diff options
-rw-r--r-- | po/af.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/ast.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/az.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/br.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/bs.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 22 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 93 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 82 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/fur.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 85 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/is.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/ka.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/ku.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/ky.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/ltg.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/mandriva-kde-translation.pot | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/mn.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 25 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 100 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 93 | ||||
-rw-r--r-- | po/sc.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/tg.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/tl.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 101 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz@cyrillic.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 23 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 19 |
70 files changed, 1705 insertions, 78 deletions
@@ -406,3 +406,22 @@ msgstr "" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" + +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" @@ -433,6 +433,25 @@ msgstr "" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" + #~ msgid "Run Command..." #~ msgstr "نفِّذ أمرًا..." @@ -428,3 +428,22 @@ msgstr "" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" + +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" @@ -406,3 +406,22 @@ msgstr "" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" + +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" @@ -406,3 +406,22 @@ msgstr "" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" + +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" @@ -411,6 +411,25 @@ msgstr "" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" + #~ msgid "Run Command..." #~ msgstr "Стартиране на команда..." @@ -409,6 +409,25 @@ msgstr "" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" + #~ msgid "Run Command..." #~ msgstr "Seveniñ ur goulev ..." @@ -406,3 +406,22 @@ msgstr "" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" + +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" @@ -406,3 +406,22 @@ msgstr "" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" + +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" @@ -435,6 +435,25 @@ msgstr "" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" + #~ msgid "Run Command..." #~ msgstr "Spustit příkaz…" @@ -431,6 +431,25 @@ msgstr "" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" + #~ msgid "Run Command..." #~ msgstr "Rhedeg gorchymyn..." @@ -435,6 +435,25 @@ msgstr "" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" + #~ msgid "Run Command..." #~ msgstr "Kør kommando..." @@ -87,8 +87,7 @@ msgstr "" "unterstützte, KDE mit einer ganz neuen Qt-Version zu liefern und das immer " "da war, wenn wir es brauchten.<br /><br />Für weitere Informationen, " "besuchen Sie <a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</" -"a>.<br /><br /><br />Vielen Dank im Voraus für Ihre Unterstützung.</" -"html>" +"a>.<br /><br /><br />Vielen Dank im Voraus für Ihre Unterstützung.</html>" msgid "Detected Virtuoso version:" msgstr "Gefundene Virtuoso-Version:" @@ -458,6 +457,25 @@ msgstr "" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" + #~ msgid "Run Command..." #~ msgstr "Führe den Befehl aus..." @@ -446,6 +446,25 @@ msgstr "Περιήγηση ανά ημερομηνία" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "&Ρύθμιση του κάδου ανακύκλωσης" +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" + #~ msgid "Run Command..." #~ msgstr "Εκτέλεση εντολής..." @@ -406,3 +406,22 @@ msgstr "" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" + +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" @@ -33,23 +33,62 @@ msgstr "Administrar fecha y hora" msgid "" "Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n" "\n" -"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to adjust which audio device(s) streams use." +"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to " +"adjust which audio device(s) streams use." msgstr "" "Pasar todo audio a través del Servidor de Sonido PulseAudio.\n" "\n" -"Utilice draksound para configurar las preferencias de PulseAudio y pavucontrol para ajustar el(los) dispositivo(s) de audio a utilizar." +"Utilice draksound para configurar las preferencias de PulseAudio y " +"pavucontrol para ajustar el(los) dispositivo(s) de audio a utilizar." msgid "&Mandriva KDE" msgstr "&Mandriva KDE" -msgid "<html>The Mandriva KDE team thanks for using Mandriva and wish you a delightfull experience with our release.The Mandriva KDE team are:<br /><br /><strong>Lead Mandriva KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>Lead Mandriva Contributors KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /><strong>Mandriva OEM KDE developers:</strong><br /><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /><strong>PulseAudio and Phonon integration:</strong><br /><a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />We thanks to the whole Mandriva crew and the vivid Mandriva contributors community, without this work would not be possible at all and a very special thanks to KDE team that supported us in our goal to deliver KDE with brand new Qt and was present when we needed.<br /><br />For more information, visit <a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br />Thank you very much in advance for your support.</html>" -msgstr "<html>El equipo de Mandriva KDE agradece su preferencia y le desea una agradable experiencia con nuestros lanzamientos. El equipo de Mandriva KDE está compuesto por:<br /><br /> <strong>Desarrollador líder de Mandriva KDE:</strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>Desarrollador líder de la comunidad de Mandriva KDE:</strong><br /><a href=\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /><strong>Desarrolladores Mandriva OEM KDE:</strong><br /><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /><strong>Integración de PulseAudio y Phonon:</strong><br /><a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />Agradecemos a todo el equipo Mandriva y a su entusiasta comunidad, sin su trabajo nada sería posible y, un especial agradecimiento al equipo KDE por haber estado presentes cuando se les necesitó, sin su apoyo no sería posible cumplir con la meta de entregar KDE con un nuevo QT. <br /><br />Para más información, visite <a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br />Desde ya agradecemos su apoyo.</html>" +msgid "" +"<html>The Mandriva KDE team thanks for using Mandriva and wish you a " +"delightfull experience with our release.The Mandriva KDE team are:<br /><br /" +"><strong>Lead Mandriva KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:" +"helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /" +"><strong>Lead Mandriva Contributors KDE developer:</strong><br /><a href=" +"\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /" +"><br /><strong>Mandriva OEM KDE developers:</strong><br /><a href=\"mailto:" +"boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:" +"arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /" +"><strong>PulseAudio and Phonon integration:</strong><br /><a href=\"mailto:" +"cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />We thanks to " +"the whole Mandriva crew and the vivid Mandriva contributors community, " +"without this work would not be possible at all and a very special thanks to " +"KDE team that supported us in our goal to deliver KDE with brand new Qt and " +"was present when we needed.