diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2013-10-17 22:28:38 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2013-10-17 22:28:38 +0300 |
commit | 625f6e5748503200f08718ffdf9c5339adcfac08 (patch) | |
tree | fe3bb28c970f6f8f3a67b52408cb5a33fca10567 | |
parent | 200ae5224f9fda0a25e9137f1eb134869b9b5c4d (diff) | |
download | tools-625f6e5748503200f08718ffdf9c5339adcfac08.tar tools-625f6e5748503200f08718ffdf9c5339adcfac08.tar.gz tools-625f6e5748503200f08718ffdf9c5339adcfac08.tar.bz2 tools-625f6e5748503200f08718ffdf9c5339adcfac08.tar.xz tools-625f6e5748503200f08718ffdf9c5339adcfac08.zip |
Update Ukrainian translation
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/uk.po | 60 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/uk/mgaapplet-config.xml | 9 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/uk/mousedrake.xml | 9 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/uk/scannerdrake.xml | 72 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/uk/transfugdrake.xml | 18 |
5 files changed, 118 insertions, 50 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/uk.po b/docs/mcc-help/uk.po index 497ec2e2..a1dd6c34 100644 --- a/docs/mcc-help/uk.po +++ b/docs/mcc-help/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia rpmdrake help 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-17 15:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-17 19:49+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-17 22:26+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language: uk\n" @@ -7320,6 +7320,11 @@ msgid "" "updates and the second the delay after booting before the first check. The " "check box gives you the option to be warned when a new Mageia release is out." msgstr "" +"За допомогою першого повзунка ви можете змінити частоту, з якою Mageia " +"перевірятиме наявність оновлень, а за допомогою другого — проміжок між " +"завершенням завантаження і першою перевіркою наявності оновлень. За допомогою " +"позначення чи зняття позначки з відповідного пункту ви можете наказати " +"системі попереджати вас про нові випуски Mageia." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/mousedrake.xml:3 @@ -7379,6 +7384,10 @@ msgid "" "PS/2 & USB mice\"' is suitable for a recent mouse. The new mouse is " "immediately taken into account." msgstr "" +"Пункти мишей у списку впорядковано за типом з’єднання та моделлю. Позначте " +"пункт вашої миші і натисніть кнопку <guibutton>Гаразд</guibutton>. " +"Здебільшого, новітні миші добре працюють, якщо вибрано пункт «Будь-яка миша " +"PS/2 чи USB». Вибраний варіант миші буде задіяно негайно." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/msecgui.xml:3 @@ -7842,6 +7851,12 @@ msgid "" "It also allows you to share local devices connected to this computer with a " "remote computer or to access remote scanners." msgstr "" +"За допомогою цього модуля<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> ви можете " +"налаштувати пристрій сканера або багатофункціональний пристрій, у якому " +"передбачено можливість сканування. Крім того, за допомогою модуля можна " +"надати у спільне користування у межах локальної мережі пристрої, з’єднаня з " +"вашим комп’ютером, або отримати доступ до сканерів, з’єднаних з віддаленими " +"комп’ютерами." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:29 @@ -7890,6 +7905,10 @@ msgid "" "the name of your scanner, the scanner is ready for use with, for instance, " "<emphasis>XSane</emphasis> or <emphasis>Simple Scan</emphasis>." msgstr "" +"Якщо сканер було ідентифіковано належним чином, отже, у вікні, подібному до " +"наведеного на знімку вище, показано назву вашого сканера, сканером можна " +"користуватися, наприклад, у <emphasis>XSane</emphasis>, <emphasis>Skanlite<" +"/emphasis> або <emphasis>Simple Scan</emphasis>." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:55 @@ -7898,6 +7917,9 @@ msgid "" "sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref linkend=" "\"scannersharing\"/>." msgstr "" +"Отже, після цього ви можете налаштувати можливість <emphasis>спільного " +"використання сканера</emphasis>. Відповідні відомості наведено у розділі <" +"xref linkend=\"scannersharing\"/>." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:59 @@ -7907,6 +7929,11 @@ msgid "" "scanners</emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a " "scanner manually</emphasis>." msgstr "" +"Втім, якщо програмі не вдалося належним чином ідентифікувати ваш сканер, " +"перевірка кабелю та перемикача живлення показала, що все працює, а після " +"натискання кнопки <emphasis>Шукати нові сканери</emphasis> сканерів не було " +"знайдено, вам доведеться натиснути кнопку <emphasis>Додати сканер вручну<" +"/emphasis>." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:64 @@ -7943,6 +7970,11 @@ msgid "" "Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:href=\"http://forums." "mageia.org/en/\">forums</link>." msgstr "" +"Будь ласка, перевірте, чи передбачено підтримку вашого сканера за допомогою " +"сторінки <link xlink:href=" +"\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">Підтримувані сканери " +"SANE</link> і попросіть про допомогу на <link " +"xlink:href=\"http://forums.mageia.org/en/\">форумі</link>." #. type: Content of: <section><section><figure><info><title> #: en/scannerdrake.xml:87 @@ -7974,6 +8006,11 @@ msgid "" "emphasis> unless your scanner's interface is a parallel port. In that case, " "select <emphasis>/dev/parport0</emphasis> if you have only one." msgstr "" +"Ви можете залишити незмінним типовий варіант, <emphasis>Автоматично визначити " +"наявні порти</emphasis>, якщо ваш сканер з’єднано з комп’ютером не за " +"допомогою паралельного порту. Якщо сканер все ж з’єднано за допомогою " +"паралельного порту, виберіть <emphasis>/dev/parport0</emphasis> (якщо сканер " +"лише один)." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:102 @@ -8183,6 +8220,14 @@ msgid "" "with <emphasis>sane</emphasis>. Users have reported that this warning can be " "ignored." msgstr "" +"Драйвери можна отримати за допомогою <link " +"xlink:href=\"http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">" +"цієї сторінки " +"пошуку</link>. Щоб скористатися сканером, вам доведеться спочатку встановити " +"пакунок «iscan-data», а потім пакунок «iscan» (саме у такому порядку). Іноді " +"під час встановлення пакунка iscan може бути показано повідомлення про " +"конфлікт з пакунком sane. Користувачами цього пакунка повідомлялося, що такі " +"попередження можна сміливо ігнорувати." #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/scannerdrake.xml:231 @@ -8196,6 +8241,9 @@ msgid "" "linkend=\"choosescannerport\"/> screen, you need to take one or more extra " "steps to correctly configure your scanner." msgstr "" +"Можливо, що після позначення порту для вашого сканера на сторінці <xref " +"linkend=\"choosescannerport\"/> вам доведеться виконати ще один або декілька " +"кроків налаштовування вашого сканера." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/scannerdrake.xml:239 @@ -8999,6 +9047,12 @@ msgid "" "\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> installation on the same " "computer as the Mageia installation." msgstr "" +"За допомогою цього інструмента адміністратор системи може імпортувати " +"документи і налаштування облікових записів користувачів зі встановленої " +"системи <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> 2000, <trademark " +"class=\"registered\">Windows</trademark> XP або <trademark class=\"registered" +"\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> на тому самому " +"комп’ютері, на якому встановлено Mageia." #. type: Content of: <section><warning><para> #: en/transfugdrake.xml:33 @@ -9025,6 +9079,10 @@ msgid "" "<guibutton>Next</guibutton> button. This should run a detection of " "<trademark class=\"registered\">Windows</trademark> installation." msgstr "" +"Щойно ви прочитаєте і зрозумієте настанови, натисніть кнопку <guibutton>Далі<" +"/guibutton>. У відповідь програма виконає виявлення відповідних даних у " +"встановленій операційній системі <trademark class=\"registered\">Windows<" +"/trademark>." #. type: Content of: <section><para> #: en/transfugdrake.xml:44 diff --git a/docs/mcc-help/uk/mgaapplet-config.xml b/docs/mcc-help/uk/mgaapplet-config.xml index e2059910..d7451e26 100644 --- a/docs/mcc-help/uk/mgaapplet-config.xml +++ b/docs/mcc-help/uk/mgaapplet-config.xml @@ -24,10 +24,11 @@ role="bold">Менеджер програм</emphasis>. Також відкри <para/> - <para>The first slider allows you to change how frequently Mageia will check for -updates and the second the delay after booting before the first check. The -check box gives you the option to be warned when a new Mageia release is -out.</para> + <para>За допомогою першого повзунка ви можете змінити частоту, з якою Mageia +перевірятиме наявність оновлень, а за допомогою другого — проміжок між +завершенням завантаження і першою перевіркою наявності оновлень. За +допомогою позначення чи зняття позначки з відповідного пункту ви можете +наказати системі попереджати вас про нові випуски Mageia.</para> <para/> </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/uk/mousedrake.xml b/docs/mcc-help/uk/mousedrake.xml index 36249585..acb2efd0 100644 --- a/docs/mcc-help/uk/mousedrake.xml +++ b/docs/mcc-help/uk/mousedrake.xml @@ -19,9 +19,10 @@ role="bold">Обладнання</emphasis>.