From 143d98b7e14b3b5412cdd89ff228bf9e7639037b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sat, 19 Jan 2019 11:29:01 +0200 Subject: Update French translation --- docs/docs/stable/installer/fr.po | 100 +++++++++++++++------ docs/docs/stable/installer/fr/bootLive.xml | 6 +- docs/docs/stable/installer/fr/chooseDesktop.xml | 17 ++-- .../stable/installer/fr/configureX_card_list.xml | 16 ++-- .../stable/installer/fr/configureX_chooser.xml | 12 +-- docs/docs/stable/installer/fr/diskdrake.xml | 2 +- docs/docs/stable/installer/fr/installUpdates.xml | 9 +- docs/docs/stable/installer/fr/installer.xml | 37 ++++---- docs/docs/stable/installer/fr/locale.xml | 2 +- docs/docs/stable/installer/fr/login.xml | 4 +- docs/docs/stable/installer/fr/media_selection.xml | 2 +- docs/docs/stable/installer/fr/minimal-install.xml | 16 ++-- docs/docs/stable/installer/fr/misc-params.xml | 14 +-- 13 files changed, 145 insertions(+), 92 deletions(-) diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr.po b/docs/docs/stable/installer/fr.po index 7ce51554..e750e6fd 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/fr.po +++ b/docs/docs/stable/installer/fr.po @@ -29,9 +29,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-16 19:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-18 14:36+0000\n" -"Last-Translator: Paul Comral \n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-18 19:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-19 07:23+0000\n" +"Last-Translator: stroibe974 \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "fr/)\n" "Language: fr\n" @@ -759,6 +759,9 @@ msgid "" "duplicated, and in this case, you should choose from the menu pair that will " "be suffixed with \"USB\"." msgstr "" +"Si vous avez démarré à partir d'une clé USB, vous disposez de deux lignes " +"supplémentaires, et dans ce cas, vous devez sélectionner celles qui ont le " +"suffixe \"USB\"." #. type: Content of:
#: en/chooseDesktop.xml:16 @@ -769,6 +772,8 @@ msgstr "Sélection du bureau" #: en/chooseDesktop.xml:23 msgid "Some choices made here will open other screens with related options." msgstr "" +"Certains choix faits ici entraîneront l'ouverture de nouveaux écrans qui " +"leur sont liés." #. type: Content of: <section><para> #: en/chooseDesktop.xml:26 @@ -796,6 +801,8 @@ msgid "" "Choose whether you prefer to use the KDE Plasma or GNOME desktop " "environment. Both come with a full set of useful applications and tools." msgstr "" +"Choisissez entre les bureaux KDE Plasma et GNOME. Tous deux incluent un " +"ensemble complet d'applications et d'outils utiles." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/chooseDesktop.xml:44 @@ -806,6 +813,11 @@ msgid "" "lighter than the previous two, sporting less eye candy and having fewer " "packages installed by default." msgstr "" +"Cochez <emphasis>Custom</emphasis> si vous souhaitez n'utiliser aucun (ou " +"utiliser les 2), ou si vous souhaitez modifier les choix logiciels par " +"défaut pour ces bureaux. Le bureau LXDE par exemple, est plus léger que les " +"deux précédents, moins tape-à-l'œil et avec moins de paquetages installés " +"par défaut. " #. type: Content of: <section><info><title> #: en/choosePackageGroups.xml:3 @@ -1056,12 +1068,12 @@ msgstr "Fabricant" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureX_card_list.xml:45 msgid "then the make of your card" -msgstr "" +msgstr "puis, la marque de votre carte" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureX_card_list.xml:49 msgid "and the model of card" -msgstr "" +msgstr "et le modèle de la carte" #. type: Content of: <section><para> #: en/configureX_card_list.xml:53 @@ -1073,6 +1085,11 @@ msgid "" "for your card there is the option of using the VESA driver which provides " "basic capabilities." msgstr "" +"Si vous ne trouvez pas votre carte dans la liste des fabricants (parce " +"qu'elle n'est pas encore dans la base, ou qu'elle est trop ancienne), vous " +"trouverez peut-être un pilote convenable dans la catégorie <emphasis>Xorg</" +"emphasis>, qui propose plus de 40 pilotes génériques et open-source. Sinon, " +"utilisez le pilote VESA, qui fournit les fonctionnalités de base." #. type: Content of: <section><caution><para> #: en/configureX_card_list.xml:61 @@ -1144,6 +1161,8 @@ msgid "" "Choose the appropriate settings manually if you think the details are " "incorrect, or if none are shown." msgstr "" +"Entrez manuellement les paramètres convenables si vous pensez que les " +"détails sont incorrects, ou si rien n'est affiché." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureX_chooser.xml:44 @@ -1233,6 +1252,10 @@ msgid "" "displays: modern monitors will reject an unsupported frequency and normally " "enter standby mode." msgstr "" +"Il existe un risque d'endommager votre écran si vous choisissez des taux de " +"rafraîchissement en dehors de ses capacités. Ceci concerne les anciens " +"écrans CRT : les modèles récents rejetteront toute fréquence non-supportée " +"et entreront en mode veille." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/configureX_monitor.xml:22 @@ -1492,7 +1515,7 @@ msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <section><figure><title> #: en/diskdrake.xml:115 msgid "BIOS boot partition" -msgstr "" +msgstr "Partition de démarrage du BIOS" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/diskdrake.xml:118 en/doPartitionDisks.xml:201 @@ -2311,7 +2334,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/installer.xml:97 msgid "Legacy (BIOS) Systems" -msgstr "" +msgstr "BIOS en mode Legacy" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/installer.xml:100 @@ -2349,7 +2372,7 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">F2 : Langage</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:134 msgid "Press F2 for alternative languages." -msgstr "" +msgstr "Appuyez sur F2 pour changer de langue." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/installer.xml:140 @@ -2444,6 +2467,13 @@ msgid "" "a <prompt>boot:</prompt> prompt. Type <command>text</command> and press " "<keycap>ENTER</keycap> to continue with the installation in text mode." msgstr "" +"Si le matériel est très ancien, une installation graphique peut s'avérer " +"impossible. Dans ce cas, il vaut mieux essayer une installation en mode " +"texte. Pour cela, appuyez sur la touche <keycap>Échap</keycap> au premier " +"écran d'accueil, et confirmez en appuyant sur <keycap>Entrée</keycap>. Un " +"écran noir avec le mot <prompt>boot:</prompt> va s'afficher. Tapez " +"<command>text</command> et appuyez sur <keycap>Entrée</keycap> pour " +"continuer l'installation en mode texte." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/installer.xml:208 @@ -2459,6 +2489,11 @@ msgid "" "<command>noauto</command> at the prompt. This option may also be combined " "with other parameters as necessary." msgstr "" +"Si le système semble se figer pendant l'installation, cela peut provenir " +"d'un problème de détection du matériel. Dans ce cas, la détection " +"automatique peut être escamotée et traitée ultérieurement. Pour tenter cela, " +"tapez <command>noauto</command> à l'invite. Cette option peut être combinée " +"avec les précédentes si nécessaire." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/installer.xml:218 @@ -2496,6 +2531,12 @@ msgid "" "microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx\">http://msdn.microsoft.com/en-us/" "library/cc776315.aspx</link>." msgstr "" +"Si vous avez converti votre disque dur d'un format <literal>primaire</" +"literal> vers un format <literal>dynamique</literal> dans Microsoft Windows, " +"alors il est impossible d'installer Mageia sur ce dique. Pour revenir vers " +"un format <literal>primaire</literal>, consultez la documentation " +"Microsoft : <link ns2:href=\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/" +"cc776315.aspx\">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</link>." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/installUpdates.xml:16 @@ -2526,6 +2567,8 @@ msgstr "" msgid "" "Select <emphasis>Yes</emphasis> if you wish to download and install them" msgstr "" +"Sélectionnez <emphasis>Oui</emphasis> si vous voulez les télécharger et les " +"installer" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installUpdates.xml:35 @@ -2533,16 +2576,18 @@ msgid "" "Select <emphasis>No</emphasis> if you don't want to do this now, or if you " "aren't connected to the Internet" msgstr "" +"Choisissez <emphasis>Non</emphasis> si vous ne le souhaitez pas, ou si vous " +"n'êtes pas connecté à Internet" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installUpdates.xml:40 msgid "Press <emphasis>Next</emphasis> to continue" -msgstr "" +msgstr "Appuyez sur <emphasis>Suivant</emphasis> pour continuer" #. type: Content of: <section><title> #: en/locale.xml:9 msgid "Locale" -msgstr "" +msgstr "Localisation" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/login.xml:4 @@ -2561,12 +2606,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject><caption><para> #: en/login.xml:11 msgid "SDDM login screen" -msgstr "" +msgstr "Écran de connexion SDDM" #. type: Content of: <section><para> #: en/login.xml:14 msgid "Finally, you will come to the desktop login screen." -msgstr "" +msgstr "Au final, vous arrivez sur l'écran de connexion." #. type: Content of: <section><para> #: en/login.xml:15 @@ -2594,7 +2639,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/media_selection.xml:10 msgid "Available Media" -msgstr "" +msgstr "Dépôts disponibles" #. papoteur 2013-04-11 - created #. marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media) @@ -2680,10 +2725,10 @@ msgid "" "emphasis> option to fine-tune your installation. See <xref linkend=" "\"choosePackagesTree\"/>." msgstr "" -"L'installation minimale est destinée à ceux qui utilisent Mageia pour des " -"cas spécifiques, tels qu'un serveur ou une station de travail spécialisée. " -"Vous utiliserez probablement cette option en combinaison avec la " -"<emphasis>sélection individuelle des paquetages</emphasis> mentionnée ci-" +"L'installation minimale est destinée à ceux qui envisagent des utilisations " +"spécifiques de Mageia, telles