emphasis>пароль root</emphasis>. Під час введення пароля "
+"колір позначки щита змінюватиметься з червоного на жовтий, а потім на "
+"зелений, залежно від складності пароля. Зелений колір відповідає достатньо "
+"складним паролям. Вам також слід повторити введенняпароля у полі "
+"розташованому нижче, щоб упевнитися, що пароль було вказанобез помилок."
+
+#. type: Content of: <section><section><note><para>
+#: en/addUser.xml:47
+msgid ""
+"All passwords are case sensitive, it is best to use a mixture of letters "
+"(upper and lower case), numbers and other characters in a password."
+msgstr ""
+"Всі паролі слід вказувати з врахуванням регістру. Краще використовувати у "
+"паролі суміш літер (великих і малих), цифр та інших символів."
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/addUser.xml:55
+msgid "Enter a user"
+msgstr "Введіть користувача"
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/addUser.xml:58
+msgid ""
+"Add a user here. A user has fewer rights than the superuser (root), but "
+"enough to surf the internet, use office applications or play games and "
+"anything else the average user does with his computer"
+msgstr ""
+"За допомогою цієї панелі ви можете додати користувачів. Кожен користувач має "
+"вужчі права доступу, ніж суперкористувач (root), але достатньо прав для "
+"перегляду сторінок інтернету, користування офісними програмами, ігор та будь-"
+"яких інших завдань, які виконуються звичайним користувачем за комп’ютером."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/addUser.xml:64
+msgid ""
+"<guibutton>Icon</guibutton>: if you click on this button it will change the "
+"users icon."
+msgstr ""
+"<guibutton>Піктограма</guibutton>: за допомогою цієї кнопки можна змінити "
+"піктограму користувача."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/addUser.xml:69
+msgid ""
+"<guilabel>Real Name</guilabel>: Insert the users real name into this text "
+"box."
+msgstr ""
+"<guilabel>Справжнє ім’я</guilabel>: у цьому полі для введення тексту слід "
+"вказати справжнє ім’я користувача."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/addUser.xml:74
+msgid ""
+"<guilabel>Login Name</guilabel>: Here you enter the user login name or let "
+"drakx use a version of the users real name. <emphasis>The login name is case "
+"sensitive.</emphasis>"
+msgstr ""
+"<guilabel>Ім’я користувача, що реєструється</guilabel>: тут ви можете ввести "
+"реєстраційне ім’я користувача або надати змогу drakx використовувати певну "
+"версію справжнього імені користувача."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/addUser.xml:80
+msgid ""
+"<guilabel>Password</guilabel>: In this text box you should type in the user "
+"password. There is a shield at the end of the text box that indicates the "
+"strength of the password. (See also <xref linkend=\"givePassword\"></xref>)"
+msgstr ""
+"<guilabel>Пароль</guilabel>: у цьому полі вам слід вказати пароль "
+"користувача. Колір позначки щита поряд з цим полем відповідає складності "
+"пароля (див. також "
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/addUser.xml:86
+msgid ""
+"<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the user password into this "
+"text box and drakx will check you have the same password in each of the user "
+"password text boxes."
+msgstr ""
+"<guilabel>Пароль (ще раз)</guilabel>: повторіть введення пароля користувача "
+"у цьому полі. drakx перевірить, чи збігається введений вами повторно пароль "
+"з його початковим варіантом."
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/addUser.xml:95
+msgid "Advanced User Management"
+msgstr "Додаткові можливості керування записами користувачів"
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/addUser.xml:98
+msgid ""
+"If the <guibutton>advanced</guibutton> button is clicked you are offered a "
+"screen that allows you to edit the settings for the user you are adding. "
+"Additionally, you can disable or enable a guest account."
+msgstr ""
+"Якщо ви натиснете кнопку <guibutton>Додатково</guibutton>, програма відкриє "
+"діалогове вікно, за допомогою якого ви зможете змінити параметри облікового "
+"запису, який ви додаєте. Крім того, за допомогою цього діалогового вікна "
+"можна вимкнути або увімкнути гостьовий обліковий запис."
+
+#. type: Content of: <section><section><warning><para>
+#: en/addUser.xml:103
+msgid ""
+"Anything a guest with a default <emphasis>rbash</emphasis> guest account "
+"saves to his /home directory will be erased when he logs out. The guest "
+"should save his important files to a USB key."
+msgstr ""
+"Будь-які дані, які буде записано з гостьового облікового запису "
+"<emphasis>rbash</emphasis> до відповідного каталогу у /home, буде витерто "
+"під час виходу з системи. Користувачеві гостьового облікового запису слід "
+"потурбуватися про збереження важливих файлів на портативний носій даних."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/addUser.xml:110
+msgid ""
+"<guilabel>Enable guest account</guilabel>: Here you can enable or disable a "
+"guest account. The guest account allows a guest to log into and use the PC, "
+"but he has more restricted access than normal users."
+msgstr ""
+"<guilabel>Увімкнути гостьовий запис</guilabel>: за допомогою цього пункту "
+"можна увімкнути або вимкнути гостьовий обліковий запис. Користувач "
+"гостьового облікового запису зможете увійти до системи, користуватися "
+"комп’ютером, але матиме обмежені права доступу навіть порівняно зі "
+"звичайними користувачами."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/addUser.xml:117
+msgid ""
+"<guilabel>Shell</guilabel>: This drop down list allows you to change the "
+"shell used by the user you are adding in the previous screen, options are "
+"Bash, Dash and Sh"
+msgstr ""
+"<guilabel>Командна оболонка</guilabel>: за допомогою цього спадного списку "
+"ви можете змінити командну оболонку, яка використовуватиметься для роботи "
+"користувача, обліковий запис якого створено за допомогою попереднього вікна. "
+"Можливі такі варіанти: Bash, Dash та Sh."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/addUser.xml:123
+msgid ""
+"<guilabel>User ID</guilabel>: Here you can set the user ID for the user you "
+"are adding in the previous screen. This is a number. Leave it blank unless "
+"you know what you are doing."
+msgstr ""
+"<guilabel>Код користувача</guilabel>: тут ви можете встановити код "
+"(ідентифікатор) користувача, обліковий запис якого було додано за допомогою "
+"попереднього вікна. Слід вказати номер облікового запису. Не заповнюйте це "
+"поле, якщо вам невідомі наслідки ваших дій."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/addUser.xml:129
+msgid ""
+"<guilabel>Group ID</guilabel>: This lets you set the group ID. Also a "
+"number, usually the same one as for the user. Leave it blank unless you know "
+"what you are doing."
+msgstr ""
+"<guilabel>Код групи</guilabel>: тут ви можете встановити код (ідентифікатор) "
+"групи користувача, обліковий запис якого було додано за допомогою "
+"попереднього вікна. Слід вказати номер, зазвичай той самий, що і для "
+"облікового запису користувача. Не заповнюйте це поле, якщо вам невідомі "
+"наслідки ваших дій."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:11
+msgid "Choose the mount points"
+msgstr "Виберіть точки монтування"
+
+#. Made by marja on 2012 03 28
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back
+#. removed para xml:id's, marja, 20120409
+#. barjac 14/04/2012 Minor edit to improve grammar and replaced "at least ONE"
+#. with "a", as I can't imagine having more than one root partition ;)
+#. Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes
+#. Marja: you're right, in English English it is "its type", however, the Americans
+#. write "it's type". And you're right about the redundant part, too, I removed it
+#. And JohnR says the Americans are WRONG! :-))
+#. 2012-04-19 Language proofreading done
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:27
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-chooseMountpoints.png"
+"\" align=\"center\" width=\"100%\" format=\"PNG\" depth=\"600\" xml:id="
+"\"chooseMountPoints-im1\"></imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-chooseMountpoints.png"
+"\" align=\"center\" width=\"100%\" format=\"PNG\" depth=\"600\" xml:id="
+"\"chooseMountPoints-im1\"></imagedata> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:33
+msgid ""
+"Here you see the Linux partitions that have been found on your computer. If "
+"you don't agree with the <application>DrakX</application> suggestions, you "
+"can change the mount points."
+msgstr ""
+"За допомогою цієї сторінки ви можете переглянути список розділів Linux "
+"навашому комп’ютері. Якщо ви не згодні з пропозиціями <application>DrakX</"
+"application>, ви можете змінити точки монтування."
+
+#. type: Content of: <section><note><para>
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:38
+msgid ""
+"If you change anything, make sure you still have a <literal>/</literal> "
+"(root) partition."
+msgstr ""
+"У разі внесення змін не забудьте, що серед розділів обов’язково має "
+"бутирозділ <literal>/</literal>."
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:44
+msgid ""
+"Every partition is shown as follows: \"Device\" (\"Capacity\", \"Mount point"
+"\", \"Type\")."
+msgstr ""
+"Для кожного з розділів буде показано такі дані: «Пристрій» («Місткість», "
+"«Точка монтування», «Тип»)."
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:49
+msgid ""
+"\"Device\", is made up of: \"hard drive\", [\"hard drive number\"(letter)], "
+"\"partition number\" (for example, \"sda5\")."
+msgstr ""
+"Для пункту «Пристрій» буде показано таке: «твердий диск», [«номер твердого "
+"диска»(літера)], «номер розділу» (наприклад, «sda5»)."
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:55
+msgid ""
+"If you have many partitions, you can choose many different mount points from "
+"the drop down menu, such as <literal>/</literal>, <literal>/home</literal> "
+"and <literal>/var</literal>. You can even make your own mount points, for "
+"instance <literal>/video</literal> for a partition where you want to store "
+"your films, or <literal>/cauldron-home</literal> for the <literal>/home</"
+"literal> partition of a cauldron install."
+msgstr ""
+"Якщо у вашій системі багато розділів, за допомогою спадного меню ви "
+"зможетевибрати для них різні точки монтування, зокрема такі: <literal>/</"
+"literal>, <literal>/home</literal> і <literal>/var</literal>. Крім того, ви "
+"можете створити власні точки монтування, наприклад <literal>/video</literal> "
+"для розділу, на якому зберігатимуться ваші відео файли або <literal>/"
+"cauldron-home</literal> для розділу <literal>/home</literal> встановленої "
+"тестової версії системи (cauldron)."
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:65
+msgid ""
+"For partitions you don't need to have access to, you can leave the mount "
+"point field blank."
+msgstr ""
+"Для розділів, доступ до яких за допомогою встановленої системи не "
+"здійснюватиметься, ви можете не вказувати точку монтування."
+
+#. type: Content of: <section><warning><para>
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:71
+msgid ""
+"Choose <guibutton>Previous</guibutton> if you are not sure what to choose, "
+"and then tick <guilabel>Custom disk partitioning</guilabel>. In the screen "
+"that follows, you can click on a partition to see its type and size."
+msgstr ""
+"Натисніть кнопку <guibutton>Назад</guibutton>, якщо ви не певні, щодо "
+"вибору. Потім натисніть кнопку <guilabel>Спеціальний розподіл диска</"
+"guilabel>. У вікні, яке буде відкрито у відповідь, ви зможете натиснути "
+"область розділу, щоб переглянути дані щодо типу і розміру розділу."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:77
+msgid ""
+"If you are sure the mount points are correct, click on <guibutton>Next</"
+"guibutton>, and choose whether you only want to format the partition(s) "
+"DrakX suggests, or more."
+msgstr ""
+"Якщо ви певні, що точки монтування визначено правильно, натисніть кнопку "
+"<guibutton>Далі</guibutton> і визначтеся з тим, слід лише форматувати "
+"розділи згідно пропозицій DrakX чивиконати додаткові дії."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/installer.xml:18
+msgid "DrakX, the Mageia Installer"
+msgstr "DrakX, програма для встановлення Mageia"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/installer.xml:21
+msgid ""
+"Whether you are new to GNU-Linux or an experienced user, the Mageia "
+"Installer is designed to help make your installation or upgrade as easy as "
+"possible."
+msgstr ""
+"Байдуже, є у вас досвід користування GNU-Linux чи немає, програму для "
+"встановлення Mageia розроблено таким чином, що вона зробить встановлення або "
+"оновлення системи якомога простішим для вас."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/installer.xml:29
+msgid ""
+"The initial menu screen has various options, however the default one will "
+"start the installer, which will normally be all that you will need."
+msgstr ""
+"На початковому вікні меню встановлення ви побачити пункти варіантів дій. "
+"Типовим буде пункт запуску програми для встановлення системи. Зазвичай, це "
+"саме той пункт, який вам потрібен."
+
+#. type: Content of: <section><figure><info><title>
+#: en/installer.xml:35
+msgid "Installation Welcome Screen"
+msgstr "Вітальне вікно програми для встановлення"
+
+#. type: Content of: <section><figure><mediaobject>
+#: en/installer.xml:39
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"../dx-welcome.png\" align="
+"\"center\" width=\"100%\" format=\"PNG\" depth=\"600\" xml:id=\"BId-drakx-"
+"intro-im1\"> </imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"../dx-welcome.png\" align="
+"\"center\" width=\"100%\" format=\"PNG\" depth=\"600\" xml:id=\"BId-drakx-"
+"intro-im1\"> </imagedata> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><section><figure>
+#: en/installer.xml:34 en/installer.xml:90
+msgid ""
+"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
+"\"1\"/>"
+msgstr ""
+"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
+"\"1\"/>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/installer.xml:47
+msgid ""
+"If there are problems during install, then it may be necessary to use "
+"special installation options, see <xref linkend=\"installationOptions\"></"
+"xref>."
+msgstr ""
+"Якщо під час встановлення у вас виникнуть проблеми, вам доведеться "
+"скористатися особливими параметрами встановлення, див. <xref linkend="
+"\"installationOptions\"></xref>."
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/installer.xml:52
+msgid "The installation steps"
+msgstr "Кроки встановлення"
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/installer.xml:55
+msgid ""
+"The install process is divided into a number of steps, which can be followed "
+"on the side panel of the screen."
+msgstr ""
+"Процедуру встановлення поділено на послідовність кроків, перелік яких буде "
+"показано на бічній панелі екрана."
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/installer.xml:58
+msgid ""
+"Each step has one or more screens which may also have <guibutton>Advanced</"
+"guibutton> buttons with extra, less commonly required, options."
+msgstr ""
+"На кожному кроці вам буде показано одну або декілька сторінок, на яких ви "
+"можете побачити кнопку <guibutton>Додатково</guibutton> , за допомогою якої "
+"здійснюється доступ до додаткових параметрів, якими користуються не так "
+"часто як основними."
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/installer.xml:62
+msgid ""
+"Most screens have <guibutton>Help</guibutton> buttons which give further "
+"explanations about the current step."
+msgstr ""
+"На більшості сторінок ви також побачите кнопку <guibutton>Довідка</"
+"guibutton>, за допомогою якої можна отримати додаткові пояснення щодо "
+"поточного кроку."
+
+#. type: Content of: <section><section><note><para>
+#: en/installer.xml:66
+msgid ""
+"If somewhere during install you decide to stop the installation, it is "
+"possible to reboot, but please think twice before you do this. Once a "
+"partition has been formatted or updates have started to be installed, your "
+"computer is no longer in the same state and rebooting it could very well "
+"leave you with an unusable system. If in spite of this you are very sure "
+"rebooting is what you want, go to a text terminal by pressing the three keys "
+"<guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton> at the same time. After that, press "
+"<guibutton>Alt Ctrl Delete</guibutton> simultaneously to reboot."
+msgstr ""
+"Якщо протягом процедури встановлення ви вирішите припинити встановлення, ви "
+"можете перезавантажити комп’ютер. Втім, вам слід ретельно обдумати ваші дії. "
+"Після форматування розділу або початку процедури встановлення оновлень ваш "
+"комп’ютер перебуватиме у проміжному стані. Перезавантаження може призвести "
+"до неможливості користування системою. Якщо, всупереч цим попередженням, ви "
+"хочете перезавантажити систему, перейдіть у текстовий термінал натисканням "
+"комбінації цих трьох клавіш: <guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton> одночасно. "
+"Після цього, натисніть комбінацію клавіш <guibutton>Alt Ctrl Delete</"
+"guibutton> одночасно, щоб перезавантажити комп’ютер."
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/installer.xml:80
+msgid "Installation options"
+msgstr "Параметри встановлення"
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/installer.xml:83
+msgid ""
+"If the installation fails then it may be necessary to try again by using one "
+"of the extra options available by hitting the <guibutton>F1 (Help)</"
+"guibutton> key see <xref linkend=\"dx-welcome\"></xref>"
+msgstr ""
+"Якщо програмі для встановлення не вдається виконати своє призначення "
+"належним чином, ви можете повторити спробу, скориставшись додатковими "
+"варіантами, опис яких можна отримати після натискання клавіші <guibutton>F1 "
+"(Довідка)</guibutton> див. <xref linkend=\"dx-welcome\"></xref>."
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/installer.xml:87
+msgid "This will open the following text based help."
+msgstr ""
+"У відповідь на натискання цієї клавіші буде відкрито таке текстове вікно "
+"довідкових даних."
+
+#. type: Content of: <section><section><figure><info><title>
+#: en/installer.xml:91
+msgid "Installation Help Screen"
+msgstr "Довідкове вікно системи встановлення"
+
+#. type: Content of: <section><section><figure><mediaobject>
+#: en/installer.xml:96
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"../dx-help.png\" align="
+"\"center\" width=\"100%\" format=\"PNG\" depth=\"600\" xml:id=\"installer-"
+"im2\"></imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"../dx-help.png\" align="
+"\"center\" width=\"100%\" format=\"PNG\" depth=\"600\" xml:id=\"installer-"
+"im2\"></imagedata> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/installer.xml:105
+msgid "Installation Problems and Possible Solutions"
+msgstr "Проблеми зі встановленням та можливі шляхи їх вирішення"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><info><title>
+#: en/installer.xml:111
+msgid "No Graphical Interface"
+msgstr "Немає графічного інтерфейсу"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/installer.xml:116
+msgid ""
+"After the initial screen you did not reach the language selection screen. "
+"This can happen with some graphic cards and older systems. Try using low "
+"resolution by typing <code>vgalo</code> at the prompt."
+msgstr ""
+"Після початкової сторінки не відкривається сторінка вибору мови. Таке може "
+"трапитися у системах з деякими графічними картками та застарілих системах. "
+"Спробуйте скористатися режимом низької роздільної здатності. Для цього "
+"впишіть <code>vgalo</code> у рядок запиту."
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/installer.xml:123
+msgid ""
+"If the hardware is very old, a graphical installation may not be possible. "
+"In this case it is worth trying a text mode installation. To use this hit "
+"ESC at the first welcome screen and confirm with ENTER. You will be "
+"presented with a black screen with the word \"boot:\". Type \"text\" and hit "
+"ENTER. Now continue with the installation in text mode.<emphasis></emphasis>"
+msgstr ""
+"Якщо комп’ютер є дуже застарілим, встановлення у графічному режимі може бути "
+"просто неможливим. У такому випадку варто скористатися встановленням у "
+"текстовому режимі. Щоб скористатися цим режимом, натисніть клавішу Esc, коли "
+"буде показано перший вітальний екран, і підтвердіть виконання дії "
+"натисканням клавіші Enter. Введіть <code>text</code> і натисніть клавішу "
+"Enter. Встановлення буде продовжено у текстовому режимі.<emphasis></emphasis>"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><info><title>
+#: en/installer.xml:135
+msgid "The Install Freezes"
+msgstr "Встановлення зупиняється"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/installer.xml:138
+msgid ""
+"If the system appeared to freeze during the installation, this may be a "
+"problem with hardware detection. In this case the automatic detection of "
+"hardware may be bypassed and dealt with later. To try this, type "
+"<code>noauto</code> at the prompt. This option may also be combined with "
+"other options as necessary."
+msgstr ""
+"Якщо під час встановлення система припиняє відповідати на ваші запити, "
+"ймовірно, виникла проблема з визначенням характеристик обладнання. У такому "
+"випадку можна обійти автоматичне визначення характеристик обладнання і "
+"виконати його налаштовування пізніше. Щоб перевести засіб встановлення у "
+"відповідний режим, введіть до рядка запиту команду <code>noauto</code>. За "
+"потреби, цю команду можна поєднати з вищевказаними командами."
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><info><title>
+#: en/installer.xml:147
+msgid "Kernel Options"
+msgstr "Параметри ядра"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
+#: en/installer.xml:150
+msgid ""
+"These will rarely be needed, but in some cases the hardware may report the "
+"available RAM incorrectly. To specify this manually, you can use the "
+"<code>mem=xxxM</code> parameter, where xxx is the correct amount of RAM. e."
+"g. <code>mem=256M</code> would specify 256MB of RAM."
+msgstr ""
+"Потреба у визначенні параметрів ядра виникає нечасто, але у певних випадках "
+"комп’ютер може повідомляти засобу встановлення помилкові дані щодо об’єму "
+"оперативної пам’яті. Щоб вказати об’єм оперативної пам’яті вручну, "
+"скористайтеся командою <code>mem=xxxM</code>, де xxx правильне значення "
+"об’єму оперативної пам’яті, наприклад <code>mem=256M</code> відповідає 256 "
+"МБ оперативної пам’яті."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/selectInstallClass.xml:22
+msgid "Install or Upgrade"
+msgstr "Встановлення або оновлення"
+
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/selectInstallClass.xml:26
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectinstallClass.png\" align="
+"\"center\" width=\"100%\" format=\"PNG\" depth=\"600\"></imagedata> </"
+"imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectinstallClass.png\" align="
+"\"center\" width=\"100%\" format=\"PNG\" depth=\"600\"></imagedata> </"
+"imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/selectInstallClass.xml:34
+msgid "Install"
+msgstr "Встановити"
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/selectInstallClass.xml:36
+msgid ""
+"Use this option for a fresh <application>Mageia</application> installation."
+msgstr ""
+"Цим варіантом слід скористатися, якщо ви хочете встановити "
+"<application>Mageia</application> з нуля."
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/selectInstallClass.xml:41
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Оновити"
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/selectInstallClass.xml:43
+msgid ""
+"If you have one or more <application>Mageia 2</application> installations on "
+"your system, the installer will allow you to upgrade one of them to the "
+"latest release."
+msgstr ""
+"Якщо на вашому комп’ютері встановлено одну або декілька операційних систем "
+"<application>Mageia 2</application>, програма для встановлення надасть вам "
+"змогу оновити одну зі встановлених систем до найсвіжішої версії."
+
+#. type: Content of: <section><note><para>
+#: en/selectInstallClass.xml:49
+msgid ""
+"If during install you decide to stop the installation, it is possible to "
+"reboot, but please think twice before you do this. Once a partition has been "
+"formatted or updates have started to be installed, your computer isn't in "
+"the same state anymore and rebooting it could very well leave you with an "
+"unusable system. If in spite of that you are very sure rebooting is what you "
+"want, go to a text terminal by pressing the three keys <guilabel>Alt Ctrl "
+"F2</guilabel> at the same time. After that, press <guilabel>Alt Ctrl Delete</"
+"guilabel> simultaneously to reboot."
+msgstr ""
+"Якщо протягом процедури встановлення ви вирішите припинити встановлення, ви "
+"можете перезавантажити комп’ютер. Втім, вам слід ретельно обдумати ваші дії. "
+"Після форматування розділу або початку процедури встановлення оновлень ваш "
+"комп’ютер перебуватиме у проміжному стані. Перезавантаження може призвести "
+"до неможливості користування системою. Якщо, всупереч цим попередженням, ви "
+"хочете перезавантажити систему, перейдіть у текстовий термінал натисканням "
+"комбінації цих трьох клавіш: <guilabel>Alt Ctrl F2</guilabel> одночасно. "
+"Після цього, натисніть комбінацію клавіш <guilabel>Alt Ctrl Delete</"
+"guilabel> одночасно, щоб перезавантажити комп’ютер."
+
+#. type: Content of: <section><tip><para>
+#: en/selectInstallClass.xml:60
+msgid ""
+"If you have discovered that you forgot to select an additional language, you "
+"can return from the \"Install or Upgrade\" screen to the language choice "
+"screen by pressing <guilabel>Alt Ctrl Home</guilabel>. Do <emphasis>not</"
+"emphasis> do this later in the install."
+msgstr ""
+"Якщо ви виявите, що забули встановити пакунки додаткової мови, ви можете "
+"повернутися зі сторінки «Встановлення або оновлення» до сторінки вибору мови "
+"натисканням комбінації клавіш <guilabel>Alt Ctrl Home</guilabel>. "
+"<emphasis>Не</emphasis> робіть цього під час наступних кроків встановлення."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/selectKeyboard.xml:14
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Клавіатура"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/selectKeyboard.xml:17
+msgid ""
+"DrakX selects an appropriate keyboard for your language. If no suitable "
+"keyboard is found it will default to a US keyboard layout."
+msgstr ""
+"DrakX автоматично вибирає відповідну розкладку клавіатури до вибраної вами "
+"мови. Якщо у списку програми не виявиться відповідної розкладки, буде "
+"використано типову американську розкладку."
+
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/selectKeyboard.xml:22
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" depth=\"600\" fileref=\"dx2-"
+"selectKeyboard.png\" width=\"800\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" depth=\"600\" fileref=\"dx2-"
+"selectKeyboard.png\" width=\"800\"/> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/selectKeyboard.xml:30
+msgid ""
+"Make sure that the selection is correct or choose another keyboard layout. "
+"If you don't know which layout your keyboard has, look in the specifications "
+"that came with your system, or ask the computer vendor. There may even be a "
+"label on the keyboard that identifies the layout. You can also look here: "
+"<link xlink:href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout\">en."
+"wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout</link>"
+msgstr ""
+"Переконайтеся, що програма зробила правильний вибір, або виберіть іншу "
+"розкладку клавіатури. Якщо ви не можете визначитися з потрібною вам "
+"розкладкою, ознайомтеся з документацією до вашого комп’ютера або надішліть "
+"запит до його виробника. Крім того, на деяких з клавіатур можна знайти "
+"позначку, яка містить дані щодо розкладки клавіатури. Також корисним може "
+"бути ознайомлення із вмістом сторінки: <link xlink:href=\"http://uk."
+"wikipedia.org/wiki/Розкладка_клавіатури\">uk.wikipedia.org/wiki/"
+"Розкладка_клавіатури</link>."
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/selectKeyboard.xml:40
+msgid ""
+"If your keyboard isn't in the list shown, click on <guibutton>More</"
+"guibutton> to get a full list, and select your keyboard there."
+msgstr ""
+"Якщо пункту вашої клавіатури не буде у показаному списку, натисніть кнопку "
+"<guibutton>Ще</guibutton> для ознайомлення з повним списком, з якого ви "
+"можете вибрати модель клавіатури."
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para><warning><para>
+#: en/selectKeyboard.xml:45
+msgid ""
+"After choosing a keyboard from the <guibutton>More</guibutton> dialog, "
+"you'll return to the first keyboard choice dialog and it will seem as though "
+"a keyboard from that screen was chosen. You can safely ignore this anomaly "
+"and continue the installation: Your keyboard is the one you chose from the "
+"full list."
+msgstr ""
+"Після вибору моделі клавіатури за допомогою діалогового вікна <guibutton>Ще</"
+"guibutton> ви повернетеся до першого діалогового вікна вибору клавіатури, у "
+"якому пункт клавіатури залишиться попереднім. Не зважайте на це: засобу "
+"встановлення вже повідомлено, що ви вибрали належну клавіатури з повного "
+"списку."