</para> час встановлення системи. За допомогою цього модуля ви зможете змінити параметри роботи миші або налаштувати роботу з іншою мишею.</para> - <para>The mice are sorted by connection type and then by model. Select your mouse -and click on <guibutton>OK</guibutton>. Most of the time "Universal / Any -PS/2 & USB mice"' is suitable for a recent mouse. The new mouse is -immediately taken into account.</para> + <para>Пункти мишей у списку впорядковано за типом з’єднання та моделлю. Позначте +пункт вашої миші і натисніть кнопку +<guibutton>Гаразд</guibutton>. Здебільшого, новітні миші добре працюють, +якщо вибрано пункт «Будь-яка миша PS/2 чи USB». Вибраний варіант миші буде +задіяно негайно.</para> </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/uk/scannerdrake.xml b/docs/mcc-help/uk/scannerdrake.xml index 22256388..6b39c5ef 100644 --- a/docs/mcc-help/uk/scannerdrake.xml +++ b/docs/mcc-help/uk/scannerdrake.xml @@ -18,14 +18,16 @@ <title xml:id="scannerinstallation-ti1">Встановлення</title> </info> - <para>This tool <footnote> + <para>За допомогою цього модуля<footnote> <para>Запустити цю програму можна за допомогою термінала: достатньо ввести команду <emphasis role="bold">scannerdrake</emphasis> від імені адміністратора (root).</para> - </footnote> allows you to configure a -single scanner device or a multifunction device which includes scanning. It -also allows you to share local devices connected to this computer with a -remote computer or to access remote scanners.</para> + </footnote> ви можете +налаштувати пристрій сканера або багатофункціональний пристрій, у якому +передбачено можливість сканування. Крім того, за допомогою модуля можна +надати у спільне користування у межах локальної мережі пристрої, з’єднаня з +вашим комп’ютером, або отримати доступ до сканерів, з’єднаних з віддаленими +комп’ютерами.</para> <para>Після першого запуску цієї програми ви можете побачити таке повідомлення:</para> @@ -42,19 +44,21 @@ SANE.</emphasis></para> <imageobject> <imagedata align="center" fileref="scannerdrake.png" format="PNG" revision="1" xml:id="scannerdrake-im1"/> </imageobject></mediaobject> - <para>If your scanner is identified correctly, so if in the above screen you see -the name of your scanner, the scanner is ready for use with, for instance, -<emphasis>XSane</emphasis> or <emphasis>Simple Scan</emphasis>.</para> + <para>Якщо сканер було ідентифіковано належним чином, отже, у вікні, подібному до +наведеного на знімку вище, показано назву вашого сканера, сканером можна +користуватися, наприклад, у <emphasis>XSane</emphasis>, +<emphasis>Skanlite</emphasis> або <emphasis>Simple Scan</emphasis>.</para> - <para>In that case, you might now want to want to configure the <emphasis>Scanner -sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref -linkend="scannersharing"/>.</para> + <para>Отже, після цього ви можете налаштувати можливість <emphasis>спільного +використання сканера</emphasis>. Відповідні відомості наведено у розділі +<xref linkend="scannersharing"/>.</para> - <para>However, if your scanner hasn't been correctly identified, and checking its -cable(s) and power switch and then pressing <emphasis>Search for new -scanners</emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a -scanner manually</emphasis>.</para> + <para>Втім, якщо програмі не вдалося належним чином ідентифікувати ваш сканер, +перевірка кабелю та перемикача живлення показала, що все працює, а після +натискання кнопки <emphasis>Шукати нові сканери</emphasis> сканерів не було +знайдено, вам доведеться натиснути кнопку <emphasis>Додати сканер +вручну</emphasis>.</para> <para>Виберіть пункт виробника сканерів у списку, а потім виберіть марку сканера і натисніть кнопку <emphasis>Гаразд</emphasis>.</para> @@ -67,10 +71,11 @@ format="PNG" revision="1" xml:id="scannerdrake-im2"/> </imageobject></mediaobjec <para>Якщо вашого сканера у списку немає, натисніть кнопку <emphasis>Скасувати</emphasis>.</para> - <para>Please check whether your scanner is supported on the <link -xlink:href="http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html">SANE: -Supported Devices</link> page and ask for help in the <link -xlink:href="http://forums.mageia.org/en/">forums</link>.</para> + <para>Будь ласка, перевірте, чи передбачено підтримку вашого сканера за допомогою +сторінки <link +xlink:href="http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html">Підтримувані +сканери SANE</link> і попросіть про допомогу на <link +xlink:href="http://forums.mageia.org/en/">форумі</link>.</para> </note> <figure xml:id="choosescannerport"> @@ -80,9 +85,11 @@ xlink:href="http://forums.mageia.org/en/">forums</link>.