summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrea Celli <andrea.celli@mandriva.org>2010-03-09 20:13:15 +0000
committerAndrea Celli <andrea.celli@mandriva.org>2010-03-09 20:13:15 +0000
commit1032418a4361f326b3684cf5bdc4d3e5ad239c2c (patch)
tree5f919dd796064128e4e8ca939d8307923ca3032b /po/it.po
parentdca11fecfb6e2a41fbe31b17e3e0567e72cff596 (diff)
downloadkde-1032418a4361f326b3684cf5bdc4d3e5ad239c2c.tar
kde-1032418a4361f326b3684cf5bdc4d3e5ad239c2c.tar.gz
kde-1032418a4361f326b3684cf5bdc4d3e5ad239c2c.tar.bz2
kde-1032418a4361f326b3684cf5bdc4d3e5ad239c2c.tar.xz
kde-1032418a4361f326b3684cf5bdc4d3e5ad239c2c.zip
update Italian translation - by Moreno Manzini
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po244
1 files changed, 128 insertions, 116 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 0e00b03..6b4bb6b 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -2,17 +2,18 @@
# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>, 2008, 2009.
+# Moreno Manzini <moreno.mg@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-11 08:59+0200\n"
-"Last-Translator: Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>\n"
-"Language-Team: Italian <timl@freelists.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-08 15:37+0100\n"
+"Last-Translator: Moreno Manzini <moreno.mg@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <timl@frelist.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
@@ -44,7 +45,6 @@ msgstr ""
msgid "&Mandriva KDE"
msgstr "&Mandriva KDE"
-#, fuzzy
msgid ""
"<html>The Mandriva KDE team thanks for using Mandriva and wish you a "
"delightfull experience with our release.The Mandriva KDE team are:<br /><br /"
@@ -64,19 +64,19 @@ msgid ""
"\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br /"
">Thank you very much in advance for your support.</html>"
msgstr ""
-"<html>La squadra di Mandriva-KDE ti ringrazia per aver scelto Mandriva e ti "
+"<html>La squadra di Mandriva KDE ti ringrazia per aver scelto Mandriva e ti "
"augura una meravigliosa esperienza con questa versione. La squadra Mandriva "
"KDE è composta da:<br /> <br /><strong>Il coordinatore degli sviluppatori "
"Mandriva KDE:</strong><br /> <a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio "
"Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /> <br /><strong>Il coordinatore dei "
"collaboratori Mandriva KDE:</strong><br /> <a href=\"mailto:"
-"neoclust@mandriva.org\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /> <br /"
-"><strong>Sviluppatori Mandriva OEM KDE:</strong><br /><a href=\"mailto:"
-"boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:"
-"arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /"
-"><strong>Integrazione di PulseAudio e Phonon:</strong><br /><a href=\"mailto:"
-"cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />Ringraziamo "
-"tutta la squadra di Mandriva e la vivace comunità degli utenti "
+"nlecureuil@mandriva.com\"> Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /> <br /"
+"><strong>Sviluppatori Mandriva OEM KDE: </strong><br /><a href=\"mailto:"
+"boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a> <br /><a href=\"mailto:"
+"arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a> <br /><br /"
+"><strong>Integrazione di PulseAudio e Phonon:</strong><br /> <a href="
+"\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br /> "
+"Ringraziamo tutta la squadra di Mandriva e la vivace comunità degli utenti "
"collaboratori. Senza di loro questo lavoro non sarebbe stato possibile. Un "
"ringraziamento davvero speciale va alla squadra di KDE perché ci hanno "
"sostenuto nel nostro progetto di distribuire KDE con le nuove librerie Qt e "
@@ -85,352 +85,364 @@ msgstr ""
"com/</a>.<br /><br /><br />Grazie in anticipo per il tuo sostegno.</html>"
msgid "Detected Virtuoso version:"
-msgstr ""
+msgstr "Rilevata la versione di Virtuoso:"
msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
msgstr ""
+"Non è stato trovato il database di Virtuoso Nepomuk. Nulla da convertire."
msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
msgstr ""
+"La versione di Virtuoso installata è la 5. Non è necessaria alcuna "
+"conversione."
msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
msgstr ""
+"Pronto a convertire il database di Nepomuk per il formato di Virtuoso 6."
msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
-msgstr ""
+msgstr "Non trovo una installazione corretta di Virtuoso."
msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
-msgstr ""
+msgstr "Il database di Nepomuk è già stato convertito alla versione 6."
msgid ""
"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
msgstr ""
+"Errore durante la determinazione del corretto numero di versione di "
+"Virtuoso. Non posso convertire."
msgid "Start Conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Avvio conversione"
msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
-msgstr ""
+msgstr "Conversione del database di Virtuoso alla versione 6..."
msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Errore durante la conversione del database di Nepomuk Virtuoso: %1"
msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
msgstr ""
+"Il database di Nepomuk Virtuoso è stato correttamente convertito alla "
+"versione 6."
msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
-msgstr ""
+msgstr "Creazione del backup in <filename>%1</filename>..."
msgid "Failed to create backup (%1)."
-msgstr ""
+msgstr "Errore durante la creazione del backup (%1)."
msgid "Starting Virtuoso version 5..."
-msgstr ""
+msgstr "Avvio di Virtuoso versione 5..."
msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Errore di creazione della stored procedure (%1)"
msgid "Dumping V5 database to %1..."
-msgstr ""
+msgstr "Scaricamento del database V5 in %1..."
msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
-msgstr ""
+msgstr "Arresto di Virtuoso versione 5..."
msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Errore durante lo scaricamento di tutti i grafi del database in %1"
msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
-msgstr ""
+msgstr "Eliminazione di tutti i file database di Virtuoso V5..."
msgid "Starting Virtuoso version 6..."
-msgstr ""
+msgstr "Avvio di Virtuoso versione 6..."
msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
-msgstr ""
+msgstr "Importazione della copia da %1 nel database V6."
msgid "Failed to import database dump."
-msgstr ""
+msgstr "Errore durante l'importazione della copia del database."
msgid "Removing backup data."
-msgstr ""
+msgstr "Eliminazione dei dati di backup."
msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Conservo la copia V5 in <filename>%1</filename>"
msgid "Removing temp data."
-msgstr ""
+msgstr "Eliminazione dati temporanei."
msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
-msgstr ""
+msgstr "Errore durante la conversione. Ripristino il backup..."
msgid "Failed to restore backup (%1)."
-msgstr ""
+msgstr "Errore durante il ripristino del backup (%1)."
msgid "Automatic mode without user interaction"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità automatica senza interazioni con l'utente"
msgid "Do not create a backup of the data before converting."
-msgstr ""
+msgstr "Non creare una copia di backup dei dati prima della conversione."
msgid "Keep the dump of the old database."
-msgstr ""
+msgstr "Conserva la copia del vecchio database"
msgid "Low Disk Space"
-msgstr ""
+msgstr "Spazio su disco insufficiente"
msgid "Open File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Apri il gestore di file"
msgid "Do Nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Non fare nulla"
msgid "Disable Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilita avvisi "
msgid ""
"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
"MiB free)."
msgstr ""
+"Stai lavorando con una quantità di spazio su disco insufficiente nella "
+"partizione home (ci sono %2%, %1 MiB liberi)."
# ################### Kio SysInfo translation ##################################
msgid "KSysInfo"
-msgstr ""
+msgstr "KSysInfo"
msgid "Embeddable System Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni di sistema integrabile"
msgid "%1 GiB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 GiB"
msgid "%1 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 MiB"
msgid "%1 KiB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 KiB"
msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "La rete si sta <strong>arrestando</strong>"
msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Stabilisco</strong> una connessione alla rete"
msgid "You are <strong>online</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Ora sei <strong>connesso</strong>"
msgid "You are <strong>offline</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Ora sei <strong>sconnesso</strong>"
msgid "Unknown network status"
-msgstr ""
+msgstr "Stato della rete sconosciuto"
msgid "Looking for CPU information..."
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca delle informazioni sulla CPU..."
msgid "My Computer"
-msgstr ""
+msgstr "Il mio Computer"
msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
msgstr ""
+"Cartelle, dischi rigidi, dispositivi rimovibili, informazioni sul sistema ed "
+"altro..."
msgid "Looking for disk information..."