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/selectKeyboard.xml:55
+msgid ""
+"If you choose a keyboard based on non-Latin characters, you will see an "
+"extra dialog screen asking how you would prefer to switch between the Latin "
+"and non-Latin keyboard layouts"
+msgstr ""
+"Якщо вами було вибрано розкладку з нелатинськими символами, програма покаже "
+"додаткове діалогове вікно, за допомогою якого ви зможете визначитися зі "
+"способом перемикання між латинською і нелатинською розкладками."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/configureServices.xml:12
+msgid "Configure your Services"
+msgstr "Налаштування ваших служб"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureServices.xml:19
+msgid ""
+"Here you can set which services should (not) start when you boot your system."
+msgstr ""
+"За допомогою цієї сторінки ви можете визначити, які служби запускатимуться, "
+"а які ні, під час завантаження вашої системи."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureServices.xml:22
+msgid ""
+"There are four groups, click on the triangle before a group to expand it and "
+"see all services in it."
+msgstr ""
+"Передбачено чотири групи служб. Щоб розгорнути список кожної з груп, "
+"натисніть кнопку з зображенням трикутника перед пунктом групи."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureServices.xml:26
+msgid "The setting DrakX chose are usually good."
+msgstr "Зазвичай, потреби у зміні налаштувань, вибраних DrakX, немає."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureServices.xml:29
+msgid ""
+"If you highlight a service, some information about it is shown in the info "
+"box below."
+msgstr ""
+"Після позначення пункту служби програма покаже додаткові дані щодо служби на "
+"інформаційній панелі під списком."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureServices.xml:33
+msgid "Only change things when you know very well what you are doing."
+msgstr "Вносьте зміни, лише якщо вам добре відомі наслідки ваших дій."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/selectLanguage.xml:23
+msgid "Please choose a language to use"
+msgstr "Виберіть, будь ласка, мову"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/selectLanguage.xml:26
+msgid ""
+"Select your preferred language, by first expanding the list for your "
+"continent. <application>Mageia</application> will use this selection during "
+"the installation and for your installed system."
+msgstr ""
+"Виберіть бажану мову інтерфейсу системи. Для цього спочатку розгорніть "
+"список країн вашого континенту. <application>Mageia</application> "
+"використовуватиме вибрану вами мову під час встановлення та у "
+"вжевстановленій системі."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/selectLanguage.xml:30
+msgid ""
+"If it is likely that you will require several languages installed on your "
+"system, for yourself or other users, then you should use the "
+"<guibutton>Multiple languages</guibutton> button to add them now. It will be "
+"difficult to add extra language support after installation."
+msgstr ""
+"Якщо у вашій системі буде використовуватися декілька мов (вами або іншими "
+"користувачами), натисніть кнопку <guibutton>Декілька мов</guibutton> , щоб "
+"додати їх. Після встановлення додати підтримку мов буде доволі складно."
+
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/selectLanguage.xml:36
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectLanguage.png\" align=\"center\" "
+"width=\"100%\" format=\"PNG\" depth=\"600\"> </imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectLanguage.png\" align=\"center\" "
+"width=\"100%\" format=\"PNG\" depth=\"600\"> </imagedata> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><warning><para>
+#: en/selectLanguage.xml:44
+msgid ""
+"Even if you choose more than one language, you must first choose one of them "
+"as your preferred language in the first language screen. It will also be "
+"marked as chosen in the multiple languages screen ."
+msgstr ""
+"Навіть якщо вами було вибрано декілька мов, вам слід слід спочатку вибрати "
+"одну з них як основну мову сторінок програми для встановлення. Крім того, цю "
+"мову буде позначено і у вікні вибору декількох мов."
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/selectLanguage.xml:51
+msgid ""
+"If your keyboard language is not the same as your preferred language, then "
+"it is advisable to install the language of your keyboard as well."
+msgstr ""
+"Якщо розкладка вашої клавіатури не збігається з розкладкою, що "
+"використовується для бажаної мови, варто також встановити мовні пакунки для "
+"мови, пов’язаної з вибраною розкладкою."
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/selectLanguage.xml:57
+msgid ""
+"Mageia uses UTF-8 (Unicode) support by default. This may be disabled in the "
+"\"multiple languages\" screen if you know that it is inappropriate for your "
+"language. Disabling UTF-8 applies to all installed languages."
+msgstr ""
+"Типово, у Mageia використовується кодування UTF-8 (Unicode). Це кодування "
+"можна вимкнути за допомогою вікна вибору декількох мов, якщо вам наперед "
+"відомо, що Unicode є несумісним з вашою мовою. Вимикання UTF-8 "
+"стосуватиметься всіх встановлених мов."
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/selectLanguage.xml:64
+msgid ""
+"You can change the language of your system after installation in the Mageia "
+"Control Center -&gt; System -&gt; Manage localization for your system."
+msgstr ""
+"Змінити мову інтерфейсу системи після встановлення можна за допомогою Центру "
+"керування Mageia (Система -&gt; Налаштувати локалізацію системи)."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/takeOverHdChoose.xml:7
+msgid "Choose hard disk to erase for <application>Mageia</application>"
+msgstr ""
+"Вибір диска для витирання з метою встановлення <application>Mageia</"
+"application>."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/takeOverHdChoose.xml:11
+msgid ""
+"Select the hard disk that should be formatted to install "
+"<application>Mageia</application>."
+msgstr ""
+"Виберіть жорсткий диск, який слід форматувати для встановлення "
+"<application>Mageia</application>."
+
+#. type: Content of: <section><warning><para>
+#: en/takeOverHdChoose.xml:15
+msgid ""
+"Be sure to select the correct hard disk. All data on the selected disk will "
+"be lost. This step can not be undone."
+msgstr ""
+"Переконайтеся, що вибрано саме той жорсткий диск. Всі дані на вибраному "
+"диску буде втрачено. Відновити дані після витирання буде дуже важко."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/takeOverHdConfirm.xml:4
+msgid "Confirm hard disk to be formatted"
+msgstr "Підтвердження форматування жорсткого диска"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/takeOverHdConfirm.xml:18
+msgid ""
+"Click on <guibutton>Previous</guibutton> if you are not sure about your "
+"choice."
+msgstr ""
+"Натисніть кнопку <guibutton>Назад</guibutton>, якщо ви не певні щодо "
+"зробленого вибору."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/takeOverHdConfirm.xml:21
+msgid ""
+"Click on <guibutton>Next</guibutton> if you are sure and want to erase every "
+"partition, every operating system and all data on that hard disk."
+msgstr ""
+"Натисніть кнопку <guibutton>Далі</guibutton>, якщо ви певні і хочете витерти "
+"всі розділи, всі операційні системи на диску і всі дані, що зберігаються на "
+"цьому диску."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/doPartitionDisks.xml:24
+msgid "Partitioning"
+msgstr "Розбиття на розділи"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:27
+msgid ""
+"In this screen you can see the content of your hard drive(s) and see the "
+"solutions the DrakX partitioning wizard found for where to install "
+"<application>Mageia</application>."
+msgstr ""
+"За допомогою цієї сторінки ви зможете переглянути вміст всіх дисків "
+"комп’ютера і ознайомитися з пропозиціями майстра поділу на розділи DrakX "
+"щодо місця встановлення <application>Mageia</application>."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:32
+msgid ""
+"The options available from the list below will vary depending on your "
+"particular hard drive(s) layout and content."
+msgstr ""
+"Перелік пунктів у наведеному нижче списку залежатиме від комплектації "
+"комп’ютера та вмісту дисків."
+
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/doPartitionDisks.xml:37
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata width=\"800\" align=\"center\" fileref=\"dx2-"
+"doPartitionDisks.png\" depth=\"600\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata width=\"800\" align=\"center\" fileref=\"dx2-"
+"doPartitionDisks.png\" depth=\"600\"/> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:44
+msgid "Use Existing Partitions"
+msgstr "Користуватися існуючими розділами"
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:47
+msgid ""
+"If this option is available, then existing Linux compatible partitions have "
+"been found and may be used for the installation."
+msgstr ""
+"Цим варіантом можна буде скористатися, якщо на диску буде виявлено сумісні з "
+"Linux розділи, якими можна скористатися для встановлення системи."
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:53
+msgid "Use Free Space"
+msgstr "Використовувати вільний простір"
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:55
+msgid ""
+"If you have unused space on your hard drive then this option will use it for "
+"your new Mageia installation."
+msgstr ""
+"Цим варіантом можна буде скористатися, якщо на вашому диску є вільне місце, "
+"достатнє для встановлення нової системи Mageia."
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:61
+msgid "Use Free Space on a Windows Partition"
+msgstr "Використовувати вільний простір на розділі Microsoft Windows®"
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:64
+msgid ""
+"If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may "
+"offer to use it."
+msgstr ""
+"Цим варіантом можна буде скористатися, якщо на вже створених розділах "
+"Windows є достатньо вільного місця для встановлення нової операційної "
+"системи."
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:68
+msgid ""
+"This can be a useful way of making room for your new Mageia installation, "
+"but is a risky operation so you should make sure you have backed up all "
+"important files!"
+msgstr ""
+"Цей варіант отримання місця для встановлення Mageia може корисним, але у "
+"разі його використання ви ризикуєте втратою даних, тому вам слід попередньо "
+"створити резервні копії важливих для вас файлів!"
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:73
+msgid ""
+"Note that this involves shrinking the size of the Windows partition. The "
+"partition must be \"clean\", meaning that Windows must have closed down "
+"correctly the last time it was used. It must also have been defragmented, "
+"although this is not a guarantee that all files in the partition have been "
+"moved out of the area that is about to be used. It is highly recommended to "
+"back up your personal files."
+msgstr ""
+"Зауважте, що розмір розділу Windows буде зменшено. Розділ має бути "
+"«очищено», тобто роботу Windows має бути завершено у штатному режимі під час "
+"останнього сеансу, коли ви користувалися цією операційною системою. Крім "
+"того, розділ має бути дефрагментовано, хоча дефрагментація і не гарантує "
+"повного пересування файлів з місця на диску, яке буде використано для "
+"Mageia. Ми наполегливо рекомендуємо вам створити резервні копії важливих для "
+"вас файлів."
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:83
+msgid "Erase and use Entire Disk."
+msgstr "Стерти і використати весь диск"
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:86
+msgid "This option will use the complete drive for Mageia."
+msgstr ""
+"У разі використання цього варіанта для встановлення Mageia буде використано "
+"весь об’єм на диску."
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:89
+msgid "Note! This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care!"
+msgstr ""
+"Зауваження: всіх дані на диску буде у такому разі витерто. Будьте обережні!"
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:92
+msgid ""
+"If you intend to use part of the disk for something else, or you already "
+"have data on the drive that you are not prepared to lose, then do not use "
+"this option."
+msgstr ""
+"Якщо частину диска буде згодом використано для зберігання якихось даних або "
+"не диску вже зберігаються якісь важливі дані, не користуйтеся цим варіантом."
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:99
+msgid "Custom"
+msgstr "Спеціальний"
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:101
+msgid ""
+"This gives you complete control over the placing of the installation on your "
+"hard drive(s)."
+msgstr ""
+"За допомогою цього варіанта ви можете отримати цілковитий доступ до "
+"розташування розділів на вашому диску відповідно до ваших уподобань."
+
+#. type: Content of: <section><warning><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:108
+msgid ""
+"Some newer drives are now using 4096 byte logical sectors, instead of the "
+"previous standard of 512 byte logical sectors. Due to lack of available "
+"hardware, the partitioning tool used in the installer has not been tested "
+"with such a drive. Also some ssd drives now use an erase block size over 1 "
+"MB. We suggest to pre-partition the drive, using an alternative partitioning "
+"tool like gparted, if you own such a device, and to use the following "
+"settings:"
+msgstr ""
+"У деяких новіших дисках використовуються логічні сектори у 4096 байтів "
+"замість попереднього стандарту у 512 байтів на логічний сектор. Через те, що "
+"у розробників немає достатнього доступу до відповідного обладнання, належне "
+"тестування програми для поділу диска на розділи на таких дисках не "
+"виконувалося. Крім того, у деяких дисках SSD використовується розмір блоку "
+"понад 1 МБ. Радимо вам виконати поділ такого диска на розділи за допомогою "
+"альтернативної спеціалізованої програми, наприклад gparted з використанням "
+"таких значень параметрів:"
+
+#. type: Content of: <section><warning><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:116
+msgid "\"Align to\" \"MiB\""
+msgstr "«Вирівняти до» «МіБ»"
+
+#. type: Content of: <section><warning><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:118
+msgid "\"Free space preceding (MiB)\" \"2\""
+msgstr "«Вільне місце перед (МіБ)» «2»"
+
+#. type: Content of: <section><warning><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:120
+msgid ""
+"Also make sure all partitions are create with an even number of megabytes."
+msgstr ""
+"Також слід переконатися, що всі розділи буде створено з парними розмірами у "
+"мегабайтах."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/chooseDesktop.xml:5
+msgid "Desktop Selection"
+msgstr "Вибір стільниці"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/chooseDesktop.xml:11
+msgid ""
+"Depending on your selection here, you may be offered further screens to fine "
+"tune your choice."
+msgstr ""
+"Залежно від вибраного вами за допомогою цієї сторінки варіанта встановлення, "
+"програма може запропонувати на подальших сторінка додаткові можливості "
+"остаточного налаштування вашої системи."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/chooseDesktop.xml:13
+msgid ""
+"After the selection step(s), you will see a slide show during package "
+"installation. The slide show can be disabled by pressing the "
+"<guilabel>Details</guilabel> button"
+msgstr ""
+"Після виконання кроків вибору, ви побачите показ слайдів. Вимкнути показ "
+"слайдів можна натисканням кнопки <guilabel>Подробиці</guilabel>."
+
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/chooseDesktop.xml:20
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" align=\"center\" "
+"format=\"PNG\" width=\"800\" depth=\"600\"></imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" align=\"center\" "
+"format=\"PNG\" width=\"800\" depth=\"600\"></imagedata> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/chooseDesktop.xml:26
+msgid ""
+"Choose whether you prefer to use the <application>KDE</application> or "
+"<application>Gnome</application> desktop environment. Both come with a full "
+"set of useful applications and tools. Tick <guilabel>Custom</guilabel> if "
+"you want to use neither or both, or if you want something other than the "
+"default software choices for these desktop environments. The "
+"<application>LXDE</application> desktop is lighter than the previous two, "
+"sporting less eye candy and fewer packages installed by default."
+msgstr ""
+"Виберіть бажане для вас графічне середовище, <application>KDE</application> "
+"або <application>Gnome</application>. Обидва ці середовища об’єднують "
+"повноцінні набори програм таінструментів. Позначте пункт "
+"<guilabel>Спеціальний</guilabel> , якщо ви не маєте наміру використовувати "
+"жодне з цих середовищ, маєте намір використовувати обидва або хочете вибрати "
+"якийсь особливий перелік програмного забезпечення для цих середовищ. "
+"Стільничне середовище <application>LXDE</application> є менш вибагливим до "
+"ресурсів ніж перші два середовища, але виглядає не так яскраво і типово "
+"містить менше корисних програм. Якщо ви не маєте наміру використовувати "
+"жодне з цих середовищ, маєте намір використовувати обидва або хочете вибрати "
+"якийсь особливий перелік програмного забезпечення для цих середовищ. "
+"Стільничне середовище LXDE є менш вибагливим до ресурсів ніж перші два "
+"середовища, але виглядає не так яскраво і типово містить менше корисних "
+"програм."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/choosePackageGroups.xml:4
+msgid "Package Group Selection"
+msgstr "Вибір груп пакунків"
+
+#. 2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/choosePackageGroups.xml:10
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png\" align="
+"\"center\" format=\"PNG\" width=\"800\" depth=\"600\"></imagedata> </"
+"imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png\" align="
+"\"center\" format=\"PNG\" width=\"800\" depth=\"600\"></imagedata> </"
+"imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/choosePackageGroups.xml:16
+msgid ""
+"Packages have been sorted into groups, to make choosing what you need on "
+"your system a lot easier. The groups are fairly self explanatory, however "
+"more information about the content of each is available in tool-tips which "
+"become visible as the mouse is hovered over them."
+msgstr ""
+"Щоб полегшити вибір потрібних вам пакунків, список поділено на групи. "
+"Призначення груп можна зрозуміти з їхніх назв, втім, ви також можете "
+"отримати підказку щодо вмісту групи у відповідь на наведення вказівника миші "
+"на пункт групи у списку."
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/choosePackageGroups.xml:23
+msgid "Workstation."
+msgstr "Робоча станція."
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/choosePackageGroups.xml:27
+msgid "Server."
+msgstr "Сервер"
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/choosePackageGroups.xml:31
+msgid "Graphical Environment."
+msgstr "Графічне середовище."
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/choosePackageGroups.xml:35
+msgid ""
+"Individual Package Selection: You can use this option to manually add or "
+"remove packages."
+msgstr ""
+"Індивідуальний вибір пакунків: цим варіантом можна скористатися для "
+"додавання або вилучення пакунків вручну."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/choosePackageGroups.xml:39
+msgid ""
+"Read <xref linkend=\"minimal-install\"></xref> for instructions on how to do "
+"a minimal install."
+msgstr ""
+"Ознайомтеся з розділом <xref linkend=\"minimal-install\"></xref>, де "
+"викладено настанови щодо встановлення мінімальної системи."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/choosePackagesTree.xml:4
+msgid "Choose Individual Packages"
+msgstr "Вибір окремих пакунків"
+
+#. 2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/choosePackagesTree.xml:11
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackagesTree.png\" align="
+"\"center\" format=\"PNG\" width=\"800\" depth=\"600\"></imagedata> </"
+"imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackagesTree.png\" align="
+"\"center\" format=\"PNG\" width=\"800\" depth=\"600\"></imagedata> </"
+"imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/choosePackagesTree.xml:17
+msgid ""
+"Here you can add or remove any extra packages to customise your installation."
+msgstr ""
+"За допомогою цього варіанта ви можете вибрати додаткові пакунки, які "
+"доповнять встановлену вами систему, або вилучити пакунки, що є частиною "
+"типового набору."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/choosePackagesTree.xml:20
+msgid ""
+"After having made your choice, you can click on the <guibutton>floppy icon</"
+"guibutton> at the bottom of the page to save your choice of packages (saving "
+"to a USB key works, too). You can then use this file to install the same "
+"packages on another system, by pressing the same button during install and "
+"choosing to load it."
+msgstr ""
+"Щойно вибір буде зроблено, ви зможете натиснути <guibutton>піктограму "
+"дискети</guibutton> у нижній частині сторінки, щоб зберегти список пакунків "
+"(дані можна зберегти на флеш-носієві USB). Після цього збереженим файлом "
+"можна буде скористатися для встановлення системи на інші комп’ютери: "
+"достатньо буде натиснути ту саму кнопку ще раз під час встановлення і "
+"завантажити збережений файл."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/diskdrake.xml:19
+msgid "Custom disk partitioning with DiskDrake"
+msgstr "Нетиповий поділ диска на розділи за допомогою DiskDrake"
+
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/diskdrake.xml:26
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"></"
+"imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"></"
+"imagedata> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><warning><para>
+#: en/diskdrake.xml:33
+msgid ""
+"If you wish to use encryption on your <literal>/</literal> partition you "
+"must ensure that you have a separate <literal>/boot</literal> partition. The "
+"encryption option for the <literal>/boot</literal> partition must NOT be "
+"set, otherwise your system will be unbootable."
+msgstr ""
+"Якщо на вашому розділі з <literal>/</literal> ви хочете скористатися "
+"шифруванням, каталог <literal>/boot</literal> слід зберігати на окремому "
+"розділі. Не слід шифрувати каталог <literal>/boot</literal>, інакше "
+"завантаження системи стане неможливим."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/diskdrake.xml:39
+msgid ""
+"Adjust the layout of your disk(s) here. You can remove or create partitions, "
+"change the filesystem of a partition or change its size and even view what "
+"is in them before you start."
+msgstr ""
+"За допомогою цієї сторінки можна визначити компонування розділів у вашій "
+"системі. За її допомогою можна вилучати і створювати розділи, змінювати "
+"файлові системи на розділах або розміри розділів і навіть переглядати вміст "
+"розділів до внесення змін."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/diskdrake.xml:42
+msgid ""
+"There is a tab for every detected hard disk or other storage device, like an "
+"USB key. For example sda, sdb and sdc if there are three of them."
+msgstr ""
+"Для кожного виявлено жорсткого диска або іншого носія даних (зокрема картки "
+"флеш USB) буде відведено власну вкладку. Приклад: sda, sdb та sdc, якщо буде "
+"виявлено три диски."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/diskdrake.xml:45
+msgid ""
+"Push <guibutton>Clear all</guibutton> to wipe all partitions on the selected "
+"storage device"
+msgstr ""
+"Натисніть кнопку <guibutton>Очистити все</guibutton>, щоб всі розділи на "
+"вибраному носії даних було вилучено."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/diskdrake.xml:47
+msgid ""
+"For all other actions: click on the desired partition first. Then view it, "
+"or choose a filesystem and a mount point, resize it or wipe it."
+msgstr ""
+"Щоб виконати будь-яку іншу дію, спочатку позначте область відповідного "
+"розділу. Потім перегляньте дані щодо розділу, змініть його файлову систему і "
+"точку монтування, розміри чи просто витріть увесь розділ."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/diskdrake.xml:49
+msgid "Continue until you adjusted everything to your wishes."
+msgstr ""
+"Повторюйте ці дії для всіх відповідних розділів, аж доки все не набуде "
+"потрібних вам обрисів."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/diskdrake.xml:51
+msgid "Click <guibutton>Done</guibutton> when you're ready."
+msgstr ""
+"Натисніть кнопку <guibutton>Виконано</guibutton>, коли налаштовування буде "
+"завершено."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/exitInstall.xml:4
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Вітаємо"
+
+#. Started by marja on 2012 03 29
+#. NEEDS TO BE WRITTEN AND THEN REVIEWED!
+#. marja - 2012-04-24 added screenshot and text
+#. same day, added "s" to "sytems"
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/exitInstall.xml:14
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" "
+"width=\"800\" depth=\"600\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id="
+"\"exitInstall-im1\"> </imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" "
+"width=\"800\" depth=\"600\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id="
+"\"exitInstall-im1\"> </imagedata> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/exitInstall.xml:21
+msgid ""
+"You have finished installing and configuring <application>Mageia</"
+"application> and it is now safe to remove the installation medium and reboot "
+"your computer."
+msgstr ""
+"Тепер <application>Mageia</application> встановлено і налаштовано, можна "
+"вилучати носій для встановлення системи і перезавантажувати ваш комп’ютер."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/exitInstall.xml:25
+msgid ""
+"After reboot, in the bootloader screen, you can choose between the operating "
+"systems on your computer (if you have more than one)."
+msgstr ""
+"Після перезавантаження за допомогою екрана завантаження ви зможете вибрати "
+"одну з операційних систем, встановлених на вашому комп’ютері (якщо "
+"встановлено декілька систем)."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/exitInstall.xml:28
+msgid ""
+"If you didn't adjust the settings for the bootloader, your Mageia install "
+"will be automatically selected and started."
+msgstr ""
+"Якщо ви не скоригуєте параметрів завантажувача, буде автоматично вибрано і "
+"запущено встановлену вами операційну систему Mageia."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/exitInstall.xml:31
+msgid "Enjoy!"
+msgstr "Приємної роботи!"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/exitInstall.xml:33
+msgid ""
+"Visit www.mageia.org if you have any questions or want to contribute to "
+"Mageia"
+msgstr ""
+"Відвідайте www.mageia.org, якщо хочете дізнатися більше про участь у "
+"спільноті Mageia"
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/formatPartitions.xml:4
+msgid "Formatting"
+msgstr "Форматування"
+
+#. Made by marja on 2012 03 29
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. marja 2012-04-24 added screenshot
+#. marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/formatPartitions.xml:18
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-formatPartitions.png\" "
+"width=\"100%\" depth=\"600\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id="
+"\"formatPartitions-im1\"> </imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-formatPartitions.png\" "
+"width=\"100%\" depth=\"600\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id="
+"\"formatPartitions-im1\"> </imagedata> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/formatPartitions.xml:25
+msgid ""
+"Here you can choose which partition(s) you wish to format. Any data on "
+"partitions <emphasis>not</emphasis> marked for formatting will be saved."
+msgstr ""
+"За допомогою цієї сторінки ви можете визначитися з тим, які розділи слід "
+"форматувати. Всі дані на розділах, які <emphasis>не</emphasis> позначено для "
+"форматування, буде збережено."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/formatPartitions.xml:29
+msgid "Usually at least the partitions DrakX selected, need to be formatted"
+msgstr ""
+"Зазвичай, форматування потрібне принаймні для розділів, вибраних DrakX."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/formatPartitions.xml:32
+msgid ""
+"Click on <guibutton>Advanced</guibutton> to choose partitions you want to "
+"check for so called <emphasis>bad blocks</emphasis>"
+msgstr ""
+"Натисніть кнопку <guibutton>Додатково</guibutton>, щоб вибрати розділи, які "
+"слід перевірити на так звані <emphasis>пошкоджені блоки</emphasis>."
+
+#. type: Content of: <section><tip><para>
+#: en/formatPartitions.xml:37
+msgid ""
+"If you're not sure you have made the right choice, you can click on "
+"<guibutton>Previous</guibutton>, again on <guibutton>Previous</guibutton> "
+"and then on <guibutton>Custom</guibutton> to get back to the main screen. "
+"In that screen you can choose to view what is in your partitions."
+msgstr ""
+"Якщо ви не певні щодо правильності свого вибору, ви можете натиснути кнопку "
+"<guibutton>Назад</guibutton>, ще раз кнопку <guibutton>Назад</guibutton>, а "
+"потім кнопку <guibutton>Спеціальний</guibutton>, щоб повернутися до основної "
+"сторінки. За допомогою основної сторінки ви зможете переглянути поточні "
+"параметри розділів."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/formatPartitions.xml:44
+msgid ""
+"When you are confident about the selection, click on <guibutton>Next</"
+"guibutton> to continue."
+msgstr ""
+"Якщо ви певні у своєму виборі, натисніть кнопку <guibutton>Далі</guibutton>, "
+"щоб продовжити роботу з програмою."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/installUpdates.xml:3
+msgid "Updates"
+msgstr "Поновлення"
+
+#. Made by marja on 2012 03 30
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. marja 20120418 removed xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"" from section tag, trying to restore correct html filename
+#. marja, 2012-04-24 added screenshot
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/installUpdates.xml:13
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-installUpdates.png\" "
+"width=\"100%\" depth=\"600\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id="
+"\"installUpdates-im1\"></imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-installUpdates.png\" "
+"width=\"100%\" depth=\"600\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id="
+"\"installUpdates-im1\"></imagedata> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/installUpdates.xml:19
+msgid ""
+"Since this version of <application>Mageia</application> was released, some "
+"packages will have been updated or improved."
+msgstr ""
+"З часу випуску цієї версії <application>Mageia</application> деякі пакунки "
+"могло бути оновлено та покращено."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/installUpdates.xml:23
+msgid ""
+"Choose <guilabel>yes</guilabel> if you wish to download and install them, "
+"select <guilabel>no</guilabel> if you don't want to do this now, or if you "
+"aren't connected to the Internet"
+msgstr ""
+"Натисніть кнопку <guilabel>так</guilabel>, якщо ви хочете отримати і "
+"встановити ці пакунки, або виберіть <guilabel>ні</guilabel>, якщо ви не "
+"хочете робити цього зараз або ваш комп’ютер не з’єднано зінтернетом."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/installUpdates.xml:28
+msgid "Then press <guibutton>Next</guibutton> to continue"
+msgstr ""
+"Щойно вибір буде зроблено, натисніть кнопку <guibutton>Далі</guibutton>, щоб "
+"продовжити роботу з програмою."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/misc-params.xml:11
+msgid "Summary of miscellaneous parameters"
+msgstr "Резюме щодо інших параметрів"
+
+#. Started by marja on 2012 03 31
+#. NEEDS TO BE WRITTEN AND REVIEWED!