<br /><br />For more information, visit <a href=" +"\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br /" +">Thank you very much in advance for your support.</html>" +msgstr "" +"<html>El equipo de Mandriva KDE agradece su preferencia y le desea una " +"agradable experiencia con nuestros lanzamientos. El equipo de Mandriva KDE " +"está compuesto por:<br /><br /> <strong>Desarrollador líder de Mandriva KDE:" +"</strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de " +"Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>Desarrollador líder de la " +"comunidad de Mandriva KDE:</strong><br /><a href=\"mailto:" +"nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /" +"><strong>Desarrolladores Mandriva OEM KDE:</strong><br /><a href=\"mailto:" +"boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:" +"arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /" +"><strong>Integración de PulseAudio y Phonon:</strong><br /><a href=\"mailto:" +"cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />Agradecemos a " +"todo el equipo Mandriva y a su entusiasta comunidad, sin su trabajo nada " +"sería posible y, un especial agradecimiento al equipo KDE por haber estado " +"presentes cuando se les necesitó, sin su apoyo no sería posible cumplir con " +"la meta de entregar KDE con un nuevo QT. <br /><br />Para más información, " +"visite <a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>." +"<br /><br /><br />Desde ya agradecemos su apoyo.</html>" msgid "Detected Virtuoso version:" msgstr "Versión de Virtuoso detectada:" msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert." -msgstr "No se ha encontrado Virtuoso, la base de datos de Nepomuk. Nada que convertir." +msgstr "" +"No se ha encontrado Virtuoso, la base de datos de Nepomuk. Nada que " +"convertir." msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert." msgstr "La versión 5 de Virtuoso está instalada. No hay nada que convertir." @@ -63,8 +102,10 @@ msgstr "No se pudo encontrar una instalación válida de Virtuoso." msgid "Nepomuk Database already converted to version 6." msgstr "La base de datos Nepomuk ya ha sido convertida a la versión 6." -msgid "Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert." -msgstr "Fallo al determinar la versión correcta de Virtuoso. No se puede convertir." +msgid "" +"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert." +msgstr "" +"Fallo al determinar la versión correcta de Virtuoso. No se puede convertir." msgid "Start Conversion" msgstr "Iniciar conversión" @@ -76,7 +117,9 @@ msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1" msgstr "Falló la conversión de la base de datos Nepomuk Virtuoso: %1" msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6." -msgstr "La base de datos Nepomuk Virtuoso ha sido convertida a la versión 6 exitosamente." +msgstr "" +"La base de datos Nepomuk Virtuoso ha sido convertida a la versión 6 " +"exitosamente." msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..." msgstr "Creando respaldo en <filename>%1</filename>..." @@ -147,8 +190,12 @@ msgstr "No haga nada" msgid "Disable Warning" msgstr "Deshabilitar advertencia" -msgid "You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 MiB free)." -msgstr "Se está quedando sin espacio de disco en su partición home (actualmente %2%, %1 MiB libres)." +msgid "" +"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 " +"MiB free)." +msgstr "" +"Se está quedando sin espacio de disco en su partición home (actualmente %2%, " +"%1 MiB libres)." # ################### Kio SysInfo translation ################################## msgid "KSysInfo" @@ -188,7 +235,9 @@ msgid "My Computer" msgstr "Mi computador" msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..." -msgstr "Directorios, Discos Duros, Dispositivos Extraíbles, Información de sistema y más..." +msgstr "" +"Directorios, Discos Duros, Dispositivos Extraíbles, Información de sistema y " +"más..." msgid "Looking for disk information..." msgstr "Buscando información de disco..." @@ -324,7 +373,9 @@ msgid "Available space" msgstr "Espacio disponible" msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)" -msgstr "Para mas opciones presione el botón derecho del ratón (ejemplos, Montar o Expulsar.)" +msgstr "" +"Para mas opciones presione el botón derecho del ratón (ejemplos, Montar o " +"Expulsar.)" #, kde-format msgid "%1 (3D Support)" @@ -391,3 +442,21 @@ msgstr "Navegar por fecha" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "&Configurar Papelera de Reciclaje" +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" @@ -437,6 +437,25 @@ msgstr "Sirvimine aja järgi" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "&Prügikasti seadistamine" +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" + #~ msgid "Run Command..." #~ msgstr "Käivita käsk..." @@ -437,6 +437,25 @@ msgstr "Arakatu dataren arabera" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" + #~ msgid "Run Command..." #~ msgstr "Komandoa exekutatu..." @@ -406,3 +406,22 @@ msgstr "" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" + +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" @@ -39,17 +39,53 @@ msgstr "Hallitse päivämäärää ja aikaa" msgid "" "Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n" "\n" -"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to adjust which audio device(s) streams use." +"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to " +"adjust which audio device(s) streams use." msgstr "" "Välitä kaikki äänet PulseAudion kautta.\n" "\n" -"Käytä työkalua draksound PulseAudion asetusten muokkaamiseen ja työkalua pavucontrol käytettävien äänilaitteiden määrittelemiseen." +"Käytä työkalua draksound PulseAudion asetusten muokkaamiseen ja työkalua " +"pavucontrol käytettävien äänilaitteiden määrittelemiseen." msgid "&Mandriva KDE" msgstr "&Mandriva KDE" -msgid "<html>The Mandriva KDE team thanks for using Mandriva and wish you a delightfull experience with our release.The Mandriva KDE team are:<br /><br /><strong>Lead Mandriva KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>Lead Mandriva Contributors KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /><strong>Mandriva OEM KDE developers:</strong><br /><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /><strong>PulseAudio and Phonon integration:</strong><br /><a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />We thanks to the whole Mandriva crew and the vivid Mandriva contributors community, without this work would not be possible at all and a very special thanks to KDE team that supported us in our goal to deliver KDE with brand new Qt and was present when we needed.<br /><br />For more information, visit <a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br />Thank you very much in advance for your support.</html>" -msgstr "<html>Mandriva KDE-tiimi kiittää, että käytät Mandrivaa ja toivoo antoisia kokemuksia julkaisun kanssa. Mandrivan KDE-tiimiin kuuluvat:<br /><br /><strong>Mandrivan KDE:n pääkehittäjä:</strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>Mandriva KDE:n vapaaehtoinen pääkehittäjä:</strong><br /><a href=\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /><strong>Mandriva OEM KDE-kehittäjät:</strong><br /><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /><strong>PulseAudio- ja Phonon-integraatio:</strong><br /><a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />Kiitämme koko Mandriva-tiimiä ja Mandrivan vapaaehtoisia kehittäjiä, joita ilman tämä työ ei olisi mahdollista. Erityiskiitokset KDE-tiimille, joka tuki päämääräämme julkaista KDE uuden Qt:n kera ja jotka olivat paikalla, kun heitä tarvitsimme.