summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2014-11-16 11:20:55 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2014-11-16 11:20:55 +0200
commitc77fd42dc94f938cfe7a7991a68fb1ae052277f2 (patch)
treeae56b7e9b0f9a33c8216a133329761ca2c1fa080 /po/pt_BR.po
parente56177b5e2b0b3de7f64dc1430722f7ea8fdb89b (diff)
downloadkde-c77fd42dc94f938cfe7a7991a68fb1ae052277f2.tar
kde-c77fd42dc94f938cfe7a7991a68fb1ae052277f2.tar.gz
kde-c77fd42dc94f938cfe7a7991a68fb1ae052277f2.tar.bz2
kde-c77fd42dc94f938cfe7a7991a68fb1ae052277f2.tar.xz
kde-c77fd42dc94f938cfe7a7991a68fb1ae052277f2.zip
Update Brazilian Portuguese translation from Transifex
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po127
1 files changed, 35 insertions, 92 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index d5a6f39..0aa4532 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,34 +1,33 @@
-# Copyright (C).
-#
-# Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>, 2009, 2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Translators:
+# Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2014
+# Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>, 2009-2010
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-31 16:18-0300\n"
-"Last-Translator: Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-15 21:30+0000\n"
+"Last-Translator: Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
-"_: TRADUTORES\n"
-"Sergio Rafael Lemke"
+msgstr "_: TRADUTORES\nSergio Rafael Lemke\nMárcio Padula"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
-"_: EMAIL DOS TRADUTORES\n"
-"sergio@mandriva.com.br"
+msgstr "_: EMAIL DOS TRADUTORES\nsergio@mandriva.com.br\npadula1000@gmail.com"
msgid "Manage date and time"
msgstr "Acertar Data e Hora"
@@ -36,22 +35,17 @@ msgstr "Acertar Data e Hora"
msgid ""
"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
"\n"
-"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
-"adjust which audio device(s) streams use."
-msgstr ""
-"Passar todo áudio pelo servidor de som PulseAudio.\n"
-"\n"
-"Use o draksound para configurar suas preferência no PulseAudio e o "
-"pavucontrol para ajustar por qual dispositivo(s) o som deve passar."
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr "Passar todo áudio pelo servidor de som PulseAudio.\n\nUse o draksound para configurar suas preferência no PulseAudio e o pavucontrol para ajustar por qual dispositivo(s) o som deve passar."
msgid "&Mageia KDE"
msgstr "&Mageia KDE"
msgid "Detected Virtuoso version:"
-msgstr "Versão do Virtuoso detectada:"
+msgstr "Versão Virtuosa detectada:"
msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
-msgstr "Nenhuma database Virtuoso Nepomuk encontrada. Nada para converter."
+msgstr "Nenhuma database Virtuosa Nepomuk encontrada. Nada para converter."
msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
msgstr "A versão do Virtuoso instalada é 5. Sem necessidade de converter."
@@ -60,24 +54,23 @@ msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
msgstr "Pronto para converter a database Nepomuk para o formato do Virtuoso 6."
msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
-msgstr "Não pude encontrar uma instalação válida do Virtuoso."
+msgstr "Não pude encontrar uma instalação válida virtuosa."
msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
msgstr "A database Nepomuk já está convertida para a versão 6."
msgid ""
"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
-msgstr ""
-"Falha ao determinar o número correto da versão Virtuoso. Não posso converter."
+msgstr "Falha ao determinar o número correto da versão virtuosa. Não posso converter."
msgid "Start Conversion"
msgstr "Iniciar Conversão"
msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
-msgstr "Convertendo a database Virtuoso para a versão 6..."
+msgstr "Convertendo a database virtuosa para a versão 6..."
msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
-msgstr "Falha na conversão da database Virtuoso do Nepomuk: %1"
+msgstr "Falha na conversão da database virtuosa do Nepomuk: %1"
msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
msgstr "Database Virtuoso do Nepomuk corretamente convertida para a versão 6."
@@ -89,7 +82,7 @@ msgid "Failed to create backup (%1)."
msgstr "Falhou ao criar backup (%1)."
msgid "Starting Virtuoso version 5..."
-msgstr "Iniciando Virtuoso versão 5..."
+msgstr "Iniciando virtuosa versão 5..."
msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
msgstr "Falha ao criar procedimento de armazenagem (%1)"
@@ -98,13 +91,13 @@ msgid "Dumping V5 database to %1..."
msgstr "Despejando(dumping) database V5 para %1..."
msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
-msgstr "Desligando Virtuoso versão 5..."
+msgstr "Desligando virtuosa versão 5..."
msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
msgstr "Falha no despejo(dump) dos gráficos na database para %1"
msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
-msgstr "Apagando database de arquivos do Virtuoso V5..."
