summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJani Välimaa <wally@mandriva.org>2010-05-02 06:51:14 +0000
committerJani Välimaa <wally@mandriva.org>2010-05-02 06:51:14 +0000
commit5a6bb035b3cd4dae054e036bc35929551e9c170d (patch)
treeac7b20323c2dd7bd0e89aa85d96f0decd2db837f /po/fi.po
parentb8de17e4347b2701f84a741a65930664e2f9c484 (diff)
downloadkde-5a6bb035b3cd4dae054e036bc35929551e9c170d.tar
kde-5a6bb035b3cd4dae054e036bc35929551e9c170d.tar.gz
kde-5a6bb035b3cd4dae054e036bc35929551e9c170d.tar.bz2
kde-5a6bb035b3cd4dae054e036bc35929551e9c170d.tar.xz
kde-5a6bb035b3cd4dae054e036bc35929551e9c170d.zip
updated fi translation
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po206
1 files changed, 81 insertions, 125 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index c6b9652..6fc42bd 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mandriva-kde-translation\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-07 20:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-02 09:30+0200\n"
"Last-Translator: Jani Välimaa <wally@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Finnish <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,53 +39,17 @@ msgstr "Hallitse päivämäärää ja aikaa"
msgid ""
"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
"\n"
-"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
-"adjust which audio device(s) streams use."
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to adjust which audio device(s) streams use."
msgstr ""
"Välitä kaikki äänet PulseAudion kautta.\n"
"\n"
-"Käytä työkalua draksound PulseAudion asetusten muokkaamiseen ja työkalua "
-"pavucontrol käytettävien äänilaitteiden määrittelemiseen."
+"Käytä työkalua draksound PulseAudion asetusten muokkaamiseen ja työkalua pavucontrol käytettävien äänilaitteiden määrittelemiseen."
msgid "&Mandriva KDE"
msgstr "&Mandriva KDE"
-msgid ""
-"<html>The Mandriva KDE team thanks for using Mandriva and wish you a "
-"delightfull experience with our release.The Mandriva KDE team are:<br /><br /"
-"><strong>Lead Mandriva KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:"
-"helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /"
-"><strong>Lead Mandriva Contributors KDE developer:</strong><br /><a href="
-"\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /"
-"><br /><strong>Mandriva OEM KDE developers:</strong><br /><a href=\"mailto:"
-"boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:"
-"arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /"
-"><strong>PulseAudio and Phonon integration:</strong><br /><a href=\"mailto:"
-"cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />We thanks to "
-"the whole Mandriva crew and the vivid Mandriva contributors community, "
-"without this work would not be possible at all and a very special thanks to "
-"KDE team that supported us in our goal to deliver KDE with brand new Qt and "
-"was present when we needed.<br /><br />For more information, visit <a href="
-"\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br /"
-">Thank you very much in advance for your support.</html>"
-msgstr ""
-"<html>Mandriva KDE-tiimi kiittää, että käytät Mandrivaa ja toivoo antoisia "
-"kokemuksia julkaisun kanssa. Mandrivan KDE-tiimiin kuuluvat:<br /><br /"
-"><strong>Mandrivan KDE:n pääkehittäjä:</strong><br /><a href=\"mailto:"
-"helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /"
-"><strong>Mandriva KDE:n vapaaehtoinen pääkehittäjä:</strong><br /><a href="
-"\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /"
-"><br /><strong>Mandriva OEM KDE-kehittäjät:</strong><br /><a href=\"mailto:"
-"boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:"
-"arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /"
-"><strong>PulseAudio- ja Phonon-integraatio:</strong><br /><a href=\"mailto:"
-"cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />Kiitämme koko "
-"Mandriva-tiimiä ja Mandrivan vapaaehtoisia kehittäjiä, joita ilman tämä työ "
-"ei olisi mahdollista. Erityiskiitokset KDE-tiimille, joka tuki päämääräämme "
-"julkaista KDE uuden Qt:n kera ja jotka olivat paikalla, kun heitä "
-"tarvitsimme.<br /> <br />Lisätietoja osoitteesta <a href=\"http://www."
