aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-01-19 11:29:01 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-01-19 11:29:01 +0200
commit143d98b7e14b3b5412cdd89ff228bf9e7639037b (patch)
tree7d36c5765e2dcf91feb62b7fd374a211db334715
parent258ed4c13c64cdd8693f9c6cca123493d6528715 (diff)
downloadtools-143d98b7e14b3b5412cdd89ff228bf9e7639037b.tar
tools-143d98b7e14b3b5412cdd89ff228bf9e7639037b.tar.gz
tools-143d98b7e14b3b5412cdd89ff228bf9e7639037b.tar.bz2
tools-143d98b7e14b3b5412cdd89ff228bf9e7639037b.tar.xz
tools-143d98b7e14b3b5412cdd89ff228bf9e7639037b.zip
Update French translation
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr.po100
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/bootLive.xml6
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/chooseDesktop.xml17
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/configureX_card_list.xml16
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/configureX_chooser.xml12
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/diskdrake.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/installUpdates.xml9
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/installer.xml37
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/locale.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/login.xml4
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/media_selection.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/minimal-install.xml16
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/misc-params.xml14
13 files changed, 145 insertions, 92 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr.po b/docs/docs/stable/installer/fr.po
index 7ce51554..e750e6fd 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr.po
@@ -29,9 +29,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-16 19:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-18 14:36+0000\n"
-"Last-Translator: Paul Comral <comral@netc.fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-18 19:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-19 07:23+0000\n"
+"Last-Translator: stroibe974 <sebsweb@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"fr/)\n"
"Language: fr\n"
@@ -759,6 +759,9 @@ msgid ""
"duplicated, and in this case, you should choose from the menu pair that will "
"be suffixed with \"USB\"."
msgstr ""
+"Si vous avez démarré à partir d'une clé USB, vous disposez de deux lignes "
+"supplémentaires, et dans ce cas, vous devez sélectionner celles qui ont le "
+"suffixe \"USB\"."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/chooseDesktop.xml:16
@@ -769,6 +772,8 @@ msgstr "Sélection du bureau"
#: en/chooseDesktop.xml:23
msgid "Some choices made here will open other screens with related options."
msgstr ""
+"Certains choix faits ici entraîneront l'ouverture de nouveaux écrans qui "
+"leur sont liés."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/chooseDesktop.xml:26
@@ -796,6 +801,8 @@ msgid ""
"Choose whether you prefer to use the KDE Plasma or GNOME desktop "
"environment. Both come with a full set of useful applications and tools."
msgstr ""
+"Choisissez entre les bureaux KDE Plasma et GNOME. Tous deux incluent un "
+"ensemble complet d'applications et d'outils utiles."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/chooseDesktop.xml:44
@@ -806,6 +813,11 @@ msgid ""
"lighter than the previous two, sporting less eye candy and having fewer "
"packages installed by default."
msgstr ""
+"Cochez <emphasis>Custom</emphasis> si vous souhaitez n'utiliser aucun (ou "
+"utiliser les 2), ou si vous souhaitez modifier les choix logiciels par "
+"défaut pour ces bureaux. Le bureau LXDE par exemple, est plus léger que les "
+"deux précédents, moins tape-à-l'œil et avec moins de paquetages installés "
+"par défaut. "
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/choosePackageGroups.xml:3
@@ -1056,12 +1068,12 @@ msgstr "Fabricant"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_card_list.xml:45
msgid "then the make of your card"
-msgstr ""
+msgstr "puis, la marque de votre carte"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_card_list.xml:49
msgid "and the model of card"
-msgstr ""
+msgstr "et le modèle de la carte"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_card_list.xml:53
@@ -1073,6 +1085,11 @@ msgid ""
"for your card there is the option of using the VESA driver which provides "
"basic capabilities."
msgstr ""
+"Si vous ne trouvez pas votre carte dans la liste des fabricants (parce "
+"qu'elle n'est pas encore dans la base, ou qu'elle est trop ancienne), vous "
+"trouverez peut-être un pilote convenable dans la catégorie <emphasis>Xorg</"
+"emphasis>, qui propose plus de 40 pilotes génériques et open-source. Sinon, "
+"utilisez le pilote VESA, qui fournit les fonctionnalités de base."