+msgstr "Apagando database de arquivos virtuosa V5..."
msgid "Starting Virtuoso version 6..."
msgstr "Iniciando Virtuoso versão 6..."
@@ -154,11 +147,10 @@ msgstr "Desabilitar Aviso"
msgid ""
"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
"MiB free)."
-msgstr ""
-"Você está com pouco espaço em disco na sua partição home (atualmente %2%, %"
-"1 MiB livres ) "
+msgstr "Você está com pouco espaço em disco na sua partição home (atualmente %2%, %1 MiB livres ) "
-# ################### Kio SysInfo translation ##################################
+# ################### Kio SysInfo translation
+# ##################################
msgid "KSysInfo"
msgstr "KSysInfo"
@@ -196,9 +188,7 @@ msgid "My Computer"
msgstr "Meu Computador"
msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
-msgstr ""
-"Pastas, Discos Rígidos, Dispositivos removíveis, Informações do Sistema e "
-"mais..."
+msgstr "Pastas, Discos Rígidos, Dispositivos removíveis, Informações do Sistema e mais..."
msgid "Looking for disk information..."
msgstr "Verificando informações de discos..."
@@ -333,9 +323,9 @@ msgstr "Espaço total"
msgid "Available space"
msgstr "Espaço Disponível"
-msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
-msgstr ""
-"Aperte o botão direito do mouse para mais informações (como Montar e Ejetar.)"
+msgid ""
+"Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr "Aperte o botão direito do mouse para mais informações (como Montar e Ejetar.)"
#, kde-format
msgid "%1 (3D Support)"
@@ -425,9 +415,7 @@ msgstr "Incapaz de criar instância do agente."
msgid ""
"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
"on the first line."
-msgstr ""
-"Com está opção habilitada, o texto de um ícone terá um efeito de fading na "
-"primeira linha."
+msgstr "Com está opção habilitada, o texto de um ícone terá um efeito de fading na primeira linha."
msgid "First line fading: "
msgstr "Fading da primeira linha:"
@@ -444,15 +432,11 @@ msgstr "Elipse da primeira linha"
msgid ""
"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
-msgstr ""
-"Falha ao iniciar o servidor X (a interface gráfica). Pode ser que não esteja "
-"configurada corretamente. Deseja fazer esta configuração ?"
+msgstr "Falha ao iniciar o servidor X (a interface gráfica). Pode ser que não esteja configurada corretamente. Deseja fazer esta configuração ?"
msgid ""
"The X server is now disabled. Restart KDM when it is configured correctly."
-msgstr ""
-"O servidor X agora está desabilitado. Reinicie o KDM quando estiver "
-"configurado corretamente."
+msgstr "O servidor X agora está desabilitado. Reinicie o KDM quando estiver configurado corretamente."
msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
msgid "Annotate"
@@ -509,9 +493,7 @@ msgctxt "@info"
msgid ""
"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
"an existing resource or actually create a new one?"
-msgstr ""
-"Recursos existentes compatíveis com o que você inseriu. Você deseja usar o "
-"recurso existente ou criar um novo ?"
+msgstr "Recursos existentes compatíveis com o que você inseriu. Você deseja usar o recurso existente ou criar um novo ?"
msgctxt "@title:window"
msgid "Create new Resource"
@@ -557,42 +539,3 @@ msgstr "Mostrar anotações do Nepomuk"
msgid "Relate to '%1 (%2)'"
msgstr "Relacionar a '%1 (%2)'"
-
-#~ msgid "Run Command..."
-#~ msgstr "Executar Comando..."
-
-#~ msgid "Recently Used Applications"
-#~ msgstr "Programas Recentes"
-
-#~ msgid "Recently Used Applications:"
-#~ msgstr "Programas Recentes:"
-
-#~ msgid "Recent Applications:"
-#~ msgstr "Aplicações Recentes:"
-
-#~ msgid "Restart computer"
-#~ msgstr "Reiniciar o Computador"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Programas"
-
-#~ msgid "Application Launcher Menu"
-#~ msgstr "Menu de Programas"
-
-#~ msgid "Start KRandR when KDE starts"
-#~ msgstr "Iniciar o KrandR com o KDE"
-
-#~ msgid "Start KMix when KDE starts"
-#~ msgstr "Iniciar o KMix com o KDE"
-
-#~ msgid "Show menu titles:"
-#~ msgstr "Mostrar Títulos do Menu"
-
-#~ msgid "Leave..."
-#~ msgstr "Sair..."
-
-#~ msgid "Add Panel"
-#~ msgstr "Adicionar Painel"
-
-#~ msgid "Restart"
-#~ msgstr "Reiniciar"