From f2314cad15060233aefa8c9e4e6203fdae7c434e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sergio Rafael Lemke Date: Wed, 17 Feb 2010 16:38:37 +0000 Subject: translated new strings and updated pt_BR mandriva-kde translation --- po/pt_BR.po | 177 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 89 insertions(+), 88 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index daa4790..f39ba3b 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-08 13:06-0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-17 14:37-0200\n" "Last-Translator: Sergio Rafael Lemke \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "" msgstr "" "Passar todo áudio pelo servidor de som PulseAudio.\n" "\n" -" Use o draksound para configurar suas preferência no PulseAudio e o " +"Use o draksound para configurar suas preferência no PulseAudio e o " "pavucontrol para ajustar por qual dispositivo(s) o som deve passar." msgid "&Mandriva KDE" @@ -62,8 +62,9 @@ msgid "" "\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/.


Thank you very much in advance for your support." msgstr "" -"O time KDE Mandriva agradece a escolha pela distribuição Mandriva e deseja " -"uma fantástica experiência nesta versão. O time KDE Mandriva é composto por:" +"O time KDE Mandriva agradece a escolha pela distribuição Mandriva e " +"desejamos " +"uma ótima experiência nesta versão. O time KDE Mandriva é composto por:" "

Desenvolvedor Principal do KDE na Mandriva:
Helio Chissini de Castro " "(heliocastro)