+#. marja - 2012 04 15 added some text, not much, unfortunately :(
+#. marja 2012-04-24 added screenshots
+#. JohnR 2012-04-25 Added text as requested by Psec :-)
+#. marja 2012-04-24 added 2 links to other help pages
+#. marja 2012-04-24 added some text in the drakxid-configureServices and
+#. the drakxid-miscellaneous section
+#. marja 2012-04-24 corrected "Magaia" in the last paragraph
+#. marja 2012-04-24 corrected para xml:id number in the last paragraph
+#. 2012-05-01 marja - added You-Cheng Hsieh's section about IBus etc.
+#. 2012-08-09 marja - replaced linkend="setupBootloaderBeginner" by linkend="setupBootloader"
+#. 2012-12-25 marja - moved configureTimezoneUTC, selectCountry, configureServices and SecurityLevel out to separate files
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/misc-params.xml:42
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-summary.png\" width="
+"\"800\" align=\"center\" format=\"PNG\" depth=\"600\" xml:id=\"summary-"
+"im1\"></imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-summary.png\" width="
+"\"800\" align=\"center\" format=\"PNG\" depth=\"600\" xml:id=\"summary-"
+"im1\"></imagedata> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/misc-params.xml:48
+msgid ""
+"DrakX made smart choices for the configuration of your system depending on "
+"the choices you made and on the hardware DrakX detected. You can check the "
+"settings here and change them if you want after pressing "
+"<guibutton>Configure</guibutton>."
+msgstr ""
+"DrakX намагається правильно визначити налаштування вашої системи відповідно "
+"до зробленого вами вибору та виявленого DrakX обладнання. Ви можете "
+"ознайомитися з вибраними параметрами та, якщо потрібно, змінити їх: для "
+"цього достатньо натиснути кнопку <guibutton>Налаштувати</guibutton>."
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/misc-params.xml:55
+msgid "System parameters"
+msgstr "Параметри системи"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:60
+msgid "<guilabel>Timezone</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Часовий пояс</guilabel>"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:62
+msgid ""
+"DrakX selected a time zone for you, depending on your preferred language. "
+"You can change it if needed. See also <xref linkend=\"configureTimezoneUTC"
+"\"></xref>"
+msgstr ""
+"DrakX вибирає часовий пояс на основі вказаної вами бажаної мови. Якщо "
+"потрібно, ви можете змінити часовий пояс. Див. також <xref linkend="
+"\"configureTimezoneUTC\"></xref>."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:68
+msgid "<guilabel>Country / Region</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Країна / Регіон</guilabel>"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:71
+msgid ""
+"If you are not in the selected country, it is very important that you "
+"correct the setting. See <xref linkend=\"selectCountry\"></xref>"
+msgstr ""
+"Якщо ви перебуваєте не у тій країні, яку було вибрано автоматично, дуже "
+"важливо виправити значення цього параметра. Див. <xref linkend="
+"\"selectCountry\"></xref>."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:77
+msgid "<guilabel>Bootloader</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Завантажувач</guilabel>"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:79
+msgid "DrakX has made good choices for the bootloader setting."
+msgstr "DrakX автоматично вибирає належні параметри завантажувача."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:82
+msgid ""
+"Do not change anything, unless you know how to configure Grub and/or Lilo"
+msgstr ""
+"Не вносьте ніяких змін, якщо ви не є знавцем з налаштовування Grub і/або Lilo"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:85
+msgid "For more information, see <xref linkend=\"setupBootloader\"></xref>"
+msgstr ""
+"Щоб дізнатися більше, зверніться до розділу <xref linkend=\"setupBootloader"
+"\"></xref>."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:90
+msgid "<guilabel>User management</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Керування записами користувачів</guilabel>"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:93
+msgid ""
+"You can add extra users here. They will each get their own <literal>/home</"
+"literal> directories and will not be able to look in your or each other's "
+"documents, mails, pictures and other files."
+msgstr ""
+"За допомогою цієї сторінки ви можете додати облікові записи користувачів. У "
+"кожного користувача буде власний каталог <literal>/home</literal>, "
+"користувачі не зможуть переглядати документи, поштові повідомлення, особисті "
+"зображення та інші файли інших користувачів."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:100
+msgid "<guilabel>Services</guilabel>:"
+msgstr "<guilabel>Служби</guilabel>:"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:102
+msgid ""
+"System services refer to those small programs which run the background "
+"(daemons). This tool allows you to enable or disable certain tasks."
+msgstr ""
+"Системними службами називаються ті невеличкі програми, які працюють у "
+"фоновому режимі (фонові служби). За допомогою цього інструмента ви зможете "
+"увімкнути або вимкнути деякі з цих служб."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:106
+msgid ""
+"You should check carefully before changing anything here - a mistake may "
+"prevent your computer from operating correctly."
+msgstr ""
+"Вам слід бути обережними у виборі: помилки можуть призвести до неналежної "
+"роботи комп’ютера."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:109
+msgid "For more information, see <xref linkend=\"configureServices\"></xref>"
+msgstr ""
+"Щоб дізнатися більше, зверніться до розділу <xref linkend=\"configureServices"
+"\"></xref>."
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/misc-params.xml:117
+msgid "Hardware parameters"
+msgstr "Параметри обладнання"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:122
+msgid "<guilabel>Keyboard</guilabel>:"
+msgstr "<guilabel>Клавіатура</guilabel>:"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:124
+msgid ""
+"This is where you setup or change your keyboard layout which will depend on "
+"your location, language or type of keyboard."
+msgstr ""
+"За допомогою цього розділу ви можете налаштувати або змінити розкладку "
+"клавіатури, параметри якої залежатимуть від місця вашого розташування, мови "
+"та типу клавіатури."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:130
+msgid "<guilabel>Mouse</guilabel>:"
+msgstr "<guilabel>Миша</guilabel>:"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:132
+msgid ""
+"Here you can add or configure other pointing devices, tablets, trackballs "
+"etc."
+msgstr ""
+"За допомогою цього розділу сторінки ви зможете налаштувати координатні "
+"пристрої, планшети, кульові маніпулятори тощо."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:137
+msgid "<guilabel>Sound card</guilabel>:"
+msgstr "<guilabel>Звукова плата</guilabel>:"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:140
+msgid ""
+"This section allows you to fine tune your sound card. In most cases the "
+"options selected will work with your computer."
+msgstr ""
+"За допомогою цього розділу ви зможете виконати точне налаштування звукової "
+"підсистеми вашого комп’ютера. Здебільшого, можна вдовольнитися типовими "
+"параметрами налаштування."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:146
+msgid "<guilabel>Graphical interface</guilabel>:"
+msgstr "<guilabel>Графічний інтерфейс</guilabel>:"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:149
+msgid "This section allows you to configure your graphic card(s) and displays."
+msgstr ""
+"За допомогою цього розділу сторінки ви можете налаштувати параметри роботи "
+"ваших графічних карток та дисплеїв."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:152
+msgid "For more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"></xref>."
+msgstr ""
+"Щоб дізнатися більше, зверніться до розділу <xref linkend="
+"\"configureX_chooser\"></xref>."
+
+#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
+#: en/misc-params.xml:158
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" "
+"align=\"center\" width=\"800\" format=\"PNG\" depth=\"600\" xml:id="
+"\"summaryBottom-im1\"> </imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" "
+"align=\"center\" width=\"800\" format=\"PNG\" depth=\"600\" xml:id="
+"\"summaryBottom-im1\"> </imagedata> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/misc-params.xml:168
+msgid "Network and Internet parameters"
+msgstr "Параметри мережі та роботи у інтернеті"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:174
+msgid "<guilabel>Network</guilabel>:"
+msgstr "<guilabel>Мережа</guilabel>:"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:176
+msgid ""
+"You can configure your network here, but for network cards with non-free "
+"drivers it is better to do that after reboot, in the <application>Mageia "
+"Control Center</application>, after having enabled the non-free media "
+"repositories."
+msgstr ""
+"Цей розділ надасть вам змогу налаштувати мережу. Втім, якщо ви користуєтеся "
+"картками, для яких потрібні закриті драйвери, краще виконати налаштовування "
+"після перезавантаження, за допомогою <application>Центру керування Mageia</"
+"application>, після вмикання сховищ закритих (non-free) пакунків."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
+#: en/misc-params.xml:183
+msgid ""
+"When you add a network card, do not forget to set your firewall to watch "
+"that interface as well."
+msgstr ""
+"Під час додавання мережевої карти не забудьте разом з нею налаштувати "
+"брандмауер (мережевий екран), який стежитиме за відповідним інтерфейсом."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:190
+msgid "<guilabel>Proxies</guilabel>:"
+msgstr "<guilabel>Проксі</guilabel>:"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:192
+msgid ""
+"A Proxy Server acts as an intermediary between your computer and the wider "
+"internet. This section allows you to configure your computer to utilize a "
+"proxy service."
+msgstr ""
+"Проксі-сервер є проміжною ланкою між вашим комп’ютером та інтернетом. За "
+"допомогою цього розділу ви зможете налаштувати комп’ютер на використання "
+"служб проксі-сервера."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:197
+msgid ""
+"You may need to consult your systems administrator to get the parameters you "
+"need to enter here"
+msgstr ""
+"Вам варто порадитися з вашим системним адміністратором, щоб дізнатися більше "
+"про значення параметрів, які слід вказати у цьому розділі."
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/misc-params.xml:206
+msgid "Security"
+msgstr "Безпека"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:211
+msgid "<guilabel>Security Level</guilabel>:"
+msgstr "<guilabel>Рівень безпеки</guilabel>:"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:214
+msgid ""
+"Here you set the Security level for your computer, in most cases the default "
+"setting (Standard) is adequate for general use."
+msgstr ""
+"За допомогою цього розділу ви можете визначити рівень захисту вашого "
+"комп’ютера. Здебільшого, типовий варіант (Стандартний) надасть вашому "
+"комп’ютеру достатній захист."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:218
+msgid "Check the option which best suits your usage."
+msgstr ""
+"Виберіть той з варіантів, який найкраще відповідає вашому способу "
+"використання системи."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:223
+msgid "<guilabel>Firewall</guilabel>:"
+msgstr "<guilabel>Захисний шлюз</guilabel>:"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:225
+msgid ""
+"A firewall is intended to be a barrier between your important data and the "
+"rascals out there on the internet who would compromise or steal it."
+msgstr ""
+"Брандмауер або мережевий екран є бар’єром, який убезпечує важливі дані від "
+"доступу до них шахраїв з інтернету, які намагаються викрасти і скористатися "
+"цими даними."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:229
+msgid ""
+"Select the services that you wish to have access to your system. Your "
+"selections will depend on what you use your computer for."
+msgstr ""
+"Виберіть служби, яким має бути дозволено доступ до вашої системи. Вибір "
+"служб залежатиме від призначення комп’ютера, на якому працює операційна "
+"система."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
+#: en/misc-params.xml:234
+msgid "Bear in mind that allowing everything (no firewall) may be very risky."
+msgstr ""
+"Пам’ятайте, що вмикання доступу без обмежень (вимикання брандмауера) може "
+"значно знизити рівень захисту вашої системи."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/configureTimezoneUTC.xml:12
+msgid "Configure your Timezone"
+msgstr "Налаштування часового поясу"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureTimezoneUTC.xml:19
+msgid ""
+"Choose your time zone by choosing your country or a city close to you in the "
+"same time zone."
+msgstr ""
+"Виберіть ваш часовий пояс. Для цього достатньо вибрати вашу країну або якесь "
+"місто поруч з вашим місцем перебування так, щоб це місто було розташовано у "
+"тому самому часовому поясі."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureTimezoneUTC.xml:23
+msgid ""
+"In next screen you can choose to set your hardware clock to local time or to "
+"GMT, also known as UTC."
+msgstr ""
+"За допомогою наступного розділу ви можете вказати режим роботи апаратного "
+"годинника комп’ютера: використання місцевого часу або часу за Гринвічем, "
+"також відомого як Всесвітній час."
+
+#. type: Content of: <section><note><para>
+#: en/configureTimezoneUTC.xml:28
+msgid ""
+"If you have more than one operating system on your computer, make sure they "
+"are all set to local time, or all to UTC/GMT."
+msgstr ""
+"Якщо на вашому комп’ютері встановлено декілька операційних систем, "
+"переконайтеся, що у всіх цих системах використано місцевий час або "
+"Всесвітній час (UTC/GMT)."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/resizeFATChoose.xml:17
+msgid ""
+"Resize <application>Windows<superscript>®</superscript></application> "
+"partition"
+msgstr ""
+"Зміна розмірів розділу <application>Windows<superscript>®</superscript></"
+"application>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/resizeFATChoose.xml:21
+msgid ""
+"You have more than one <application>Windows<superscript>®</superscript></"
+"application> partition. Choose which one should be made smaller to make "
+"space for installing <application>Mageia</application>."
+msgstr ""
+"У вашій системі декілька розділів <application>Windows<superscript>®</"
+"superscript></application>. Виберіть один з них, той, який слід зменшити у "
+"розмірах, щоб отримати достатньо місця для встановлення <application>Mageia</"
+"application>."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/setupBootloaderBeginner.xml:11
+msgid "Bootloader main options (old page)"
+msgstr "Основні параметри завантажувача (застаріла сторінка)"
+
+#. type: Content of: <section><warning><para>
+#: en/setupBootloaderBeginner.xml:43
+msgid ""
+"This page was moved to <xref linkend=\"setupBootloader\"></xref> because "
+"that page has the filename the help button in the '''Bootloader main "
+"options''' screen in installer links to."
+msgstr ""
+"Цю сторінку було пересунуто на нову сторінку <xref linkend=\"setupBootloader"
+"\"></xref>, оскільки ця сторінка мала назву файла, що відповідала назві "
+"файла для кнопки довідки на сторінці «Основні параметри завантажування» у "
+"встановлювачі."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/setupSCSI.xml:11
+msgid "Setup SCSI"
+msgstr "Налаштування SCSI"
+
+#. Made by marja on 2012 04 02
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. JohnR - edited 2012-03-03
+#. SimonNZG has reviewed 2012-04-03 (changed editted to edited in JohnR's comment ;-)
+#. barjac has re-reviewed and made some minor tweaks. Revisions incremented.
+#. marja 2012-04-24 added screenshot
+#. marja 2012-04-25 replacing John's version 1.6 because that one was based on the
+#. Mdv doc instead of on our setupSCSI file
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/setupSCSI.xml:26
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" width="
+"\"100%\" depth=\"600\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setupSCSI-"
+"im1\"></imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" width="
+"\"100%\" depth=\"600\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setupSCSI-"
+"im1\"></imagedata> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/setupSCSI.xml:32
+msgid ""
+"DrakX usually detects hard disks correctly. With some older SCSI controllers "
+"it may be unable to determine the correct drivers to use and subsequently "
+"fail to recognise the drive."
+msgstr ""
+"Зазвичай DrakX визначає параметри дисків правильно. Втім, якщо ви маєте "
+"справу із застарілим дисковим контролером SCSI, можливі помилки, через які "
+"програма не зможе встановити потрібних драйверів."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/setupSCSI.xml:36
+msgid ""
+"If this happens, you will need to manually tell Drakx which SCSI drive(s) "
+"you have."
+msgstr ""
+"Якщо вам трапився саме такий контролер, вам доведеться вручну повідомити "
+"DrakX, з яким диском SCSI доведеться мати справу."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/setupSCSI.xml:39
+msgid "DrakX should then be able to configure the drive(s) correctly."
+msgstr ""
+"Після цього, DrakX зможе налаштувати систему на роботу з дисками належним "
+"чином."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/setupX.xml:4
+msgid "Set up X, graphic card and monitor configuration (old page)"
+msgstr ""
+"Налаштування графічного сервера, графічної картки та монітора (застаріла "
+"сторінка)"
+
+#. type: Content of: <section><warning><para>
+#: en/setupX.xml:24
+msgid ""
+"This page was moved to <xref linkend=\"configureX_chooser\"></xref> because "
+"that page has the filename the help button in the '''Graphic Card and "
+"Monitor Configuration''' screen in installer links to."
+msgstr ""
+"Цю сторінку було пересунуто на нову сторінку <xref linkend="
+"\"configureX_chooser\"></xref>, оскільки ця сторінка мала назву файла, що "
+"відповідала назві файла для кнопки довідки на сторінці «Налаштування "
+"графічної картки і монітора» у встановлювачі."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/selectMouse.xml:4
+msgid "Select mouse"
+msgstr "Вибір драйвера миші"
+
+#. Made by marja on 2012 04 11
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. adding some "real" text now that we know the page shows up in the right place
+#. marja 2012-04-24 adding screenshot
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/selectMouse.xml:16
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectMouse.png\" align=\"center\" "
+"format=\"PNG\" width=\"100%\" depth=\"600\"> </imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectMouse.png\" align=\"center\" "
+"format=\"PNG\" width=\"100%\" depth=\"600\"> </imagedata> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/selectMouse.xml:23
+msgid ""
+"If you are not happy with how your mouse responds, you can select a "
+"different one here."
+msgstr ""
+"Якщо у вас виникають проблеми з керуванням вказівником миші, ви можете "
+"вибрати інший драйвер для миші."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/selectMouse.xml:25
+msgid ""
+"Usually, <guilabel>Universal</guilabel> - <guilabel>Any PS/2 and USB mice</"
+"guilabel> is a good choice."
+msgstr ""
+"Зазвичай, <guilabel>Універсальна</guilabel> — <guilabel>Будь-яка миша PS/2 "
+"чи USB</guilabel> є непоганим варіантом."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/selectMouse.xml:27
+msgid ""
+"Select <guilabel>Universal</guilabel> - <guilabel>Force evdev</guilabel> to "
+"configure the buttons that do not work on a mouse with six or more buttons."
+msgstr ""
+"Виберіть пункт <guilabel>Універсальна</guilabel> — <guilabel>Задіяти evdev</"
+"guilabel>, щоб налаштувати кнопки, які не працюють на миші з шістьма або "
+"більше кнопками."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:11
+msgid "Bootloader expert use"
+msgstr "Додаткові можливості керування завантажувачем"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:48
+msgid ""
+"If you haven't done so yet, please read <xref linkend=\"setupBootloader\"/> "
+"first."
+msgstr ""
+"Якщо ви ще цього не зробили, спочатку ознайомтеся з розділом <xref linkend="
+"\"setupBootloader\"/>."
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:54
+msgid "Adding a GRUB2 based system manually"
+msgstr "Додавання запису заснованої на GRUB2 системи вручну"
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:58
+msgid "A GRUB2 based system may be added to the Mageia boot menu as follows:"
+msgstr ""
+"Щоб додати засновану на GRUB2 систему до меню завантаження Mageia, виконайте "
+"такі дії:"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:63
+msgid ""
+"Boot into the system in question. In order to determine the GRUB2 version "
+"run the following command in a terminal:"
+msgstr ""
+"Завантажте іншу операційну систему. З метою визначення версії GRUB2 віддайте "
+"у терміналі таку команду:"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:67
+msgid "<literal>sudo grub-install --version</literal>"
+msgstr "<literal>sudo grub-install --version</literal>"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:70
+msgid "or if that fails try:"
+msgstr "Якщо ніяких корисних даних не буде виведено, спробуйте таку команду:"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:73
+msgid "<literal>sudo grub2-install --version</literal>"
+msgstr "<literal>sudo grub2-install --version</literal>"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:78
+msgid ""
+"If this returns \"GNU GRUB version 0.97\" (possibly with a custom suffix), "
+"then it is using GRUB (otherwise called GRUB legacy) not GRUB2 and your "
+"system should be correctly identified by Mageia during installation and "
+"added automatically to the menu."
+msgstr ""
+"Якщо у відповідь буде повернуто «GNU GRUB version 0.97» (можливо з якимось "
+"додатковим суфіксом), у системі використовується GRUB (який ще називають "
+"застарілим GRUB), а не GRUB2. Отже вашу систему буде належним чином виявлено "
+"засобами Mageia під час встановлення, а її пункт буде додано до меню "
+"завантаження."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:86
+msgid "If this returns (GRUB) 1.98 or 1.99 or 2.xx, then you are using GRUB2."
+msgstr ""
+"Якщо буде повернуто рядок з (GRUB) 1.98, 1.99 або 2.xx, використовується "
+"GRUB2."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:89
+msgid ""
+"Make a note of the version and enter this command to identify the root "
+"partition:"
+msgstr ""
+"Запишіть номер версії і віддайте таку команду з метою визначення назви "
+"кореневого розділу:"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:93
+msgid "<literal>df -h / |(read; awk '{print $1; exit}')</literal>"
+msgstr "<literal>df -h / |(read; awk '{print $1; exit}')</literal>"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:96
+msgid "This will output something like :"
+msgstr "У відповідь буде виведено щось таке:"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:104
+msgid "<literal>/dev/sdb11</literal>"
+msgstr "<literal>/dev/sdb11</literal>"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:106
+msgid "sdb11 is the root partition - make a note of it."
+msgstr "sdb11 — кореневий розділ, — запам’ятайте його назву."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:111
+msgid ""
+"Now check that the /boot folder is in the same partition by entering the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"Після цього перевірте, чи зберігається тека /boot на тому самому розділі, за "
+"допомогою команди:"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:115
+msgid "<literal>df -h /boot |(read; awk '{print $1; exit}')</literal>"
+msgstr "<literal>df -h /boot |(read; awk '{print $1; exit}')</literal>"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:120
+msgid ""
+"If the /boot partition is different to the root partition then make a note "
+"and use the /boot partition in the \"root\" line when editing menu.lst below."
+msgstr ""
+"Якщо розділ теки /boot не збігається з кореневим розділом, запишіть назву "
+"розділу /boot і використайте її у рядку «root» під час редагування файла "
+"menu.lst, описаного нижче."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:127
+msgid "You can now shut down the system and install Mageia."
+msgstr "Тепер можна завершити роботу системи і перейти до встановлення Mageia."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:132
+msgid ""
+"In your new running Mageia system, open a terminal and as root edit the "
+"file /boot/grub/menu.lst as follows:"
+msgstr ""
+"У запущеній системі Mageia відкрийте вікно термінала і від імені "
+"адміністратора (root) відкрийте для редагування файл /boot/grub/menu.lst. "
+"Додайте до файла вказані нижче записи."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:138
+msgid "To become root use:"
+msgstr "Щоб набути прав доступу root, віддайте такі команди:"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:141
+msgid "<literal>su -</literal>"
+msgstr "<literal>su -</literal>"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:144
+msgid "(enter root password)"
+msgstr "(введіть пароль root)"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:149
+msgid "To open the file in an editor use:"
+msgstr ""
+"Щоб відкрити файл у текстовому редакторі, скористайтеся такою командою:"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:152
+msgid "<literal>kwrite /boot/grub/menu.lst</literal>"
+msgstr "<literal>kwrite /boot/grub/menu.lst</literal>"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:155
+msgid "(replace \"kwrite\" with \"gedit\" if you are using Gnome)"
+msgstr "(замініть «kwrite» на «gedit», якщо ви користуєтеся Gnome)"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:160
+msgid ""
+"Add the following entry for your (e.g. Ubuntu) system, possibly as the "
+"second stanza. The position the item appears in the menu will depend on its "
+"position in the file:"
+msgstr ""
+"Додайте такий запис для вашої операційної системи (наприклад Ubuntu), "
+"наприклад другим. Розташування пункту у меню залежатиме від розташування "
+"запису у файлі:"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:165
+msgid "<literal>title Ubuntu</literal>"
+msgstr "<literal>title Ubuntu</literal>"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:168
+msgid "<literal>root (hd1,10)</literal>"
+msgstr "<literal>root (hd1,10)</literal>"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:171
+msgid "<literal>kernel /boot/grub/core.img</literal>"
+msgstr "<literal>kernel /boot/grub/core.img</literal>"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><note><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:177
+msgid ""
+"In the second line, \"hd1\" means the second hard drive, the \"10\" "
+"indicates the 11th partition. Drives and partitions in Mageia's legacy GRUB "
+"count from zero."
+msgstr ""
+"У другому рядку «hd1» означає другий диск, а «10» відповідає одинадцятому "
+"розділу. Відлік дисків і розділів у застарілому GRUB Mageia виконується від "
+"нуля."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><note><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:183
+msgid "Therefore:"
+msgstr "Тому:"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><note><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:186
+msgid "<literal>sdb11 = (hd1,10)</literal>"
+msgstr "<literal>sdb11 = (hd1,10)</literal>"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><note><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:189
+msgid "<literal>sda1 = (hd0,0)</literal>"
+msgstr "<literal>sda1 = (hd0,0)</literal>"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:195
+msgid "If the GRUB2 version is 2.xx then change the last line to :"
+msgstr "Якщо маєте GRUB2 версії 2.xx, змініть останній рядок на такий:"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:198
+msgid "<literal>kernel /boot/grub/i386-pc/core.img</literal>"
+msgstr "<literal>kernel /boot/grub/i386-pc/core.img</literal>"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:201
+msgid ""
+"If you needed to use \"grub2-install\" earlier then change <literal>\"grub"
+"\"</literal> to <literal>\"grub2\"</literal> in the last line."
+msgstr ""
+"Якщо раніше ви використали «grub2-install», змініть <literal>«grub»</"
+"literal> на <literal>«grub2»</literal> у останньому рядку."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:205
+msgid ""
+"If /boot was on a separate partition, then remove <literal>\"/boot\"</"
+"literal> from the last line."
+msgstr ""
+"Якщо /boot розташовано на окремому розділі, вилучіть <literal>«/boot»</"
+"literal> з останнього рядка."
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:211
+msgid ""
+"Save the file and re-boot. You should now see your \"Ubuntu\" entry in the "
+"menu and be able to boot from it."
+msgstr ""
+"Збережіть файлі і перезавантажте комп’ютер. Тепер у меню має бути пункт "
+"«Ubuntu», за допомогою якого можна буде завантажити відповідну систему."
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:220
+msgid "Using an existing GRUB2 bootloader"
+msgstr "Користування вже встановленим завантажувачем GRUB2"
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:224
+msgid ""
+"If you didn't read the general part about using an existing bootloader yet, "
+"do so now. See <xref linkend=\"usingExistingBootloader\"/>"
+msgstr ""
+"Якщо ви ще не ознайомилися з загальною частиною щодо вже встановленого "
+"завантажувача, зробіть це зараз. Див. <xref linkend=\"usingExistingBootloader"
+"\"/>."
+
+#. type: Content of: <section><section><note><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:229
+msgid ""
+"There is a known bug in OS-prober used during GRUB2 installation in some "
+"versions of Debian/Ubuntu that incorrectly creates grub.cfg when adding "
+"Mageia (or Mandriva) systems. This is simple to work around and details of a "
+"fix can be found in the Mageia forum. Search for \"prober\", the topic is "
+"\"grub problem\", post #9 has the information."
+msgstr ""
+"У деяких версіях Debian/Ubuntu є відома вада, пов’язана з засобом визначення "
+"операційних систем під час встановлення GRUB2. Через цю ваду засіб помилково "
+"створює grub.cfg під час додавання записів операційних систем Mageia (або "
+"Mandriva). Обійти цю ваду доволі просто. Подробиці можна знайти на форумі "
+"Mageia. Виконайте пошук за ключовим словом «prober». Тема гілки — «grub "
+"problem». Вирішення наведено у дописі 9."
