summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com>2010-02-17 16:38:37 +0000
committerSergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com>2010-02-17 16:38:37 +0000
commitf2314cad15060233aefa8c9e4e6203fdae7c434e (patch)
treede9faae9013c9ee67726471055c279b5f123ee42 /po/pt_BR.po
parent83393b511b707d86c333939cdffbb4dc891d04ce (diff)
downloadkde-f2314cad15060233aefa8c9e4e6203fdae7c434e.tar
kde-f2314cad15060233aefa8c9e4e6203fdae7c434e.tar.gz
kde-f2314cad15060233aefa8c9e4e6203fdae7c434e.tar.bz2
kde-f2314cad15060233aefa8c9e4e6203fdae7c434e.tar.xz
kde-f2314cad15060233aefa8c9e4e6203fdae7c434e.zip
translated new strings and updated pt_BR mandriva-kde translation
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po177
1 files changed, 89 insertions, 88 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index daa4790..f39ba3b 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-08 13:06-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-17 14:37-0200\n"
"Last-Translator: Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Passar todo áudio pelo servidor de som PulseAudio.\n"
"\n"
-" Use o draksound para configurar suas preferência no PulseAudio e o "
+"Use o draksound para configurar suas preferência no PulseAudio e o "
"pavucontrol para ajustar por qual dispositivo(s) o som deve passar."
msgid "&Mandriva KDE"
@@ -62,8 +62,9 @@ msgid ""
"\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br /"
">Thank you very much in advance for your support.</html>"
msgstr ""
-"O time KDE Mandriva agradece a escolha pela distribuição Mandriva e deseja "
-"uma fantástica experiência nesta versão. O time KDE Mandriva é composto por:"
+"O time KDE Mandriva agradece a escolha pela distribuição Mandriva e "
+"desejamos "
+"uma ótima experiência nesta versão. O time KDE Mandriva é composto por:"
"<br /><br /><strong>Desenvolvedor Principal do KDE na Mandriva:</strong><br /"
"><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro "
"(heliocastro)</a><br /><br /><strong>Contribuidor Principal e Desenvolvedor "
@@ -82,7 +83,7 @@ msgstr ""
"obrigado desde já por nos ajudar.</html>"
msgid "Detected Virtuoso version:"
-msgstr "Detectada versão do Virtuoso:"
+msgstr "Versão do Virtuoso detectada:"
msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
msgstr "Nenhuma database Virtuoso Nepomuk encontrada. Nada para converter."
@@ -94,10 +95,10 @@ msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
msgstr "Pronto para converter a database Nepomuk para o formato do Virtuoso 6."
msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
-msgstr "Não pude encontrar uma instalação do Virtuoso válida."
+msgstr "Não pude encontrar uma instalação válida do Virtuoso."
msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
-msgstr "A database do Nepomuk já está convertida para a versão 6."
+msgstr "A database Nepomuk já está convertida para a versão 6."
msgid ""
"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
@@ -123,25 +124,25 @@ msgid "Failed to create backup (%1)."
msgstr "Falhou ao criar backup (%1)."
msgid "Starting Virtuoso version 5..."
-msgstr "Iniciando Virtuoso versão 5 ..."
+msgstr "Iniciando Virtuoso versão 5..."
msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
msgstr "Falha ao criar procedimento de armazenagem (%1)"
msgid "Dumping V5 database to %1..."
-msgstr "Despejando(dumping) database V5 para %1 ..."
+msgstr "Despejando(dumping) database V5 para %1..."
msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
-msgstr "Desligando Virtuoso versão 5 ..."
+msgstr "Desligando Virtuoso versão 5..."
msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
msgstr "Falha no despejo(dump) dos gráficos na database para %1"
msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
-msgstr "Apagando database de arquivos do Virtuoso V5 ..."
+msgstr "Apagando database de arquivos do Virtuoso V5..."
msgid "Starting Virtuoso version 6..."
-msgstr "Iniciando Virtuoso versão 6 ..."
+msgstr "Iniciando Virtuoso versão 6..."
msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
msgstr "Importando despejo(dump) de %1 na database V6."
@@ -159,7 +160,7 @@ msgid "Removing temp data."
msgstr "Removendo dados temporários."
msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
-msgstr "Conversão falhou. Restaurando backup ..."
+msgstr "Conversão falhou. Restaurando backup..."
msgid "Failed to restore backup (%1)."
msgstr "Falha ao restaurar backup (%1)."
@@ -194,244 +195,244 @@ msgstr ""
# ################### Kio SysInfo translation ##################################
msgid "KSysInfo"
-msgstr ""
+msgstr "KSysInfo"
msgid "Embeddable System Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informação do Sistema Embutida"
msgid "%1 GiB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 GiB"
msgid "%1 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 MiB"
msgid "%1 KiB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 KiB"
msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "A Rede está <strong>desligando</strong>"
msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Estabelecendo</strong> conexão com a rede"
msgid "You are <strong>online</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Você está <strong>conectado</strong>"
msgid "You are <strong>offline</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Você está <strong>desconectado</strong>"
msgid "Unknown network status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de rede desconhecido"
msgid "Looking for CPU information..."