#. type: Content of: <section><caution><para>
#: en/configureX_card_list.xml:61
@@ -1144,6 +1161,8 @@ msgid ""
"Choose the appropriate settings manually if you think the details are "
"incorrect, or if none are shown."
msgstr ""
+"Entrez manuellement les paramètres convenables si vous pensez que les "
+"détails sont incorrects, ou si rien n'est affiché."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:44
@@ -1233,6 +1252,10 @@ msgid ""
"displays: modern monitors will reject an unsupported frequency and normally "
"enter standby mode."
msgstr ""
+"Il existe un risque d'endommager votre écran si vous choisissez des taux de "
+"rafraîchissement en dehors de ses capacités. Ceci concerne les anciens "
+"écrans CRT : les modèles récents rejetteront toute fréquence non-supportée "
+"et entreront en mode veille."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/configureX_monitor.xml:22
@@ -1492,7 +1515,7 @@ msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><figure><title>
#: en/diskdrake.xml:115
msgid "BIOS boot partition"
-msgstr ""
+msgstr "Partition de démarrage du BIOS"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/diskdrake.xml:118 en/doPartitionDisks.xml:201
@@ -2311,7 +2334,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/installer.xml:97
msgid "Legacy (BIOS) Systems"
-msgstr ""
+msgstr "BIOS en mode Legacy"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/installer.xml:100
@@ -2349,7 +2372,7 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">F2 : Langage</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:134
msgid "Press F2 for alternative languages."
-msgstr ""
+msgstr "Appuyez sur F2 pour changer de langue."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/installer.xml:140
@@ -2444,6 +2467,13 @@ msgid ""
"a <prompt>boot:</prompt> prompt. Type <command>text</command> and press "
"<keycap>ENTER</keycap> to continue with the installation in text mode."
msgstr ""
+"Si le matériel est très ancien, une installation graphique peut s'avérer "
+"impossible. Dans ce cas, il vaut mieux essayer une installation en mode "
+"texte. Pour cela, appuyez sur la touche <keycap>Échap</keycap> au premier "
+"écran d'accueil, et confirmez en appuyant sur <keycap>Entrée</keycap>. Un "
+"écran noir avec le mot <prompt>boot:</prompt> va s'afficher. Tapez "
+"<command>text</command> et appuyez sur <keycap>Entrée</keycap> pour "
+"continuer l'installation en mode texte."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/installer.xml:208
@@ -2459,6 +2489,11 @@ msgid ""
"<command>noauto</command> at the prompt. This option may also be combined "
"with other parameters as necessary."
msgstr ""
+"Si le système semble se figer pendant l'installation, cela peut provenir "
+"d'un problème de détection du matériel. Dans ce cas, la détection "
+"automatique peut être escamotée et traitée ultérieurement. Pour tenter cela, "
+"tapez <command>noauto</command> à l'invite. Cette option peut être combinée "
+"avec les précédentes si nécessaire."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/installer.xml:218
@@ -2496,6 +2531,12 @@ msgid ""
"microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx\">http://msdn.microsoft.com/en-us/"
"library/cc776315.aspx</link>."