+
+#. type: Content of: <section><section><note><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:236
+msgid ""
+"To make the fix permanent so that it will survive an Ubuntu kernel update, "
+"the Mageia entry should be added to <literal>/etc/grub.d/40_custom</literal>"
+msgstr ""
+"Щоб це виправлення не було усунуто під час оновлення ядра Ubuntu, слід "
+"додати запис Mageia до файла <literal>/etc/grub.d/40_custom</literal>."
+
+#. type: Content of: <section><section><note><para>
+#: en/setupBootloaderExpert.xml:240
+msgid ""
+"Stop Press: The bug is fixed in os-prober-1.53 released on 8th May 2012. So "
+"now, upgrading to the new version in your GRUB2 installation is the "
+"preferred solution."
+msgstr ""
+"Зауваження: цю ваду виправлено у os-prober-1.53, випущеному 8 травня 2012 "
+"року. Отже, тепер варто віддати перевагу оновленню до нової версії GRUB2 у "
+"вашій системі."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/setupBootloader.xml:3
+msgid "Bootloader main options"
+msgstr "Основні параметри завантажувача"
+
+#. 2012-08-12 Copied this page, setupBootloader.xml, from setupBootloaderBeginner.xml and REMOVED the string "Beginner" everywhere, except in this sentence.
+#. 2013-3-30 Removed refernce to bootloader expert page and suggest using grub2 where other grub2 systems exist
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/setupBootloader.xml:11
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata width=\"100%\" revision=\"1\" align=\"center\" "
+"fileref=\"dx2-setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format="
+"\"PNG\" depth=\"600\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata width=\"100%\" revision=\"1\" align=\"center\" "
+"fileref=\"dx2-setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format="
+"\"PNG\" depth=\"600\"/> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/setupBootloader.xml:16
+msgid ""
+"If you prefer different bootloader settings to those chosen automatically by "
+"the installer, you can change them here."
+msgstr ""
+"Якщо вам потрібні інші параметри роботи завантажувача, ніж ті, які було "
+"вибрано автоматично програмою для встановлення системи, ви можете змінити їх "
+"за допомогою цієї сторінки."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/setupBootloader.xml:20
+msgid ""
+"You may already have another operating system on your machine, in which case "
+"you need to decide whether to add Mageia to your existing bootloader, or "
+"allow Mageia to create a new one."
+msgstr ""
+"Ймовірно, ви вже користувалися якоюсь операційною системою на вашому "
+"комп’ютері. Якщо це так, вам слід визначитися, має бути додано пункт Mageia "
+"до меню поточного завантажувача, чи Mageia має створити власний завантажувач."
+
+#. type: Content of: <section><tip><para>
+#: en/setupBootloader.xml:26
+msgid "The Mageia graphical menus are nice :)"
+msgstr "Графічні меню Mageia виглядає чудово. :)"
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/setupBootloader.xml:32
+msgid "Using a Mageia bootloader"
+msgstr "Користування завантажувачем Mageia"
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/setupBootloader.xml:36
+msgid ""
+"By default, Mageia writes a new GRUB (legacy) bootloader into the MBR "
+"(Master Boot Record) of your first hard drive. If you already have other "
+"operating systems installed, Mageia attempts to add them to your new Mageia "
+"boot menu."
+msgstr ""
+"Типово, Mageia записує новий завантажувач GRUB (застарілу версію) до MBR "
+"(основного запису завантаження) першого диска вашого комп’ютера. Якщо на "
+"диску вже було встановлено операційні системи, Mageia спробує додати пункти "
+"цих операційних систем до нового меню завантаження Mageia."
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/setupBootloader.xml:41
+msgid ""
+"Mageia now also offers GRUB2 as an optional bootloader in addition to GRUB "
+"legacy and Lilo."
+msgstr ""
+"У новій версії Mageia ви зможете скористатися завантажувачем GRUB2 на додачу "
+"до застарілої версії GRUB та Lilo."
+
+#. type: Content of: <section><section><warning><para>
+#: en/setupBootloader.xml:45
+msgid ""
+"Linux systems which use the GRUB2 bootloader are not currently supported by "
+"GRUB (legacy) and will not be recognised if the default GRUB bootloader is "
+"used."
+msgstr ""
+"Операційні системи Linux, у яких використовується завантажувач GRUB2, у "
+"поточній версії не розпізнаються і не підтримуються типовим завантажувачем "
+"GRUB (застарілої версії)."
+
+#. type: Content of: <section><section><warning><para>
+#: en/setupBootloader.xml:49
+msgid ""
+"The best solution here is to use the GRUB2 bootloader which is available at "
+"the Summary page during installation."
+msgstr ""
+"Найкращим вирішенням цієї проблеми є використання завантажувача GRUB2. "
+"Наказати системі використовувати саме цей завантажувач можна на сторінці "
+"«Резюме» під час встановлення операційної системи."
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/setupBootloader.xml:56
+msgid "Using an existing bootloader"
+msgstr "Користування вже встановленим завантажувачем"
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/setupBootloader.xml:60
+msgid ""
+"If you decide to use an existing bootloader then you will need to remember "
+"to STOP at the summary page during the installation and click the Bootloader "
+"<guibutton>Configure</guibutton> button, which will allow you to change the "
+"bootloader install location."
+msgstr ""
+"Якщо ви вирішите скористатися вже встановленим завантажувачем, не забудьте "
+"зупинитися на сторінці резюме під час встановлення і натиснути у розділі "
+"«Завантажувач» кнопку <guibutton>Налаштувати</guibutton> , за допомогою якої "
+"ви зможете змінити місце встановлення завантажувача."
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/setupBootloader.xml:66
+msgid ""
+"Do not select a device e.g.\"sda\", or you will overwrite your existing MBR. "
+"You must select the root partition that you chose during the partitioning "
+"phase earlier, e.g. sda7."
+msgstr ""
+"Не вибирайте пристрій, наприклад «sda», інакше вже створений запис MBR буде "
+"перезаписано. Вам слід вибрати кореневий розділ, який було вибрано під час "
+"кроку розподілу диска на розділи, наприклад «sda7»."
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/setupBootloader.xml:71
+msgid "To be clear, sda is a device, sda7 is a partition on that device."
+msgstr "Якщо бути точним, sda — це пристрій, а sda7 — розділ на пристрої."
+
+#. type: Content of: <section><section><tip><para>
+#: en/setupBootloader.xml:75
+msgid ""
+"Go to tty2 with Ctrl+Alt+F2 and type <literal>df</literal> to check where "
+"your <literal>/</literal> (root) partition is. Ctrl+Alt+F7 takes you back to "
+"the installer screen."
+msgstr ""
+"Перейдіть до tty2 натисканням комбінації клавіш Ctrl+Alt+F2 і віддайте "
+"команду <literal>df</literal> щоб визначити розташування вашого розділу "
+"<literal>/</literal> (кореневого каталогу). Повернутися до вікна засобу "
+"встановлення можна за допомогою натискання комбінації клавіш Ctrl+Alt+F7."
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/setupBootloader.xml:81
+msgid ""
+"The exact procedure for adding your Mageia system to an existing bootloader "
+"is beyond the scope of this help, however in most cases it will involve "
+"running the relevant bootloader installation program which should detect and "
+"add it automatically. See the documentation for the operating system in "
+"question."
+msgstr ""
+"Повний перелік кроків додавання пункту операційної системи Mageia до меню "
+"вже встановленого завантажувача не є предметом цієї довідкової сторінки. "
+"Втім, здебільшого, ці кроки пов’язано з запуском відповідної програми "
+"встановлення завантажувача, яка має виявити і додати пункт системи у "
+"автоматичному режимі. Відповідні пояснення має бути наведено у документації "
+"до іншої операційної системи."
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/setupBootloader.xml:91
+msgid "Bootloader advanced option"
+msgstr "Додаткові параметри завантажувача"
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/setupBootloader.xml:95
+msgid ""
+"If you have very limited disk space for the <literal>/</literal> partition "
+"that contains <literal>/tmp</literal>, click on <guibutton>Advanced</"
+"guibutton> and check the box for <guilabel>Clean /tmp at each boot</"
+"guilabel>. This helps to maintain some free space."
+msgstr ""
+"Якщо об’єм на диску з розділом <literal>/</literal>, що містить каталог "
+"<literal>/tmp</literal>, є дуже обмеженим, натисніть кнопку "
+"<guibutton>Додатково</guibutton> і позначте пункт <guilabel>Очищати /tmp при "
+"кожному перезавантаженні</guilabel>. Це допоможе зекономити трохи місця."
+
+#. type: Attribute 'xml:lang' of: <section>
+#: en/DrakX.xml:1 en/media_selection.xml:1 en/add_supplemental_media.xml:2
+msgid "en"
+msgstr "uk"
+
+#. type: Content of: <article><info><title>
+#: en/DrakX.xml:3
+msgid "Installation with DrakX"
+msgstr "Встановлення за допомогою DrakX"
+
+#. type: Content of: <article><info><cover><para><note>
+#: en/DrakX.xml:6
+msgid "<note>"
+msgstr "<note>"
+
+#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
+#: en/DrakX.xml:7
+msgid ""
+"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which "
+"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make "
+"while installing."
+msgstr ""
+"Всі сторінки, описані у цьому підручнику побачити одразу неможливо. Набір "
+"сторінок, які ви побачите залежить від набору обладнання у вашій системі та "
+"вибраного вами варіанта встановлення."
+
+#. type: Content of: <article><info><cover><para>
+#: en/DrakX.xml:10
+msgid "</note>"
+msgstr "</note>"
+
+#. type: Content of: <article><info><cover><para>
+#: en/DrakX.xml:12
+msgid ""
+"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA "
+"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
+"\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>."
+msgstr ""
+"Текст та знімки вікон у цьому підручнику надаються вам відповідно до умов "
+"ліцензування CC BY-SA 3.0, <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/"
+"licenses/by-sa/3.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>ю"
+
+#. type: Content of: <article><info><cover><para>
+#: en/DrakX.xml:16
+msgid ""
+"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www."
+"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www."
+"neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
+msgstr ""
+"Цей підручник було створено за допомогою <link ns6:href=\"http://www.calenco."
+"com\">Calenco CMS</link>, розробленої компанією <link ns6:href=\"http://www."
+"neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
+
+#. type: Content of: <article><info><cover><para>
+#: en/DrakX.xml:18
+msgid ""
+"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:"
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</"
+"link>, if you would like to help improve this manual."
+msgstr ""
+"Підручник було написано охочими до цього користувачами у вільний від "
+"основної роботи час. Будь ласка, зверніться до <link ns6:href=\"https://wiki."
+"mageia.org/en/Documentation_team\">команди документування</link>, якщо "
+"хочете допомогти у покращенні цього підручника."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/configureX_card_list.xml:16
+msgid "Choose an X Server (Configure your Graphic Card)"
+msgstr "Вибір графічного сервера (налаштовування вашої графічної картки)"
+
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/configureX_card_list.xml:21
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata width=\"800\" revision=\"1\" align=\"center\" xml:"
+"id=\"configureX_card_list-im1\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" "
+"format=\"PNG\" depth=\"600\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata width=\"800\" revision=\"1\" align=\"center\" xml:"
+"id=\"configureX_card_list-im1\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" "
+"format=\"PNG\" depth=\"600\"/> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_card_list.xml:26
+msgid ""
+"DrakX has a very comprehensive database of video cards and will usually "
+"correctly identify your video device."
+msgstr ""
+"У DrakX передбачено дуже повну базу даних графічних карток. Зазвичай, "
+"програма може правильно визначити ваш графічний пристрій."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_card_list.xml:28
+msgid ""
+"If the installer has not correctly detected your graphic card and you know "
+"which one you have, you can select it from the tree by:"
+msgstr ""
+"Якщо засобу встановлення не вдалося належним чином визначити вашу графічну "
+"картку і вам відома назва цієї картки, ви можете вибрати її пункт з "
+"ієрархічного списку за такими критеріями:"
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/configureX_card_list.xml:32 en/configureX_monitor.xml:69
+msgid "vendor"
+msgstr "виробник"
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/configureX_card_list.xml:36
+msgid "then the name of your card"
+msgstr "назва вашої картки"
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/configureX_card_list.xml:40
+msgid "and the type of card"
+msgstr "тип вашої картки"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_card_list.xml:44
+msgid ""
+"If you cannot find your card in the vendor lists (because it's not yet in "
+"the database or it's an older card) you may find a suitable driver in the "
+"Xorg category"
+msgstr ""
+"Якщо вашої картки немає у списку карток за виробниками (оскільки вона ще не "
+"встигла потрапити до бази даних або є надто старою), ви можете знайти "
+"відповідний драйвер у категорії «Xorg»."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_card_list.xml:47
+msgid ""
+"The Xorg listing provides more than 40 generic and open source video card "
+"drivers. If you still can't find a named driver for your card there is the "
+"option of using the vesa driver which provides basic capabilities."
+msgstr ""
+"У категорії «Xorg» ви зможете скористатися одним з понад 40 типових "
+"драйверів з відкритим кодом для відеокарт. Якщо вам все ж не вдасться знайти "
+"драйвер за назвою, ви можете скористатися драйвером «vesa». Цей драйвер "
+"забезпечує базові можливості з показу відео."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_card_list.xml:51
+msgid ""
+"Be aware that if you select an incompatible driver you may only have access "
+"to the Commandline Interface."
+msgstr ""
+"Будьте уважними: якщо драйвер буде вибрано помилково, ви зможете отримати "
+"доступ лише до інтерфейсу командного рядка."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_card_list.xml:55
+msgid ""
+"Some video card manufacturers provide proprietary drivers for Linux which "
+"may only be available in the Non-free or Tainted repositories and in some "
+"cases only from the card manufacturers' websites"
+msgstr ""
+"Деякі виробники відеокарт самі створюють пропрієтарні (закриті) драйвери для "
+"Linux. Доступ до таких драйверів можна отримати лише за допомогою сховищ "
+"пакунків «Non-free» та «Tainted» або сайтів виробників карток."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_card_list.xml:59
+msgid ""
+"The Non-free and Tainted repositories need to be explicitly enabled to "
+"access them, you should do this after your first reboot."
+msgstr ""
+"Вам слід явним чином увімкнути сховища «Non-free» та «Tainted», щоб мати до "
+"них доступ. Зробити це слід після першого перезавантаження системи."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/configureX_monitor.xml:18
+msgid "Choosing your Monitor"
+msgstr "Вибір монітора"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_monitor.xml:21
+msgid ""
+"DrakX has a very comprehensive database of monitors and will usually "
+"correctly identify yours."
+msgstr ""
+"У DrakX передбачено дуже повну базу даних моніторів. Зазвичай, програма може "
+"правильно визначити ваш монітор."
+
+#. type: Content of: <section><warning><para>
+#: en/configureX_monitor.xml:26
+msgid ""
+"<emphasis>Selecting a monitor with different characteristics could damage "
+"your monitor or video hardware. Please don't try something without knowing "
+"what you are doing.</emphasis> If in doubt you should consult your monitor "
+"documentation"
+msgstr ""
+"<emphasis>Вибір пункту монітора з іншими апаратними характеристиками може "
+"призвести до пошкодження вашого монітора або відеоапаратури. Будь ласка, "
+"подумайте над вашим вибором.</emphasis> Якщо маєте певні сумніви, зверніться "
+"до документації з вашого монітора."
+
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/configureX_monitor.xml:34
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" depth=\"600\" fileref=\"dx2-"
+"configureX_monitor.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" width=\"800\" xml:id="
+"\"configureX_monitor-im1\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" depth=\"600\" fileref=\"dx2-"
+"configureX_monitor.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" width=\"800\" xml:id="
+"\"configureX_monitor-im1\"/> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_monitor.xml:42
+msgid "<emphasis>Custom</emphasis>"
+msgstr "<emphasis>Спеціальний</emphasis>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_monitor.xml:44
+msgid ""
+"This option allows you to set two critical parameters, the vertical refresh "
+"rate and the horizontal sync rate. Vertical refresh determines how often the "
+"screen is refreshed and horizontal sync is the rate at which scan lines are "
+"displayed."
+msgstr ""
+"За допомогою цього пункту ви можете встановити значення двох критичних "
+"параметрів: вертикальної частоти оновлення та горизонтальної частоти "
+"синхронізації. Частота оновлення визначає частоту, з якою оновлюється "
+"зображення на екрані, а частота синхронізації є частотою, з якою буде "
+"показано лінії зображення."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_monitor.xml:49
+msgid ""
+"It is <emphasis>VERY IMPORTANT</emphasis> that you do not specify a monitor "
+"type with a sync range that is beyond the capabilities of your monitor: you "
+"may damage your monitor. If in doubt, choose a conservative setting and "
+"consult your monitor documentation."
+msgstr ""
+"<emphasis>ДУЖЕ ВАЖЛИВО</emphasis> не вказати тип монітора, можливості якого "
+"перевищують можливості вашого: інакше ви можете пошкодити ваш монітор. Якщо "
+"сумніваєтеся, виберіть мінімальні параметри і уважно ознайомтеся з "
+"документацією до вашого монітора."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_monitor.xml:55
+msgid "<emphasis>Plug 'n Play</emphasis>"
+msgstr "<emphasis>Plug 'n Play</emphasis>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_monitor.xml:58
+msgid ""
+"This is the default option and tries to determine the monitor type from the "
+"monitor database."
+msgstr ""
+"Це типовий варіант: програма намагається визначити тип вашого монітора за "
+"базою даних моніторів."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_monitor.xml:63
+msgid "<emphasis>Vendor</emphasis>"
+msgstr "<emphasis>Виробник</emphasis>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_monitor.xml:65
+msgid ""
+"If the installer has not correctly detected your monitor and you know which "
+"one you have, you can select it from the tree by selecting:"
+msgstr ""
+"Якщо засобу встановлення не вдалося належним чином визначити ваш монітор і "
+"вам відома назва цього монітора, ви можете вибрати її пункт з ієрархічного "
+"списку за такими критеріями:"
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/configureX_monitor.xml:73
+msgid "the monitor manufacturers name"
+msgstr "назва фірми-виробника монітора"
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/configureX_monitor.xml:77
+msgid "the monitor description"
+msgstr "опис монітора"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_monitor.xml:82
+msgid "<emphasis>Generic</emphasis>"
+msgstr "<emphasis>Загальний</emphasis>:"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_monitor.xml:84
+msgid ""
+"selecting this group displays nearly 30 display configurations such as "
+"1024x768 @ 60Hz and includes Flat panel displays as used in laptops. This is "
+"often a good monitor selection group if you need to use the Vesa card driver "
+"when your video hardware cannot be determined automatically. Once again it "
+"may be wise to be conservative in your selections."
+msgstr ""
+"якщо ви виберете цю групу, буде відкрито список з близько 30 типових "
+"налаштувань дисплеїв, подібних до 1024x768 @ 60 Гц, до якого включено "
+"параметри плоских панелей дисплеїв для ноутбуків. Зазвичай, цією групою "
+"варто користуватися, якщо у вас виникла потреба використовувати драйвер "
+"«Vesa» для вашої картки, тобто вашу відеокарту не вдалося визначити "
+"автоматично. Знову ж таки, варто параметри варто вибирати дуже обережно."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/configureX_chooser.xml:4
+msgid "Graphic Card and Monitor Configuration"
+msgstr "Налаштування графічної картки та монітора"
+
+#. Marja 2012-08-10, copied setupX.xml to this file and replaced all "setupX" in the code by "configureX_chooser", because this is the correct filename for this page
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/configureX_chooser.xml:11
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureX_chooser.png"
+"\" width=\"100%\" align=\"center\" format=\"PNG\" depth=\"600\" xml:id="
+"\"configureX_chooser-im1\"> </imagedata> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureX_chooser.png"
+"\" width=\"100%\" align=\"center\" format=\"PNG\" depth=\"600\" xml:id="
+"\"configureX_chooser-im1\"> </imagedata> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/configureX_chooser.xml:18
+msgid ""
+"No matter which graphical environment (also known as desktop environment) "
+"you chose for this install of <application>Mageia</application>, they are "
+"all based on a graphical user interface system called <acronym>X Window "
+"System</acronym>, or simply <acronym>X</acronym>. So in order for "
+"<acronym>KDE</acronym>, <acronym>Gnome</acronym>, <acronym>LXDE</acronym> or "
+"any other graphical environment to work well, the following <acronym>X</"
+"acronym> settings need to be correct. Choose the correct settings if you can "
+"see that <application>DrakX</application> didn't make a choice, or if you "
+"think the choice is incorrect."
+msgstr ""
+"Байдуже, яке графічне середовище (або стільничне середовище) було вибранопід "
+"час встановлення <application>Mageia</application>, всі ці середовища "
+"засновано на графічному інтерфейсі, який має назву <acronym>X Window System</"
+"acronym> або просто <acronym>X</acronym>. Отже, щоб <acronym>KDE</acronym>, "
+"<acronym>Gnome</acronym>, <acronym>LXDE</acronym> або будь-яке інше графічне "
+"середовище працювало належним чином, вказані нижче параметри роботи сервера "
+"<acronym>X</acronym> має бути визначено належним чином. Змінювати значення "
+"параметрів слід, якщо помітно, що <application>DrakX</application> зроблено "
+"помилковий вибір, або якщо вам здається, що цей вибір є помилковим."
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/configureX_chooser.xml:31
+msgid ""
+"<emphasis><guibutton>Graphic card</guibutton></emphasis>: Choose your card "
+"from the list if needed."
+msgstr ""
+"<emphasis><guibutton>Графічна карта</guibutton></emphasis>: якщо потрібно, "
+"виберіть встановлену на вашому комп’ютері графічну картку зі списку."
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/configureX_chooser.xml:37
+msgid ""
+"<emphasis><guibutton>Monitor</guibutton></emphasis>: You can choose "
+"<guilabel>Plug'n Play</guilabel> when applicable, or choose your monitor "
+"from the <guilabel>Vendor</guilabel> or <guilabel>Generic</guilabel> list. "
+"Choose <guilabel>Custom</guilabel> if you prefer to manually set the "
+"horizontal and vertical refresh rates of your monitor."
+msgstr ""
+"<emphasis><guibutton>Монітор</guibutton></emphasis>: ви можете вибрати "
+"<guilabel>Plug'n Play</guilabel> якщо вважаєте, що це правильно, або вибрати "
+"пункт вашого монітора зі списків <guilabel>Виробник</guilabel> або "
+"<guilabel>Загальний</guilabel>. Виберіть пункт <guilabel>Спеціальний</"
+"guilabel>, якщо хочете вручну вказати частоту оновлення зображення за "
+"вертикаллю та горизонталлю для вашого монітора."
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para>
+#: en/configureX_chooser.xml:45
+msgid "Incorrect refresh rates may damage your monitor"
+msgstr ""
+"Помилково вказані частоти оновлення зображення можуть призвести до "
+"пошкодження вашого монітора."
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/configureX_chooser.xml:51
+msgid ""
+"<emphasis><guibutton>Resolution</guibutton></emphasis>: Set the desired "
+"resolution and color depth of your monitor here."
+msgstr ""
+"<emphasis><guibutton>Роздільна здатність</guibutton></emphasis>: за "
+"допомогою цього пункту можна вибрати бажану роздільну здатність та глибину "
+"кольорів на вашому моніторі."
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/configureX_chooser.xml:56
+msgid ""
+"<emphasis><guibutton>Test</guibutton></emphasis>: The test button does not "
+"always appear during install. If the button is there, you can control your "
+"settings by pressing it. If you see a question asking you whether your "
+"settings are correct, you can answer \"yes\", and the settings will be kept. "
+"If you don't see anything, you'll return to the configuration screen and be "
+"able to reconfigure everything until the test is good. <emphasis>Make sure "
+"your settings are on the safe side if the test button isn't available</"
+"emphasis>"
+msgstr ""
+"<emphasis><guibutton>Перевірити</guibutton></emphasis>: кнопка перевірки під "
+"час встановлення може бути недоступною. Якщо кнопка є доступною, за "
+"допомогою її натискання ви можете перевірити, чи правильно вказано "
+"параметри. У відповідь на питання щодо правильності параметрів ви можете "
+"відповісти «так», щоб зберегти вказані параметри. Якщо ж зображення на "
+"моніторі немає, система за деякий час поверне вас до вікна налаштовування, "
+"за допомогою якого ви зможете виправити налаштування, аж доки не буде "
+"досягнуто бажаного результату. <emphasis>Якщо кнопка перевірки є "
+"недоступною, вам слід самостійно потурбуватися про те, щоб вказані параметри "
+"були безпечними.</emphasis>"
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/configureX_chooser.xml:67
+msgid ""
+"<emphasis><guibutton>Options</guibutton></emphasis>: Here you can choose to "
+"enable or disable various options."
+msgstr ""
+"<emphasis><guibutton>Параметри</guibutton></emphasis>: за допомогою цього "
+"пункту ви можете увімкнути або вимкнути різноманітні параметри."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:5
+msgid "Add or Modify a Boot Menu Entry"
+msgstr "Додавання пункту меню завантаження та внесення змін у такі пункти"
+
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:10
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
+"bootloaderConfiguration.png\" width=\"800\" depth=\"600\" format=\"PNG\" "
+"align=\"center\" xml:id=\"bootloaderConfiguration-im1\"></imagedata> </"
+"imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
+"bootloaderConfiguration.png\" width=\"800\" depth=\"600\" format=\"PNG\" "
+"align=\"center\" xml:id=\"bootloaderConfiguration-im1\"></imagedata> </"
+"imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:17
+msgid ""
+"You can add an entry or modify the one you select first, by pressing the "
+"relevant button in the <emphasis>Bootloader Configuration</emphasis> screen "
+"and editing the screen that pops up on top of it."
+msgstr ""
+"Щоб додати запис або внести зміни у позначений запис, натисніть відповідну "
+"кнопку на сторінці <emphasis>Налаштування завантажувача</emphasis>. У "
+"відповідь буде показано вікно редагування."
+
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:21
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
+"setupBootloaderAddEntry.png\" width=\"800\" depth=\"600\" format=\"PNG\" "
+"align=\"center\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-im1\"></imagedata> </"
+"imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
+"setupBootloaderAddEntry.png\" width=\"800\" depth=\"600\" format=\"PNG\" "
+"align=\"center\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-im1\"></imagedata> </"
+"imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:26
+msgid ""
+"Some things that can be done without any risk, are changing the label of an "
+"entry and ticking the box to make an entry the default one."
+msgstr ""
+"Деякі з дій можна виконувати нічим не ризикуючи. До таких дій належить зміна "
+"мітки запису або позначення типового запису у списку."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:27
+msgid ""
+"You can add the proper version number of an entry, or rename it completely."
+msgstr ""
+"Ви можете додати до запису належний номер версії або повністю змінити назву "
+"запису."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:28
+msgid ""
+"The default entry is the one the systems boots into if you don't make a "
+"choice while booting up."
+msgstr ""
+"Типовий пункт — це пункт операційної системи, яка завантажується, якщо "
+"користувачем не буде зроблено іншого вибору під час показу меню завантаження."
+
+#. type: Content of: <section><warning><para>
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:29
+msgid ""
+"Editing other things can leave you with an unbootable system. Please don't "
+"just try something without knowing what you are doing."