qu'un serveur ou une station de travail " +"spécialisée. Vous utiliserez probablement cette option en combinaison avec " +"la <emphasis>sélection individuelle des paquetages</emphasis> mentionnée ci-" "dessus, pour régler finement votre installation. Pour plus de détails, " "consultez <xref linkend=\"choosePackagesTree\"/>." @@ -2736,6 +2781,11 @@ msgid "" "link> and the <link xlink:href=\"http://www.gnu.org/software/coreutils/" "manual/\">GNU coreutils</link> info pages." msgstr "" +"La documentation de base est fournie sous la forme de pages <quote>man</" +"quote> et <quote>info</quote>. Elle contient les pages man du <link xlink:" +"href=\"http://www.tldp.org/manpages/man.html\">Projet de Documentation " +"Linux</link> et des pages infos des <link xlink:href=\"http://www.gnu.org/" +"software/coreutils/manual/\">utilitaires GNU</link>." #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/minimal-install.xml:48 @@ -2751,7 +2801,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/misc-params.xml:3 msgid "Configuration Summary" -msgstr "" +msgstr "Résumé de votre configuration" #. Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC #. 2018/02/09 apb: Changed title to Configuration Summary (as agreed). Also, text and typography. @@ -2827,7 +2877,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:62 msgid "<emphasis role=\"bold\">Country / Region</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Pays / Région</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:64 @@ -2841,7 +2891,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:70 msgid "<emphasis role=\"bold\">Bootloader</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Gestionnaire d'amorçage</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:72 @@ -2858,7 +2908,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:83 msgid "<emphasis role=\"bold\">User management</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Gestion des utilisateurs</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:85 @@ -2870,7 +2920,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:91 msgid "<emphasis role=\"bold\">Services</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Services</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:93 @@ -2898,7 +2948,7 @@ msgstr "Paramètres du matériel" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:111 msgid "<emphasis role=\"bold\">Keyboard</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Clavier</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:113 @@ -2921,7 +2971,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:124 msgid "<emphasis role=\"bold\">Mouse</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Souris</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:126 @@ -2935,7 +2985,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:131 msgid "<emphasis role=\"bold\">Sound card</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Carte son</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:133 diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/bootLive.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/bootLive.xml index 5fbfb32b..ed70660d 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/fr/bootLive.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/fr/bootLive.xml @@ -173,9 +173,9 @@ sélectionner la langue, et appuyez sur <keycap>Entrer</keycap>. </para> </itemizedlist> <note> - <para>If you booted from a USB stick, you will see the above menu options -duplicated, and in this case, you should choose from the menu pair that will -be suffixed with "USB".</para> + <para>Si vous avez démarré à partir d'une clé USB, vous disposez de deux lignes +supplémentaires, et dans ce cas, vous devez sélectionner celles qui ont le +suffixe "USB".</para> </note> </section> </section> diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/chooseDesktop.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/chooseDesktop.xml index ce54b287..3ac36bde 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/fr/chooseDesktop.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/fr/chooseDesktop.xml @@ -25,7 +25,8 @@ - <para>Some choices made here will open other screens with related options.</para> + <para>Certains choix faits ici entraîneront l'ouverture de nouveaux écrans qui +leur sont liés.</para> <para>Après l'(es) étape(s) de sélection, un diaporama s'affiche pendant l'installation des paquetages. Il peut être désactivé en cliquant sur le @@ -37,16 +38,16 @@ format="PNG"/></imageobject></mediaobject> <itemizedlist> <listitem> - <para>Choose whether you prefer to use the KDE Plasma or GNOME desktop -environment. Both come with a full set of useful applications and tools.</para> + <para>Choisissez entre les bureaux KDE Plasma et GNOME. Tous deux incluent un +ensemble complet d'applications et d'outils utiles.</para> </listitem> <listitem> - <para>Select <emphasis>Custom</emphasis> if you do not wish to use either (or, -actually use both) of these, or if you want to modify the default software -choices for these desktop environments. The LXDE desktop, for instance, is -lighter than the previous two, sporting less eye candy and having fewer -packages installed by default.