msgstr ""
+"Si vous avez converti votre disque dur d'un format <literal>primaire</"
+"literal> vers un format <literal>dynamique</literal> dans Microsoft Windows, "
+"alors il est impossible d'installer Mageia sur ce dique. Pour revenir vers "
+"un format <literal>primaire</literal>, consultez la documentation "
+"Microsoft : <link ns2:href=\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/"
+"cc776315.aspx\">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</link>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/installUpdates.xml:16
@@ -2526,6 +2567,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Select <emphasis>Yes</emphasis> if you wish to download and install them"
msgstr ""
+"Sélectionnez <emphasis>Oui</emphasis> si vous voulez les télécharger et les "
+"installer"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installUpdates.xml:35
@@ -2533,16 +2576,18 @@ msgid ""
"Select <emphasis>No</emphasis> if you don't want to do this now, or if you "
"aren't connected to the Internet"
msgstr ""
+"Choisissez <emphasis>Non</emphasis> si vous ne le souhaitez pas, ou si vous "
+"n'êtes pas connecté à Internet"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installUpdates.xml:40
msgid "Press <emphasis>Next</emphasis> to continue"
-msgstr ""
+msgstr "Appuyez sur <emphasis>Suivant</emphasis> pour continuer"
#. type: Content of: <section><title>
#: en/locale.xml:9
msgid "Locale"
-msgstr ""
+msgstr "Localisation"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/login.xml:4
@@ -2561,12 +2606,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject><caption><para>
#: en/login.xml:11
msgid "SDDM login screen"
-msgstr ""
+msgstr "Écran de connexion SDDM"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/login.xml:14
msgid "Finally, you will come to the desktop login screen."
-msgstr ""
+msgstr "Au final, vous arrivez sur l'écran de connexion."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/login.xml:15
@@ -2594,7 +2639,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/media_selection.xml:10
msgid "Available Media"
-msgstr ""
+msgstr "Dépôts disponibles"
#. papoteur 2013-04-11 - created
#. marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media)
@@ -2680,10 +2725,10 @@ msgid ""
"emphasis> option to fine-tune your installation. See <xref linkend="
"\"choosePackagesTree\"/>."
msgstr ""
-"L'installation minimale est destinée à ceux qui utilisent Mageia pour des "
-"cas spécifiques, tels qu'un serveur ou une station de travail spécialisée. "
-"Vous utiliserez probablement cette option en combinaison avec la "
-"<emphasis>sélection individuelle des paquetages</emphasis> mentionnée ci-"
+"L'installation minimale est destinée à ceux qui envisagent des utilisations "
+"spécifiques de Mageia, telles qu'un serveur ou une station de travail "
+"spécialisée. Vous utiliserez probablement cette option en combinaison avec "
+"la <emphasis>sélection individuelle des paquetages</emphasis> mentionnée ci-"
"dessus, pour régler finement votre installation. Pour plus de détails, "
"consultez <xref linkend=\"choosePackagesTree\"/>."
@@ -2736,6 +2781,11 @@ msgid ""
"link> and the <link xlink:href=\"http://www.gnu.org/software/coreutils/"
"manual/\">GNU coreutils</link> info pages."
msgstr ""
+"La documentation de base est fournie sous la forme de pages <quote>man</"
+"quote> et <quote>info</quote>. Elle contient les pages man du <link xlink:"
+"href=\"http://www.tldp.org/manpages/man.html\">Projet de Documentation "
+"Linux</link> et des pages infos des <link xlink:href=\"http://www.gnu.org/"
+"software/coreutils/manual/\">utilitaires GNU</link>."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/minimal-install.xml:48
@@ -2751,7 +2801,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/misc-params.xml:3
msgid "Configuration Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Résumé de votre configuration"
#. Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC
#. 2018/02/09 apb: Changed title to Configuration Summary (as agreed). Also, text and typography.