Contribuidor Principal e Desenvolvedor " @@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "" "obrigado desde já por nos ajudar." msgid "Detected Virtuoso version:" -msgstr "Detectada versão do Virtuoso:" +msgstr "Versão do Virtuoso detectada:" msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert." msgstr "Nenhuma database Virtuoso Nepomuk encontrada. Nada para converter." @@ -94,10 +95,10 @@ msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format." msgstr "Pronto para converter a database Nepomuk para o formato do Virtuoso 6." msgid "Could not find a valid Virtuoso installation." -msgstr "Não pude encontrar uma instalação do Virtuoso válida." +msgstr "Não pude encontrar uma instalação válida do Virtuoso." msgid "Nepomuk Database already converted to version 6." -msgstr "A database do Nepomuk já está convertida para a versão 6." +msgstr "A database Nepomuk já está convertida para a versão 6." msgid "" "Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert." @@ -123,25 +124,25 @@ msgid "Failed to create backup (%1)." msgstr "Falhou ao criar backup (%1)." msgid "Starting Virtuoso version 5..." -msgstr "Iniciando Virtuoso versão 5 ..." +msgstr "Iniciando Virtuoso versão 5..." msgid "Failed to create stored procedure (%1)" msgstr "Falha ao criar procedimento de armazenagem (%1)" msgid "Dumping V5 database to %1..." -msgstr "Despejando(dumping) database V5 para %1 ..." +msgstr "Despejando(dumping) database V5 para %1..." msgid "Shutting down Virtuoso version 5..." -msgstr "Desligando Virtuoso versão 5 ..." +msgstr "Desligando Virtuoso versão 5..." msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1" msgstr "Falha no despejo(dump) dos gráficos na database para %1" msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..." -msgstr "Apagando database de arquivos do Virtuoso V5 ..." +msgstr "Apagando database de arquivos do Virtuoso V5..." msgid "Starting Virtuoso version 6..." -msgstr "Iniciando Virtuoso versão 6 ..." +msgstr "Iniciando Virtuoso versão 6..." msgid "Importing dump from %1 into V6 database." msgstr "Importando despejo(dump) de %1 na database V6." @@ -159,7 +160,7 @@ msgid "Removing temp data." msgstr "Removendo dados temporários." msgid "Conversion failed. Restoring backup..." -msgstr "Conversão falhou. Restaurando backup ..." +msgstr "Conversão falhou. Restaurando backup..." msgid "Failed to restore backup (%1)." msgstr "Falha ao restaurar backup (%1)." @@ -194,244 +195,244 @@ msgstr "" # ################### Kio SysInfo translation ################################## msgid "KSysInfo" -msgstr "" +msgstr "KSysInfo" msgid "Embeddable System Information" -msgstr "" +msgstr "Informação do Sistema Embutida" msgid "%1 GiB" -msgstr "" +msgstr "%1 GiB" msgid "%1 MiB" -msgstr "" +msgstr "%1 MiB" msgid "%1 KiB" -msgstr "" +msgstr "%1 KiB" msgid "Network is shutting down" -msgstr "" +msgstr "A Rede está desligando" msgid "Establishing connection to the network" -msgstr "" +msgstr "Estabelecendo conexão com a rede" msgid "You are online" -msgstr "" +msgstr "Você está conectado" msgid "You are offline" -msgstr "" +msgstr "Você está desconectado" msgid "Unknown network status" -msgstr "" +msgstr "Estado de rede desconhecido" msgid "Looking for CPU information..." -msgstr "" +msgstr "Verificando informações da CPU..." msgid "My Computer" -msgstr "" +msgstr "Meu Computador" msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..." msgstr "" +"Pastas, Discos Rígidos, Dispositivos removíveis, Informações do Sistema e " +"mais..." msgid "Looking for disk information..." -msgstr "" +msgstr "Verificando informações de discos..." msgid "Disk Information" -msgstr "" +msgstr "Informações de Disco" msgid "OS Information" -msgstr "" +msgstr "Informações do Sistema Operacional" msgid "OS:" -msgstr "" +msgstr "Sistema Operacional:" msgid "Current user:" -msgstr "" +msgstr "Usuário atual:" msgid "System:" -msgstr "" +msgstr "Sistema:" msgid "KDE:" -msgstr "" +msgstr "KDE:" msgid "Display Info" -msgstr "" +msgstr "Mostrar informações" msgid "Vendor:" -msgstr "" +msgstr "Fabricante:" msgid "Model:" -msgstr "" +msgstr "Modelo:" msgid "Driver:" -msgstr "" +msgstr "Driver:" msgid "Looking for battery and AC information..." -msgstr "" +msgstr "Verificando informações de CA e bateria..." msgid "Battery Information" -msgstr "" +msgstr "Informação de bateria" msgid "Battery present:" -msgstr "" +msgstr "Batreia presente:" msgctxt "battery state" msgid "State:" -msgstr "" +msgstr "Estado:" msgid "Charge percent:" -msgstr "" +msgstr "Porcentagem de carga:" msgid "Rechargeable:" -msgstr "" +msgstr "Recarregável:" msgid "AC plugged:" -msgstr "" +msgstr "CA Plugada:" msgid "Getting OS information...." -msgstr "" +msgstr "Recebendo informações do Sistema Operacional..." msgid "Common Folders" -msgstr "" +msgstr "Pastas Comuns" -#, fuzzy msgid "My Documents" -msgstr "Documentos Recentes" +msgstr "Meus Documentos" msgid "My Home Folder" -msgstr "" +msgstr "Minha Pasta Home" msgid "Root Folder" -msgstr "" +msgstr "Pasta Root" msgid "Network Folders" -msgstr "" +msgstr "Pastas de Rede" msgid "Looking up network status..." -msgstr "" +msgstr "Verificando estado da rede..." msgid "Network Status" -msgstr "" +msgstr "Estado da Rede" msgid "CPU Information" -msgstr "" +msgstr "Informações da CPU" msgid "Processor (CPU):" -msgstr "" +msgstr "Processador (CPU):" msgid "Speed:" -msgstr "" +msgstr "Velocidade:" msgid "%1 MHz" -msgstr "" +msgstr "%1 MHz" msgid "Cores:" -msgstr "" +msgstr "Cores:" msgid "Temperature:" -msgstr "" +msgstr "Temperatura:" msgid "Looking for memory information..." -msgstr "" +msgstr "Verificando informações da memória..." msgid "Memory Information" -msgstr "" +msgstr "Informação de memória" msgid "Total memory (RAM):" -msgstr "" +msgstr "Memória total (RAM):" msgid "Free memory:" -msgstr "" +msgstr "Memória Livre:" msgid "Used Memory" -msgstr "" +msgstr "Memória Usada" msgid "Total swap:" -msgstr "" +msgstr "Total de swap:" msgid "Free swap:" -msgstr "" +msgstr "Swap Livre:" msgid "%1 (+ %2 Caches)" -msgstr "" +msgstr "%1 (+ %2 Caches)" msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo" msgid "Filesystem" -msgstr "" +msgstr "Sistema de Arquivos" msgid "Total space" -msgstr "" +msgstr "Espaço total" msgid "Available space" -msgstr "" +msgstr "Espaço Disponível" msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)" msgstr "" +"Aperte o botão direito do mouse para mais informações (como Montar e Ejetar.)" #, kde-format msgid "%1 (3D Support)" -msgstr "" +msgstr "%1 (Suporte 3D)" #, kde-format msgid "%1 (No 3D Support)" -msgstr "" +msgstr "%1 (Sem suporte 3D)" #: sysinfo.cpp:613 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconhecido" msgctxt "Unknown operating system version" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconhecido" msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "sim" msgid "no" -msgstr "" +msgstr "não" #, kde-format msgid "%1%" -msgstr "" +msgstr "%1%" msgctxt "battery charge state" msgid "No Charge" -msgstr "" +msgstr "Sem Carga" msgctxt "battery charge state" msgid "Charging" -msgstr "" +msgstr "Carregando" -#, fuzzy msgctxt "battery charge state" msgid "Discharging" -msgstr "Desabilitar Aviso" +msgstr "Descarregando" msgctxt "battery charge state" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconhecido" msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "Música" msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Downloads" -msgstr "" +msgstr "Downloads" -#, fuzzy msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Videos" -msgstr "Ver" +msgstr "Videos" msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Pictures" -msgstr "" +msgstr "Fotos" msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Browse by date" -msgstr "" +msgstr "Navegar por Data" #~ msgid "Run Command..." #~ msgstr "Executar Comando..." -- cgit v1.2.1