-"mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br />Kiitoksia "
-"tuesta jo etukäteen.</html>"
+msgid "<html>The Mandriva KDE team thanks for using Mandriva and wish you a delightfull experience with our release.The Mandriva KDE team are:<br /><br /><strong>Lead Mandriva KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>Lead Mandriva Contributors KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /><strong>Mandriva OEM KDE developers:</strong><br /><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /><strong>PulseAudio and Phonon integration:</strong><br /><a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />We thanks to the whole Mandriva crew and the vivid Mandriva contributors community, without this work would not be possible at all and a very special thanks to KDE team that supported us in our goal to deliver KDE with brand new Qt and was present when we needed.<br /><br />For more information, visit <a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br />Thank you very much in advance for your support.</html>"
+msgstr "<html>Mandriva KDE-tiimi kiittää, että käytät Mandrivaa ja toivoo antoisia kokemuksia julkaisun kanssa. Mandrivan KDE-tiimiin kuuluvat:<br /><br /><strong>Mandrivan KDE:n pääkehittäjä:</strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>Mandriva KDE:n vapaaehtoinen pääkehittäjä:</strong><br /><a href=\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /><strong>Mandriva OEM KDE-kehittäjät:</strong><br /><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /><strong>PulseAudio- ja Phonon-integraatio:</strong><br /><a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />Kiitämme koko Mandriva-tiimiä ja Mandrivan vapaaehtoisia kehittäjiä, joita ilman tämä työ ei olisi mahdollista. Erityiskiitokset KDE-tiimille, joka tuki päämääräämme julkaista KDE uuden Qt:n kera ja jotka olivat paikalla, kun heitä tarvitsimme.<br /> <br />Lisätietoja osoitteesta <a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br />Kiitoksia tuesta jo etukäteen.</html>"
msgid "Detected Virtuoso version:"
msgstr "Havaittu Virtuoso-versio:"
@@ -105,8 +69,7 @@ msgstr "Kunnollista Virtuoso-asennusta ei löytynyt."
msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
msgstr "Nepomuk-tietokanta on jo muunnettu 6-versioon."
-msgid ""
-"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgid "Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
msgstr "Virtuoson versionumeron määritteleminen epäonnistui. Ei voida muuntaa."
msgid "Start Conversion"
@@ -192,256 +155,249 @@ msgstr "Älä tee mitään"
msgid "Disable Warning"
msgstr "Poista varoitus käytöstä"
-msgid ""
-"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
-"MiB free)."
-msgstr ""
-"Osion, jolla kotihakemisto sijaitsee, vapaa levytila on käymässä vähiin "
-"(vapaana %2%, %1 Mt)."
+msgid "You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 MiB free)."
+msgstr "Osion, jolla kotihakemisto sijaitsee, vapaa levytila on käymässä vähiin (vapaana %2%, %1 Mt)."
# ################### Kio SysInfo translation ##################################
msgid "KSysInfo"
-msgstr ""
+msgstr "KSysInfo"
msgid "Embeddable System Information"
msgstr ""
msgid "%1 GiB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 GiB"
msgid "%1 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 MiB"
msgid "%1 KiB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 KiB"
msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Sammutetaan</strong> verkkoa"
msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Muodostetaan</strong> yhtetyttä verkkoon"
msgid "You are <strong>online</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Olet <strong>online</strong>"
msgid "You are <strong>offline</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Olet <strong>offline</strong>"
msgid "Unknown network status"
-msgstr ""
+msgstr "Verkon tila tuntematon"
msgid "Looking for CPU information..."
-msgstr ""
+msgstr "Etsitään prosessorin tietoja..."
msgid "My Computer"
-msgstr ""
+msgstr "Oma tietokone"
msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
-msgstr ""
+msgstr "Hakemistot, kiintolevyt, siirrettävät laitteet, järjestelmätiedot ja paljon muuta..."
msgid "Looking for disk information..."
-msgstr ""
+msgstr "Etsitään levyn tietoja..."
msgid "Disk Information"
-msgstr ""
+msgstr "Levyt"
msgid "OS Information"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttöjärjestelmä"
msgid "OS:"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttöjärjestelmä:"
msgid "Current user:"
-msgstr ""
+msgstr "Nykyinen käyttäjä:"
msgid "System:"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestelmä:"
msgid "KDE:"
-msgstr ""
+msgstr "KDE:"
msgid "Display Info"
-msgstr ""
+msgstr "Näyttö"
msgid "Vendor:"
-msgstr ""
+msgstr "Valmistaja:"
msgid "Model:"
-msgstr ""
+msgstr "Malli:"
msgid "Driver:"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuri:"
msgid "Looking for battery and AC information..."