@@ -2827,7 +2877,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:62
msgid "<emphasis role=\"bold\">Country / Region</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Pays / Région</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:64
@@ -2841,7 +2891,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:70
msgid "<emphasis role=\"bold\">Bootloader</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Gestionnaire d'amorçage</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:72
@@ -2858,7 +2908,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:83
msgid "<emphasis role=\"bold\">User management</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Gestion des utilisateurs</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:85
@@ -2870,7 +2920,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:91
msgid "<emphasis role=\"bold\">Services</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Services</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:93
@@ -2898,7 +2948,7 @@ msgstr "Paramètres du matériel"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:111
msgid "<emphasis role=\"bold\">Keyboard</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Clavier</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:113
@@ -2921,7 +2971,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:124
msgid "<emphasis role=\"bold\">Mouse</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Souris</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:126
@@ -2935,7 +2985,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:131
msgid "<emphasis role=\"bold\">Sound card</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Carte son</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:133
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/bootLive.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/bootLive.xml
index 5fbfb32b..ed70660d 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/bootLive.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/bootLive.xml
@@ -173,9 +173,9 @@ sélectionner la langue, et appuyez sur <keycap>Entrer</keycap>. </para>
</itemizedlist>
<note>
- <para>If you booted from a USB stick, you will see the above menu options
-duplicated, and in this case, you should choose from the menu pair that will
-be suffixed with "USB".</para>
+ <para>Si vous avez démarré à partir d'une clé USB, vous disposez de deux lignes
+supplémentaires, et dans ce cas, vous devez sélectionner celles qui ont le
+suffixe "USB".</para>
</note>
</section>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/chooseDesktop.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/chooseDesktop.xml
index ce54b287..3ac36bde 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/chooseDesktop.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/chooseDesktop.xml
@@ -25,7 +25,8 @@
- <para>Some choices made here will open other screens with related options.</para>
+ <para>Certains choix faits ici entraîneront l'ouverture de nouveaux écrans qui
+leur sont liés.</para>
<para>Après l'(es) étape(s) de sélection, un diaporama s'affiche pendant
l'installation des paquetages. Il peut être désactivé en cliquant sur le
@@ -37,16 +38,16 @@ format="PNG"/></imageobject></mediaobject>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Choose whether you prefer to use the KDE Plasma or GNOME desktop
-environment. Both come with a full set of useful applications and tools.</para>
+ <para>Choisissez entre les bureaux KDE Plasma et GNOME. Tous deux incluent un
+ensemble complet d'applications et d'outils utiles.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Select <emphasis>Custom</emphasis> if you do not wish to use either (or,
-actually use both) of these, or if you want to modify the default software
-choices for these desktop environments. The LXDE desktop, for instance, is
-lighter than the previous two, sporting less eye candy and having fewer
-packages installed by default.</para>
+ <para>Cochez <emphasis>Custom</emphasis> si vous souhaitez n'utiliser aucun (ou
+utiliser les 2), ou si vous souhaitez modifier les choix logiciels par
+défaut pour ces bureaux. Le bureau LXDE par exemple, est plus léger que les
+deux précédents, moins tape-à-l'œil et avec moins de paquetages installés
+par défaut. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/configureX_card_list.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/configureX_card_list.xml
index 0bc044cf..2fcf28d5 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/configureX_card_list.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/configureX_card_list.xml
@@ -46,20 +46,20 @@ vous connaissez celle-ci, vous pouvez le sélectionner dans l'arborescence : <it
</listitem>
<listitem>
- <para>then the make of your card</para>
+ <para>puis, la marque de votre carte</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>and the model of card</para>