<br /> <br />Lisätietoja osoitteesta <a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br />Kiitoksia tuesta jo etukäteen.</html>" +msgid "" +"<html>The Mandriva KDE team thanks for using Mandriva and wish you a " +"delightfull experience with our release.The Mandriva KDE team are:<br /><br /" +"><strong>Lead Mandriva KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:" +"helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /" +"><strong>Lead Mandriva Contributors KDE developer:</strong><br /><a href=" +"\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /" +"><br /><strong>Mandriva OEM KDE developers:</strong><br /><a href=\"mailto:" +"boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:" +"arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /" +"><strong>PulseAudio and Phonon integration:</strong><br /><a href=\"mailto:" +"cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />We thanks to " +"the whole Mandriva crew and the vivid Mandriva contributors community, " +"without this work would not be possible at all and a very special thanks to " +"KDE team that supported us in our goal to deliver KDE with brand new Qt and " +"was present when we needed.<br /><br />For more information, visit <a href=" +"\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br /" +">Thank you very much in advance for your support.</html>" +msgstr "" +"<html>Mandriva KDE-tiimi kiittää, että käytät Mandrivaa ja toivoo antoisia " +"kokemuksia julkaisun kanssa. Mandrivan KDE-tiimiin kuuluvat:<br /><br /" +"><strong>Mandrivan KDE:n pääkehittäjä:</strong><br /><a href=\"mailto:" +"helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /" +"><strong>Mandriva KDE:n vapaaehtoinen pääkehittäjä:</strong><br /><a href=" +"\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /" +"><br /><strong>Mandriva OEM KDE-kehittäjät:</strong><br /><a href=\"mailto:" +"boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:" +"arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /" +"><strong>PulseAudio- ja Phonon-integraatio:</strong><br /><a href=\"mailto:" +"cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />Kiitämme koko " +"Mandriva-tiimiä ja Mandrivan vapaaehtoisia kehittäjiä, joita ilman tämä työ " +"ei olisi mahdollista. Erityiskiitokset KDE-tiimille, joka tuki päämääräämme " +"julkaista KDE uuden Qt:n kera ja jotka olivat paikalla, kun heitä " +"tarvitsimme.<br /> <br />Lisätietoja osoitteesta <a href=\"http://www." +"mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br />Kiitoksia " +"tuesta jo etukäteen.</html>" msgid "Detected Virtuoso version:" msgstr "Havaittu Virtuoso-versio:" @@ -69,7 +105,8 @@ msgstr "Kunnollista Virtuoso-asennusta ei löytynyt." msgid "Nepomuk Database already converted to version 6." msgstr "Nepomuk-tietokanta on jo muunnettu 6-versioon." -msgid "Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert." +msgid "" +"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert." msgstr "Virtuoson versionumeron määritteleminen epäonnistui. Ei voida muuntaa." msgid "Start Conversion" @@ -155,8 +192,12 @@ msgstr "Älä tee mitään" msgid "Disable Warning" msgstr "Poista varoitus käytöstä" -msgid "You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 MiB free)." -msgstr "Osion, jolla kotihakemisto sijaitsee, vapaa levytila on käymässä vähiin (vapaana %2%, %1 Mt)." +msgid "" +"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 " +"MiB free)." +msgstr "" +"Osion, jolla kotihakemisto sijaitsee, vapaa levytila on käymässä vähiin " +"(vapaana %2%, %1 Mt)." # ################### Kio SysInfo translation ################################## msgid "KSysInfo" @@ -196,7 +237,9 @@ msgid "My Computer" msgstr "Oma tietokone" msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..." -msgstr "Hakemistot, kiintolevyt, siirrettävät laitteet, järjestelmätiedot ja paljon muuta..." +msgstr "" +"Hakemistot, kiintolevyt, siirrettävät laitteet, järjestelmätiedot ja paljon " +"muuta..." msgid "Looking for disk information..." msgstr "Etsitään levyn tietoja..." @@ -332,7 +375,9 @@ msgid "Available space" msgstr "Vapaa tila" msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)" -msgstr "Paina hiiren oikeata nappia päästäksesi lisäasetuksiin (kuten Liitä tai Irroita.)" +msgstr "" +"Paina hiiren oikeata nappia päästäksesi lisäasetuksiin (kuten Liitä tai " +"Irroita.)" #, kde-format msgid "%1 (3D Support)" @@ -399,6 +444,25 @@ msgstr "" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "Aseta &Roskakori" +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" + #~ msgid "Run Command..." #~ msgstr "Suorita komento..." @@ -451,3 +451,22 @@ msgstr "Naviguer par date" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "&Configurer la corbeille" + +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" @@ -406,3 +406,22 @@ msgstr "" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" + +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" @@ -406,3 +406,22 @@ msgstr "" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" + +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" @@ -437,6 +437,25 @@ msgstr "" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" + #~ msgid "Start KRandR when KDE starts" #~ msgstr "Iniciar KRandR ó arrincar KDE" @@ -408,6 +408,25 @@ msgstr "" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" + #~ msgid "Start KRandR when KDE starts" #~ msgstr "התחלת KRandeR באתחול KDE" @@ -406,3 +406,22 @@ msgstr "" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" + +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" @@ -406,3 +406,22 @@ msgstr "" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" + +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" @@ -34,17 +34,54 @@ msgstr "Dátum és idő kezelése" msgid "" "Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n" "\n" -"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to adjust which audio device(s) streams use." +"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to " +"adjust which audio device(s) streams use." msgstr "" "Minden hang átadása a PulseAudio hangkiszolgálónak.\n" "\n" -"Használja a draksound beállítóeszközt a PulseAudio tulajdonságainak beállításához, és a pavucontrol programot az audio eszközök beállításához." +"Használja a draksound beállítóeszközt a PulseAudio tulajdonságainak " +"beállításához, és a pavucontrol programot az audio eszközök beállításához." msgid "&Mandriva KDE" msgstr "&Mandriva KDE" -msgid "<html>The Mandriva KDE team thanks for using Mandriva and wish you a delightfull experience with our release.The Mandriva KDE team are:<br /><br /><strong>Lead Mandriva KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>Lead Mandriva Contributors KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /><strong>Mandriva OEM KDE developers:</strong><br /><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /><strong>PulseAudio and Phonon integration:</strong><br /><a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />We thanks to the whole Mandriva crew and the vivid Mandriva contributors community, without this work would not be possible at all and a very special thanks to KDE team that supported us in our goal to deliver KDE with brand new Qt and was present when we needed.<br /><br />For more information, visit <a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br />Thank you very much in advance for your support.