-msgstr ""
+msgstr "Etsitään akun tietoja..."
msgid "Battery Information"
-msgstr ""
+msgstr "Akku"
msgid "Battery present:"
-msgstr ""
+msgstr "Akku käytössä:"
msgctxt "battery state"
msgid "State:"
-msgstr ""
+msgstr "Akun tila:"
msgid "Charge percent:"
-msgstr ""
+msgstr "Latausprosentti:"
msgid "Rechargeable:"
-msgstr ""
+msgstr "Ladattavissa:"
msgid "AC plugged:"
-msgstr ""
+msgstr "Verkkovirta:"
msgid "Getting OS information...."
-msgstr ""
+msgstr "Haetaan käyttöjärjestelmän tietoja..."
msgid "Common Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Yleiset kansiot"
-#, fuzzy
msgid "My Documents"
-msgstr "Äskettäin käytetyt asiakirjat"
+msgstr "Omat asiakirjat"
msgid "My Home Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Kotikansio"
msgid "Root Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Juurikansio"
msgid "Network Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Verkkokansiot"
msgid "Looking up network status..."
-msgstr ""
+msgstr "Etsitään verkon tilaa..."
msgid "Network Status"
-msgstr ""
+msgstr "Verkon tila"
msgid "CPU Information"
-msgstr ""
+msgstr "Prosessori"
msgid "Processor (CPU):"
-msgstr ""
+msgstr "Prosessori (CPU):"
msgid "Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Nopeus:"
msgid "%1 MHz"
-msgstr ""
+msgstr "%1 MHz"
msgid "Cores:"
-msgstr ""
+msgstr "Ytimiä:"
msgid "Temperature:"
-msgstr ""
+msgstr "Lämpötila:"
msgid "Looking for memory information..."
-msgstr ""
+msgstr "Etsitään muistin tietoja..."
msgid "Memory Information"
-msgstr ""
+msgstr "Muisti"
msgid "Total memory (RAM):"
-msgstr ""
+msgstr "Muistia (RAM) yhteensä:"
msgid "Free memory:"
-msgstr ""
+msgstr "Vapaata muistia:"
msgid "Used Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Muistia käytössä"
msgid "Total swap:"
-msgstr ""
+msgstr "Swap yhteensä:"
msgid "Free swap:"
-msgstr ""
+msgstr "Vapaa swap:"
msgid "%1 (+ %2 Caches)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (+ %2 Välimuistia)"
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Laite"
msgid "Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedostojärjestelmä"
msgid "Total space"
-msgstr ""
+msgstr "Tila yhteensä"
msgid "Available space"
-msgstr ""
+msgstr "Vapaa tila"
msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
-msgstr ""
+msgstr "Paina hiiren oikeata nappia päästäksesi lisäasetuksiin (kuten Liitä tai Irroita.)"
#, kde-format
msgid "%1 (3D Support)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (3D-tuki)"
#, kde-format
msgid "%1 (No 3D Support)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (Ei 3D-tukea)"
#: sysinfo.cpp:613
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Tuntematon"
msgctxt "Unknown operating system version"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Tuntematon"
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "kyllä"
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "ei"
#, kde-format
msgid "%1%"
-msgstr ""
+msgstr "%1%"
msgctxt "battery charge state"
msgid "No Charge"
-msgstr ""
+msgstr "Ei lataa"
msgctxt "battery charge state"
msgid "Charging"
-msgstr ""
+msgstr "Lataa"
-#, fuzzy
msgctxt "battery charge state"
msgid "Discharging"
-msgstr "Poista varoitus käytöstä"
+msgstr "Purkautuu"
msgctxt "battery charge state"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Tuntematon"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Musiikki"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Lataukset"
-#, fuzzy
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Videos"
-msgstr "Näytä"
+msgstr "Videot"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Pictures"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvat"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Browse by date"
msgstr ""
msgid "&Configure Trash Bin"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta &Roskakori"
#~ msgid "Run Command..."
#~ msgstr "Suorita komento..."