-msgstr ""
+msgstr "Verificando informações da CPU..."
msgid "My Computer"
-msgstr ""
+msgstr "Meu Computador"
msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
msgstr ""
+"Pastas, Discos Rígidos, Dispositivos removíveis, Informações do Sistema e "
+"mais..."
msgid "Looking for disk information..."
-msgstr ""
+msgstr "Verificando informações de discos..."
msgid "Disk Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informações de Disco"
msgid "OS Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informações do Sistema Operacional"
msgid "OS:"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema Operacional:"
msgid "Current user:"
-msgstr ""
+msgstr "Usuário atual:"
msgid "System:"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema:"
msgid "KDE:"
-msgstr ""
+msgstr "KDE:"
msgid "Display Info"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar informações"
msgid "Vendor:"
-msgstr ""
+msgstr "Fabricante:"
msgid "Model:"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo:"
msgid "Driver:"
-msgstr ""
+msgstr "Driver:"
msgid "Looking for battery and AC information..."
-msgstr ""
+msgstr "Verificando informações de CA e bateria..."
msgid "Battery Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informação de bateria"
msgid "Battery present:"
-msgstr ""
+msgstr "Batreia presente:"
msgctxt "battery state"
msgid "State:"
-msgstr ""
+msgstr "Estado:"
msgid "Charge percent:"
-msgstr ""
+msgstr "Porcentagem de carga:"
msgid "Rechargeable:"
-msgstr ""
+msgstr "Recarregável:"
msgid "AC plugged:"
-msgstr ""
+msgstr "CA Plugada:"
msgid "Getting OS information...."
-msgstr ""
+msgstr "Recebendo informações do Sistema Operacional..."
msgid "Common Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Pastas Comuns"
-#, fuzzy
msgid "My Documents"
-msgstr "Documentos Recentes"
+msgstr "Meus Documentos"
msgid "My Home Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Minha Pasta Home"
msgid "Root Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Pasta Root"
msgid "Network Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Pastas de Rede"
msgid "Looking up network status..."
-msgstr ""
+msgstr "Verificando estado da rede..."
msgid "Network Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado da Rede"
msgid "CPU Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informações da CPU"
msgid "Processor (CPU):"
-msgstr ""
+msgstr "Processador (CPU):"
msgid "Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidade:"
msgid "%1 MHz"
-msgstr ""
+msgstr "%1 MHz"
msgid "Cores:"
-msgstr ""
+msgstr "Cores:"
msgid "Temperature:"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura:"
msgid "Looking for memory information..."
-msgstr ""
+msgstr "Verificando informações da memória..."
msgid "Memory Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informação de memória"
msgid "Total memory (RAM):"
-msgstr ""
+msgstr "Memória total (RAM):"
msgid "Free memory:"
-msgstr ""
+msgstr "Memória Livre:"
msgid "Used Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Memória Usada"
msgid "Total swap:"
-msgstr ""
+msgstr "Total de swap:"
msgid "Free swap:"
-msgstr ""
+msgstr "Swap Livre:"
msgid "%1 (+ %2 Caches)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (+ %2 Caches)"
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo"
msgid "Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema de Arquivos"
msgid "Total space"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço total"
msgid "Available space"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço Disponível"
msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
msgstr ""
+"Aperte o botão direito do mouse para mais informações (como Montar e Ejetar.)"
#, kde-format
msgid "%1 (3D Support)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (Suporte 3D)"
#, kde-format
msgid "%1 (No 3D Support)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (Sem suporte 3D)"
#: sysinfo.cpp:613
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconhecido"
msgctxt "Unknown operating system version"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconhecido"
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "sim"
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "não"
#, kde-format
msgid "%1%"
-msgstr ""
+msgstr "%1%"
msgctxt "battery charge state"
msgid "No Charge"
-msgstr ""
+msgstr "Sem Carga"
msgctxt "battery charge state"
msgid "Charging"
-msgstr ""
+msgstr "Carregando"
-#, fuzzy
msgctxt "battery charge state"
msgid "Discharging"
-msgstr "Desabilitar Aviso"
+msgstr "Descarregando"
msgctxt "battery charge state"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconhecido"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Música"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Downloads"
-#, fuzzy
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Videos"
-msgstr "Ver"
+msgstr "Videos"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Pictures"
-msgstr ""
+msgstr "Fotos"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Browse by date"
-msgstr ""
+msgstr "Navegar por Data"
#~ msgid "Run Command..."
#~ msgstr "Executar Comando..."