</html>" -msgstr "<html>A Mandriva KDE csapat szeretné Önnek is megköszönni azt az érdeklődést megköszönni, amit a kiadás iránt mutat.A Mandriva KDE csapat tagjai:<br /><br /><strong>A Mandriva KDE vezető fejlesztője:</strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>A Mandriva KDE közreműködők vezető fejlesztője:</strong><br /><a href=\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /><strong>Mandriva OEM KDE fejlesztők:</strong><br /><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /><strong>PulseAudio és Phonon integráció:</strong><br /><a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />Kérem engedje meg, hogy továbbítsam Önnek a Mandriva stábjának, a közösség minden közreműködőjének és a KDE fejlesztőinek köszönetét. Az kiadás nem jöhetett volna létre, ha Önre, mint felhasználóra nem számíthattunk volna. Kívánjuk, hogy találja meg az új Qt kinézet szépségének és a KDE használhatóságának a harmóniáját.<br /><br />További információkért kérem nézzen el a <a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a> honlapra.<br /><br /><br />Köszönöm figyelmét.</html><br />" +msgid "" +"<html>The Mandriva KDE team thanks for using Mandriva and wish you a " +"delightfull experience with our release.The Mandriva KDE team are:<br /><br /" +"><strong>Lead Mandriva KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:" +"helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /" +"><strong>Lead Mandriva Contributors KDE developer:</strong><br /><a href=" +"\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /" +"><br /><strong>Mandriva OEM KDE developers:</strong><br /><a href=\"mailto:" +"boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:" +"arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /" +"><strong>PulseAudio and Phonon integration:</strong><br /><a href=\"mailto:" +"cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />We thanks to " +"the whole Mandriva crew and the vivid Mandriva contributors community, " +"without this work would not be possible at all and a very special thanks to " +"KDE team that supported us in our goal to deliver KDE with brand new Qt and " +"was present when we needed.<br /><br />For more information, visit <a href=" +"\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br /" +">Thank you very much in advance for your support.</html>" +msgstr "" +"<html>A Mandriva KDE csapat szeretné Önnek is megköszönni azt az érdeklődést " +"megköszönni, amit a kiadás iránt mutat.A Mandriva KDE csapat tagjai:<br /" +"><br /><strong>A Mandriva KDE vezető fejlesztője:</strong><br /><a href=" +"\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</" +"a><br /><br /><strong>A Mandriva KDE közreműködők vezető fejlesztője:</" +"strong><br /><a href=\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil " +"(neoclust)</a><br /><br /><strong>Mandriva OEM KDE fejlesztők:</strong><br /" +"><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a " +"href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /" +"><br /><strong>PulseAudio és Phonon integráció:</strong><br /><a href=" +"\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />Kérem " +"engedje meg, hogy továbbítsam Önnek a Mandriva stábjának, a közösség minden " +"közreműködőjének és a KDE fejlesztőinek köszönetét. Az kiadás nem jöhetett " +"volna létre, ha Önre, mint felhasználóra nem számíthattunk volna. Kívánjuk, " +"hogy találja meg az új Qt kinézet szépségének és a KDE használhatóságának a " +"harmóniáját.<br /><br />További információkért kérem nézzen el a <a href=" +"\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a> honlapra.<br /" +"><br /><br />Köszönöm figyelmét.</html><br />" msgid "Detected Virtuoso version:" msgstr "Felismert Virtuoso verzió: " @@ -64,8 +101,10 @@ msgstr "Nem található feltelepített, érvényes Virtuoso." msgid "Nepomuk Database already converted to version 6." msgstr "A Nepomuk adatbázis már konvertálva lett 6-os verzióra." -msgid "Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert." -msgstr "Nem sikerült a Virtuoso verziószámát megállapítani. Nem lesz konvertálás." +msgid "" +"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert." +msgstr "" +"Nem sikerült a Virtuoso verziószámát megállapítani. Nem lesz konvertálás." msgid "Start Conversion" msgstr "Konvertálás indítása" @@ -148,8 +187,12 @@ msgstr "Ne tegyen semmit" msgid "Disable Warning" msgstr "Figyelmeztetés letiltva" -msgid "You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 MiB free)." -msgstr "Nagyon kevés a hely a saját könyvtár partícióján (jelenleg csak %2%, %1 MiB szabad)." +msgid "" +"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 " +"MiB free)." +msgstr "" +"Nagyon kevés a hely a saját könyvtár partícióján (jelenleg csak %2%, %1 MiB " +"szabad)." # ################### Kio SysInfo translation ################################## msgid "KSysInfo" @@ -189,7 +232,8 @@ msgid "My Computer" msgstr "Saját gép" msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..." -msgstr "Könyvtárak, merevlemezek, eltávolítható eszközök, rendszerinformációk..." +msgstr "" +"Könyvtárak, merevlemezek, eltávolítható eszközök, rendszerinformációk..." msgid "Looking for disk information..." msgstr "Lemezhasználati információ megtekintése..." @@ -325,7 +369,9 @@ msgid "Available space" msgstr "Elérhető terület" msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)" -msgstr "Nyomj jobb egérgombot további opciókért (például a csatolásért vagy a kilökésért)" +msgstr "" +"Nyomj jobb egérgombot további opciókért (például a csatolásért vagy a " +"kilökésért)" #, kde-format msgid "%1 (3D Support)" @@ -392,6 +438,25 @@ msgstr "Böngészés dátum szerint" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "&Szemetes beállítása" +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" + #~ msgid "Run Command..." #~ msgstr "Parancs futtatása..." @@ -406,3 +406,22 @@ msgstr "" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" + +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" @@ -433,6 +433,25 @@ msgstr "" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" + #~ msgid "Run Command..." #~ msgstr "Keyra skipun..." @@ -447,6 +447,25 @@ msgstr "Naviga per data" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "&Configura il cestino" +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" + #~ msgid "Run Command..." #~ msgstr "Esegui comando..." @@ -412,6 +412,25 @@ msgstr "" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" + #~ msgid "Run Command..." #~ msgstr "コマンドを実行..." @@ -406,3 +406,22 @@ msgstr "" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" + +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" @@ -406,3 +406,22 @@ msgstr "" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" + +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" @@ -406,3 +406,22 @@ msgstr "" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" + +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" @@ -432,6 +432,25 @@ msgstr "" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" + #~ msgid "Run Command..." #~ msgstr "Команданы аткаруу..." @@ -406,3 +406,22 @@ msgstr "" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" + +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" @@ -406,3 +406,22 @@ msgstr "" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" + +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" @@ -406,3 +406,22 @@ msgstr "" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" + +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" diff --git a/po/mandriva-kde-translation.pot b/po/mandriva-kde-translation.pot index 56d4a4f..e0b3e93 100644 --- a/po/mandriva-kde-translation.pot +++ b/po/mandriva-kde-translation.pot @@ -414,3 +414,22 @@ msgstr "" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" + +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" @@ -406,3 +406,22 @@ msgstr "" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" + +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" @@ -406,3 +406,22 @@ msgstr "" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" + +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" @@ -407,6 +407,25 @@ msgstr "" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" + #~ msgid "Start KRandR when KDE starts" #~ msgstr "Mula KRandR apabila KDE dimulakan" @@ -22,17 +22,13 @@ msgstr "" msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" -"Olav Dahlum " -"Bjørn Steensrud" +msgstr "Olav Dahlum Bjørn Steensrud" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" -"odahlum@gmail.com " -"bjornst@skogkatt.homelinux.org" +msgstr "odahlum@gmail.com bjornst@skogkatt.homelinux.org" msgid "Manage date and time" msgstr "Håndter tid og dato" @@ -439,4 +435,21 @@ msgstr "Bla etter dato" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "&Sett opp søppelkurven" +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" @@ -434,6 +434,25 @@ msgstr "" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" + #~ msgid "Run Command..." #~ msgstr "Opdracht uitvoeren…" @@ -438,6 +438,25 @@ msgstr "Bla gjennom etter dato" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" + #~ msgid "Run Command..." #~ msgstr "Køyr kommando …" @@ -34,23 +34,61 @@ msgstr "Ustawienie daty i czasu" msgid "" "Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n" "\n" -"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to adjust which audio device(s) streams use." +"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to " +"adjust which audio device(s) streams use." msgstr "" "Przesyłaj dźwięk przez serwer dźwięku PulseAudio.\n" "\n" -"Użyj draksound do konfiguracji ustawień PulseAudio oraz pavucontrol do ustawienia urządzenia audio przetwarzającego strumienie." +"Użyj draksound do konfiguracji ustawień PulseAudio oraz pavucontrol do " +"ustawienia urządzenia audio przetwarzającego strumienie." msgid "&Mandriva KDE" msgstr "&Mandriva KDE" -msgid "<html>The Mandriva KDE team thanks for using Mandriva and wish you a delightfull experience with our release.The Mandriva KDE team are:<br /><br /><strong>Lead Mandriva KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>Lead Mandriva Contributors KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /><strong>Mandriva OEM KDE developers:</strong><br /><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /><strong>PulseAudio and Phonon integration:</strong><br /><a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />We thanks to the whole Mandriva crew and the vivid Mandriva contributors community, without this work would not be possible at all and a very special thanks to KDE team that supported us in our goal to deliver KDE with brand new Qt and was present when we needed.<br /><br />For more information, visit <a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br />Thank you very much in advance for your support.</html>" -msgstr "<html>Zespół KDE Mandrivy składa podziękowania za korzystanie z Mandrivy i życzy niezapomnianych wrażeń z korzystania z tego wydania. W skład zespołu wchodzą:<br /><br /><strong>Wiodący programista KDE w Mandrivie:</strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>Wiodący programista KDE w społeczności Mandrivy:</strong><br /><a href=\"mailto:neoclust@mandriva.org\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /><strong>Programiści KDE dla Mandriva OEM:</strong><br /><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /><strong>PulseAudio i integracja Phonon:</strong><br /><a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br /> Dziękujemy całemu zespołowi Mandrivy i wspaniałej społeczności Mandrivy. Bez Waszej pracy przygotowanie tej edycji byłoby niemożliwe. Szczególne podziękowania dla zespołu KDE, który wspierał nasze wysiłki w przygotowaniu i dostarczeniu nowej edycji KDE i który był zawsze obecny w potrzebie.<br /><br /> Więcej informacji znajduje się na stronie <a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br />Z góry dziękujęmy za Wasze wsparcie.</html>" +msgid "" +"<html>The Mandriva KDE team thanks for using Mandriva and wish you a " +"delightfull experience with our release.The Mandriva KDE team are:<br /><br /" +"><strong>Lead Mandriva KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:" +"helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /" +"><strong>Lead Mandriva Contributors KDE developer:</strong><br /><a href=" +"\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /" +"><br /><strong>Mandriva OEM KDE developers:</strong><br /><a href=\"mailto:" +"boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:" +"arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /" +"><strong>PulseAudio and Phonon integration:</strong><br /><a href=\"mailto:" +"cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />We thanks to " +"the whole Mandriva crew and the vivid Mandriva contributors community, " +"without this work would not be possible at all and a very special thanks to " +"KDE team that supported us in our goal to deliver KDE with brand new Qt and " +"was present when we needed.<br /><br />For more information, visit <a href=" +"\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br /" +">Thank you very much in advance for your support.</html>" +msgstr "" +"<html>Zespół KDE Mandrivy składa podziękowania za korzystanie z Mandrivy i " +"życzy niezapomnianych wrażeń z korzystania z tego wydania. W skład zespołu " +"wchodzą:<br /><br /><strong>Wiodący programista KDE w Mandrivie:</" +"strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de " +"Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>Wiodący programista KDE w " +"społeczności Mandrivy:</strong><br /><a href=\"mailto:neoclust@mandriva.org" +"\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /><strong>Programiści KDE dla " +"Mandriva OEM:</strong><br /><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo " +"Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur " +"Renato Mello (farinha)</a><br /><br /><strong>PulseAudio i integracja Phonon:" +"</strong><br /><a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie " +"(coling)</a><br /><br /> Dziękujemy całemu zespołowi Mandrivy i wspaniałej " +"społeczności Mandrivy. Bez Waszej pracy przygotowanie tej edycji byłoby " +"niemożliwe. Szczególne podziękowania dla zespołu KDE, który wspierał nasze " +"wysiłki w przygotowaniu i dostarczeniu nowej edycji KDE i który był zawsze " +"obecny w potrzebie.<br /><br /> Więcej informacji znajduje się na stronie <a " +"href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /" +"><br />Z góry dziękujęmy za Wasze wsparcie.</html>" msgid "Detected Virtuoso version:" msgstr "Wykryta wersja Virtuoso:" msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert." -msgstr "Nie odnaleziono bazy danych Nepomuk Virtuoso. Nie ma nic do konwertowania." +msgstr "" +"Nie odnaleziono bazy danych Nepomuk Virtuoso. Nie ma nic do konwertowania." msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert." msgstr "Zainstalowana wersja Virtuoso to 5. Konwersja nie jest wymagana." @@ -64,8 +102,10 @@ msgstr "Nie można odnaleźć prawidłowej instalacji Virtuoso." msgid "Nepomuk Database already converted to version 6." msgstr "Baza danych Nepomuk jest już przekonwertowana do wersji 6." -msgid "Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert." -msgstr "Nie udało się ustalić właściwej wersji Virtuoso. Konwertowanie niemożliwe." +msgid "" +"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert." +msgstr "" +"Nie udało się ustalić właściwej wersji Virtuoso. Konwertowanie niemożliwe." msgid "Start Conversion" msgstr "Uruchomienie konwersji" @@ -148,8 +188,12 @@ msgstr "Nic nie rób" msgid "Disable Warning" msgstr "Ostrzeganie wyłączone" -msgid "You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 MiB free)." -msgstr "Jest zbyt mało miejsca na partycji