+ <para>et le modèle de la carte</para>
</listitem>
</itemizedlist></para>
- <para>If you cannot find your card in the vendor lists (because it's not yet in
-the database or it's an older card) you may find a suitable driver in the
-<emphasis>Xorg</emphasis> category, which provides more than 40 generic and
-open source video card drivers. If you still can't find a specific driver
-for your card there is the option of using the VESA driver which provides
-basic capabilities.</para>
+ <para>Si vous ne trouvez pas votre carte dans la liste des fabricants (parce
+qu'elle n'est pas encore dans la base, ou qu'elle est trop ancienne), vous
+trouverez peut-être un pilote convenable dans la catégorie
+<emphasis>Xorg</emphasis>, qui propose plus de 40 pilotes génériques et
+open-source. Sinon, utilisez le pilote VESA, qui fournit les fonctionnalités
+de base.</para>
<caution>
<para>Soyez conscients que vous n'aurez accès qu'à la <emphasis>ligne de
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/configureX_chooser.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/configureX_chooser.xml
index 6a2838cb..2e50c4c8 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/configureX_chooser.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/configureX_chooser.xml
@@ -37,8 +37,8 @@ graphique appelée <literal>X-Window</literal>, ou simplement
autre bureau de fonctionner correctement, les paramètres de <quote>X</quote>
suivants doivent être corrects. </para>
- <para>Choose the appropriate settings manually if you think the details are
-incorrect, or if none are shown.</para>
+ <para>Entrez manuellement les paramètres convenables si vous pensez que les
+détails sont incorrects, ou si rien n'est affiché.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -85,9 +85,9 @@ disponible, redoublez de précautions dans le choix des paramètres.</para>
</itemizedlist>
<warning>
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa3a">There is a risk of damaging a monitor if you choose refresh rates that are
-outside the frequency range of that monitor. This applies to older CRT
-displays: modern monitors will reject an unsupported frequency and normally
-enter standby mode.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa3a">Il existe un risque d'endommager votre écran si vous choisissez des taux de
+rafraîchissement en dehors de ses capacités. Ceci concerne les anciens
+écrans CRT : les modèles récents rejetteront toute fréquence non-supportée
+et entreront en mode veille.</para>
</warning>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/diskdrake.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/diskdrake.xml
index 258eb390..48333313 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/diskdrake.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/diskdrake.xml
@@ -105,7 +105,7 @@ condition="live"><imagedata align="center"
fileref="live-diskdrake2.png"/></imageobject></mediaobject></figure>
<figure>
- <title>BIOS boot partition</title>
+ <title>Partition de démarrage du BIOS</title>
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/installUpdates.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/installUpdates.xml
index 2147df06..1292aea2 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/installUpdates.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/installUpdates.xml
@@ -31,16 +31,17 @@ paquets ont été mis à jour ou améliorés.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para xml:id="installUpdates-pa2" revision="1">Select <emphasis>Yes</emphasis> if you wish to download and install them</para>
+ <para xml:id="installUpdates-pa2" revision="1">Sélectionnez <emphasis>Oui</emphasis> si vous voulez les télécharger et les
+installer</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Select <emphasis>No</emphasis> if you don't want to do this now, or if you
-aren't connected to the Internet</para>
+ <para>Choisissez <emphasis>Non</emphasis> si vous ne le souhaitez pas, ou si vous
+n'êtes pas connecté à Internet</para>
</listitem>
<listitem>
- <para xml:id="installUpdates-pa3" revision="1">Press <emphasis>Next</emphasis> to continue</para>
+ <para xml:id="installUpdates-pa3" revision="1">Appuyez sur <emphasis>Suivant</emphasis> pour continuer</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/installer.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/installer.xml
index da60928d..426cac51 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/installer.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/installer.xml
@@ -93,7 +93,7 @@ the Legacy (BIOS) or UEFI type.</para>
start the installer, and is normally all that you will need.</para>
<section>
- <title>Legacy (BIOS) Systems</title>
+ <title>BIOS en mode Legacy</title>
<mediaobject>
<imageobject><imagedata align="center"
@@ -126,7 +126,7 @@ d'écriture. L'ordinateur redémarrera à la fin du test. </para>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">F2 : Langage</emphasis></para>