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca delle informazioni sui dischi rigidi..."
msgid "Disk Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni sui dischi"
msgid "OS Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni sullo OS"
msgid "OS:"
-msgstr ""
+msgstr "OS:"
msgid "Current user:"
-msgstr ""
+msgstr "Utente corrente:"
msgid "System:"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema:"
msgid "KDE:"
-msgstr ""
+msgstr "KDE:"
msgid "Display Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni sullo schermo"
msgid "Vendor:"
-msgstr ""
+msgstr "Marca:"
msgid "Model:"
-msgstr ""
+msgstr "Modello:"
msgid "Driver:"
-msgstr ""
+msgstr "Driver:"
msgid "Looking for battery and AC information..."
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca delle informazioni sulla batteria e sull'alimentatore..."
msgid "Battery Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni batteria"
msgid "Battery present:"
-msgstr ""
+msgstr "Batteria presenti:"
msgctxt "battery state"
msgid "State:"
-msgstr ""
+msgstr "Stato:"
msgid "Charge percent:"
-msgstr ""
+msgstr "Percentuale di carica:"
msgid "Rechargeable:"
-msgstr ""
+msgstr "Ricaricabile:"
msgid "AC plugged:"
-msgstr ""
+msgstr "Alimentatore collegato:"
msgid "Getting OS information...."
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca informazioni sullo OS..."
msgid "Common Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Cartelle comuni"
-#, fuzzy
msgid "My Documents"
-msgstr "Documenti aperti di recente"
+msgstr "I miei Documenti"
msgid "My Home Folder"
-msgstr ""
+msgstr "La mia cartella Home"
msgid "Root Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Cartella radice"
msgid "Network Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Cartelle di Rete"
msgid "Looking up network status..."
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca dello stato della rete..."
msgid "Network Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stato delle reti"
msgid "CPU Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni sulla CPU"
msgid "Processor (CPU):"
-msgstr ""
+msgstr "Processore (CPU):"
msgid "Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Velocità:"
msgid "%1 MHz"
-msgstr ""
+msgstr "%1 MHz"
msgid "Cores:"
-msgstr ""
+msgstr "Core:"
msgid "Temperature:"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura:"
msgid "Looking for memory information..."
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca delle informazioni sulla memoria..."
msgid "Memory Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni sulla memoria"
msgid "Total memory (RAM):"
-msgstr ""
+msgstr "Memoria totale (RAM):"
msgid "Free memory:"
-msgstr ""
+msgstr "Memoria libera:"
msgid "Used Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Memoria usata:"
msgid "Total swap:"
-msgstr ""
+msgstr "Swap totale:"
msgid "Free swap:"
-msgstr ""
+msgstr "Swap libera:"
msgid "%1 (+ %2 Caches)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (+ %2 Cache)"
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo"
msgid "Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Filesystem"
msgid "Total space"
-msgstr ""
+msgstr "Spazio totale"
msgid "Available space"
-msgstr ""
+msgstr "Spazio disponibile"
msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
msgstr ""
+"Premere il tasto destro del mouse per avere più opzioni (come Montaggio o "
+"Espulsione)"
#, kde-format
msgid "%1 (3D Support)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (Supporto 3D)"
#, kde-format
msgid "%1 (No 3D Support)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (Nessun supporto 3D)"
#: sysinfo.cpp:613
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Sconosciuto"
msgctxt "Unknown operating system version"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Sconosciuta"
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "sì"
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "no"
#, kde-format
msgid "%1%"
-msgstr ""
+msgstr "%1%"
msgctxt "battery charge state"
msgid "No Charge"
-msgstr ""
+msgstr "Non in carica"
msgctxt "battery charge state"
msgid "Charging"
-msgstr ""
+msgstr "In carica"
msgctxt "battery charge state"
msgid "Discharging"
-msgstr ""
+msgstr "In scarica"
msgctxt "battery charge state"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Sconosciuto"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Musica"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Scaricamenti"
-#, fuzzy
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Videos"
-msgstr "Vista"
+msgstr "Filmati"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Pictures"
-msgstr ""
+msgstr "Immagini"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Browse by date"
-msgstr ""
+msgstr "Naviga per data"
#~ msgid "Run Command..."
#~ msgstr "Esegui comando..."