From c77fd42dc94f938cfe7a7991a68fb1ae052277f2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sun, 16 Nov 2014 11:20:55 +0200 Subject: Update Brazilian Portuguese translation from Transifex --- po/pt_BR.po | 127 +++++++++++++++++------------------------------------------- 1 file changed, 35 insertions(+), 92 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index d5a6f39..0aa4532 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,34 +1,33 @@ -# Copyright (C). -# -# Sergio Rafael Lemke , 2009, 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# +# Translators: +# Marcio Andre Padula , 2014 +# Sergio Rafael Lemke , 2009-2010 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pt_BR\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-31 16:18-0300\n" -"Last-Translator: Sergio Rafael Lemke \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-15 21:30+0000\n" +"Last-Translator: Marcio Andre Padula \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" -"_: TRADUTORES\n" -"Sergio Rafael Lemke" +msgstr "_: TRADUTORES\nSergio Rafael Lemke\nMárcio Padula" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" -"_: EMAIL DOS TRADUTORES\n" -"sergio@mandriva.com.br" +msgstr "_: EMAIL DOS TRADUTORES\nsergio@mandriva.com.br\npadula1000@gmail.com" msgid "Manage date and time" msgstr "Acertar Data e Hora" @@ -36,22 +35,17 @@ msgstr "Acertar Data e Hora" msgid "" "Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n" "\n" -"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to " -"adjust which audio device(s) streams use." -msgstr "" -"Passar todo áudio pelo servidor de som PulseAudio.\n" -"\n" -"Use o draksound para configurar suas preferência no PulseAudio e o " -"pavucontrol para ajustar por qual dispositivo(s) o som deve passar." +"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to adjust which audio device(s) streams use." +msgstr "Passar todo áudio pelo servidor de som PulseAudio.\n\nUse o draksound para configurar suas preferência no PulseAudio e o pavucontrol para ajustar por qual dispositivo(s) o som deve passar." msgid "&Mageia KDE" msgstr "&Mageia KDE" msgid "Detected Virtuoso version:" -msgstr "Versão do Virtuoso detectada:" +msgstr "Versão Virtuosa detectada:" msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert." -msgstr "Nenhuma database Virtuoso Nepomuk encontrada. Nada para converter." +msgstr "Nenhuma database Virtuosa Nepomuk encontrada. Nada para converter." msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert." msgstr "A versão do Virtuoso instalada é 5. Sem necessidade de converter." @@ -60,24 +54,23 @@ msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format." msgstr "Pronto para converter a database Nepomuk para o formato do Virtuoso 6." msgid "Could not find a valid Virtuoso installation." -msgstr "Não pude encontrar uma instalação válida do Virtuoso." +msgstr "Não pude encontrar uma instalação válida virtuosa." msgid "Nepomuk Database already converted to version 6." msgstr "A database Nepomuk já está convertida para a versão 6." msgid "" "Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert." -msgstr "" -"Falha ao determinar o número correto da versão Virtuoso. Não posso converter." +msgstr "Falha ao determinar o número correto da versão virtuosa. Não posso converter." msgid "Start Conversion" msgstr "Iniciar Conversão" msgid "Converting Virtuoso database to version 6..." -msgstr "Convertendo a database Virtuoso para a versão 6..." +msgstr "Convertendo a database virtuosa para a versão 6..." msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1" -msgstr "Falha na conversão da database Virtuoso do Nepomuk: %1" +msgstr "Falha na conversão da database virtuosa do Nepomuk: %1" msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6." msgstr "Database Virtuoso do Nepomuk corretamente convertida para a versão 6." @@ -89,7 +82,7 @@ msgid "Failed to create backup (%1)." msgstr "Falhou ao criar backup (%1)." msgid "Starting Virtuoso version 5..." -msgstr "Iniciando Virtuoso versão 5..." +msgstr "Iniciando virtuosa versão 5..." msgid "Failed to create stored procedure (%1)" msgstr "Falha ao criar procedimento de armazenagem (%1)" @@ -98,13 +91,13 @@ msgid "Dumping V5 database to %1..." msgstr "Despejando(dumping) database V5 para %1..." msgid "Shutting down Virtuoso version 5..." -msgstr "Desligando Virtuoso versão 5..." +msgstr "Desligando virtuosa versão 5..." msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1" msgstr "Falha no despejo(dump) dos gráficos na database para %1" msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..." -msgstr "Apagando database de arquivos do Virtuoso V5..." +msgstr "Apagando database de arquivos virtuosa V5..." msgid "Starting Virtuoso version 6..." msgstr "Iniciando Virtuoso versão 6..." @@ -154,11 +147,10 @@ msgstr "Desabilitar Aviso" msgid "" "You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 " "MiB free)." -msgstr "" -"Você está com pouco espaço em disco na sua partição home (atualmente %2%, %" -"1 MiB livres ) " +msgstr "Você está com pouco espaço em disco na sua partição home (atualmente %2%, %1 MiB livres ) " -# ################### Kio SysInfo translation ################################## +# ################### Kio SysInfo translation +# ################################## msgid "KSysInfo" msgstr "KSysInfo" @@ -196,9 +188,7 @@ msgid "My Computer" msgstr "Meu Computador" msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..." -msgstr "" -"Pastas, Discos Rígidos, Dispositivos removíveis, Informações do Sistema e " -"mais..." +msgstr "Pastas, Discos Rígidos, Dispositivos removíveis, Informações do Sistema e mais..." msgid "Looking for disk information..." msgstr "Verificando informações de discos..." @@ -333,9 +323,9 @@ msgstr "Espaço total" msgid "Available space" msgstr "Espaço Disponível" -msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)" -msgstr "" -"Aperte o botão direito do mouse para mais informações (como Montar e Ejetar.)" +msgid "" +"Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)" +msgstr "Aperte o botão direito do mouse para mais informações (como Montar e Ejetar.)" #, kde-format msgid "%1 (3D Support)" @@ -425,9 +415,7 @@ msgstr "Incapaz de criar instância do agente." msgid "" "With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect " "on the first line." -msgstr "" -"Com está opção habilitada, o texto de um ícone terá um efeito de fading na " -"primeira linha." +msgstr "Com está opção habilitada, o texto de um ícone terá um efeito de fading na primeira linha." msgid "First line fading: " msgstr "Fading da primeira linha:" @@ -444,15 +432,11 @@ msgstr "Elipse da primeira linha" msgid "" "Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. Would you like to configure it ?" -msgstr "" -"Falha ao iniciar o servidor X (a interface gráfica). Pode ser que não esteja " -"configurada corretamente. Deseja fazer esta configuração ?" +msgstr "Falha ao iniciar o servidor X (a interface gráfica). Pode ser que não esteja configurada corretamente. Deseja fazer esta configuração ?" msgid "" "The X server is now disabled. Restart KDM when it is configured correctly." -msgstr "" -"O servidor X agora está desabilitado. Reinicie o KDM quando estiver " -"configurado corretamente." +msgstr "O servidor X agora está desabilitado. Reinicie o KDM quando estiver configurado corretamente." msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk" msgid "Annotate" @@ -509,9 +493,7 @@ msgctxt "@info" msgid "" "Existing resources matching your input have been found. Do you want to use " "an existing resource or actually create a new one?" -msgstr "" -"Recursos existentes compatíveis com o que você inseriu. Você deseja usar o " -"recurso existente ou criar um novo ?" +msgstr "Recursos existentes compatíveis com o que você inseriu. Você deseja usar o recurso existente ou criar um novo ?" msgctxt "@title:window" msgid "Create new Resource" @@ -557,42 +539,3 @@ msgstr "Mostrar anotações do Nepomuk" msgid "Relate to '%1 (%2)'" msgstr "Relacionar a '%1 (%2)'" - -#~ msgid "Run Command..." -#~ msgstr "Executar Comando..." - -#~ msgid "Recently Used Applications" -#~ msgstr "Programas Recentes" - -#~ msgid "Recently Used Applications:" -#~ msgstr "Programas Recentes:" - -#~ msgid "Recent Applications:" -#~ msgstr "Aplicações Recentes:" - -#~ msgid "Restart computer" -#~ msgstr "Reiniciar o Computador" - -#~ msgid "Applications" -#~ msgstr "Programas" - -#~ msgid "Application Launcher Menu" -#~ msgstr "Menu de Programas" - -#~ msgid "Start KRandR when KDE starts" -#~ msgstr "Iniciar o KrandR com o KDE" - -#~ msgid "Start KMix when KDE starts" -#~ msgstr "Iniciar o KMix com o KDE" - -#~ msgid "Show menu titles:" -#~ msgstr "Mostrar Títulos do Menu" - -#~ msgid "Leave..." -#~ msgstr "Sair..." - -#~ msgid "Add Panel" -#~ msgstr "Adicionar Painel" - -#~ msgid "Restart" -#~ msgstr "Reiniciar" -- cgit v1.2.1