- <para>Press F2 for alternative languages.</para>
+ <para>Appuyez sur F2 pour changer de langue.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -184,13 +184,13 @@ vieux systèmes. Essayez d'utiliser une basse résolution en tapant
</listitem>
<listitem>
- <para>If the hardware is very old, a graphical installation may not be
-possible. In this case it is worth trying a text-mode installation. To use
-this press <keycap>Esc</keycap> at the <emphasis>Welcome</emphasis> screen
-and confirm with <keycap>ENTER</keycap>. You will be presented with a black
-screen with a <prompt>boot:</prompt> prompt. Type <command>text</command>
-and press <keycap>ENTER</keycap> to continue with the installation in text
-mode.</para>
+ <para>Si le matériel est très ancien, une installation graphique peut s'avérer
+impossible. Dans ce cas, il vaut mieux essayer une installation en mode
+texte. Pour cela, appuyez sur la touche <keycap>Échap</keycap> au premier
+écran d'accueil, et confirmez en appuyant sur <keycap>Entrée</keycap>. Un
+écran noir avec le mot <prompt>boot:</prompt> va s'afficher. Tapez
+<command>text</command> et appuyez sur <keycap>Entrée</keycap> pour
+continuer l'installation en mode texte.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -198,11 +198,11 @@ mode.</para>
<section>
<title>L'installation se fige</title>
- <para>If the system appeared to freeze during the installation, this may be a
-problem with hardware detection. In this case the automatic hardware
-detection may be bypassed and dealt with later. To try this, type
-<command>noauto</command> at the prompt. This option may also be combined
-with other parameters as necessary.</para>
+ <para>Si le système semble se figer pendant l'installation, cela peut provenir
+d'un problème de détection du matériel. Dans ce cas, la détection
+automatique peut être escamotée et traitée ultérieurement. Pour tenter cela,
+tapez <command>noauto</command> à l'invite. Cette option peut être combinée
+avec les précédentes si nécessaire.</para>
</section>
<section>
@@ -219,10 +219,11 @@ spécifier manuellement, utilisez le paramètre
<section>
<title>Partitions dynamiques</title>
- <para>If you converted your hard disk from <literal>Basic</literal> format to
-<literal>Dynamic</literal> format in Microsoft Windows, then it is not
-possible to install Mageia on this disc. To revert to a
-<literal>Basic</literal> disk, see the Microsoft documentation: <link
+ <para>Si vous avez converti votre disque dur d'un format
+<literal>primaire</literal> vers un format <literal>dynamique</literal> dans
+Microsoft Windows, alors il est impossible d'installer Mageia sur ce
+dique. Pour revenir vers un format <literal>primaire</literal>, consultez la
+documentation Microsoft : <link
ns2:href="http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</link>.</para>
</section>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/locale.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/locale.xml
index 9628d1d9..83fda461 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/locale.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/locale.xml
@@ -6,7 +6,7 @@
xmlns:m="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml"
xmlns:db="http://docbook.org/ns/docbook">
- <title>Locale</title>
+ <title>Localisation</title>
<xi:include href="configureTimezoneUTC.xml"/>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/login.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/login.xml
index 64429ed8..aed4d22c 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/login.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/login.xml
@@ -8,10 +8,10 @@
<imageobject><imagedata format="PNG" xml:id="login-im1"
fileref="live-login.png" align="center" revision="1"/></imageobject>
<caption>
- <para>SDDM login screen</para>
+ <para>Écran de connexion SDDM</para>
</caption>
</mediaobject>
- <para>Finally, you will come to the desktop login screen.</para>
+ <para>Au final, vous arrivez sur l'écran de connexion.</para>
<para>Entrer votre nom d'utilisateur ainsi que votre mot de passe utilisateur, et
dans quelques secondes, vous vous trouverez face à un environnement de
bureau GNOME ou KDE Plasma, suivant le média live que vous avez
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/media_selection.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/media_selection.xml
index 7873f875..d3fce70e 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/media_selection.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/media_selection.xml
@@ -7,7 +7,7 @@
xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
<info>
- <title xml:id="media_selection-ti1">Available Media</title>
+ <title xml:id="media_selection-ti1">Dépôts disponibles</title>
</info>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/minimal-install.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/minimal-install.xml