+msgstr ""
+"Редагування інших параметрів може призвести до неможливості завантаження "
+"системи. Будь ласка, не експериментуйте з цими параметрами, якщо вам "
+"достеменно невідоме їхнє призначення."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/minimal-install.xml:3
+msgid "Minimal Install"
+msgstr "Мінімальне встановлення"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/minimal-install.xml:8
+msgid ""
+"You can choose a Minimal Installation by de-selecting everything in the "
+"Package Group Selection screen, see <xref linkend=\"choosePackageGroups\"></"
+"xref>."
+msgstr ""
+"Ви можете вибрати «Мінімальне встановлення» зняттям позначок з усіх пунктів "
+"у списку вибору груп пакунків, див. розділ <xref linkend="
+"\"choosePackageGroups\"></xref>."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/minimal-install.xml:9
+msgid ""
+"Minimal Installation is intended for those with specific uses in mind for "
+"their <application>Mageia</application>, such as a server or a specialised "
+"workstation. You will probably use this option combined with Manual Package "
+"Selection, see <xref linkend=\"choosePackagesTree\"></xref>."
+msgstr ""
+"Мінімальний режим призначено для тих, хто має намір використовувати "
+"<application>Mageia</application> з якоюсь вузькоспеціалізованою метою, "
+"зокрема як сервер або робочу станцію вузького спрямування. Цим варіантом "
+"варто користуватися у поєднанні з вибором пакунків вручну, див. <xref "
+"linkend=\"choosePackagesTree\"></xref>."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/minimal-install.xml:13
+msgid ""
+"If you choose this installation class, then the next screen will offer you a "
+"few useful extras to install, such as documentation and X."
+msgstr ""
+"Якщо ви виберете цей варіант встановлення, на наступній сторінці програми "
+"вам буде запропоновано встановити корисні доповнення системи, зокрема "
+"документацію та графічний сервер."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/securityLevel.xml:12
+msgid "Security Level"
+msgstr "Рівень безпеки"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/securityLevel.xml:17
+msgid "You can adjust your security level here."
+msgstr ""
+"За допомогою цієї сторінки ви можете змінити рівень захисту вашої системи."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/securityLevel.xml:20
+msgid ""
+"Leave the default settings as they are, if you don't know what to choose."
+msgstr ""
+"Якщо ви не певні щодо потрібних вам параметрів, краще не змінюйте типових "
+"параметрів."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/securityLevel.xml:23
+msgid ""
+"After install, it will always be possible to adjust your security settings "
+"in the <guilabel>Security</guilabel> part of the Mageia Control Center."
+msgstr ""
+"Після встановлення ви завжди зможете змінити параметри захисту за "
+"допомогоюмодуля <guilabel>Безпека</guilabel> Центру керування Mageia."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/selectCountry.xml:13
+msgid "Select your Country / Region"
+msgstr "Вибір країни і регіону"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/selectCountry.xml:19
+msgid ""
+"Select your country or region. This is important for all kinds of settings, "
+"like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country "
+"can lead to not being able to use a Wireless network."
+msgstr ""
+"Виберіть країну або регіон. Ваш вибір буде важливим для всіх типів "
+"параметрів локалізації системи, зокрема вибору валюти та домену керування "
+"бездротовим зв’язком. Помилковий вибір може призвести до неможливості "
+"використання бездротового зв’язку."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/selectCountry.xml:24
+msgid ""
+"If your country isn't in the list, click the <guilabel>Other Countries</"
+"guilabel> button and choose your country / region there."
+msgstr ""
+"Якщо вашої країни немає у списку, натисніть кнопку <guilabel>Інші країни</"
+"guilabel> і виберіть країну або регіон за допомогою вікна, яке буде відкрито."
+
+#. type: Content of: <section><note><para>
+#: en/selectCountry.xml:29
+msgid ""
+"If your country is only in the <guilabel>Other Countries</guilabel> list, "
+"after clicking <guibutton>OK</guibutton> it may seem a country from the "
+"first list was chosen. Please ignore this, DrakX will follow your real "
+"choice."
+msgstr ""
+"Якщо пункт вашої країни є лише у списку <guilabel>Інші країни</guilabel> "
+"може здатися, що вибрано країну з першого списку. Будь ласка, не зважайте на "
+"це, DrakX вже врахував ваш правильний вибір."
+
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/selectCountry.xml:38
+msgid "Input method"
+msgstr "Спосіб введення"
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/selectCountry.xml:41
+msgid ""
+"In the <guilabel>Other Countries</guilabel> screen you can also select an "
+"input method (at the bottom of the list). Input methods allow users to input "
+"multilingual characters (Chinese, Japanese, Korean, etc). IBus is the "
+"default input method in Mageia DVDs, Africa/India and Asia/no-India Live-"
+"CDs. For Asian and African locales, IBus will be set as default input method "
+"so users should not need to configure it manually. Other input methods(SCIM, "
+"GCIN, HIME, etc) also provide similar functions and can be installed if you "
+"added HTTP/FTP media before package selection."
+msgstr ""
+"За допомогою вікна <guilabel>Інші країни</guilabel> ви також можете вибрати "
+"спосіб введення (за допомогою нижньої частини списку). Способи введення "
+"надають змогу користувачам вводити символи запису східних мов (китайської, "
+"японської, корейської тощо). Типовим способом введення на DVD з Mageia та "
+"портативних образах системи для Африки/Індії та Азії є IBus. Для локалей "
+"азійських та африканських країн IBus буде визначено типовим способом "
+"введення, отже користувачам не доведеться налаштовувати нічого вручну. Інші "
+"способи введення (SCIM, GCIN, HIME тощо), які надають користувачам подібні "
+"можливості, можна встановити, якщо перед вибором пакунків було додано "
+"сховища пакунків HTTP/FTP."
+
+#. type: Content of: <section><section><note><para>
+#: en/selectCountry.xml:53
+msgid ""
+"If you missed the input method setup during installation, you can access it "
+"after you boot your installed system via \"Configure your Computer\" -&gt; "
+"\"System\", or by running localedrake as root."
+msgstr ""
+"Якщо спосіб введення потрібен вам після встановлення системи, ви можете "
+"отримати доступ до нього після завантаження встановленої системи за "
+"допомогою пункту меню «Налаштувати ваш комп’ютер» -&gt; «Система» або "
+"запуску localedrake від імені користувача root."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/media_selection.xml:3
+msgid "Media Selection (Nonfree)"
+msgstr "Вибір носія (з пакунками, які не є вільними)"
+
+#. papoteur 2013-04-11 - created
+#. marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media)
+#. marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell
+#. marja 2013-04-17 s/xml:id="media-selection"/xml:id="media_selection"/ (html filename was wrong)
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/media_selection.xml:12
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" depth=\"600\" fileref=\"dx2-"
+"media_selection.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" width=\"800\" xml:id="
+"\"media_selection-im1\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" depth=\"600\" fileref=\"dx2-"
+"media_selection.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" width=\"800\" xml:id="
+"\"media_selection-im1\"/> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/media_selection.xml:18
+msgid ""
+"Here you have the list of available repositories. Not all repositories are "
+"available, according to which media you use for installing. The repositories "
+"selection determines which packages will be available for selection during "
+"the next steps."
+msgstr ""
+"Тут ви побачите список доступних сховищ. Не всі сховища є доступними. Список "
+"доступних сховищ залежить від носія, яким ви скористалися для встановлення. "
+"Набір сховищ визначає, які з пакунків будуть доступними для вибору на "
+"наступних кроках."
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/media_selection.xml:25
+msgid ""
+"The <emphasis>Core</emphasis> repository cannot be disabled as it contains "
+"the base of the distribution."
+msgstr ""
+"Сховище <emphasis>Core</emphasis> не можна вимикати, оскільки у ньому "
+"містяться основні пакунки дистрибутива."
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/media_selection.xml:30
+msgid ""
+"The <emphasis>Non-free</emphasis> repository includes packages that are free-"
+"of-charge, i.e. Mageia may redistribute them, but they contain closed-source "
+"software (hence the name - Nonfree). For example this repository includes "
+"nVidia and ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi "
+"cards, etc."
+msgstr ""
+"До сховища <emphasis>Non-free</emphasis> включено пакунки, які є "
+"безкоштовними, тобто Mageia може поширювати їх, але у них міститься "
+"програмне забезпечення з закритим кодом (звідси і назва — Nonfree). У цьому "
+"сховищі, наприклад, містяться пакунки закритих драйверів до графічних карток "
+"nVidia і ATI, мікропрограми для різноманітних карток WiFi тощо."
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/media_selection.xml:38
+msgid ""
+"The <emphasis>Tainted</emphasis> repository includes packages released under "
+"a free license. The main criteria for placing packages in this repository is "
+"that they may infringe patents and copyright laws in some countries, e.g. "
+"Multimedia codecs needed to play various audio/video files; packages needed "
+"to play commercial video DVD, etc."
+msgstr ""
+"У сховищі <emphasis>Tainted</emphasis> зберігаються пакунки, випущені "
+"відповідно до вільних ліцензійних угод. Основним критерієм для включення "
+"пакунків до цього сховища є те, що їхнє поширення обмежується патентним "
+"законодавством та законами про авторські і суміжні права деяких краї. До "
+"цього сховища зокрема включено мультимедійні кодеки, потрібні для "
+"відтворення різноманітних файлів звукових та відеоданих; пакунки, потрібні "
+"для відтворення комерційних відео-DVD тощо."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/add_supplemental_media.xml:10
+msgid "Media Selection (Configure Supplemental Installation Media)"
+msgstr ""
+"Вибір носія (налаштовування додаткових носіїв пакунків для встановлення)"
+
+#. papoteur 2013-04-13 - created
+#. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection
+#. marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/add_supplemental_media.xml:18
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" depth=\"600\" fileref=\"dx2-"
+"add_supplemental_media.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" width=\"800\" xml:"
+"id=\"dx2-add_supplemental_media-im1\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" depth=\"600\" fileref=\"dx2-"
+"add_supplemental_media.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" width=\"800\" xml:"
+"id=\"dx2-add_supplemental_media-im1\"/> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/add_supplemental_media.xml:24
+msgid ""
+"This screen gives you the list of already recognized repositories. You can "
+"add other sources for packages, like an optical disc or a remote source. The "
+"source selection determines which packages will be available for selection "
+"during the next steps."
+msgstr ""
+"На цій сторінці буде наведено список визначених сховищ пакунків. Ви зможете "
+"додати інші джерела пакунків, зокрема оптичний носій даних або віддалений "
+"сервер у мережі. Набір вказаних сховищ визначає, які з пакунків будуть "
+"доступними для вибору на наступних кроках."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/add_supplemental_media.xml:29
+msgid "For a network source, there are two steps to follow:"
+msgstr "Щоб додати джерело у інтернет, слід виконати два таких кроки:"
+
+#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
+#: en/add_supplemental_media.xml:33
+msgid "Choosing and activation of the network, if not already up."
+msgstr "Вибір і вмикання мережі, якщо її ще не було увімкнено."
+
+#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
+#: en/add_supplemental_media.xml:37
+msgid ""
+"Selecting a mirror or specifying a URL (very first entry). By selecting a "
+"mirror, you have access to the selection of all repositories managed by "
+"Mageia, like the non-free , the tainted repositories and the updates. With "
+"the URL, you can designate a specific repository or your own NFS "
+"installation."
+msgstr ""
+"Вибір дзеркала або визначення адреси (перший запис). Після вибору дзеркала "
+"ви отримаєте доступ до вибору сховищ, які використовуються у Mageia, зокрема "
+"сховищ невільних пакунків, пакунків з обмеженнями у ліцензуванні та "
+"оновлень. За допомогою визначення адреси ви можете пов’язати з системою "
+"певне сховище пакунків або розгорнуту вами за допомогою NFS систему."
diff --git a/docs/installer/uk/DrakX.xml b/docs/installer/uk/DrakX.xml
new file mode 100644
index 00000000..c2afceee
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/uk/DrakX.xml
@@ -0,0 +1,125 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><!-- Converted by db4-upgrade version 1.0 -->
+<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="uk" xml:id="Quick-Startup">
+ <!-- 2013-01-03 removed link to choosePackages.xml, because there is no link to it in installer. link to setupX has been removed for the same reason, before-->
+<!--2013-03-31 removed link to setupBootloaderBeginner.xml, because that page is no longer needed -->
+<!-- <xi:include href="drakx-intro.xml"/>
+ -->
+<info>
+ <title>Встановлення за допомогою DrakX</title>
+
+ <cover>
+ <para><note>
+ <para>Всі сторінки, описані у цьому підручнику побачити одразу неможливо. Набір
+сторінок, які ви побачите залежить від набору обладнання у вашій системі та
+вибраного вами варіанта встановлення.</para>
+ </note></para>
+
+ <para>Текст та знімки вікон у цьому підручнику надаються вам відповідно до умов
+ліцензування CC BY-SA 3.0, <link
+ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>ю</para>
+
+ <para>Цей підручник було створено за допомогою <link
+ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link>, розробленої компанією
+<link ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>.</para>
+
+ <para>Підручник було написано охочими до цього користувачами у вільний від
+основної роботи час. Будь ласка, зверніться до <link
+ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">команди
+документування</link>, якщо хочете допомогти у покращенні цього підручника.</para>
+ </cover>
+ </info>
+
+
+
+
+
+
+
+ <xi:include href="installer.xml"/>
+
+ <xi:include href="selectLanguage.xml"/>
+
+ <xi:include href="acceptLicense.xml"/>
+
+ <xi:include href="setupSCSI.xml"/>
+
+ <xi:include href="selectInstallClass.xml"/>
+
+ <xi:include href="selectKeyboard.xml"/>
+
+ <xi:include href="doPartitionDisks.xml"/>
+
+ <xi:include href="resizeFATChoose.xml"/>
+
+ <xi:include href="takeOverHdChoose.xml"/>
+
+ <xi:include href="takeOverHdConfirm.xml"/>
+
+ <xi:include href="ask_mntpoint_s.xml"/>
+
+ <xi:include href="diskdrake.xml"/>
+
+ <xi:include href="formatPartitions.xml"/>
+
+<xi:include href="add_supplemental_media.xml"/>
+
+<xi:include href="media_selection.xml"/>
+
+<xi:include href="chooseDesktop.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="choosePackageGroups.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="minimal-install.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="choosePackagesTree.xml"></xi:include>
+
+
+
+ <!-- <xi:include href="setRootPassword.xml">
+</xi:include> -->
+<xi:include href="addUser.xml"/>
+
+ <xi:include href="configureX_chooser.xml"/>
+
+ <xi:include href="configureX_card_list.xml"/>
+
+ <xi:include href="configureX_monitor.xml"/>
+
+ <xi:include href="setupBootloader.xml"/>
+
+ <xi:include href="setupBootloaderAddEntry.xml"/>
+
+
+
+ <!-- <xi:include href="setupYabootGeneral.xml">
+</xi:include>
+
+ <xi:include href="setupYabootAddEntry.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="summary.xml"></xi:include> -->
+<xi:include href="misc-params.xml"/>
+
+<xi:include href="configureTimezoneUTC.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="selectCountry.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="configureServices.xml"></xi:include>
+
+
+ <xi:include href="selectMouse.xml"/>
+
+ <xi:include href="securityLevel.xml"></xi:include>
+
+
+
+
+ <!-- <xi:include href="configureNetwork.xml">
+</xi:include> -->
+<xi:include href="installUpdates.xml"/>
+
+ <xi:include href="exitInstall.xml"/>
+
+
+<!--STILL TO BE WRITTEN: <xi:include xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="uninstall-Mageia.xml"/>
+ -->
+</article>
diff --git a/docs/installer/uk/acceptLicense.xml b/docs/installer/uk/acceptLicense.xml
new file mode 100644
index 00000000..b3b53b12
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/uk/acceptLicense.xml
@@ -0,0 +1,87 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="uk" xml:id="acceptLicense"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <info>
+ <!-- Made by marja on 2012 03 27 -->
+<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+<!-- JohnR: minor mods 2012-3-30 -->
+<!-- SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back -->
+<!-- JohnR: 2012-04-05 - Inserted text from barjac with some modifications:
+ http://mtf.no-ip.co.uk/doc/help/license.html -->
+<!-- marja:2012-04-05 - having a look because this isn't a DocBook5.0 type anymore,
+ but text/xml. First changing centimetres in screenshot to pixels (width="800"
+ depth="600"), after that nested the two existing sections into a third one-->
+<!-- removed para id's, corrected duplicate id's for segments, marja, 20120409 -->
+<!-- barjac:2012-04-10 - edited header to correct formatting after my saves - not
+ sure what is causing the corruption -->
+<!-- JohnR 2012-04-19 language proofreading -->
+<title xml:id="acceptLicense-ti1">Умови ліцензування та нотатки щодо випуску</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject condition="expert">
+<imageobject> <imagedata align="center" depth="600"
+fileref="dx2-license.png" format="PNG" revision="1" width="800"
+xml:id="acceptLicense-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <section xml:id="license">
+ <info>
+ <title xml:id="license-ti1">Ліцензійна угода</title>
+ </info>
+
+ <para>Перш ніж встановлювати <application>Mageia</application>, будь ласка,
+ретельно ознайомтеся з умовами ліцензування.</para>
+
+ <para>Ці умови ліцензування стосуються всього дистрибутива
+<application>Mageia</application>. Вам слід прийняти ці умови, інакше
+встановлення буде неможливим.</para>
+
+ <para>Щоб погодитися з умовами, позначте пункт <guilabel>Прийняти</guilabel>, а
+потім натисніть кнопку <guibutton>Далі</guibutton>.</para>
+
+ <para>Якщо ви не погоджуєтеся з умовами ліцензування, ми залишимося вдячні за те,
+що ви звернули увагу на дистрибутив. Після натискання кнопки
+<guibutton>Вийти</guibutton> ваш комп’ютер буде перезавантажено.</para>
+
+
+ <!-- if you want two sections in a file, both need to be nested in a third section -
+ marja, 20120405 -->
+</section>
+
+ <section xml:id="releaseNotes">
+ <!--
+ <para>
+Release Notes</para>
+-->
+<info>
+ <title xml:id="releaseNotes-ti1">Нотатки щодо випуску</title>
+ </info>
+
+
+
+ <para>Щоб ознайомитися зі списком нововведень у <application>Mageia</application>,
+натисніть кнопку <guibutton>Нотатки щодо випуску</guibutton>.</para>
+ </section>
+</section>
diff --git a/docs/installer/uk/addUser.xml b/docs/installer/uk/addUser.xml
new file mode 100644
index 00000000..4ee8738d
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/uk/addUser.xml
@@ -0,0 +1,147 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="addUser" version="5.0" xml:lang="uk">
+
+ <info>
+ <title xml:id="addUser-ti1">Керування обліковими записами користувача і адміністратора</title>
+ </info>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <mediaobject>
+<!-- Started by marja,using Led43's text, on 2012 03 27 -->
+<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+<!-- SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back -->
+<!-- removed para xml:id's, finished the page using Led43's text in the wiki, but
+ changed his text about the Advanced User Managment screen (the only thing
+ about guest account there, is the box you can tick or untick to enable or
+ disable it, the rest is about the normal user you're adding in the previous
+ screen), marja, 20120409-->
+<!-- barjac 2012-04-13 moved explanation of xguest lower down. I don't understand
+ "rbash" in the xguest warning - is that correct? -->
+<!-- JohnR 2012-04-19 Language proofreading -->
+<!-- marja 2012-04-24 Added screenshot -->
+<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-setRootPassword.png"
+width="100%" depth="600" format="PNG" align="center"
+xml:id="setRootPassword-im1"></imagedata> </imageobject></mediaobject>
+
+ <section xml:id="root-password">
+ <info>
+ <title xml:id="root-password-ti2">Встановлення пароля адміністратора (root):</title>
+ </info>
+
+ <para>У кожній встановленій системі <application>Mageia</application> варто
+визначити пароль суперкористувача або адміністратора. Такий пароль у Linux
+зазвичай має назву <emphasis>пароль root</emphasis>. Під час введення пароля
+колір позначки щита змінюватиметься з червоного на жовтий, а потім на
+зелений, залежно від складності пароля. Зелений колір відповідає достатньо
+складним паролям. Вам також слід повторити введенняпароля у полі
+розташованому нижче, щоб упевнитися, що пароль було вказанобез помилок.</para>
+
+ <note xml:id="givePassword">
+ <para>Всі паролі слід вказувати з врахуванням регістру. Краще використовувати у
+паролі суміш літер (великих і малих), цифр та інших символів.</para>
+ </note>
+ </section>
+
+ <section xml:id="enterUser">
+ <info>
+ <title xml:id="enterUser-ti3">Введіть користувача</title>
+ </info>
+
+ <para>За допомогою цієї панелі ви можете додати користувачів. Кожен користувач має
+вужчі права доступу, ніж суперкористувач (root), але достатньо прав для
+перегляду сторінок інтернету, користування офісними програмами, ігор та
+будь-яких інших завдань, які виконуються звичайним користувачем за
+комп’ютером.</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><guibutton>Піктограма</guibutton>: за допомогою цієї кнопки можна змінити
+піктограму користувача.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Справжнє ім’я</guilabel>: у цьому полі для введення тексту слід
+вказати справжнє ім’я користувача.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Ім’я користувача, що реєструється</guilabel>: тут ви можете ввести
+реєстраційне ім’я користувача або надати змогу drakx використовувати певну
+версію справжнього імені користувача.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Пароль</guilabel>: у цьому полі вам слід вказати пароль
+користувача. Колір позначки щита поряд з цим полем відповідає складності
+пароля (див. також </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Пароль (ще раз)</guilabel>: повторіть введення пароля користувача
+у цьому полі. drakx перевірить, чи збігається введений вами повторно пароль
+з його початковим варіантом.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+ <section xml:id="addUserAdvanced">
+ <info>
+ <title xml:id="addUserAdvanced-ti3">Додаткові можливості керування записами користувачів</title>
+ </info>
+
+ <para>Якщо ви натиснете кнопку <guibutton>Додатково</guibutton>, програма відкриє
+діалогове вікно, за допомогою якого ви зможете змінити параметри облікового
+запису, який ви додаєте. Крім того, за допомогою цього діалогового вікна
+можна вимкнути або увімкнути гостьовий обліковий запис.</para>
+
+ <warning>
+ <para>Будь-які дані, які буде записано з гостьового облікового запису
+<emphasis>rbash</emphasis> до відповідного каталогу у /home, буде витерто
+під час виходу з системи. Користувачеві гостьового облікового запису слід
+потурбуватися про збереження важливих файлів на портативний носій даних.</para>
+ </warning>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Увімкнути гостьовий запис</guilabel>: за допомогою цього пункту
+можна увімкнути або вимкнути гостьовий обліковий запис. Користувач
+гостьового облікового запису зможете увійти до системи, користуватися
+комп’ютером, але матиме обмежені права доступу навіть порівняно зі
+звичайними користувачами.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Командна оболонка</guilabel>: за допомогою цього спадного списку
+ви можете змінити командну оболонку, яка використовуватиметься для роботи
+користувача, обліковий запис якого створено за допомогою попереднього
+вікна. Можливі такі варіанти: Bash, Dash та Sh.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Код користувача</guilabel>: тут ви можете встановити код
+(ідентифікатор) користувача, обліковий запис якого було додано за допомогою
+попереднього вікна. Слід вказати номер облікового запису. Не заповнюйте це
+поле, якщо вам невідомі наслідки ваших дій.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Код групи</guilabel>: тут ви можете встановити код (ідентифікатор)
+групи користувача, обліковий запис якого було додано за допомогою
+попереднього вікна. Слід вказати номер, зазвичай той самий, що і для
+облікового запису користувача. Не заповнюйте це поле, якщо вам невідомі
+наслідки ваших дій.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/uk/add_supplemental_media.xml b/docs/installer/uk/add_supplemental_media.xml
new file mode 100644
index 00000000..a10cc32e
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/uk/add_supplemental_media.xml
@@ -0,0 +1,45 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="uk" xml:id="add_supplemental_media" xml:lang="uk"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+ <info>
+ <title xml:id="add_supplemental_media-ti1">Вибір носія (налаштовування додаткових носіїв пакунків для встановлення)</title>
+ </info>
+
+
+
+
+
+<mediaobject>
+<!-- papoteur 2013-04-13 - created -->
+<!-- marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection -->
+<!-- marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell -->
+<imageobject> <imagedata align="center" depth="600"
+fileref="dx2-add_supplemental_media.png" format="PNG" revision="1"
+width="800" xml:id="dx2-add_supplemental_media-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>На цій сторінці буде наведено список визначених сховищ пакунків. Ви зможете
+додати інші джерела пакунків, зокрема оптичний носій даних або віддалений
+сервер у мережі. Набір вказаних сховищ визначає, які з пакунків будуть
+доступними для вибору на наступних кроках.</para>
+
+ <para>Щоб додати джерело у інтернет, слід виконати два таких кроки:</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>Вибір і вмикання мережі, якщо її ще не було увімкнено. </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Вибір дзеркала або визначення адреси (перший запис). Після вибору дзеркала
+ви отримаєте доступ до вибору сховищ, які використовуються у Mageia, зокрема
+сховищ невільних пакунків, пакунків з обмеженнями у ліцензуванні та
+оновлень. За допомогою визначення адреси ви можете пов’язати з системою
+певне сховище пакунків або розгорнуту вами за допомогою NFS систему.</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+</section>
diff --git a/docs/installer/uk/ask_mntpoint_s.xml b/docs/installer/uk/ask_mntpoint_s.xml
new file mode 100644
index 00000000..e10d530a
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/uk/ask_mntpoint_s.xml
@@ -0,0 +1,88 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xml:id="ask_mntpoint_s" version="5.0" xml:lang="uk">
+
+ <info>
+ <title xml:id="ask_mntpoint_s-ti1">Виберіть точки монтування</title>
+ </info>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<mediaobject>
+<!-- Made by marja on 2012 03 28 -->
+<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+<!-- SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back -->
+<!-- removed para xml:id's, marja, 20120409 -->
+<!-- barjac 14/04/2012 Minor edit to improve grammar and replaced "at least ONE"
+ with "a", as I can't imagine having more than one root partition ;) -->
+<!-- Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes -->
+<!-- Marja: you're right, in English English it is "its type", however, the Americans
+ write "it's type". And you're right about the redundant part, too, I removed it-->
+<!-- And JohnR says the Americans are WRONG! :-)) -->
+<!-- 2012-04-19 Language proofreading done -->
+<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-chooseMountpoints.png"
+align="center" width="100%" format="PNG" depth="600"
+xml:id="chooseMountPoints-im1"></imagedata> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>За допомогою цієї сторінки ви можете переглянути список розділів Linux
+навашому комп’ютері. Якщо ви не згодні з пропозиціями
+<application>DrakX</application>, ви можете змінити точки монтування.</para>
+
+ <note>
+ <para>У разі внесення змін не забудьте, що серед розділів обов’язково має
+бутирозділ <literal>/</literal>.</para>
+ </note>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Для кожного з розділів буде показано такі дані: «Пристрій» («Місткість»,
+«Точка монтування», «Тип»).</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Для пункту «Пристрій» буде показано таке: «твердий диск», [«номер твердого
+диска»(літера)], «номер розділу» (наприклад, «sda5»).</para>
+ </listitem>
+
+
+ <listitem>
+ <para>Якщо у вашій системі багато розділів, за допомогою спадного меню ви
+зможетевибрати для них різні точки монтування, зокрема такі:
+<literal>/</literal>, <literal>/home</literal> і
+<literal>/var</literal>. Крім того, ви можете створити власні точки
+монтування, наприклад <literal>/video</literal> для розділу, на якому
+зберігатимуться ваші відео файли або <literal>/cauldron-home</literal> для
+розділу <literal>/home</literal> встановленої тестової версії системи
+(cauldron).</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Для розділів, доступ до яких за допомогою встановленої системи не
+здійснюватиметься, ви можете не вказувати точку монтування.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <warning>
+ <para>Натисніть кнопку <guibutton>Назад</guibutton>, якщо ви не певні, щодо
+вибору. Потім натисніть кнопку <guilabel>Спеціальний розподіл
+диска</guilabel>. У вікні, яке буде відкрито у відповідь, ви зможете
+натиснути область розділу, щоб переглянути дані щодо типу і розміру розділу.</para>
+ </warning>
+
+ <para>Якщо ви певні, що точки монтування визначено правильно, натисніть кнопку
+<guibutton>Далі</guibutton> і визначтеся з тим, слід лише форматувати
+розділи згідно пропозицій DrakX чивиконати додаткові дії.</para>
+</section>
diff --git a/docs/installer/uk/chooseDesktop.xml b/docs/installer/uk/chooseDesktop.xml
new file mode 100644
index 00000000..2b459dbb
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/uk/chooseDesktop.xml
@@ -0,0 +1,40 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="uk" xml:id="chooseDesktop">
+
+
+ <!--2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page-->
+<info>
+ <title xml:id="chooseDesktop-ti1">Вибір стільниці</title>
+ </info>
+
+
+
+
+ <para>Залежно від вибраного вами за допомогою цієї сторінки варіанта встановлення,
+програма може запропонувати на подальших сторінка додаткові можливості
+остаточного налаштування вашої системи.</para>
+
+ <para>Після виконання кроків вибору, ви побачите показ слайдів. Вимкнути показ
+слайдів можна натисканням кнопки <guilabel>Подробиці</guilabel>.</para>