</para> <imageobject> <imagedata align="center" fileref="scannerdrake3.png" format="PNG" revision="1" xml:id="scannerdrake-im3"/> </imageobject></mediaobject></figure> - <para>You can leave this setting to <emphasis>Auto-detect available -ports</emphasis> unless your scanner's interface is a parallel port. In that -case, select <emphasis>/dev/parport0</emphasis> if you have only one.</para> + <para>Ви можете залишити незмінним типовий варіант, <emphasis>Автоматично +визначити наявні порти</emphasis>, якщо ваш сканер з’єднано з комп’ютером не +за допомогою паралельного порту. Якщо сканер все ж з’єднано за допомогою +паралельного порту, виберіть <emphasis>/dev/parport0</emphasis> (якщо сканер +лише один).</para> <para>Після натискання кнопки <emphasis>Гаразд</emphasis> у переважній більшості випадків ви побачите вікно, подібне до наведеного на знімку нижче.</para> @@ -176,14 +183,13 @@ Manager</emphasis>.</para> <listitem> <para>Epson</para> - <para>Drivers are available from <link -xlink:href="http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX">this -page</link>. When indicated, you must install the -<emphasis>iscan-data</emphasis> package first, then -<emphasis>iscan</emphasis> (in this order). It is possible that the -<emphasis>iscan</emphasis> package will generate a warning about a conflict -with <emphasis>sane</emphasis>. Users have reported that this warning can be -ignored.</para> + <para>Драйвери можна отримати за допомогою <link +xlink:href="http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX">цієї +сторінки пошуку</link>. Щоб скористатися сканером, вам доведеться спочатку +встановити пакунок «iscan-data», а потім пакунок «iscan» (саме у такому +порядку). Іноді під час встановлення пакунка iscan може бути показано +повідомлення про конфлікт з пакунком sane. Користувачами цього пакунка +повідомлялося, що такі попередження можна сміливо ігнорувати.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -194,9 +200,9 @@ ignored.</para> <title xml:id="scannerextrasteps-ti1">Додаткові кроки зі встановлення</title> </info> - <para>It is possible that after selecting a port for your scanner in the <xref -linkend="choosescannerport"/> screen, you need to take one or more extra -steps to correctly configure your scanner.</para> + <para>Можливо, що після позначення порту для вашого сканера на сторінці <xref +linkend="choosescannerport"/> вам доведеться виконати ще один або декілька +кроків налаштовування вашого сканера.</para> <itemizedlist> diff --git a/docs/mcc-help/uk/transfugdrake.xml b/docs/mcc-help/uk/transfugdrake.xml index 2ca3dbfc..f6b779fc 100644 --- a/docs/mcc-help/uk/transfugdrake.xml +++ b/docs/mcc-help/uk/transfugdrake.xml @@ -27,11 +27,12 @@ fileref="transfugdrake.png" align="center" format="PNG"/> </imageobject></mediao Центру керування Mageia, пункт <guilabel>Імпортувати документи і налаштування Windows™</guilabel>.</para> - <para>The tool allows an administrator to import the user documents and settings -from a <trademark class="registered">Windows</trademark> 2000, <trademark -class="registered">Windows</trademark> XP or <trademark -class="registered">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> -installation on the same computer as the Mageia installation.</para> + <para>За допомогою цього інструмента адміністратор системи може імпортувати +документи і налаштування облікових записів користувачів зі встановленої +системи <trademark class="registered">Windows</trademark> 2000, <trademark +class="registered">Windows</trademark> XP або <trademark +class="registered">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> на тому +самому комп’ютері, на якому встановлено Mageia.</para> <warning> <para>Будь ласка, зауважте, що усі зміни буде застосовано негайно після натискання @@ -41,9 +42,10 @@ installation on the same computer as the Mageia installation.</para> <para>Після запуску transfugdrake ви побачите першу сторінку майстра з поясненнями щодо призначення програми та варіантами імпортування даних.</para> - <para>As soon as you read and understand the instructions, press the -<guibutton>Next</guibutton> button. This should run a detection of -<trademark class="registered">Windows</trademark> installation.</para> + <para>Щойно ви прочитаєте і зрозумієте настанови, натисніть кнопку +<guibutton>Далі</guibutton>. У відповідь програма виконає виявлення +відповідних даних у встановленій операційній системі <trademark +class="registered">Windows</trademark>.</para> <para>When the detection step is complete you will see a page which allows you to choose accounts in <trademark class="registered">Windows</trademark> and |