</para> + <para>Cochez <emphasis>Custom</emphasis> si vous souhaitez n'utiliser aucun (ou +utiliser les 2), ou si vous souhaitez modifier les choix logiciels par +défaut pour ces bureaux. Le bureau LXDE par exemple, est plus léger que les +deux précédents, moins tape-à-l'œil et avec moins de paquetages installés +par défaut. </para> </listitem> </itemizedlist> </section> diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/configureX_card_list.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/configureX_card_list.xml index 0bc044cf..2fcf28d5 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/fr/configureX_card_list.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/fr/configureX_card_list.xml @@ -46,20 +46,20 @@ vous connaissez celle-ci, vous pouvez le sélectionner dans l'arborescence : <it </listitem> <listitem> - <para>then the make of your card</para> + <para>puis, la marque de votre carte</para> </listitem> <listitem> - <para>and the model of card</para> + <para>et le modèle de la carte</para> </listitem> </itemizedlist></para> - <para>If you cannot find your card in the vendor lists (because it's not yet in -the database or it's an older card) you may find a suitable driver in the -<emphasis>Xorg</emphasis> category, which provides more than 40 generic and -open source video card drivers. If you still can't find a specific driver -for your card there is the option of using the VESA driver which provides -basic capabilities.</para> + <para>Si vous ne trouvez pas votre carte dans la liste des fabricants (parce +qu'elle n'est pas encore dans la base, ou qu'elle est trop ancienne), vous +trouverez peut-être un pilote convenable dans la catégorie +<emphasis>Xorg</emphasis>, qui propose plus de 40 pilotes génériques et +open-source. Sinon, utilisez le pilote VESA, qui fournit les fonctionnalités +de base.</para> <caution> <para>Soyez conscients que vous n'aurez accès qu'à la <emphasis>ligne de diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/configureX_chooser.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/configureX_chooser.xml index 6a2838cb..2e50c4c8 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/fr/configureX_chooser.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/fr/configureX_chooser.xml @@ -37,8 +37,8 @@ graphique appelée <literal>X-Window</literal>, ou simplement autre bureau de fonctionner correctement, les paramètres de <quote>X</quote> suivants doivent être corrects. </para> - <para>Choose the appropriate settings manually if you think the details are -incorrect, or if none are shown.</para> + <para>Entrez manuellement les paramètres convenables si vous pensez que les +détails sont incorrects, ou si rien n'est affiché.</para> <itemizedlist> <listitem> @@ -85,9 +85,9 @@ disponible, redoublez de précautions dans le choix des paramètres.</para> </itemizedlist> <warning> - <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa3a">There is a risk of damaging a monitor if you choose refresh rates that are -outside the frequency range of that monitor. This applies to older CRT -displays: modern monitors will reject an unsupported frequency and normally -enter standby mode.</para> + <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa3a">Il existe un risque d'endommager votre écran si vous choisissez des taux de +rafraîchissement en dehors de ses capacités. Ceci concerne les anciens +écrans CRT : les modèles récents rejetteront toute fréquence non-supportée +et entreront en mode veille.</para> </warning> </section> diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/diskdrake.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/diskdrake.xml index 258eb390..48333313 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/fr/diskdrake.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/fr/diskdrake.xml @@ -105,7 +105,7 @@ condition="live"><imagedata align="center" fileref="live-diskdrake2.png"/></imageobject></mediaobject></figure> <figure> - <title>BIOS boot partition + Partition de démarrage du BIOS - Select Yes if you wish to download and install them + Sélectionnez Oui si vous voulez les télécharger et les +installer - Select No if you don't want to do this now, or if you -aren't connected to the Internet + Choisissez Non si vous ne le souhaitez pas, ou si vous +n'êtes pas connecté à Internet - Press Next to continue + Appuyez sur Suivant pour continuer
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/installer.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/installer.xml index da60928d..426cac51 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/fr/installer.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/fr/installer.xml @@ -93,7 +93,7 @@ the Legacy (BIOS) or UEFI type. start the installer, and is normally all that you will need.
- Legacy (BIOS) Systems + BIOS en mode Legacy F2 : Langage - Press F2 for alternative languages. + Appuyez sur F2 pour changer de langue.