+
+
+
+<mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="dx2-chooseDesktop.png" align="center"
+format="PNG" width="800" depth="600"></imagedata> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Виберіть бажане для вас графічне середовище, <application>KDE</application>
+або <application>Gnome</application>. Обидва ці середовища об’єднують
+повноцінні набори програм таінструментів. Позначте пункт
+<guilabel>Спеціальний</guilabel> , якщо ви не маєте наміру використовувати
+жодне з цих середовищ, маєте намір використовувати обидва або хочете вибрати
+якийсь особливий перелік програмного забезпечення для цих
+середовищ. Стільничне середовище <application>LXDE</application> є менш
+вибагливим до ресурсів ніж перші два середовища, але виглядає не так яскраво
+і типово містить менше корисних програм. Якщо ви не маєте наміру
+використовувати жодне з цих середовищ, маєте намір використовувати обидва
+або хочете вибрати якийсь особливий перелік програмного забезпечення для цих
+середовищ. Стільничне середовище LXDE є менш вибагливим до ресурсів ніж
+перші два середовища, але виглядає не так яскраво і типово містить менше
+корисних програм.</para>
+ </section>
+
diff --git a/docs/installer/uk/choosePackageGroups.xml b/docs/installer/uk/choosePackageGroups.xml
new file mode 100644
index 00000000..a44067c4
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/uk/choosePackageGroups.xml
@@ -0,0 +1,41 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="uk" xml:id="choosePackageGroups">
+
+ <info>
+ <title xml:id="choosePackageGroups-ti1">Вибір груп пакунків</title>
+ </info>
+
+
+
+<mediaobject>
+<!--2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page-->
+<imageobject> <imagedata fileref="dx2-choosePackageGroups.png"
+align="center" format="PNG" width="800" depth="600"></imagedata>
+</imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Щоб полегшити вибір потрібних вам пакунків, список поділено на
+групи. Призначення груп можна зрозуміти з їхніх назв, втім, ви також можете
+отримати підказку щодо вмісту групи у відповідь на наведення вказівника миші
+на пункт групи у списку.</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Робоча станція.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Сервер</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Графічне середовище.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Індивідуальний вибір пакунків: цим варіантом можна скористатися для
+додавання або вилучення пакунків вручну.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ <para>Ознайомтеся з розділом <xref linkend="minimal-install"></xref>, де викладено
+настанови щодо встановлення мінімальної системи.</para>
+ </section>
+
diff --git a/docs/installer/uk/choosePackagesTree.xml b/docs/installer/uk/choosePackagesTree.xml
new file mode 100644
index 00000000..4d32ebf5
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/uk/choosePackagesTree.xml
@@ -0,0 +1,25 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="uk" xml:id="choosePackagesTree">
+
+ <info>
+ <title xml:id="choosePackagesTree-ti1">Вибір окремих пакунків</title>
+ </info>
+
+
+
+<mediaobject>
+<!--2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page-->
+<imageobject> <imagedata fileref="dx2-choosePackagesTree.png" align="center"
+format="PNG" width="800" depth="600"></imagedata> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>За допомогою цього варіанта ви можете вибрати додаткові пакунки, які
+доповнять встановлену вами систему, або вилучити пакунки, що є частиною
+типового набору.</para>
+
+ <para>Щойно вибір буде зроблено, ви зможете натиснути <guibutton>піктограму
+дискети</guibutton> у нижній частині сторінки, щоб зберегти список пакунків
+(дані можна зберегти на флеш-носієві USB). Після цього збереженим файлом
+можна буде скористатися для встановлення системи на інші комп’ютери:
+достатньо буде натиснути ту саму кнопку ще раз під час встановлення і
+завантажити збережений файл.</para>
+ </section>
+
diff --git a/docs/installer/uk/configureServices.xml b/docs/installer/uk/configureServices.xml
new file mode 100644
index 00000000..14dbbfc4
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/uk/configureServices.xml
@@ -0,0 +1,32 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xml:id="configureServices" version="5.0" xml:lang="uk">
+
+
+ <!-- 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml -->
+<info>
+ <title xml:id="configureServices-ti1">Налаштування ваших служб</title>
+ </info>
+
+
+
+
+ <para revision="1" xml:id="configureServices-pa1">За допомогою цієї сторінки ви можете визначити, які служби запускатимуться,
+а які ні, під час завантаження вашої системи.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureServices-pa2">Передбачено чотири групи служб. Щоб розгорнути список кожної з груп,
+натисніть кнопку з зображенням трикутника перед пунктом групи.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureServices-pa3">Зазвичай, потреби у зміні налаштувань, вибраних DrakX, немає.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureServices-pa4">Після позначення пункту служби програма покаже додаткові дані щодо служби на
+інформаційній панелі під списком.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureServices-pa5">Вносьте зміни, лише якщо вам добре відомі наслідки ваших дій.</para>
+ </section>
+
diff --git a/docs/installer/uk/configureTimezoneUTC.xml b/docs/installer/uk/configureTimezoneUTC.xml
new file mode 100644
index 00000000..4d0f907d
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/uk/configureTimezoneUTC.xml
@@ -0,0 +1,33 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xml:id="configureTimezoneUTC" version="5.0" xml:lang="uk">
+
+
+ <!-- 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml -->
+<info>
+ <title xml:id="configureTimezoneUTC-ti6">Налаштування часового поясу</title>
+ </info>
+
+
+
+
+ <para revision="1" xml:id="configureTimezoneUTC-pa1">Виберіть ваш часовий пояс. Для цього достатньо вибрати вашу країну або якесь
+місто поруч з вашим місцем перебування так, щоб це місто було розташовано у
+тому самому часовому поясі.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureTimezoneUTC-pa2">За допомогою наступного розділу ви можете вказати режим роботи апаратного
+годинника комп’ютера: використання місцевого часу або часу за Гринвічем,
+також відомого як Всесвітній час.</para>
+
+ <note>
+ <para revision="1" xml:id="configureTimezoneUTC-pa3">Якщо на вашому комп’ютері встановлено декілька операційних систем,
+переконайтеся, що у всіх цих системах використано місцевий час або
+Всесвітній час (UTC/GMT).</para>
+ </note>
+ </section>
+
diff --git a/docs/installer/uk/configureX_card_list.xml b/docs/installer/uk/configureX_card_list.xml
new file mode 100644
index 00000000..348a7248
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/uk/configureX_card_list.xml
@@ -0,0 +1,69 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+xmlns:ns4="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+version="5.0" xml:lang="uk" xml:id="configureX_card_list">
+
+
+
+
+
+
+ <info>
+ <!-- Initiated by Marja 2012-08-08 -->
+<!-- Further text JohnR 2012-08-29 -->
+<!-- tproof -->
+<!-- lproof -->
+<title xml:id="configureX_card_list-ti1">Вибір графічного сервера (налаштовування вашої графічної картки)</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata width="800" revision="1" align="center"
+xml:id="configureX_card_list-im1" fileref="dx2-configureX_card_list.png"
+format="PNG" depth="600"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>У DrakX передбачено дуже повну базу даних графічних карток. Зазвичай,
+програма може правильно визначити ваш графічний пристрій.</para>
+
+ <para>Якщо засобу встановлення не вдалося належним чином визначити вашу графічну
+картку і вам відома назва цієї картки, ви можете вибрати її пункт з
+ієрархічного списку за такими критеріями:
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>виробник</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>назва вашої картки</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>тип вашої картки</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist></para>
+
+ <para>Якщо вашої картки немає у списку карток за виробниками (оскільки вона ще не
+встигла потрапити до бази даних або є надто старою), ви можете знайти
+відповідний драйвер у категорії «Xorg».</para>
+
+ <para>У категорії «Xorg» ви зможете скористатися одним з понад 40 типових
+драйверів з відкритим кодом для відеокарт. Якщо вам все ж не вдасться знайти
+драйвер за назвою, ви можете скористатися драйвером «vesa». Цей драйвер
+забезпечує базові можливості з показу відео.</para>
+
+ <para>Будьте уважними: якщо драйвер буде вибрано помилково, ви зможете отримати
+доступ лише до інтерфейсу командного рядка.</para>
+
+
+ <para>Деякі виробники відеокарт самі створюють пропрієтарні (закриті) драйвери для
+Linux. Доступ до таких драйверів можна отримати лише за допомогою сховищ
+пакунків «Non-free» та «Tainted» або сайтів виробників карток. </para>
+
+ <para>Вам слід явним чином увімкнути сховища «Non-free» та «Tainted», щоб мати до
+них доступ. Зробити це слід після першого перезавантаження системи.</para>
+
+</section>
diff --git a/docs/installer/uk/configureX_chooser.xml b/docs/installer/uk/configureX_chooser.xml
new file mode 100644
index 00000000..b91cf23c
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/uk/configureX_chooser.xml
@@ -0,0 +1,70 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="configureX_chooser" version="5.0" xml:lang="uk">
+
+ <info>
+ <title xml:id="configureX_chooser-ti1">Налаштування графічної картки та монітора</title>
+ </info>
+
+
+
+ <mediaobject>
+<!-- Marja 2012-08-10, copied setupX.xml to this file and replaced all "setupX" in the code by "configureX_chooser", because this is the correct filename for this page-->
+<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-configureX_chooser.png"
+width="100%" align="center" format="PNG" depth="600"
+xml:id="configureX_chooser-im1"> </imagedata> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa1">Байдуже, яке графічне середовище (або стільничне середовище) було вибранопід
+час встановлення <application>Mageia</application>, всі ці середовища
+засновано на графічному інтерфейсі, який має назву <acronym>X Window
+System</acronym> або просто <acronym>X</acronym>. Отже, щоб
+<acronym>KDE</acronym>, <acronym>Gnome</acronym>, <acronym>LXDE</acronym>
+або будь-яке інше графічне середовище працювало належним чином, вказані
+нижче параметри роботи сервера <acronym>X</acronym> має бути визначено
+належним чином. Змінювати значення параметрів слід, якщо помітно, що
+<application>DrakX</application> зроблено помилковий вибір, або якщо вам
+здається, що цей вибір є помилковим.</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa2"><emphasis><guibutton>Графічна карта</guibutton></emphasis>: якщо потрібно,
+виберіть встановлену на вашому комп’ютері графічну картку зі списку.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa3"><emphasis><guibutton>Монітор</guibutton></emphasis>: ви можете вибрати
+<guilabel>Plug'n Play</guilabel> якщо вважаєте, що це правильно, або вибрати
+пункт вашого монітора зі списків <guilabel>Виробник</guilabel> або
+<guilabel>Загальний</guilabel>. Виберіть пункт
+<guilabel>Спеціальний</guilabel>, якщо хочете вручну вказати частоту
+оновлення зображення за вертикаллю та горизонталлю для вашого монітора.</para>
+
+ <warning>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa3a">Помилково вказані частоти оновлення зображення можуть призвести до
+пошкодження вашого монітора.</para>
+ </warning>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa4"><emphasis><guibutton>Роздільна здатність</guibutton></emphasis>: за
+допомогою цього пункту можна вибрати бажану роздільну здатність та глибину
+кольорів на вашому моніторі.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa5"><emphasis><guibutton>Перевірити</guibutton></emphasis>: кнопка перевірки під
+час встановлення може бути недоступною. Якщо кнопка є доступною, за
+допомогою її натискання ви можете перевірити, чи правильно вказано
+параметри. У відповідь на питання щодо правильності параметрів ви можете
+відповісти «так», щоб зберегти вказані параметри. Якщо ж зображення на
+моніторі немає, система за деякий час поверне вас до вікна налаштовування,
+за допомогою якого ви зможете виправити налаштування, аж доки не буде
+досягнуто бажаного результату. <emphasis>Якщо кнопка перевірки є
+недоступною, вам слід самостійно потурбуватися про те, щоб вказані параметри
+були безпечними.</emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa6"><emphasis><guibutton>Параметри</guibutton></emphasis>: за допомогою цього
+пункту ви можете увімкнути або вимкнути різноманітні параметри.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+</section>
diff --git a/docs/installer/uk/configureX_monitor.xml b/docs/installer/uk/configureX_monitor.xml
new file mode 100644
index 00000000..2af86cf3
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/uk/configureX_monitor.xml
@@ -0,0 +1,87 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="uk" xml:id="configureX_monitor"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <info>
+ <!-- Initiated by Marga 2012-8-09 -->
+<!-- Further text JohnR 2012-08-30 -->
+<!-- tproof -->
+<!-- lproof -->
+<title xml:id="configureX_monitor-ti1">Вибір монітора</title>
+ </info>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa1">У DrakX передбачено дуже повну базу даних моніторів. Зазвичай, програма може
+правильно визначити ваш монітор.</para>
+
+ <warning>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa1w"><emphasis>Вибір пункту монітора з іншими апаратними характеристиками може
+призвести до пошкодження вашого монітора або відеоапаратури. Будь ласка,
+подумайте над вашим вибором.</emphasis> Якщо маєте певні сумніви, зверніться
+до документації з вашого монітора.</para>
+ </warning>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" depth="600"
+fileref="dx2-configureX_monitor.png" format="PNG" revision="1" width="800"
+xml:id="configureX_monitor-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para revision="1"
+ xml:id="configureX_monitor-pa2"><emphasis>Спеціальний</emphasis></para>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa3">За допомогою цього пункту ви можете встановити значення двох критичних
+параметрів: вертикальної частоти оновлення та горизонтальної частоти
+синхронізації. Частота оновлення визначає частоту, з якою оновлюється
+зображення на екрані, а частота синхронізації є частотою, з якою буде
+показано лінії зображення.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa4"><emphasis>ДУЖЕ ВАЖЛИВО</emphasis> не вказати тип монітора, можливості якого
+перевищують можливості вашого: інакше ви можете пошкодити ваш монітор. Якщо
+сумніваєтеся, виберіть мінімальні параметри і уважно ознайомтеся з
+документацією до вашого монітора.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa5"><emphasis>Plug 'n Play</emphasis></para>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa6">Це типовий варіант: програма намагається визначити тип вашого монітора за
+базою даних моніторів.</para>
+
+ <para revision="1"
+ xml:id="configureX_monitor-pa7"><emphasis>Виробник</emphasis></para>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa8">Якщо засобу встановлення не вдалося належним чином визначити ваш монітор і
+вам відома назва цього монітора, ви можете вибрати її пункт з ієрархічного
+списку за такими критеріями: <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>виробник</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>назва фірми-виробника монітора</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>опис монітора</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist></para>
+
+ <para revision="1"
+ xml:id="configureX_monitor-pa9"><emphasis>Загальний</emphasis>:</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa10">якщо ви виберете цю групу, буде відкрито список з близько 30 типових
+налаштувань дисплеїв, подібних до 1024x768 @ 60 Гц, до якого включено
+параметри плоских панелей дисплеїв для ноутбуків. Зазвичай, цією групою
+варто користуватися, якщо у вас виникла потреба використовувати драйвер
+«Vesa» для вашої картки, тобто вашу відеокарту не вдалося визначити
+автоматично. Знову ж таки, варто параметри варто вибирати дуже обережно.</para>
+</section>
diff --git a/docs/installer/uk/diskdrake.xml b/docs/installer/uk/diskdrake.xml
new file mode 100644
index 00000000..41ff8a11
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/uk/diskdrake.xml
@@ -0,0 +1,66 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="uk" xml:id="diskdrake">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <info>
+ <!-- Started by marja on 2012 03 29 -->
+<!-- NEEDS TO BE WRITTEN AND THEN REVIEWED! -->
+<!-- JohnR added note for bug 133 re encrypted partitions -->
+<!-- JohnR 2012-04-10 - tidy up module formatting -->
+<!-- Marja, 2012-04-18 changed "If you wish to use encryption on
+ any of your partitions" into "If you wish to use encryption on
+ your <literal>
+/</literal> partition" because pterjan said this is only for root
+ Also added some text. -->
+<!--marja 20120418 moved section end tag down to where it belongs-->
+<!--marja 20120418 added para 6a-->
+<title xml:id="diskdrake-ti1">Нетиповий поділ диска на розділи за допомогою DiskDrake</title>
+ </info>
+
+
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="dx2-diskdrake.png"
+align="center"></imagedata> </imageobject></mediaobject>
+
+
+<warning>
+ <para revision="3" xml:id="diskdrake-pa1">Якщо на вашому розділі з <literal>/</literal> ви хочете скористатися
+шифруванням, каталог <literal>/boot</literal> слід зберігати на окремому
+розділі. Не слід шифрувати каталог <literal>/boot</literal>, інакше
+завантаження системи стане неможливим.</para>
+ </warning>
+
+ <para revision="2" xml:id="diskdrake-pa3">За допомогою цієї сторінки можна визначити компонування розділів у вашій
+системі. За її допомогою можна вилучати і створювати розділи, змінювати
+файлові системи на розділах або розміри розділів і навіть переглядати вміст
+розділів до внесення змін.
+ </para>
+
+ <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa4">Для кожного виявлено жорсткого диска або іншого носія даних (зокрема картки
+флеш USB) буде відведено власну вкладку. Приклад: sda, sdb та sdc, якщо буде
+виявлено три диски.
+ </para>
+
+ <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa5">Натисніть кнопку <guibutton>Очистити все</guibutton>, щоб всі розділи на
+вибраному носії даних було вилучено.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa6">Щоб виконати будь-яку іншу дію, спочатку позначте область відповідного
+розділу. Потім перегляньте дані щодо розділу, змініть його файлову систему і
+точку монтування, розміри чи просто витріть увесь розділ.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa6a">Повторюйте ці дії для всіх відповідних розділів, аж доки все не набуде
+потрібних вам обрисів. </para>
+
+ <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa7">Натисніть кнопку <guibutton>Виконано</guibutton>, коли налаштовування буде
+завершено.</para> </section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/uk/doPartitionDisks.xml b/docs/installer/uk/doPartitionDisks.xml
new file mode 100644
index 00000000..65b6a33e
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/uk/doPartitionDisks.xml
@@ -0,0 +1,120 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="uk" xml:id="doPartitionDisks">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <info>
+ <!-- Started by marja on 2012 03 29 -->
+<!-- NEEDS TO BE WRITTEN AND THEN REVIEWED! -->
+<!-- JohnR 2012-04-10 - tidy up module formatting -->
+<!-- barjac 2012-04-20 Yes I agree with Lebarhon - reference to home partition removed -->
+<!-- Simonnzg - doing anything to a Windows partition is DANGEROUS. I would prefer
+ if this was not an option, but... -->
+<!-- marja 2012-04-24 put the para xml id's back. -->
+<!-- marja 2012-04-29 changed text as discussed on the ml and with papoteur's approval
+ lebarhon: 2012-08-18 warning added-->
+<!-- marja 2013-04-05 changed warning to text suggested by Dave Hodgings in bug 9594 -->
+<!-- marja 2013-04-05 adjusted last line of warning as suggested by obgr_seneca -->
+<!-- lebarhon 2013-04-11 adjusted last line of warning as suggested by Dave Hodgins/Marja-->
+<title xml:id="doPartitionDisks-ti1">Розбиття на розділи</title>
+ </info>
+
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa1">За допомогою цієї сторінки ви зможете переглянути вміст всіх дисків
+комп’ютера і ознайомитися з пропозиціями майстра поділу на розділи DrakX
+щодо місця встановлення <application>Mageia</application>.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa2">Перелік пунктів у наведеному нижче списку залежатиме від комплектації
+комп’ютера та вмісту дисків.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata width="800" align="center"
+fileref="dx2-doPartitionDisks.png" depth="600"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa3"><itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa4">Користуватися існуючими розділами</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa5">Цим варіантом можна буде скористатися, якщо на диску буде виявлено сумісні з
+Linux розділи, якими можна скористатися для встановлення системи.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa6">Використовувати вільний простір</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa7">Цим варіантом можна буде скористатися, якщо на вашому диску є вільне місце,
+достатнє для встановлення нової системи Mageia.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa8">Використовувати вільний простір на розділі Microsoft Windows®</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa9">Цим варіантом можна буде скористатися, якщо на вже створених розділах
+Windows є достатньо вільного місця для встановлення нової операційної
+системи.</para>
+
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa10" revision="2">Цей варіант отримання місця для встановлення Mageia може корисним, але у
+разі його використання ви ризикуєте втратою даних, тому вам слід попередньо
+створити резервні копії важливих для вас файлів!</para>
+
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa11" revision="3">Зауважте, що розмір розділу Windows буде зменшено. Розділ має бути
+«очищено», тобто роботу Windows має бути завершено у штатному режимі під час
+останнього сеансу, коли ви користувалися цією операційною системою. Крім
+того, розділ має бути дефрагментовано, хоча дефрагментація і не гарантує
+повного пересування файлів з місця на диску, яке буде використано для
+Mageia. Ми наполегливо рекомендуємо вам створити резервні копії важливих для
+вас файлів.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist> <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa12">Стерти і використати весь диск</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa13">У разі використання цього варіанта для встановлення Mageia буде використано
+весь об’єм на диску.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa14">Зауваження: всіх дані на диску буде у такому разі витерто. Будьте обережні!</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa15">Якщо частину диска буде згодом використано для зберігання якихось даних або
+не диску вже зберігаються якісь важливі дані, не користуйтеся цим варіантом.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist> <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa16">Спеціальний</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa17">За допомогою цього варіанта ви можете отримати цілковитий доступ до
+розташування розділів на вашому диску відповідно до ваших уподобань.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist></para>
+
+ <warning>
+ <para>У деяких новіших дисках використовуються логічні сектори у 4096 байтів
+замість попереднього стандарту у 512 байтів на логічний сектор. Через те, що
+у розробників немає достатнього доступу до відповідного обладнання, належне
+тестування програми для поділу диска на розділи на таких дисках не
+виконувалося. Крім того, у деяких дисках SSD використовується розмір блоку
+понад 1 МБ. Радимо вам виконати поділ такого диска на розділи за допомогою
+альтернативної спеціалізованої програми, наприклад gparted з використанням
+таких значень параметрів: </para>
+
+ <para>«Вирівняти до» «МіБ» </para>
+
+ <para>«Вільне місце перед (МіБ)» «2» </para>
+
+ <para>Також слід переконатися, що всі розділи буде створено з парними розмірами у
+мегабайтах.</para>
+ </warning>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/uk/exitInstall.xml b/docs/installer/uk/exitInstall.xml
new file mode 100644
index 00000000..acc599d2
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/uk/exitInstall.xml
@@ -0,0 +1,38 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="exitInstall" version="5.0" xml:lang="uk">
+
+ <info>
+ <title xml:id="exitInstall-ti1">Вітаємо</title>
+ </info>
+
+
+
+
+
+
+
+ <mediaobject>
+<!-- Started by marja on 2012 03 29 -->
+<!-- NEEDS TO BE WRITTEN AND THEN REVIEWED! -->
+<!-- marja - 2012-04-24 added screenshot and text -->
+<!-- same day, added "s" to "sytems"-->
+<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-exitInstall.png"
+width="800" depth="600" format="PNG" align="center"
+xml:id="exitInstall-im1"> </imagedata> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para revision="2" xml:id="exitInstall-pa1">Тепер <application>Mageia</application> встановлено і налаштовано, можна
+вилучати носій для встановлення системи і перезавантажувати ваш комп’ютер.</para>
+
+ <para revision="2" xml:id="exitInstall-pa2">Після перезавантаження за допомогою екрана завантаження ви зможете вибрати
+одну з операційних систем, встановлених на вашому комп’ютері (якщо
+встановлено декілька систем).</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="exitInstall-pa3">Якщо ви не скоригуєте параметрів завантажувача, буде автоматично вибрано і
+запущено встановлену вами операційну систему Mageia. </para>
+
+ <para revision="1" xml:id="exitInstall-pa4">Приємної роботи!</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="exitInstall-pa5">Відвідайте www.mageia.org, якщо хочете дізнатися більше про участь у
+спільноті Mageia </para>
+
+
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/uk/formatPartitions.xml b/docs/installer/uk/formatPartitions.xml
new file mode 100644
index 00000000..9c4c998b
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/uk/formatPartitions.xml
@@ -0,0 +1,45 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="uk" xml:id="formatPartitions">
+
+ <info>
+ <title xml:id="formatPartitions-ti1">Форматування</title>
+ </info>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <mediaobject>
+<!-- Made by marja on 2012 03 29 -->
+<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+<!-- marja 2012-04-24 added screenshot -->
+<!-- marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1 -->
+<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-formatPartitions.png"
+width="100%" depth="600" format="PNG" align="center"
+xml:id="formatPartitions-im1"> </imagedata> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para revision="2" xml:id="formatPartitions-pa1">За допомогою цієї сторінки ви можете визначитися з тим, які розділи слід
+форматувати. Всі дані на розділах, які <emphasis>не</emphasis> позначено для
+форматування, буде збережено.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa2">Зазвичай, форматування потрібне принаймні для розділів, вибраних DrakX.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa3">Натисніть кнопку <guibutton>Додатково</guibutton>, щоб вибрати розділи, які
+слід перевірити на так звані <emphasis>пошкоджені блоки</emphasis>.</para>
+
+ <tip>
+ <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa4">Якщо ви не певні щодо правильності свого вибору, ви можете натиснути кнопку
+<guibutton>Назад</guibutton>, ще раз кнопку <guibutton>Назад</guibutton>, а
+потім кнопку <guibutton>Спеціальний</guibutton>, щоб повернутися до основної
+сторінки. За допомогою основної сторінки ви зможете переглянути поточні
+параметри розділів.</para>
+ </tip>
+
+ <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa5">Якщо ви певні у своєму виборі, натисніть кнопку <guibutton>Далі</guibutton>,
+щоб продовжити роботу з програмою.</para>
+</section>
diff --git a/docs/installer/uk/installUpdates.xml b/docs/installer/uk/installUpdates.xml
new file mode 100644
index 00000000..33a26f10
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/uk/installUpdates.xml
@@ -0,0 +1,32 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
+
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="uk" xml:id="installUpdates"><info><title xml:id="installUpdates-ti1">Поновлення</title></info>
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <mediaobject>
+<!-- Made by marja on 2012 03 30 -->
+<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+<!-- marja 20120418 removed xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"" from section tag, trying to restore correct html filename-->
+<!-- marja, 2012-04-24 added screenshot -->
+<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-installUpdates.png"
+width="100%" depth="600" format="PNG" align="center"
+xml:id="installUpdates-im1"></imagedata> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para revision="1" xml:id="installUpdates-pa1">З часу випуску цієї версії <application>Mageia</application> деякі пакунки
+могло бути оновлено та покращено.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="installUpdates-pa2">Натисніть кнопку <guilabel>так</guilabel>, якщо ви хочете отримати і
+встановити ці пакунки, або виберіть <guilabel>ні</guilabel>, якщо ви не
+хочете робити цього зараз або ваш комп’ютер не з’єднано зінтернетом.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="installUpdates-pa3">Щойно вибір буде зроблено, натисніть кнопку <guibutton>Далі</guibutton>, щоб
+продовжити роботу з програмою.</para>
+
+</section>
+ \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/uk/installer.xml b/docs/installer/uk/installer.xml
new file mode 100644
index 00000000..f0e221c5
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/uk/installer.xml
@@ -0,0 +1,162 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="uk" xml:id="installer">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <info>
+ <!-- Made by marja on 2012 03 30, using barjac's text -->
+<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+<!--removed para id's, corrected duplicate id's for segments, marja, 20120409 -->
+<!--barjac 2012-04-11 - corrected link to Welcome screen and unmangled header -
+ seems to be corrupted by xxe addon when saving -->
+<!-- JohnR - apparent corruption is caused by the positioning of this comment block
+ - corrected Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes -->
+<!-- barjac 18/04/2012 Commented out para relating to peripherals, as it's apparently wrong -->
+<title xml:id="installer-ti1">DrakX, програма для встановлення Mageia</title>
+ </info>
+
+ <para>Байдуже, є у вас досвід користування GNU-Linux чи немає, програму для
+встановлення Mageia розроблено таким чином, що вона зробить встановлення або
+оновлення системи якомога простішим для вас.</para>
+
+
+
+ <!-- <para>
+If you have peripherals like printers or scanners, it is [best] to
+ connect them and make sure they are powered up during installation. These
+ will be automatically detected and configured.</para> -->
+<para>На початковому вікні меню встановлення ви побачити пункти варіантів
+дій. Типовим буде пункт запуску програми для встановлення системи. Зазвичай,
+це саме той пункт, який вам потрібен.</para>
+