startowej dysku (aktualnie %2%, %1 MiB wolnych)." +msgid "" +"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 " +"MiB free)." +msgstr "" +"Jest zbyt mało miejsca na partycji startowej dysku (aktualnie %2%, %1 MiB " +"wolnych)." # ################### Kio SysInfo translation ################################## msgid "KSysInfo" @@ -189,7 +233,8 @@ msgid "My Computer" msgstr "Mój komputer" msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..." -msgstr "Katalogi, dyski twarde, nośniki wymienne, informacje o systemie i więcej..." +msgstr "" +"Katalogi, dyski twarde, nośniki wymienne, informacje o systemie i więcej..." msgid "Looking for disk information..." msgstr "Szukanie informacji o dysku..." @@ -325,7 +370,9 @@ msgid "Available space" msgstr "Dostępna przestrzeń" msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)" -msgstr "Naciśnij prawy przycisk myszy, aby uzyskać więcej opcji (takich jak montowanie lub wysunięcie.)" +msgstr "" +"Naciśnij prawy przycisk myszy, aby uzyskać więcej opcji (takich jak " +"montowanie lub wysunięcie.)" #, kde-format msgid "%1 (3D Support)" @@ -392,28 +439,57 @@ msgstr "Przeglądaj wg daty" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "&Konfiguracja Kosza" +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" + #~ msgid "Run Command..." #~ msgstr "Uruchom polecenie..." + #~ msgid "Recently Used Applications" #~ msgstr "Ostatnio używane programy" + #~ msgid "Recently Used Applications:" #~ msgstr "Ostatnio używane programy" + #~ msgid "Recent Applications:" #~ msgstr "Ostatnie aplikacje:" + #~ msgid "Restart computer" #~ msgstr "Uruchom komputer ponownie" + #~ msgid "Applications" #~ msgstr "Aplikacje" + #~ msgid "Application Launcher Menu" #~ msgstr "Menu aktywacji aplikacji" + #~ msgid "Start KRandR when KDE starts" #~ msgstr "Uruchom KRandR podczas startu KDE" + #~ msgid "Start KMix when KDE starts" #~ msgstr "Uruchom KMix podczas startu KDE" + #~ msgid "Show menu titles:" #~ msgstr "Pokaż wpisy menu:" + #~ msgid "Leave..." #~ msgstr "Wyjdź..." + #~ msgid "Add Panel" #~ msgstr "Dodaj panel" - @@ -440,6 +440,25 @@ msgstr "Procurar pela data" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "&Configurar o Caixote do Lixo" +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" + #~ msgid "Run Command..." #~ msgstr "Executar Comando..." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 98a92cc..360f445 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -436,6 +436,25 @@ msgstr "Navegar por Data" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "&Configurar Lixeira" +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" + #~ msgid "Run Command..." #~ msgstr "Executar Comando..." @@ -484,6 +484,25 @@ msgstr "Răsfoiește după dată" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "&Configurează pubela" +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" + #~ msgid "Run Command..." #~ msgstr "Execută comandă..." @@ -13,7 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -27,7 +28,9 @@ msgstr "" msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "acid_jack@ukr.net\nkazancas@mandriva.ru" +msgstr "" +"acid_jack@ukr.net\n" +"kazancas@mandriva.ru" msgid "Manage date and time" msgstr "Настройка даты и времени" @@ -35,18 +38,55 @@ msgstr "Настройка даты и времени" msgid "" "Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n" "\n" -"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to adjust which audio device(s) streams use." +"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to " +"adjust which audio device(s) streams use." msgstr "" "Передавать все звуки через звуковой сервер PulseAudio.\n" "\n" -"Для настройки параметров PulseAudio используйте draksound, а для выбора используемого звукового устройства используйте pavucontrol." +"Для настройки параметров PulseAudio используйте draksound, а для выбора " +"используемого звукового устройства используйте pavucontrol." msgid "&Mandriva KDE" msgstr "&Mandriva KDE" #, fuzzy -msgid "<html>The Mandriva KDE team thanks for using Mandriva and wish you a delightfull experience with our release.The Mandriva KDE team are:<br /><br /><strong>Lead Mandriva KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>Lead Mandriva Contributors KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /><strong>Mandriva OEM KDE developers:</strong><br /><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /><strong>PulseAudio and Phonon integration:</strong><br /><a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />We thanks to the whole Mandriva crew and the vivid Mandriva contributors community, without this work would not be possible at all and a very special thanks to KDE team that supported us in our goal to deliver KDE with brand new Qt and was present when we needed.<br /><br />For more information, visit <a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br />Thank you very much in advance for your support.</html>" -msgstr "<html>Команда KDE Mandriva благодарит вас за использование системы Mandriva и желает вам приятной работы с этим выпуском. Состав команды KDE Mandriva :<br /><br /><strong>Ведущий разработчик KDE Mandriva:</strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>Ведущий разработчик KDE среди вкладчиков Mandriva:</strong><br /><a href=\"mailto:neoclust@mandriva.org\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /><strong>OEM-разработчики KDE Mandriva:</strong><br /><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /><strong>Интеграция PulseAudio и Phonon:</strong><br /><a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />Мы благодарим всю команду разработчиков Mandriva и особенно сообщество вкладчиков Mandriva, без которых эта работа вообще не была бы возможной. И особо мы хотим поблагодарить команду KDE, которая поддерживала нас при внедрении в KDE новой библиотеки Qt и всегда была рядом, когда требовалась их помощь.<br /><br />Дополнительные сведения см. на веб-сайте <a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br />Спасибо за вашу поддержку.</html>" +msgid "" +"<html>The Mandriva KDE team thanks for using Mandriva and wish you a " +"delightfull experience with our release.The Mandriva KDE team are:<br /><br /" +"><strong>Lead Mandriva KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:" +"helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /" +"><strong>Lead Mandriva Contributors KDE developer:</strong><br /><a href=" +"\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /" +"><br /><strong>Mandriva OEM KDE developers:</strong><br /><a href=\"mailto:" +"boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:" +"arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /" +"><strong>PulseAudio and Phonon integration:</strong><br /><a href=\"mailto:" +"cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />We thanks to " +"the whole Mandriva crew and the vivid Mandriva contributors community, " +"without this work would not be possible at all and a very special thanks to " +"KDE team that supported us in our goal to deliver KDE with brand new Qt and " +"was present when we needed.<br /><br />For more information, visit <a href=" +"\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br /" +">Thank you very much in advance for your support.