summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorNicolas Lécureuil <nlecureuil@mandriva.com>2010-05-26 10:38:04 +0000
committerNicolas Lécureuil <nlecureuil@mandriva.com>2010-05-26 10:38:04 +0000
commit4b649ae3dcd5c3b097ebc8716c6849492c08b6f6 (patch)
tree15b2a3d27f4cea6e1924d6aeac48c5f7fd0bc8ac /po/ru.po
parentcdac05ddc075ae2047bd20538215d2ace1a43416 (diff)
downloadkde-4b649ae3dcd5c3b097ebc8716c6849492c08b6f6.tar
kde-4b649ae3dcd5c3b097ebc8716c6849492c08b6f6.tar.gz
kde-4b649ae3dcd5c3b097ebc8716c6849492c08b6f6.tar.bz2
kde-4b649ae3dcd5c3b097ebc8716c6849492c08b6f6.tar.xz
kde-4b649ae3dcd5c3b097ebc8716c6849492c08b6f6.zip
Add a nepomuk string
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po94
1 files changed, 78 insertions, 16 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index b144f8d..258295f 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -13,7 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
@@ -37,19 +38,58 @@ msgstr "Настройка даты и времени"
msgid ""
"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
"\n"
-"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to adjust which audio device(s) streams use."
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
msgstr ""
"Передавать все звуки через звуковой сервер PulseAudio.\n"
"\n"
-"Для настройки параметров PulseAudio используйте draksound, а для выбора используемого звукового устройства используйте pavucontrol."
+"Для настройки параметров PulseAudio используйте draksound, а для выбора "
+"используемого звукового устройства используйте pavucontrol."
msgid "&Mandriva KDE"
msgstr "&Mandriva KDE"
#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:130
#, fuzzy
-msgid "<html>The Mandriva KDE team would like to thank you for using Mandriva and wish you a delightfull experience with our release.The members of the Mandriva KDE team are:<br /><br /><strong>Mandriva KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /><strong>Mandriva OEM KDE developers:</strong><br /><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /><a href=\"mailto:rodrigo@mandriva.com.br\">Rodrigo Gonçalves de Oliveira (rodrigo)</a><br /><br /><strong>Former Mandriva KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>PulseAudio and Phonon integration:</strong><br /><a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />Thanks to the whole Mandriva crew and the vivid Mandriva contributors community, without whom this work would not be possible at all and a very special thanks to KDE team that supported us in our goal to deliver KDE with brand new Qt and was present when we needed them.<br /><br />For more information, visit <a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br />Thank you very much in advance for your support.</html>"
-msgstr "<html>Команда KDE Mandriva благодарит вас за использование системы Mandriva и желает вам приятной работы с этим выпуском. Состав команды KDE Mandriva :<br /><br /><strong>Ведущий разработчик KDE Mandriva:</strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>Ведущий разработчик KDE среди вкладчиков Mandriva:</strong><br /><a href=\"mailto:neoclust@mandriva.org\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /><strong>OEM-разработчики KDE Mandriva:</strong><br /><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /><strong>Интеграция PulseAudio и Phonon:</strong><br /><a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />Мы благодарим всю команду разработчиков Mandriva и особенно сообщество вкладчиков Mandriva, без которых эта работа вообще не была бы возможной. И особо мы хотим поблагодарить команду KDE, которая поддерживала нас при внедрении в KDE новой библиотеки Qt и всегда была рядом, когда требовалась их помощь.<br /><br />Дополнительные сведения см. на веб-сайте <a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br />Спасибо за вашу поддержку.</html>"
+msgid ""
+"<html>The Mandriva KDE team would like to thank you for using Mandriva and "
+"wish you a delightfull experience with our release.The members of the "
+"Mandriva KDE team are:<br /><br /><strong>Mandriva KDE developer:</"
+"strong><br /><a href=\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil "
+"(neoclust)</a><br /><br /><strong>Mandriva OEM KDE developers:</strong><br /"
+"><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a "
+"href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /"
+"><br /><a href=\"mailto:rodrigo@mandriva.com.br\">Rodrigo Gonçalves de "
+"Oliveira (rodrigo)</a><br /><br /><strong>Former Mandriva KDE developer:</"
+"strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de "
+"Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>PulseAudio and Phonon "
+"integration:</strong><br /><a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin "
+"Guthrie (coling)</a><br /><br />Thanks to the whole Mandriva crew and the "
+"vivid Mandriva contributors community, without whom this work would not be "
+"possible at all and a very special thanks to KDE team that supported us in "
+"our goal to deliver KDE with brand new Qt and was present when we needed "
+"them.<br /><br />For more information, visit <a href=\"http://www.mandriva."