@@ -184,13 +184,13 @@ vieux systèmes. Essayez d'utiliser une basse résolution en tapant - If the hardware is very old, a graphical installation may not be -possible. In this case it is worth trying a text-mode installation. To use -this press Esc at the Welcome screen -and confirm with ENTER. You will be presented with a black -screen with a boot: prompt. Type text -and press ENTER to continue with the installation in text -mode. + Si le matériel est très ancien, une installation graphique peut s'avérer +impossible. Dans ce cas, il vaut mieux essayer une installation en mode +texte. Pour cela, appuyez sur la touche Échap au premier +écran d'accueil, et confirmez en appuyant sur Entrée. Un +écran noir avec le mot boot: va s'afficher. Tapez +text et appuyez sur Entrée pour +continuer l'installation en mode texte. @@ -198,11 +198,11 @@ mode.
L'installation se fige - If the system appeared to freeze during the installation, this may be a -problem with hardware detection. In this case the automatic hardware -detection may be bypassed and dealt with later. To try this, type -noauto at the prompt. This option may also be combined -with other parameters as necessary. + Si le système semble se figer pendant l'installation, cela peut provenir +d'un problème de détection du matériel. Dans ce cas, la détection +automatique peut être escamotée et traitée ultérieurement. Pour tenter cela, +tapez noauto à l'invite. Cette option peut être combinée +avec les précédentes si nécessaire.
@@ -219,10 +219,11 @@ spécifier manuellement, utilisez le paramètre
Partitions dynamiques - If you converted your hard disk from Basic format to -Dynamic format in Microsoft Windows, then it is not -possible to install Mageia on this disc. To revert to a -Basic disk, see the Microsoft documentation: Si vous avez converti votre disque dur d'un format +primaire vers un format dynamique dans +Microsoft Windows, alors il est impossible d'installer Mageia sur ce +dique. Pour revenir vers un format primaire, consultez la +documentation Microsoft : http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx.
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/locale.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/locale.xml index 9628d1d9..83fda461 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/fr/locale.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/fr/locale.xml @@ -6,7 +6,7 @@ xmlns:m="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:db="http://docbook.org/ns/docbook"> - Locale + Localisation diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/login.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/login.xml index 64429ed8..aed4d22c 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/fr/login.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/fr/login.xml @@ -8,10 +8,10 @@ - SDDM login screen + Écran de connexion SDDM - Finally, you will come to the desktop login screen. + Au final, vous arrivez sur l'écran de connexion. Entrer votre nom d'utilisateur ainsi que votre mot de passe utilisateur, et dans quelques secondes, vous vous trouverez face à un environnement de bureau GNOME ou KDE Plasma, suivant le média live que vous avez diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/media_selection.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/media_selection.xml index 7873f875..d3fce70e 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/fr/media_selection.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/fr/media_selection.xml @@ -7,7 +7,7 @@ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> - Available Media + Dépôts disponibles diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/minimal-install.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/minimal-install.xml index 472bcfde..7809cfa4 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/fr/minimal-install.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/fr/minimal-install.xml @@ -19,8 +19,8 @@ - L'installation minimale est destinée à ceux qui utilisent Mageia pour des -cas spécifiques, tels qu'un serveur ou une station de travail + L'installation minimale est destinée à ceux qui envisagent des utilisations +spécifiques de Mageia, telles qu'un serveur ou une station de travail spécialisée. Vous utiliserez probablement cette option en combinaison avec la sélection individuelle des paquetages mentionnée ci-dessus, pour régler finement votre installation. Pour plus de détails, @@ -47,12 +47,12 @@ environnement de bureau très léger) sera également installé. - The basic documentation is provided in the form of man and -info pages. It contains the man pages from the Linux Documentation -Project and the GNU -coreutils info pages. + La documentation de base est fournie sous la forme de pages +man et info. Elle contient les pages man du +Projet de +Documentation Linux et des pages infos des utilitaires +GNU.
- Configuration Summary + Résumé de votre configuration @@ -62,14 +62,14 @@ can change it if needed. See also - Country / Region + Pays / Région Si le pays sélectionné est erroné, il est très important de rectifier ce paramètre. Voir - Bootloader + Gestionnaire d'amorçage DrakX proposal for the bootloader setting @@ -81,7 +81,7 @@ information, see - User management + Gestion des utilisateurs You can add extra users here. They will each be allocated their own /home directories. @@ -108,7 +108,7 @@ prevent your computer from operating correctly. For more information, see - Keyboard + Clavier Configurez la disposition de votre clavier en fonction de votre localisation, de votre langue et de votre type de clavier. @@ -120,14 +120,14 @@ perdez pas de vue que vos mots de passe changeront aussi. - Mouse + Souris Configurer ou ajouter ici d'autres périphériques de pointage, tablettes, trackballs etc. - Sound card + Carte son The installer will use the default driver if one is available. -- cgit v1.2.1