</html>" +msgstr "" +"<html>Команда KDE Mandriva благодарит вас за использование системы Mandriva " +"и желает вам приятной работы с этим выпуском. Состав команды KDE Mandriva :" +"<br /><br /><strong>Ведущий разработчик KDE Mandriva:</strong><br /><a href=" +"\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</" +"a><br /><br /><strong>Ведущий разработчик KDE среди вкладчиков Mandriva:</" +"strong><br /><a href=\"mailto:neoclust@mandriva.org\">Nicolas Lécureuil " +"(neoclust)</a><br /><br /><strong>OEM-разработчики KDE Mandriva:</" +"strong><br /><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</" +"a><br /><a href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello " +"(farinha)</a><br /><br /><strong>Интеграция PulseAudio и Phonon:</" +"strong><br /><a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)" +"</a><br /><br />Мы благодарим всю команду разработчиков Mandriva и особенно " +"сообщество вкладчиков Mandriva, без которых эта работа вообще не была бы " +"возможной. И особо мы хотим поблагодарить команду KDE, которая поддерживала " +"нас при внедрении в KDE новой библиотеки Qt и всегда была рядом, когда " +"требовалась их помощь.<br /><br />Дополнительные сведения см. на веб-сайте " +"<a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /" +"><br />Спасибо за вашу поддержку.</html>" msgid "Detected Virtuoso version:" msgstr "Обнаружен Virtuoso версии:" @@ -66,8 +106,10 @@ msgstr "Не могу найти верной инсталяции Virtuoso." msgid "Nepomuk Database already converted to version 6." msgstr "База данных Nepomuk уже конвертирована в версию 6." -msgid "Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert." -msgstr "Сбой при определении правильного номера Virtuoso. Невозможно конвертировать." +msgid "" +"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert." +msgstr "" +"Сбой при определении правильного номера Virtuoso. Невозможно конвертировать." msgid "Start Conversion" msgstr "Запуск конвертации" @@ -150,8 +192,12 @@ msgstr "Ничего не делать" msgid "Disable Warning" msgstr "Отключение предупреждений" -msgid "You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 MiB free)." -msgstr "У вас мало места на вашем домашнем (/home) разделе (в настоящий момент %2%, %1 МиБ свободно)." +msgid "" +"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 " +"MiB free)." +msgstr "" +"У вас мало места на вашем домашнем (/home) разделе (в настоящий момент %2%, %" +"1 МиБ свободно)." # ################### Kio SysInfo translation ################################## msgid "KSysInfo" @@ -191,7 +237,9 @@ msgid "My Computer" msgstr "Мой компьютер" msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..." -msgstr "Папки, жесткие диски, сменные устройства, информация о системе и много другое..." +msgstr "" +"Папки, жесткие диски, сменные устройства, информация о системе и много " +"другое..." msgid "Looking for disk information..." msgstr "Получение сведений о диске..." @@ -327,7 +375,9 @@ msgid "Available space" msgstr "Доступное место" msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)" -msgstr "Нажмите правую кнопку мыши для других параметров (таких как Монтировать или Достать)" +msgstr "" +"Нажмите правую кнопку мыши для других параметров (таких как Монтировать или " +"Достать)" #, kde-format msgid "%1 (3D Support)" @@ -394,6 +444,25 @@ msgstr "Отобразить по дате" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "&Настройка Корзины" +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" + #~ msgid "Run Command..." #~ msgstr "Выполнить команду..." @@ -406,3 +406,22 @@ msgstr "" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" + +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" @@ -406,3 +406,22 @@ msgstr "" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" + +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" @@ -438,6 +438,25 @@ msgstr "Brskanje po datumu" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "&Nastavi smeti" +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" + #~ msgid "Run Command..." #~ msgstr "Zaženi ukaz ..." @@ -406,3 +406,22 @@ msgstr "" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" + +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" @@ -406,3 +406,22 @@ msgstr "" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" + +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index 6e7558a..3a97b4d 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -406,3 +406,22 @@ msgstr "" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" + +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" @@ -433,6 +433,25 @@ msgstr "" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" + #~ msgid "Start KRandR when KDE starts" #~ msgstr "Starta KRandR när KDE startar" @@ -406,3 +406,22 @@ msgstr "" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" + +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" @@ -406,3 +406,22 @@ msgstr "" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" + +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" @@ -406,3 +406,22 @@ msgstr "" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" + +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" @@ -406,3 +406,22 @@ msgstr "" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" + +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" @@ -35,23 +35,60 @@ msgstr "Tarih ve saati yönetin" msgid "" "Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n" "\n" -"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to adjust which audio device(s) streams use." +"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to " +"adjust which audio device(s) streams use." msgstr "" "Bütün sesi PulseAudio Ses sunucusu üzerinden aktar.\n" "\n" -"PulseAudio seçeneklerini yapılandırmak için draksound, hangi ses aygıtı akışının kullanılacağını ayarlamak için pavucontrol kullanın." +"PulseAudio seçeneklerini yapılandırmak için draksound, hangi ses aygıtı " +"akışının kullanılacağını ayarlamak için pavucontrol kullanın." msgid "&Mandriva KDE" msgstr "&Mandriva KDE " -msgid "<html>The Mandriva KDE team thanks for using Mandriva and wish you a delightfull experience with our release.The Mandriva KDE team are:<br /><br /><strong>Lead Mandriva KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>Lead Mandriva Contributors KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /><strong>Mandriva OEM KDE developers:</strong><br /><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /><strong>PulseAudio and Phonon integration:</strong><br /><a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />We thanks to the whole Mandriva crew and the vivid Mandriva contributors community, without this work would not be possible at all and a very special thanks to KDE team that supported us in our goal to deliver KDE with brand new Qt and was present when we needed.<br /><br />For more information, visit <a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br />Thank you very much in advance for your support.</html>" -msgstr "Mandriva KDE ekibi Mandriva kullandığınız için teşekkür eder ve bu yayımla size güzel bir deneyim diler. Mandriva KDE ekibi üyeleri:<br /><br /><strong>Baş Mandriva KDE geliştiricisi:</strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>Baş Mandriva Katılımcıları KDE geliştiricisi:</strong><br /><a href=\"mailto:nlecureuil@mandriva.org\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /><strong>Mandriva OEM KDE geliştiricileri:</strong><br /><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /><strong>PulseAudio ve Phonon tümleştirmesi:</strong><br /><a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />Bütün Mandriva ekibine ve Mandriva katılımcı topluluğuna teşekkür ederiz. Onlar olmasaydı bu çalışma gerçekleştirilemezdi. Ayrıca KDE ekibine de yepyeni Qt ile KDE dağıtımını gerçekleştirmemizdeki destekleri ve gereksinim duyduğumuzda yanımızda olmalarından dolayı teşekkür ederiz..<br /><br />Daha fazla bilgi için: <a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br />Desteğiniz için teşekkürler.