+"com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br />Thank you very much in "
+"advance for your support.</html>"
+msgstr ""
+"<html>Команда KDE Mandriva благодарит вас за использование системы Mandriva "
+"и желает вам приятной работы с этим выпуском. Состав команды KDE Mandriva :"
+"<br /><br /><strong>Ведущий разработчик KDE Mandriva:</strong><br /><a href="
+"\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</"
+"a><br /><br /><strong>Ведущий разработчик KDE среди вкладчиков Mandriva:</"
+"strong><br /><a href=\"mailto:neoclust@mandriva.org\">Nicolas Lécureuil "
+"(neoclust)</a><br /><br /><strong>OEM-разработчики KDE Mandriva:</"
+"strong><br /><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</"
+"a><br /><a href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello "
+"(farinha)</a><br /><br /><strong>Интеграция PulseAudio и Phonon:</"
+"strong><br /><a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)"
+"</a><br /><br />Мы благодарим всю команду разработчиков Mandriva и особенно "
+"сообщество вкладчиков Mandriva, без которых эта работа вообще не была бы "
+"возможной. И особо мы хотим поблагодарить команду KDE, которая поддерживала "
+"нас при внедрении в KDE новой библиотеки Qt и всегда была рядом, когда "
+"требовалась их помощь.<br /><br />Дополнительные сведения см. на веб-сайте "
+"<a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /"
+"><br />Спасибо за вашу поддержку.</html>"
msgid "Detected Virtuoso version:"
msgstr "Обнаружен Virtuoso версии:"
@@ -69,8 +109,10 @@ msgstr "Не могу найти верной инсталяции Virtuoso."
msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
msgstr "База данных Nepomuk уже конвертирована в версию 6."
-msgid "Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
-msgstr "Сбой при определении правильного номера Virtuoso. Невозможно конвертировать."
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+"Сбой при определении правильного номера Virtuoso. Невозможно конвертировать."
msgid "Start Conversion"
msgstr "Запуск конвертации"
@@ -153,8 +195,12 @@ msgstr "Ничего не делать"
msgid "Disable Warning"
msgstr "Отключение предупреждений"
-msgid "You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 MiB free)."
-msgstr "У вас мало места на вашем домашнем (/home) разделе (в настоящий момент %2%, %1 МиБ свободно)."
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+"У вас мало места на вашем домашнем (/home) разделе (в настоящий момент %2%, %"
+"1 МиБ свободно)."
# ################### Kio SysInfo translation ##################################
msgid "KSysInfo"
@@ -194,7 +240,9 @@ msgid "My Computer"
msgstr "Мой компьютер"
msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
-msgstr "Папки, жесткие диски, сменные устройства, информация о системе и много другое..."
+msgstr ""
+"Папки, жесткие диски, сменные устройства, информация о системе и много "
+"другое..."
msgid "Looking for disk information..."
msgstr "Получение сведений о диске..."
@@ -330,7 +378,9 @@ msgid "Available space"
msgstr "Доступное место"
msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
-msgstr "Нажмите правую кнопку мыши для других параметров (таких как Монтировать или Достать)"
+msgstr ""
+"Нажмите правую кнопку мыши для других параметров (таких как Монтировать или "
+"Достать)"
#, kde-format
msgid "%1 (3D Support)"
@@ -418,8 +468,12 @@ msgstr "Не удаётся создать экземпляр агента."
# Strings from Dolphin
#, fuzzy
-msgid "With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect on the first line."
-msgstr "Когда эта опция включена, текст значка будет иметь эффект затухания в первой строке."
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+"Когда эта опция включена, текст значка будет иметь эффект затухания в первой "
+"строке."
#, fuzzy
msgid "First line fading: "
@@ -435,12 +489,20 @@ msgstr "Используйте этот значок, чтобы увеличи
msgid "First line eliding"
msgstr "Пропуск первой строки"
-msgid "Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
-msgstr "Невозможно запустить X сервер (ваш графический интерфейс). Возможно он неверно настроен. Вы хотите выполнить его настройку?"
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+"Невозможно запустить X сервер (ваш графический интерфейс). Возможно он "
+"неверно настроен. Вы хотите выполнить его настройку?"
-msgid "The X server is now disabled. Restart KDM when it is configured correctly."
+msgid ""
+"The X server is now disabled. Restart KDM when it is configured correctly."
msgstr "X сервер выключен. Перезагрузите KDM после правильной его настройки."
+msgid "Annotate"
+msgstr ""
+
#~ msgid "Run Command..."
#~ msgstr "Выполнить команду..."