index 472bcfde..7809cfa4 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/minimal-install.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/minimal-install.xml
@@ -19,8 +19,8 @@
- <para>L'installation minimale est destinée à ceux qui utilisent Mageia pour des
-cas spécifiques, tels qu'un serveur ou une station de travail
+ <para>L'installation minimale est destinée à ceux qui envisagent des utilisations
+spécifiques de Mageia, telles qu'un serveur ou une station de travail
spécialisée. Vous utiliserez probablement cette option en combinaison avec
la <emphasis>sélection individuelle des paquetages</emphasis> mentionnée
ci-dessus, pour régler finement votre installation. Pour plus de détails,
@@ -47,12 +47,12 @@ environnement de bureau très léger) sera également installé.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>The basic documentation is provided in the form of <quote>man</quote> and
-<quote>info</quote> pages. It contains the man pages from the <link
-xlink:href="http://www.tldp.org/manpages/man.html">Linux Documentation
-Project</link> and the <link
-xlink:href="http://www.gnu.org/software/coreutils/manual/">GNU
-coreutils</link> info pages.</para>
+ <para>La documentation de base est fournie sous la forme de pages
+<quote>man</quote> et <quote>info</quote>. Elle contient les pages man du
+<link xlink:href="http://www.tldp.org/manpages/man.html">Projet de
+Documentation Linux</link> et des pages infos des <link
+xlink:href="http://www.gnu.org/software/coreutils/manual/">utilitaires
+GNU</link>.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="minimal-install-im1"
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/misc-params.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/misc-params.xml
index 76e81818..af5980ac 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/misc-params.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/misc-params.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="fr" xml:id="misc-params">
<info>
- <title xml:id="misc-params-ti1">Configuration Summary</title>
+ <title xml:id="misc-params-ti1">Résumé de votre configuration</title>
</info>
@@ -62,14 +62,14 @@ can change it if needed. See also <xref linkend="configureTimezoneUTC"/></para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa3"><emphasis role="bold">Country / Region</emphasis></para>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa3"><emphasis role="bold">Pays / Région</emphasis></para>
<para xml:id="misc-params-system-pa3a" revision="1">Si le pays sélectionné est erroné, il est très important de rectifier ce
paramètre. Voir <xref linkend="selectCountry"/></para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa4"><emphasis role="bold">Bootloader</emphasis></para>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa4"><emphasis role="bold">Gestionnaire d'amorçage</emphasis></para>
<para xml:id="misc-params-system-pa4a" revision="2">DrakX proposal for the bootloader setting</para>
@@ -81,7 +81,7 @@ information, see <xref linkend="setupBootloader"/></para>
</listitem>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-system-pa5" revision="1"><emphasis role="bold">User management</emphasis></para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa5" revision="1"><emphasis role="bold">Gestion des utilisateurs</emphasis></para>
<para xml:id="misc-params-system-pa5a" revision="2">You can add extra users here. They will each be allocated their own
<filename>/home</filename> directories.</para>
@@ -108,7 +108,7 @@ prevent your computer from operating correctly. For more information, see
<itemizedlist>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa1" revision="1"><emphasis role="bold">Keyboard</emphasis></para>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa1" revision="1"><emphasis role="bold">Clavier</emphasis></para>
<para xml:id="misc-params-hardware-pa1a" revision="1">Configurez la disposition de votre clavier en fonction de votre
localisation, de votre langue et de votre type de clavier.</para>
@@ -120,14 +120,14 @@ perdez pas de vue que vos mots de passe changeront aussi.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa2" revision="1"><emphasis role="bold">Mouse</emphasis></para>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa2" revision="1"><emphasis role="bold">Souris</emphasis></para>
<para xml:id="misc-params-hardware-pa2a" revision="1">Configurer ou ajouter ici d'autres périphériques de pointage, tablettes,
trackballs etc.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa3" revision="1"><emphasis role="bold">Sound card</emphasis></para>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa3" revision="1"><emphasis role="bold">Carte son</emphasis></para>
<para xml:id="misc-params-hardware-pa3a" revision="1">The installer will use the default driver if one is available.</para>