</html><br />" +msgid "" +"<html>The Mandriva KDE team thanks for using Mandriva and wish you a " +"delightfull experience with our release.The Mandriva KDE team are:<br /><br /" +"><strong>Lead Mandriva KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:" +"helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /" +"><strong>Lead Mandriva Contributors KDE developer:</strong><br /><a href=" +"\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /" +"><br /><strong>Mandriva OEM KDE developers:</strong><br /><a href=\"mailto:" +"boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:" +"arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /" +"><strong>PulseAudio and Phonon integration:</strong><br /><a href=\"mailto:" +"cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />We thanks to " +"the whole Mandriva crew and the vivid Mandriva contributors community, " +"without this work would not be possible at all and a very special thanks to " +"KDE team that supported us in our goal to deliver KDE with brand new Qt and " +"was present when we needed.<br /><br />For more information, visit <a href=" +"\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br /" +">Thank you very much in advance for your support.</html>" +msgstr "" +"Mandriva KDE ekibi Mandriva kullandığınız için teşekkür eder ve bu yayımla " +"size güzel bir deneyim diler. Mandriva KDE ekibi üyeleri:<br /><br /" +"><strong>Baş Mandriva KDE geliştiricisi:</strong><br /><a href=\"mailto:" +"helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /" +"><strong>Baş Mandriva Katılımcıları KDE geliştiricisi:</strong><br /><a href=" +"\"mailto:nlecureuil@mandriva.org\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /" +"><br /><strong>Mandriva OEM KDE geliştiricileri:</strong><br /><a href=" +"\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=" +"\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /" +"><br /><strong>PulseAudio ve Phonon tümleştirmesi:</strong><br /><a href=" +"\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />Bütün " +"Mandriva ekibine ve Mandriva katılımcı topluluğuna teşekkür ederiz. Onlar " +"olmasaydı bu çalışma gerçekleştirilemezdi. Ayrıca KDE ekibine de yepyeni Qt " +"ile KDE dağıtımını gerçekleştirmemizdeki destekleri ve gereksinim " +"duyduğumuzda yanımızda olmalarından dolayı teşekkür ederiz..<br /><br />Daha " +"fazla bilgi için: <a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva." +"com/</a>.<br /><br /><br />Desteğiniz için teşekkürler.</html><br />" msgid "Detected Virtuoso version:" msgstr "Algılanan Virtuso sürümü:" msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert." -msgstr "Hiç Nepomuk Virtuoso veritabanı bulunamadı. Dönüştürülecek bir şey yok." +msgstr "" +"Hiç Nepomuk Virtuoso veritabanı bulunamadı. Dönüştürülecek bir şey yok." msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert." msgstr "Kurulu Virtuoso sürümü: 5. Dönüştürme işlemine gerek yok." @@ -65,7 +102,8 @@ msgstr "Geçerli bir Virtuoso kurulumu bulunamadı." msgid "Nepomuk Database already converted to version 6." msgstr "Nepomuk veritabanı zaten 6. sürüme dönüştürülmüş." -msgid "Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert." +msgid "" +"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert." msgstr "Doğru Virtuoso sürüm numarası belirlenemedi. Dönüştürme yapılamaz." msgid "Start Conversion" @@ -99,7 +137,8 @@ msgid "Shutting down Virtuoso version 5..." msgstr "Virtuoso 5. sürümü kapatılıyor...." msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1" -msgstr "Veritabanındaki tüm grafiklerin %1 içine aktarılma işlemi başarısız oldu" +msgstr "" +"Veritabanındaki tüm grafiklerin %1 içine aktarılma işlemi başarısız oldu" msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..." msgstr "Virtuoso S.5 veritabanı dosyları siliniyor..." @@ -149,8 +188,12 @@ msgstr "Hiç birşey yapma" msgid "Disable Warning" msgstr "Uyarıyı devre dışı bırak" -msgid "You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 MiB free)." -msgstr "Ev dizininizin bulunduğu disk bölümü neredeyse dolu ((şu anda %2% dolu, %1 MiB boş)." +msgid "" +"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 " +"MiB free)." +msgstr "" +"Ev dizininizin bulunduğu disk bölümü neredeyse dolu ((şu anda %2% dolu, %1 " +"MiB boş)." # ################### Kio SysInfo translation ################################## msgid "KSysInfo" @@ -190,7 +233,9 @@ msgid "My Computer" msgstr "Bilgisayarım" msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..." -msgstr "Dizinler, Sabit Diskler, Çıkartılabilir Aygıtlar, sistem Bilgisi ve fazlası..." +msgstr "" +"Dizinler, Sabit Diskler, Çıkartılabilir Aygıtlar, sistem Bilgisi ve " +"fazlası..." msgid "Looking for disk information..." msgstr "Disk kullanım bilgisine bakılıyor..." @@ -326,7 +371,9 @@ msgid "Available space" msgstr "Kullanılabilir disk alanı" msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)" -msgstr "Daha fazla seçenek için (mesela Bağlama veya Ayırma) farenin sol tuşuna tıklayın" +msgstr "" +"Daha fazla seçenek için (mesela Bağlama veya Ayırma) farenin sol tuşuna " +"tıklayın" #, kde-format msgid "%1 (3D Support)" @@ -393,30 +440,60 @@ msgstr "Tarihe göre gözat" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "Çöp ' ü &Yapılandır" +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" + #~ msgid "Run Command..." #~ msgstr "Komut Çalıştır..." + #~ msgid "Recently Used Applications" #~ msgstr "Son Kullanılan Uygulamalar" + #~ msgid "Recently Used Applications:" #~ msgstr "Son Kullanılan Uygulamalar:" + #~ msgid "Recent Applications:" #~ msgstr "En Yeni Uygulamalar:" + #~ msgid "Restart computer" #~ msgstr "Bilgisayarı Yeniden Başlat" + #~ msgid "Applications" #~ msgstr "Uygulamalar" + #~ msgid "Application Launcher Menu" #~ msgstr "Uygulama Başlatma Menüsü" + #~ msgid "Start KRandR when KDE starts" #~ msgstr "KDE başladığında KRandR'i başlat" + #~ msgid "Start KMix when KDE starts" #~ msgstr "KDE başladığında KMix' i başlat" + #~ msgid "Show menu titles:" #~ msgstr "Menü başlıklarını göster:" + #~ msgid "Leave..." #~ msgstr "Çık..." + #~ msgid "Add Panel" #~ msgstr "Panel ekle" + #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Yeniden Başlat" - @@ -438,6 +438,25 @@ msgstr "Перегляд за датами" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" + #~ msgid "Run Command..." #~ msgstr "Виконати команду..." @@ -407,3 +407,22 @@ msgstr "" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" + +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" diff --git a/po/uz@cyrillic.po b/po/uz@cyrillic.po index fd76ff9..b57ffd0 100644 --- a/po/uz@cyrillic.po +++ b/po/uz@cyrillic.po @@ -407,3 +407,22 @@ msgstr "" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" + +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" @@ -406,3 +406,22 @@ msgstr "" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" + +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" @@ -406,3 +406,22 @@ msgstr "" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" + +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index c358214..6b36e2d 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -182,9 +182,7 @@ msgstr "禁用警告" msgid "" "You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 " "MiB free)." -msgstr "" -"您的主分区磁盘空间不足(目前只剩 %2%, %1 " -"MiB 空闲)。" +msgstr "您的主分区磁盘空间不足(目前只剩 %2%, %1 MiB 空闲)。" # ################### Kio SysInfo translation ################################## msgid "KSysInfo" @@ -426,3 +424,22 @@ msgstr "按日期浏览" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "配置回收站(&C)" + +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 27af877..b416079 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -429,6 +429,25 @@ msgstr "" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" +# Strings from akonadi backport from trunk +msgid "Akonadi personal information management service is starting..." +msgstr "" + +msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" +msgstr "" + +msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "" + +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "" + #~ msgid "Run Command..." #~ msgstr "執行指令..." |