+ <figure xml:id="dx-welcome">
+<info>
+ <title xml:id="installer-ti2">Вітальне вікно програми для встановлення</title>
+ </info> <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="../dx-welcome.png"
+align="center" width="100%" format="PNG" depth="600"
+xml:id="BId-drakx-intro-im1"> </imagedata> </imageobject></mediaobject></figure>
+
+ <para>Якщо під час встановлення у вас виникнуть проблеми, вам доведеться
+скористатися особливими параметрами встановлення, див. <xref
+linkend="installationOptions"></xref>.</para>
+
+ <section xml:id="installationSteps">
+ <info>
+ <title xml:id="installationSteps-ti1">Кроки встановлення</title>
+ </info>
+
+ <para>Процедуру встановлення поділено на послідовність кроків, перелік яких буде
+показано на бічній панелі екрана.</para>
+
+ <para>На кожному кроці вам буде показано одну або декілька сторінок, на яких ви
+можете побачити кнопку <guibutton>Додатково</guibutton> , за допомогою якої
+здійснюється доступ до додаткових параметрів, якими користуються не так
+часто як основними.</para>
+
+ <para>На більшості сторінок ви також побачите кнопку
+<guibutton>Довідка</guibutton>, за допомогою якої можна отримати додаткові
+пояснення щодо поточного кроку.</para>
+
+ <note>
+ <para>Якщо протягом процедури встановлення ви вирішите припинити встановлення, ви
+можете перезавантажити комп’ютер. Втім, вам слід ретельно обдумати ваші
+дії. Після форматування розділу або початку процедури встановлення оновлень
+ваш комп’ютер перебуватиме у проміжному стані. Перезавантаження може
+призвести до неможливості користування системою. Якщо, всупереч цим
+попередженням, ви хочете перезавантажити систему, перейдіть у текстовий
+термінал натисканням комбінації цих трьох клавіш: <guibutton>Alt Ctrl
+F2</guibutton> одночасно. Після цього, натисніть комбінацію клавіш
+<guibutton>Alt Ctrl Delete</guibutton> одночасно, щоб перезавантажити
+комп’ютер.</para>
+ </note>
+ </section>
+
+ <section xml:id="installationOptions">
+ <info>
+ <title xml:id="installationOptions-ti1">Параметри встановлення</title>
+ </info>
+
+ <para>Якщо програмі для встановлення не вдається виконати своє призначення
+належним чином, ви можете повторити спробу, скориставшись додатковими
+варіантами, опис яких можна отримати після натискання клавіші <guibutton>F1
+(Довідка)</guibutton> див. <xref linkend="dx-welcome"></xref>.</para>
+
+ <para>У відповідь на натискання цієї клавіші буде відкрито таке текстове вікно
+довідкових даних.</para>
+
+ <figure xml:id="dx-help">
+<info>
+ <title xml:id="installationOptions-ti2">Довідкове вікно системи встановлення</title>
+ </info> <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="../dx-help.png"
+align="center" width="100%" format="PNG" depth="600"
+xml:id="installer-im2"></imagedata> </imageobject></mediaobject></figure>
+
+ <section xml:id="installationProblems">
+ <info>
+ <title xml:id="installationProblems-ti1">Проблеми зі встановленням та можливі шляхи їх вирішення</title>
+ </info>
+
+ <section xml:id="noX">
+ <info>
+ <title xml:id="noX-ti2">Немає графічного інтерфейсу</title>
+ </info>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Після початкової сторінки не відкривається сторінка вибору мови. Таке може
+трапитися у системах з деякими графічними картками та застарілих
+системах. Спробуйте скористатися режимом низької роздільної здатності. Для
+цього впишіть <code>vgalo</code> у рядок запиту.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="2">Якщо комп’ютер є дуже застарілим, встановлення у графічному режимі може бути
+просто неможливим. У такому випадку варто скористатися встановленням у
+текстовому режимі. Щоб скористатися цим режимом, натисніть клавішу Esc, коли
+буде показано перший вітальний екран, і підтвердіть виконання дії
+натисканням клавіші Enter. Введіть <code>text</code> і натисніть клавішу
+Enter. Встановлення буде продовжено у текстовому
+режимі.<emphasis></emphasis></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+ <section xml:id="installFreezes">
+ <info>
+ <title xml:id="installFreezes-ti1">Встановлення зупиняється</title>
+ </info>
+
+ <para>Якщо під час встановлення система припиняє відповідати на ваші запити,
+ймовірно, виникла проблема з визначенням характеристик обладнання. У такому
+випадку можна обійти автоматичне визначення характеристик обладнання і
+виконати його налаштовування пізніше. Щоб перевести засіб встановлення у
+відповідний режим, введіть до рядка запиту команду <code>noauto</code>. За
+потреби, цю команду можна поєднати з вищевказаними командами.</para>
+ </section>
+
+ <section xml:id="kernelOptions">
+ <info>
+ <title xml:id="kernelOptions-ti1">Параметри ядра</title>
+ </info>
+
+ <para>Потреба у визначенні параметрів ядра виникає нечасто, але у певних випадках
+комп’ютер може повідомляти засобу встановлення помилкові дані щодо об’єму
+оперативної пам’яті. Щоб вказати об’єм оперативної пам’яті вручну,
+скористайтеся командою <code>mem=xxxM</code>, де xxx правильне значення
+об’єму оперативної пам’яті, наприклад <code>mem=256M</code> відповідає 256
+МБ оперативної пам’яті.</para>
+ </section>
+ </section>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/uk/media_selection.xml b/docs/installer/uk/media_selection.xml
new file mode 100644
index 00000000..d703e0e4
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/uk/media_selection.xml
@@ -0,0 +1,49 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="media_selection" version="5.0" xml:lang="uk">
+ <info>
+ <title xml:id="media_selection-ti1">Вибір носія (з пакунками, які не є вільними)</title>
+ </info>
+
+
+
+
+
+
+<mediaobject>
+<!-- papoteur 2013-04-11 - created -->
+<!-- marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media)-->
+<!-- marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell -->
+<!--marja 2013-04-17 s/xml:id="media-selection"/xml:id="media_selection"/ (html filename was wrong)-->
+<imageobject> <imagedata align="center" depth="600"
+fileref="dx2-media_selection.png" format="PNG" revision="1" width="800"
+xml:id="media_selection-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Тут ви побачите список доступних сховищ. Не всі сховища є доступними. Список
+доступних сховищ залежить від носія, яким ви скористалися для
+встановлення. Набір сховищ визначає, які з пакунків будуть доступними для
+вибору на наступних кроках.</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Сховище <emphasis>Core</emphasis> не можна вимикати, оскільки у ньому
+містяться основні пакунки дистрибутива.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>До сховища <emphasis>Non-free</emphasis> включено пакунки, які є
+безкоштовними, тобто Mageia може поширювати їх, але у них міститься
+програмне забезпечення з закритим кодом (звідси і назва — Nonfree). У цьому
+сховищі, наприклад, містяться пакунки закритих драйверів до графічних карток
+nVidia і ATI, мікропрограми для різноманітних карток WiFi тощо.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>У сховищі <emphasis>Tainted</emphasis> зберігаються пакунки, випущені
+відповідно до вільних ліцензійних угод. Основним критерієм для включення
+пакунків до цього сховища є те, що їхнє поширення обмежується патентним
+законодавством та законами про авторські і суміжні права деяких краї. До
+цього сховища зокрема включено мультимедійні кодеки, потрібні для
+відтворення різноманітних файлів звукових та відеоданих; пакунки, потрібні
+для відтворення комерційних відео-DVD тощо.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/uk/minimal-install.xml b/docs/installer/uk/minimal-install.xml
new file mode 100644
index 00000000..3f331d59
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/uk/minimal-install.xml
@@ -0,0 +1,21 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="uk" xml:id="minimal-install">
+ <!--2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page-->
+<info>
+ <title xml:id="minimal-install-ti1">Мінімальне встановлення</title>
+ </info>
+
+
+
+ <para>Ви можете вибрати «Мінімальне встановлення» зняттям позначок з усіх пунктів
+у списку вибору груп пакунків, див. розділ <xref
+linkend="choosePackageGroups"></xref>.</para>
+ <para>Мінімальний режим призначено для тих, хто має намір використовувати
+<application>Mageia</application> з якоюсь вузькоспеціалізованою метою,
+зокрема як сервер або робочу станцію вузького спрямування. Цим варіантом
+варто користуватися у поєднанні з вибором пакунків вручну, див. <xref
+linkend="choosePackagesTree"></xref>.</para>
+ <para>Якщо ви виберете цей варіант встановлення, на наступній сторінці програми
+вам буде запропоновано встановити корисні доповнення системи, зокрема
+документацію та графічний сервер.</para>
+ </section>
+
diff --git a/docs/installer/uk/misc-params.xml b/docs/installer/uk/misc-params.xml
new file mode 100644
index 00000000..57feab49
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/uk/misc-params.xml
@@ -0,0 +1,237 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xml:id="misc-params" version="5.0" xml:lang="uk">
+
+ <info>
+ <title xml:id="misc-params-ti1">Резюме щодо інших параметрів</title>
+ </info>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <mediaobject>
+<!-- Started by marja on 2012 03 31 -->
+<!-- NEEDS TO BE WRITTEN AND REVIEWED! -->
+<!--marja - 2012 04 15 added some text, not much, unfortunately :( -->
+<!--marja 2012-04-24 added screenshots -->
+<!--JohnR 2012-04-25 Added text as requested by Psec :-)-->
+<!--marja 2012-04-24 added 2 links to other help pages -->
+<!--marja 2012-04-24 added some text in the drakxid-configureServices and
+ the drakxid-miscellaneous section -->
+<!--marja 2012-04-24 corrected "Magaia" in the last paragraph -->
+<!--marja 2012-04-24 corrected para xml:id number in the last paragraph -->
+<!-- 2012-05-01 marja - added You-Cheng Hsieh's section about IBus etc. -->
+<!-- 2012-08-09 marja - replaced linkend="setupBootloaderBeginner" by linkend="setupBootloader" -->
+<!--2012-12-25 marja - moved configureTimezoneUTC, selectCountry, configureServices and SecurityLevel out to separate files-->
+<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-summary.png" width="800"
+align="center" format="PNG" depth="600" xml:id="summary-im1"></imagedata>
+</imageobject></mediaobject>
+
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-pa1">DrakX намагається правильно визначити налаштування вашої системи відповідно
+до зробленого вами вибору та виявленого DrakX обладнання. Ви можете
+ознайомитися з вибраними параметрами та, якщо потрібно, змінити їх: для
+цього достатньо натиснути кнопку <guibutton>Налаштувати</guibutton>.</para>
+
+ <section xml:id="misc-params-system">
+ <info>
+ <title xml:id="misc-params-system-ti2">Параметри системи</title>
+ </info>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa2"><guilabel>Часовий пояс</guilabel></para>
+
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa2a">DrakX вибирає часовий пояс на основі вказаної вами бажаної мови. Якщо
+потрібно, ви можете змінити часовий пояс. Див. також <xref
+linkend="configureTimezoneUTC"></xref>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa3"><guilabel>Країна / Регіон</guilabel></para>
+
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa3a">Якщо ви перебуваєте не у тій країні, яку було вибрано автоматично, дуже
+важливо виправити значення цього параметра. Див. <xref
+linkend="selectCountry"></xref>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa4"><guilabel>Завантажувач</guilabel></para>
+
+ <para revision="2" xml:id="misc-params-system-pa4a">DrakX автоматично вибирає належні параметри завантажувача.</para>
+
+ <para revision="2" xml:id="misc-params-system-pa4b">Не вносьте ніяких змін, якщо ви не є знавцем з налаштовування Grub і/або
+Lilo</para>
+
+ <para revision="2" xml:id="misc-params-system-pa4c">Щоб дізнатися більше, зверніться до розділу <xref
+linkend="setupBootloader"></xref>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa5"><guilabel>Керування записами користувачів</guilabel></para>
+
+ <para revision="2" xml:id="misc-params-system-pa5a">За допомогою цієї сторінки ви можете додати облікові записи користувачів. У
+кожного користувача буде власний каталог <literal>/home</literal>,
+користувачі не зможуть переглядати документи, поштові повідомлення, особисті
+зображення та інші файли інших користувачів.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa6"><guilabel>Служби</guilabel>:</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa6a">Системними службами називаються ті невеличкі програми, які працюють у
+фоновому режимі (фонові служби). За допомогою цього інструмента ви зможете
+увімкнути або вимкнути деякі з цих служб.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa6b">Вам слід бути обережними у виборі: помилки можуть призвести до неналежної
+роботи комп’ютера.</para>
+<para>Щоб дізнатися більше, зверніться до розділу <xref
+linkend="configureServices"></xref>.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+ <section xml:id="misc-params-hardware">
+
+ <info>
+ <title xml:id="misc-params-hardware-ti3">Параметри обладнання</title>
+ </info>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa1"><guilabel>Клавіатура</guilabel>:</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa1a">За допомогою цього розділу ви можете налаштувати або змінити розкладку
+клавіатури, параметри якої залежатимуть від місця вашого розташування, мови
+та типу клавіатури.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa2"><guilabel>Миша</guilabel>:</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa2a">За допомогою цього розділу сторінки ви зможете налаштувати координатні
+пристрої, планшети, кульові маніпулятори тощо.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa3"><guilabel>Звукова плата</guilabel>:</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa3a">За допомогою цього розділу ви зможете виконати точне налаштування звукової
+підсистеми вашого комп’ютера. Здебільшого, можна вдовольнитися типовими
+параметрами налаштування.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa4"><guilabel>Графічний інтерфейс</guilabel>:</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa4a">За допомогою цього розділу сторінки ви можете налаштувати параметри роботи
+ваших графічних карток та дисплеїв.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa4b">Щоб дізнатися більше, зверніться до розділу <xref
+linkend="configureX_chooser"></xref>.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-summaryBottom.png"
+align="center" width="800" format="PNG" depth="600"
+xml:id="summaryBottom-im1"> </imagedata> </imageobject></mediaobject>
+ </section>
+
+ <section xml:id="misc-params-network">
+ <info>
+ <title xml:id="misc-params-network-ti4">Параметри мережі та роботи у інтернеті</title>
+ </info>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-network-pa1"><guilabel>Мережа</guilabel>:</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-network-pa2">Цей розділ надасть вам змогу налаштувати мережу. Втім, якщо ви користуєтеся
+картками, для яких потрібні закриті драйвери, краще виконати налаштовування
+після перезавантаження, за допомогою <application>Центру керування
+Mageia</application>, після вмикання сховищ закритих (non-free) пакунків.</para>
+
+ <warning>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-network-pa3">Під час додавання мережевої карти не забудьте разом з нею налаштувати
+брандмауер (мережевий екран), який стежитиме за відповідним інтерфейсом.</para>
+ </warning>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-network-pa4"><guilabel>Проксі</guilabel>:</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-network-pa4a">Проксі-сервер є проміжною ланкою між вашим комп’ютером та інтернетом. За
+допомогою цього розділу ви зможете налаштувати комп’ютер на використання
+служб проксі-сервера.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-network-pa4b">Вам варто порадитися з вашим системним адміністратором, щоб дізнатися більше
+про значення параметрів, які слід вказати у цьому розділі.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+ <section xml:id="misc-params-security">
+ <info>
+ <title xml:id="misc-params-security-ti5">Безпека</title>
+ </info>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa1"><guilabel>Рівень безпеки</guilabel>:</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa1a">За допомогою цього розділу ви можете визначити рівень захисту вашого
+комп’ютера. Здебільшого, типовий варіант (Стандартний) надасть вашому
+комп’ютеру достатній захист.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa1b">Виберіть той з варіантів, який найкраще відповідає вашому способу
+використання системи.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa2"><guilabel>Захисний шлюз</guilabel>:</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa2a">Брандмауер або мережевий екран є бар’єром, який убезпечує важливі дані від
+доступу до них шахраїв з інтернету, які намагаються викрасти і скористатися
+цими даними.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa2b">Виберіть служби, яким має бути дозволено доступ до вашої системи. Вибір
+служб залежатиме від призначення комп’ютера, на якому працює операційна
+система.</para>
+
+ <warning>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa2c">Пам’ятайте, що вмикання доступу без обмежень (вимикання брандмауера) може
+значно знизити рівень захисту вашої системи.</para>
+ </warning>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+</section>
diff --git a/docs/installer/uk/resizeFATChoose.xml b/docs/installer/uk/resizeFATChoose.xml
new file mode 100644
index 00000000..e600dfd1
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/uk/resizeFATChoose.xml
@@ -0,0 +1,35 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ version="5.0" xml:lang="uk" xml:id="resizeFATChoose">
+
+
+
+
+
+
+
+ <info>
+ <!-- Made by marja on 2012 03 31 -->
+<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+<!-- marja 2012-04-24 commented the empty paragraphs out-->
+<title xml:id="resizeFATChoose-ti1">Зміна розмірів розділу
+<application>Windows<superscript>®</superscript></application></title>
+ </info>
+
+ <para revision="1" xml:id="resizeFATChoose-pa1">У вашій системі декілька розділів
+<application>Windows<superscript>®</superscript></application>. Виберіть
+один з них, той, який слід зменшити у розмірах, щоб отримати достатньо місця
+для встановлення <application>Mageia</application>.</para>
+
+
+
+<!--<para revision="1" xml:id="resizeFATChoose-pa2">
+.......</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="resizeFATChoose-pa3">........</para>-->
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/uk/securityLevel.xml b/docs/installer/uk/securityLevel.xml
new file mode 100644
index 00000000..ed8059ed
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/uk/securityLevel.xml
@@ -0,0 +1,26 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xml:id="securityLevel" version="5.0" xml:lang="uk">
+
+
+ <!-- 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml" -->
+<info>
+ <title xml:id="securityLevel-ti1">Рівень безпеки</title>
+ </info>
+
+
+
+ <para revision="1" xml:id="securityLevel-pa1">За допомогою цієї сторінки ви можете змінити рівень захисту вашої системи.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="securityLevel-pa2">Якщо ви не певні щодо потрібних вам параметрів, краще не змінюйте типових
+параметрів.</para>
+
+ <para revision="2" xml:id="securityLevel-pa3">Після встановлення ви завжди зможете змінити параметри захисту за
+допомогоюмодуля <guilabel>Безпека</guilabel> Центру керування Mageia.</para>
+ </section>
+
diff --git a/docs/installer/uk/selectCountry.xml b/docs/installer/uk/selectCountry.xml
new file mode 100644
index 00000000..8bbbe6fd
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/uk/selectCountry.xml
@@ -0,0 +1,59 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xml:id="selectCountry" version="5.0" xml:lang="uk">
+
+
+
+ <!-- 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params -->
+<info>
+ <title xml:id="selectCountry-ti1">Вибір країни і регіону</title>
+ </info>
+
+
+
+ <para revision="2" xml:id="selectCountry-pa1">Виберіть країну або регіон. Ваш вибір буде важливим для всіх типів
+параметрів локалізації системи, зокрема вибору валюти та домену керування
+бездротовим зв’язком. Помилковий вибір може призвести до неможливості
+використання бездротового зв’язку.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa2">Якщо вашої країни немає у списку, натисніть кнопку <guilabel>Інші
+країни</guilabel> і виберіть країну або регіон за допомогою вікна, яке буде
+відкрито.</para>
+
+ <note>
+ <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa3">Якщо пункт вашої країни є лише у списку <guilabel>Інші країни</guilabel>
+може здатися, що вибрано країну з першого списку. Будь ласка, не зважайте на
+це, DrakX вже врахував ваш правильний вибір.</para>
+ </note>
+
+ <section xml:id="inputMethod">
+
+ <info>
+ <title xml:id="inputMethod-ti7">Спосіб введення</title>
+ </info>
+
+ <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa4">За допомогою вікна <guilabel>Інші країни</guilabel> ви також можете вибрати
+спосіб введення (за допомогою нижньої частини списку). Способи введення
+надають змогу користувачам вводити символи запису східних мов (китайської,
+японської, корейської тощо). Типовим способом введення на DVD з Mageia та
+портативних образах системи для Африки/Індії та Азії є IBus. Для локалей
+азійських та африканських країн IBus буде визначено типовим способом
+введення, отже користувачам не доведеться налаштовувати нічого вручну. Інші
+способи введення (SCIM, GCIN, HIME тощо), які надають користувачам подібні
+можливості, можна встановити, якщо перед вибором пакунків було додано
+сховища пакунків HTTP/FTP.</para>
+
+ <note>
+ <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa5">Якщо спосіб введення потрібен вам після встановлення системи, ви можете
+отримати доступ до нього після завантаження встановленої системи за
+допомогою пункту меню «Налаштувати ваш комп’ютер» -&gt; «Система» або
+запуску localedrake від імені користувача root.</para>
+ </note>
+ </section>
+ </section>
+
diff --git a/docs/installer/uk/selectInstallClass.xml b/docs/installer/uk/selectInstallClass.xml
new file mode 100644
index 00000000..843e1eb4
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/uk/selectInstallClass.xml
@@ -0,0 +1,71 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ version="5.0" xml:lang="uk" xml:id="selectInstallClass">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <info>
+ <!-- Made by marja on 2012 03 18 -->
+<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+<!-- 20120405 updated JohnR -->
+<!-- enhanced xml code for screenshot, removed para xml:id's, changed "you'll" to
+ "you will" and "don't" to "do not" and a passive to an active tense, marja, 20120409-->
+<!-- barjac 2012-04-10 In the spirit of KISS reverted to my initial basic version -->
+<title xml:id="selectInstallClass-ti1">Встановлення або оновлення</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="dx2-selectinstallClass.png" align="center"
+width="100%" format="PNG" depth="600"></imagedata> </imageobject></mediaobject>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Встановити</para>
+
+ <para>Цим варіантом слід скористатися, якщо ви хочете встановити
+<application>Mageia</application> з нуля.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Оновити</para>
+
+ <para>Якщо на вашому комп’ютері встановлено одну або декілька операційних систем
+<application>Mageia 2</application>, програма для встановлення надасть вам
+змогу оновити одну зі встановлених систем до найсвіжішої версії.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <note>
+ <para>Якщо протягом процедури встановлення ви вирішите припинити встановлення, ви
+можете перезавантажити комп’ютер. Втім, вам слід ретельно обдумати ваші
+дії. Після форматування розділу або початку процедури встановлення оновлень
+ваш комп’ютер перебуватиме у проміжному стані. Перезавантаження може
+призвести до неможливості користування системою. Якщо, всупереч цим
+попередженням, ви хочете перезавантажити систему, перейдіть у текстовий
+термінал натисканням комбінації цих трьох клавіш: <guilabel>Alt Ctrl
+F2</guilabel> одночасно. Після цього, натисніть комбінацію клавіш
+<guilabel>Alt Ctrl Delete</guilabel> одночасно, щоб перезавантажити
+комп’ютер.</para>
+ </note>
+
+ <tip>
+ <para>Якщо ви виявите, що забули встановити пакунки додаткової мови, ви можете
+повернутися зі сторінки «Встановлення або оновлення» до сторінки вибору мови
+натисканням комбінації клавіш <guilabel>Alt Ctrl
+Home</guilabel>. <emphasis>Не</emphasis> робіть цього під час наступних
+кроків встановлення.</para>
+ </tip>
+</section>
diff --git a/docs/installer/uk/selectKeyboard.xml b/docs/installer/uk/selectKeyboard.xml
new file mode 100644
index 00000000..e3508d3c
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/uk/selectKeyboard.xml
@@ -0,0 +1,58 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="uk" xml:id="selectKeyboard"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+
+
+
+ <info>
+ <!-- Started by marja on 2012 03 31 -->
+<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+<title xml:id="selectKeyboard-ti1">Клавіатура</title>
+ </info>
+
+ <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa1">DrakX автоматично вибирає відповідну розкладку клавіатури до вибраної вами
+мови. Якщо у списку програми не виявиться відповідної розкладки, буде
+використано типову американську розкладку.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" depth="600"
+fileref="dx2-selectKeyboard.png" width="800"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa2">Переконайтеся, що програма зробила правильний вибір, або виберіть іншу
+розкладку клавіатури. Якщо ви не можете визначитися з потрібною вам
+розкладкою, ознайомтеся з документацією до вашого комп’ютера або надішліть
+запит до його виробника. Крім того, на деяких з клавіатур можна знайти
+позначку, яка містить дані щодо розкладки клавіатури. Також корисним може
+бути ознайомлення із вмістом сторінки: <link
+xlink:href="http://uk.wikipedia.org/wiki/Розкладка_клавіатури">uk.wikipedia.org/wiki/Розкладка_клавіатури</link>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa3">Якщо пункту вашої клавіатури не буде у показаному списку, натисніть кнопку
+<guibutton>Ще</guibutton> для ознайомлення з повним списком, з якого ви
+можете вибрати модель клавіатури.</para>
+
+ <para revision="1"><warning>
+ <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa5">Після вибору моделі клавіатури за допомогою діалогового вікна
+<guibutton>Ще</guibutton> ви повернетеся до першого діалогового вікна вибору
+клавіатури, у якому пункт клавіатури залишиться попереднім. Не зважайте на
+це: засобу встановлення вже повідомлено, що ви вибрали належну клавіатури з
+повного списку.</para>
+ </warning></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa4">Якщо вами було вибрано розкладку з нелатинськими символами, програма покаже
+додаткове діалогове вікно, за допомогою якого ви зможете визначитися зі
+способом перемикання між латинською і нелатинською розкладками.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+</section>
diff --git a/docs/installer/uk/selectLanguage.xml b/docs/installer/uk/selectLanguage.xml
new file mode 100644
index 00000000..177bfd98
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/uk/selectLanguage.xml
@@ -0,0 +1,69 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ version="5.0" xml:lang="uk" xml:id="selectLanguage">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <info>
+ <!-- Made by marja on 2012 04 01, using barjac's text -->
+<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+<!-- SimonNZG 2012-04-03 has had a look -->
+<!-- removed para id's, corrected duplicate id's for segments, corrected wrong
+ code in figure, marja, 20120409 -->
+<!-- barjac 2012-04-11 - removed image figure tag - and once again had to clean
+ up mess made of this header by xxe -->
+<title xml:id="selectLanguage-ti1">Виберіть, будь ласка, мову</title>
+ </info>
+
+ <para>Виберіть бажану мову інтерфейсу системи. Для цього спочатку розгорніть
+список країн вашого континенту. <application>Mageia</application>
+використовуватиме вибрану вами мову під час встановлення та у
+вжевстановленій системі.</para>
+
+ <para>Якщо у вашій системі буде використовуватися декілька мов (вами або іншими
+користувачами), натисніть кнопку <guibutton>Декілька мов</guibutton> , щоб
+додати їх. Після встановлення додати підтримку мов буде доволі складно.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="dx2-selectLanguage.png" align="center"
+width="100%" format="PNG" depth="600"> </imagedata> </imageobject></mediaobject>
+
+ <warning>
+ <para>Навіть якщо вами було вибрано декілька мов, вам слід слід спочатку вибрати
+одну з них як основну мову сторінок програми для встановлення. Крім того, цю
+мову буде позначено і у вікні вибору декількох мов.</para>
+ </warning>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Якщо розкладка вашої клавіатури не збігається з розкладкою, що
+використовується для бажаної мови, варто також встановити мовні пакунки для
+мови, пов’язаної з вибраною розкладкою.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Типово, у Mageia використовується кодування UTF-8 (Unicode). Це кодування
+можна вимкнути за допомогою вікна вибору декількох мов, якщо вам наперед
+відомо, що Unicode є несумісним з вашою мовою. Вимикання UTF-8
+стосуватиметься всіх встановлених мов.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Змінити мову інтерфейсу системи після встановлення можна за допомогою Центру
+керування Mageia (Система -&gt; Налаштувати локалізацію системи).</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+</section>
diff --git a/docs/installer/uk/selectMouse.xml b/docs/installer/uk/selectMouse.xml
new file mode 100644
index 00000000..ab04a59d
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/uk/selectMouse.xml
@@ -0,0 +1,32 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="selectMouse" version="5.0" xml:lang="uk">
+
+ <info>
+ <title xml:id="selectMouse-ti1">Вибір драйвера миші</title>
+ </info>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <mediaobject>
+<!-- Made by marja on 2012 04 11 -->
+<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+<!-- adding some "real" text now that we know the page shows up in the right place-->
+<!-- marja 2012-04-24 adding screenshot -->
+<imageobject> <imagedata fileref="dx2-selectMouse.png" align="center"
+format="PNG" width="100%" depth="600"> </imagedata> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para revision="2" xml:id="selectMouse-pa1">Якщо у вас виникають проблеми з керуванням вказівником миші, ви можете
+вибрати інший драйвер для миші.</para>
+
+ <para revision="2" xml:id="selectMouse-pa2">Зазвичай, <guilabel>Універсальна</guilabel> — <guilabel>Будь-яка миша PS/2
+чи USB</guilabel> є непоганим варіантом.</para>
+
+ <para revision="2" xml:id="selectMouse-pa3">Виберіть пункт <guilabel>Універсальна</guilabel> — <guilabel>Задіяти
+evdev</guilabel>, щоб налаштувати кнопки, які не працюють на миші з шістьма
+або більше кнопками.</para>
+</section>
diff --git a/docs/installer/uk/setupBootloader.xml b/docs/installer/uk/setupBootloader.xml
new file mode 100644
index 00000000..a4a37670
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/uk/setupBootloader.xml
@@ -0,0 +1,94 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="uk" xml:id="setupBootloader">
+ <info>
+ <title xml:id="setupBootloader-ti1">Основні параметри завантажувача</title>
+ </info>
+
+
+
+ <mediaobject>
+<!-- 2012-08-12 Copied this page, setupBootloader.xml, from setupBootloaderBeginner.xml and REMOVED the string "Beginner" everywhere, except in this sentence.
+
+ 2013-3-30 Removed refernce to bootloader expert page and suggest using grub2 where other grub2 systems exist-->
+<imageobject> <imagedata width="100%" revision="1" align="center"
+fileref="dx2-setupBootloader.png" xml:id="setupBootloader-im1" format="PNG"
+depth="600"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para xml:id="setupBootloader-pa1" revision="4">Якщо вам потрібні інші параметри роботи завантажувача, ніж ті, які було
+вибрано автоматично програмою для встановлення системи, ви можете змінити їх
+за допомогою цієї сторінки.</para>
+
+ <para xml:id="setupBootloader-pa2" revision="4">Ймовірно, ви вже користувалися якоюсь операційною системою на вашому
+комп’ютері. Якщо це так, вам слід визначитися, має бути додано пункт Mageia
+до меню поточного завантажувача, чи Mageia має створити власний
+завантажувач.</para>
+
+ <tip>
+ <para revision="2" xml:id="setupBootloader-pa3">Графічні меню Mageia виглядає чудово. :)</para>
+ </tip>
+
+ <section xml:id="usingMageiaBootloader">
+ <info>
+ <title xml:id="usingMageiaBootloader-ti2">Користування завантажувачем Mageia</title>
+ </info>
+
+ <para revision="3" xml:id="setupBootloader-pa4">Типово, Mageia записує новий завантажувач GRUB (застарілу версію) до MBR
+(основного запису завантаження) першого диска вашого комп’ютера. Якщо на
+диску вже було встановлено операційні системи, Mageia спробує додати пункти
+цих операційних систем до нового меню завантаження Mageia.</para>
+
+ <para revision="3">У новій версії Mageia ви зможете скористатися завантажувачем GRUB2 на додачу
+до застарілої версії GRUB та Lilo.</para>
+
+ <warning>
+ <para revision="3" xml:id="setupBootloader-pa6">Операційні системи Linux, у яких використовується завантажувач GRUB2, у
+поточній версії не розпізнаються і не підтримуються типовим завантажувачем
+GRUB (застарілої версії).</para>
+
+ <para revision="3">Найкращим вирішенням цієї проблеми є використання завантажувача
+GRUB2. Наказати системі використовувати саме цей завантажувач можна на
+сторінці «Резюме» під час встановлення операційної системи.</para>
+ </warning>
+ </section>
+
+ <section xml:id="usingExistingBootloader">
+ <info>
+ <title revision="2" xml:id="usingExistingBootloader-ti4">Користування вже встановленим завантажувачем</title>
+ </info>
+
+ <para revision="3" xml:id="setupBootloader-pa46">Якщо ви вирішите скористатися вже встановленим завантажувачем, не забудьте
+зупинитися на сторінці резюме під час встановлення і натиснути у розділі
+«Завантажувач» кнопку <guibutton>Налаштувати</guibutton> , за допомогою якої
+ви зможете змінити місце встановлення завантажувача.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloader-pa47">Не вибирайте пристрій, наприклад «sda», інакше вже створений запис MBR буде
+перезаписано. Вам слід вибрати кореневий розділ, який було вибрано під час
+кроку розподілу диска на розділи, наприклад «sda7».</para>
+
+ <para xml:id="setupBootloader-pa48" revision="1">Якщо бути точним, sda — це пристрій, а sda7 — розділ на пристрої.</para>
+
+ <tip>
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloader-pa48a">Перейдіть до tty2 натисканням комбінації клавіш Ctrl+Alt+F2 і віддайте
+команду <literal>df</literal> щоб визначити розташування вашого розділу
+<literal>/</literal> (кореневого каталогу). Повернутися до вікна засобу
+встановлення можна за допомогою натискання комбінації клавіш Ctrl+Alt+F7.</para>
+ </tip>
+
+ <para revision="2" xml:id="setupBootloader-pa49">Повний перелік кроків додавання пункту операційної системи Mageia до меню
+вже встановленого завантажувача не є предметом цієї довідкової
+сторінки. Втім, здебільшого, ці кроки пов’язано з запуском відповідної
+програми встановлення завантажувача, яка має виявити і додати пункт системи
+у автоматичному режимі. Відповідні пояснення має бути наведено у
+документації до іншої операційної системи.</para>
+ </section>
+
+ <section xml:id="advancedOptionBootloader">
+ <info>
+ <title revision="2" xml:id="advancedOptionBootloader-ti5">Додаткові параметри завантажувача</title>
+ </info>
+
+ <para revision="3" xml:id="setupBootloader-pa52">Якщо об’єм на диску з розділом <literal>/</literal>, що містить каталог
+<literal>/tmp</literal>, є дуже обмеженим, натисніть кнопку
+<guibutton>Додатково</guibutton> і позначте пункт <guilabel>Очищати /tmp при
+кожному перезавантаженні</guilabel>. Це допоможе зекономити трохи місця.</para>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/uk/setupBootloaderAddEntry.xml b/docs/installer/uk/setupBootloaderAddEntry.xml
new file mode 100644
index 00000000..252e7bb5
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/uk/setupBootloaderAddEntry.xml
@@ -0,0 +1,39 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
+
+
+
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="uk" xml:id="setupBootloaderAddEntry"><info><title xml:id="setupBootloaderAddEntry-ti1">Додавання пункту меню завантаження та внесення змін у такі пункти</title></info>
+
+
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata revision="1"
+fileref="dx2-bootloaderConfiguration.png" width="800" depth="600"
+format="PNG" align="center"
+xml:id="bootloaderConfiguration-im1"></imagedata> </imageobject></mediaobject>
+
+
+
+ <para>Щоб додати запис або внести зміни у позначений запис, натисніть відповідну
+кнопку на сторінці <emphasis>Налаштування завантажувача</emphasis>. У
+відповідь буде показано вікно редагування.</para>
+
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata revision="1"
+fileref="dx2-setupBootloaderAddEntry.png" width="800" depth="600"
+format="PNG" align="center"
+xml:id="setupBootloaderAddEntry-im1"></imagedata> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Деякі з дій можна виконувати нічим не ризикуючи. До таких дій належить зміна
+мітки запису або позначення типового запису у списку.</para>
+ <para>Ви можете додати до запису належний номер версії або повністю змінити назву
+запису.</para>
+ <para>Типовий пункт — це пункт операційної системи, яка завантажується, якщо
+користувачем не буде зроблено іншого вибору під час показу меню
+завантаження.</para>
+<warning><para>Редагування інших параметрів може призвести до неможливості завантаження
+системи. Будь ласка, не експериментуйте з цими параметрами, якщо вам
+достеменно невідоме їхнє призначення.</para></warning>
+
+ </section>
diff --git a/docs/installer/uk/setupBootloaderBeginner.xml b/docs/installer/uk/setupBootloaderBeginner.xml
new file mode 100644
index 00000000..7065886f
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/uk/setupBootloaderBeginner.xml
@@ -0,0 +1,59 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xml:id="setupBootloaderBeginner" version="5.0" xml:lang="uk">
+
+ <!-- Made by marja on 2012 04 01 -->
+<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+<!-- SimonNZG 2012-04-03: Needs to return to this one -->
+<!-- 20120421 imported barjac's text (a lot!!, thx barjac) - marja -->
+<!-- 2012-04-22 thanks marja - nice job - I changed the section heading back to 'existing
+ bootloader', as this applies to any O.S. not just Linux
+ - maybe the xml:ids need changing? -->
+<!-- 2012-04-22 changed xml:id's accordingly, removed a few words I had wrongly added
+ to barjac's text-->
+<!-- marja 2012-04-22 moved the expert part of this page to setupBootloaderExpert.xml
+ and added tip about doing df in tty2-->
+<!-- marja 2012-04-24 added screenshot, adjusted warning -->
+<!--barjac 2012-04-24 adjusted warning after IRC last night -->
+<!--barjac 2012-04-25 changed all 'boot loader' instances to 'bootloader' - removed
+ ref to Dra*X - corrected ref to Configure button-->
+<!-- 2012-08-09 moved this page to setupBootloader.xml, because setupBootloader is the needed filename for in installer help, deleted all text in this file to avoid having conflicting xml:id's -->
+<info>
+ <title xml:id="setupBootloaderBeginner-ti1">Основні параметри завантажувача (застаріла сторінка)</title>
+ </info>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <warning>
+ <para>Цю сторінку було пересунуто на нову сторінку <xref
+linkend="setupBootloader"></xref>, оскільки ця сторінка мала назву файла, що
+відповідала назві файла для кнопки довідки на сторінці «Основні параметри
+завантажування» у встановлювачі.</para>
+ </warning>
+ </section>
+
diff --git a/docs/installer/uk/setupBootloaderExpert.xml b/docs/installer/uk/setupBootloaderExpert.xml
new file mode 100644
index 00000000..161e5d92
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/uk/setupBootloaderExpert.xml
@@ -0,0 +1,230 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="uk" xml:id="setupBootloaderExpert"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+ <!-- Made by marja on 2012 04 01 -->
+<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+<!-- SimonNZG 2012-04-03: Needs to return to this one -->
+<!-- 20120421 imported barjac's text (a lot!!, thx barjac) - marja -->
+<!-- 2012-04-22 thanks marja - nice job - I changed the section heading back to
+ 'existing bootloader', as this applies to any O.S. not just Linux - maybe the
+ xml:ids need changing? -->
+<!-- 2012-04-22 changed xml:id's accordingly, removed a few words I had wrongly
+ added to barjac's text-->
+<!-- 2012-04-22 Exported the complicated part of setupBootloaderBeginner.xml to
+ this new file, the original file should be linked to this one.-->
+<!-- barjac 2012-04-25 removed listitem as it seems that there is *always* a copy
+ of core.img in the /boot/... dir - I was not aware that was the case until I
+ checked with upstream tonight -->
+<!-- barjac 2012-04-25 Added handling of /boot on a separate partiton and simplified
+ checking of / and /boot - I hope no translators are on this section - if so sorry
+ - I'm happy with it now!-->
+<!-- barjac 2012-04-25 Corrected case of grub ->
+ GRUB2 and minor punctuation edits. -->
+<!-- barjac 2012-04-25 Improved some wording thanks to grenoya -->
+<!-- barjac 2012-05-09 Added para pa52 due to new os-prober release with bug fix.
+ Removed link in pa50 as in the installer help a link is useless -->
+<!-- marja replaced link to setupBootloaderBeginner by link to setupBootloader -->
+<info>
+ <title xml:id="setupBootloaderExpert-ti1">Додаткові можливості керування завантажувачем</title>
+ </info>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa1">Якщо ви ще цього не зробили, спочатку ознайомтеся з розділом <xref
+linkend="setupBootloader"/>.</para>
+
+ <section xml:id="addingGRUB2system">
+
+ <info>
+ <title xml:id="addingGRUB2system-ti3">Додавання запису заснованої на GRUB2 системи вручну</title>
+ </info>
+
+ <para revision="2" xml:id="setupBootloaderExpert-pa7">Щоб додати засновану на GRUB2 систему до меню завантаження Mageia, виконайте
+такі дії:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para revision="4" xml:id="setupBootloaderExpert-pa8">Завантажте іншу операційну систему. З метою визначення версії GRUB2 віддайте
+у терміналі таку команду:</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa9"><literal>sudo grub-install --version</literal></para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa10">Якщо ніяких корисних даних не буде виведено, спробуйте таку команду:</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa11"><literal>sudo grub2-install --version</literal></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="2" xml:id="setupBootloaderExpert-pa12">Якщо у відповідь буде повернуто «GNU GRUB version 0.97» (можливо з якимось
+додатковим суфіксом), у системі використовується GRUB (який ще називають
+застарілим GRUB), а не GRUB2. Отже вашу систему буде належним чином виявлено
+засобами Mageia під час встановлення, а її пункт буде додано до меню
+завантаження.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa15">Якщо буде повернуто рядок з (GRUB) 1.98, 1.99 або 2.xx, використовується
+GRUB2.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa16">Запишіть номер версії і віддайте таку команду з метою визначення назви
+кореневого розділу:</para>
+
+ <para revision="2" xml:id="setupBootloaderExpert-pa17"><literal>df -h / |(read; awk '{print $1; exit}')</literal></para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa18">У відповідь буде виведено щось таке:</para>
+
+
+
+ <!-- <para revision="1"
+ xml:id="setupBootloaderExpert-pa19">
+<literal>Filesystem Size Used
+ Avail Use% Mounted on</literal></para> -->
+<para revision="2"
+ xml:id="setupBootloaderExpert-pa20"><literal>/dev/sdb11</literal></para>
+
+ <para revision="2" xml:id="setupBootloaderExpert-pa21">sdb11 — кореневий розділ, — запам’ятайте його назву.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="2" xml:id="setupBootloaderExpert-pa22">Після цього перевірте, чи зберігається тека /boot на тому самому розділі, за
+допомогою команди:</para>
+
+ <para revision="2" xml:id="setupBootloaderExpert-pa23"><literal>df -h /boot |(read; awk '{print $1; exit}')</literal></para>
+
+
+
+ <!-- <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa24">
+or:</para> -->
+<para revision="2" xml:id="setupBootloaderExpert-pa25">Якщо розділ теки /boot не збігається з кореневим розділом, запишіть назву
+розділу /boot і використайте її у рядку «root» під час редагування файла
+menu.lst, описаного нижче.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="2" xml:id="setupBootloaderExpert-pa26">Тепер можна завершити роботу системи і перейти до встановлення Mageia.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa27">У запущеній системі Mageia відкрийте вікно термінала і від імені
+адміністратора (root) відкрийте для редагування файл
+/boot/grub/menu.lst. Додайте до файла вказані нижче записи.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa28">Щоб набути прав доступу root, віддайте такі команди:</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa29"><literal>su -</literal></para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa30">(введіть пароль root)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa31">Щоб відкрити файл у текстовому редакторі, скористайтеся такою командою:</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa32"><literal>kwrite /boot/grub/menu.lst</literal></para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa33">(замініть «kwrite» на «gedit», якщо ви користуєтеся Gnome)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa34">Додайте такий запис для вашої операційної системи (наприклад Ubuntu),
+наприклад другим. Розташування пункту у меню залежатиме від розташування
+запису у файлі:</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa35"><literal>title Ubuntu</literal></para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa36"><literal>root (hd1,10)</literal></para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa37"><literal>kernel /boot/grub/core.img</literal></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <note>
+ <para revision="3" xml:id="setupBootloaderExpert-pa42">У другому рядку «hd1» означає другий диск, а «10» відповідає одинадцятому
+розділу. Відлік дисків і розділів у застарілому GRUB Mageia виконується від
+нуля.</para>
+
+ <para revision="2"
+ xml:id="setupBootloaderExpert-pa43">Тому:</para>
+
+ <para revision="1"
+ xml:id="setupBootloaderExpert-pa44"><literal>sdb11 = (hd1,10)</literal></para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa45"><literal>sda1 = (hd0,0)</literal></para>
+ </note>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa38">Якщо маєте GRUB2 версії 2.xx, змініть останній рядок на такий:</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa39"><literal>kernel /boot/grub/i386-pc/core.img</literal></para>
+
+ <para revision="2" xml:id="setupBootloaderExpert-pa40">Якщо раніше ви використали «grub2-install», змініть
+<literal>«grub»</literal> на <literal>«grub2»</literal> у останньому рядку.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa40a">Якщо /boot розташовано на окремому розділі, вилучіть
+<literal>«/boot»</literal> з останнього рядка.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa41">Збережіть файлі і перезавантажте комп’ютер. Тепер у меню має бути пункт
+«Ubuntu», за допомогою якого можна буде завантажити відповідну систему.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+ <section xml:id="usingExistingBootloaderGRUB2">
+ <info>
+ <title revision="1" xml:id="usingExistingBootloaderGRUB2-ti4">Користування вже встановленим завантажувачем GRUB2</title>
+ </info>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa49a">Якщо ви ще не ознайомилися з загальною частиною щодо вже встановленого
+завантажувача, зробіть це зараз. Див. <xref
+linkend="usingExistingBootloader"/>.</para>
+
+ <note>
+ <para revision="5" xml:id="setupBootloaderExpert-pa50">У деяких версіях Debian/Ubuntu є відома вада, пов’язана з засобом визначення
+операційних систем під час встановлення GRUB2. Через цю ваду засіб помилково
+створює grub.cfg під час додавання записів операційних систем Mageia (або
+Mandriva). Обійти цю ваду доволі просто. Подробиці можна знайти на форумі
+Mageia. Виконайте пошук за ключовим словом «prober». Тема гілки — «grub
+problem». Вирішення наведено у дописі 9.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa51">Щоб це виправлення не було усунуто під час оновлення ядра Ubuntu, слід
+додати запис Mageia до файла <literal>/etc/grub.d/40_custom</literal>.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="setupBootloaderExpert-pa52">Зауваження: цю ваду виправлено у os-prober-1.53, випущеному 8 травня 2012
+року. Отже, тепер варто віддати перевагу оновленню до нової версії GRUB2 у
+вашій системі.</para>
+ </note>
+ </section>
+</section>
diff --git a/docs/installer/uk/setupSCSI.xml b/docs/installer/uk/setupSCSI.xml
new file mode 100644
index 00000000..a306c3c4
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/uk/setupSCSI.xml
@@ -0,0 +1,46 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xml:id="setupSCSI" version="5.0" xml:lang="uk">
+
+ <info>
+ <title xml:id="setupSCSI-ti1">Налаштування SCSI</title>
+ </info>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <mediaobject>
+<!-- Made by marja on 2012 04 02 -->
+<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+<!-- JohnR - edited 2012-03-03 -->
+<!-- SimonNZG has reviewed 2012-04-03 (changed editted to edited in JohnR's comment ;-) -->
+<!-- barjac has re-reviewed and made some minor tweaks. Revisions incremented. -->
+<!-- marja 2012-04-24 added screenshot -->
+<!-- marja 2012-04-25 replacing John's version 1.6 because that one was based on the
+ Mdv doc instead of on our setupSCSI file -->
+<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-setupSCSI.png"
+width="100%" depth="600" format="PNG" align="center"
+xml:id="setupSCSI-im1"></imagedata> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para revision="3.1" xml:id="setupSCSI-pa1">Зазвичай DrakX визначає параметри дисків правильно. Втім, якщо ви маєте
+справу із застарілим дисковим контролером SCSI, можливі помилки, через які
+програма не зможе встановити потрібних драйверів.</para>
+
+ <para revision="2" xml:id="setupSCSI-pa2">Якщо вам трапився саме такий контролер, вам доведеться вручну повідомити
+DrakX, з яким диском SCSI доведеться мати справу.</para>
+
+ <para revision="3" xml:id="setupSCSI-pa3">Після цього, DrakX зможе налаштувати систему на роботу з дисками належним
+чином.</para>
+</section>
diff --git a/docs/installer/uk/setupX.xml b/docs/installer/uk/setupX.xml
new file mode 100644
index 00000000..fe2bdf4c
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/uk/setupX.xml
@@ -0,0 +1,37 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="setupX" version="5.0" xml:lang="uk">
+
+ <!-- Made by marja on 2012 04 02 -->
+<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+<!-- SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back -->
+<!--removed para xml:id's, marja, 20120409 -->
+<!-- marja 2012-04-24, added para xml:id's, added screenshot -->
+<!-- JohnR 2012-04-25, Reviewed minor changes -->
+<!-- Marja 2012-04-29, changed X-Windows into X Window System, thx papoteur for seeing this-->
+<!-- Marja 2012-08-10, copied this page to configureX_chooser.xml, because the help button for this page links to that file, replaced the text and screenshot in this file by a warning that the page is moved and why -->
+<info>
+ <title xml:id="setupX-ti1">Налаштування графічного сервера, графічної картки та монітора (застаріла
+сторінка)</title>
+ </info>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <warning>
+ <para>Цю сторінку було пересунуто на нову сторінку <xref
+linkend="configureX_chooser"></xref>, оскільки ця сторінка мала назву файла,
+що відповідала назві файла для кнопки довідки на сторінці «Налаштування
+графічної картки і монітора» у встановлювачі.</para>
+ </warning>
+ </section>
diff --git a/docs/installer/uk/takeOverHdChoose.xml b/docs/installer/uk/takeOverHdChoose.xml
new file mode 100644
index 00000000..bda21122
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/uk/takeOverHdChoose.xml
@@ -0,0 +1,20 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="uk" xml:id="takeOverHdChoose">
+
+
+
+
+ <info>
+ <!-- Made by marja on 2012 04 02 -->
+<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+<title xml:id="takeOverHdChoose-ti1">Вибір диска для витирання з метою встановлення
+<application>Mageia</application>.</title>
+ </info>
+
+ <para revision="1" xml:id="takeOverHdChoose-pa1">Виберіть жорсткий диск, який слід форматувати для встановлення
+<application>Mageia</application>.</para>
+
+ <warning>
+ <para revision="1" xml:id="takeOverHdChoose-pa2">Переконайтеся, що вибрано саме той жорсткий диск. Всі дані на вибраному
+диску буде втрачено. Відновити дані після витирання буде дуже важко.</para>
+ </warning>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/uk/takeOverHdConfirm.xml b/docs/installer/uk/takeOverHdConfirm.xml
new file mode 100644
index 00000000..de378977
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/uk/takeOverHdConfirm.xml
@@ -0,0 +1,27 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="uk" xml:id="takeOverHdConfirm">
+
+ <!-- Made by marja on 2012 04 03 -->
+<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+<!-- test comment - johnr -->
+<!-- 2012-04-24 marja - replaced "if you are not sure you selected the correct
+ hard disk." with "if you are not sure about your choice", because I'm sure I
+ saw this help screen when I had only one HD -->
+<info>
+ <title xml:id="takeOverHdConfirm-ti1">Підтвердження форматування жорсткого диска</title>
+ </info>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <para revision="1" xml:id="takeOverHdConfirm-pa1">Натисніть кнопку <guibutton>Назад</guibutton>, якщо ви не певні щодо
+зробленого вибору.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="takeOverHdConfirm-pa2">Натисніть кнопку <guibutton>Далі</guibutton>, якщо ви певні і хочете витерти
+всі розділи, всі операційні системи на диску і всі дані, що зберігаються на
+цьому диску.</para>
+</section>
diff --git a/docs/installer/update.sh b/docs/installer/update.sh
new file mode 100755
index 00000000..68926115
--- /dev/null
+++ b/docs/installer/update.sh
@@ -0,0 +1,6 @@
+#!/bin/bash
+POFILE=$1
+
+echo -n $1".po: "
+msgmerge --update $1.po help.pot && \
+msgfmt -o /dev/null --statistics --check $1.po