summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDiego Bello <dbello@mandriva.org>2010-02-24 18:38:50 +0000
committerDiego Bello <dbello@mandriva.org>2010-02-24 18:38:50 +0000
commit2ea54ec6d9ec1a71bded9d4fb58223d4bdab1c7b (patch)
tree36470f9ddb01d69694d8ab429208733e3dd3d682 /po/es.po
parent293682136e5a4177a90218b5ff0ba04ee96b7d19 (diff)
downloadkde-2ea54ec6d9ec1a71bded9d4fb58223d4bdab1c7b.tar
kde-2ea54ec6d9ec1a71bded9d4fb58223d4bdab1c7b.tar.gz
kde-2ea54ec6d9ec1a71bded9d4fb58223d4bdab1c7b.tar.bz2
kde-2ea54ec6d9ec1a71bded9d4fb58223d4bdab1c7b.tar.xz
kde-2ea54ec6d9ec1a71bded9d4fb58223d4bdab1c7b.zip
Fixed strings. Thanks to the MdkTrans group
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po138
1 files changed, 65 insertions, 73 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index af1c581..7b4e5db 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,34 +1,31 @@
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
-#
# Diego Bello <dbello@gmail.com>, 2010.
+# Italo Ramirez <gualadrake@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-22 14:26-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-24 15:36-0300\n"
"Last-Translator: Diego Bello <dbello@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Diego Bello (jacendb)"
+msgstr "Diego Bello (jacendb)"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"dbello@gmail.com"
+msgstr "dbello@gmail.com"
msgid "Manage date and time"
msgstr "Administrar fecha y hora"
@@ -41,68 +38,65 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pasar todo audio a través del Servidor de Sonido PulseAudio.\n"
"\n"
-"Utilice draksound para configurar sus preferencias de PulseAudio y "
-"pavucontrol "
-"para ajustar cuáles flujos de dispositivo(s) de audio utilizar."
+"Utilice draksound para configurar las preferencias de PulseAudio y "
+"pavucontrol para ajustar el(los) dispositivo(s) de audio a utilizar."
msgid "&Mandriva KDE"
msgstr "&Mandriva KDE"
msgid ""
"<html>The Mandriva KDE team thanks for using Mandriva and wish you a "
-"delightfull experience with our release.The Mandriva KDE team are:<br /><br /"
-"><strong>Lead Mandriva KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:"
-"helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /"
-"><strong>Lead Mandriva Contributors KDE developer:</strong><br /><a href="
-"\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /"
-"><br /><strong>Mandriva OEM KDE developers:</strong><br /><a href=\"mailto:"
-"boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:"
-"arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /"
-"><strong>PulseAudio and Phonon integration:</strong><br /><a href=\"mailto:"
-"cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />We thanks to "
-"the whole Mandriva crew and the vivid Mandriva contributors community, "
-"without this work would not be possible at all and a very special thanks to "
-"KDE team that supported us in our goal to deliver KDE with brand new Qt and "
-"was present when we needed.<br /><br />For more information, visit <a href="
-"\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br /"
-">Thank you very much in advance for your support.</html>"
+"delightfull experience with our release.The Mandriva KDE team are:<br /><br "
+"/><strong>Lead Mandriva KDE developer:</strong><br /><a "
+"href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro "
+"(heliocastro)</a><br /><br /><strong>Lead Mandriva Contributors KDE "
+"developer:</strong><br /><a href=\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas "
+"Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /><strong>Mandriva OEM KDE "
+"developers:</strong><br /><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo "
+"Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato "
+"Mello (farinha)</a><br /><br /><strong>PulseAudio and Phonon "
+"integration:</strong><br /><a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin "
+"Guthrie (coling)</a><br /><br />We thanks to the whole Mandriva crew and the "
+"vivid Mandriva contributors community, without this work would not be "
+"possible at all and a very special thanks to KDE team that supported us in "
+"our goal to deliver KDE with brand new Qt and was present when we needed.<br "
+"/><br />For more information, visit <a "
+"href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br "
+"/>Thank you very much in advance for your support.</html>"
msgstr ""
-"<html>El equipo Mandriva KDE le agradece el utilizar Mandriva y le desea una "
-"agradable experiencia con nuestra versión. El equipo de Mandriva KDE está "
-"compuesto por:<br /><br /> "
-"<strong>Desarrollador líder de Mandriva KDE:</strong><br /><a href=\"mailto:"
-"helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /"
-"><strong>Desarrollador líder de Contribuyentes de Mandriva KDE:</strong><br "
-"/><a href="
-"\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /"
-"><br /><strong>Desarrolladores Mandriva OEM KDE:</strong><br /><a "
-"href=\"mailto:"
-"boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:"
-"arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /"
-"><strong>Integración de PulseAudio y Phonon:</strong><br /><a href=\"mailto:"
-"cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />Agradecemos a "
-"todo el "
-"equipo Mandriva y a la entusiasta comunidad de contribuyentes de Mandriva, "
-"sin su "
-"trabajo nada sería posible, y en especial gracias al equipo KDE que nos ha "
-"apoyado "
-"en nuestra meta de entregar KDE con un nuevo QT y por haber estado presentes "
-"cuando los necesitamos. <br /><br />Para más información, visite <a href="
-"\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br /"
-">Desde ya agradecemos su apoyo.</html>"
+"<html>El equipo de Mandriva KDE agradece su preferencia y le desea una "
+"agradable experiencia con nuestros lanzamientos. El equipo de Mandriva KDE "
+"está compuesto por:<br /><br /> <strong>Desarrollador líder de Mandriva "
+"KDE:</strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de "
+"Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>Desarrollador líder de la "
+"comunidad de Mandriva KDE:</strong><br /><a "
+"href=\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br "
+"/><br /><strong>Desarrolladores Mandriva OEM KDE:</strong><br /><a "
+"href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a "
+"href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br "
+"/><br /><strong>Integración de PulseAudio y Phonon:</strong><br /><a "
+"href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br "
+"/>Agradecemos a todo el equipo Mandriva y a su entusiasta comunidad, sin su "
+"trabajo nada sería posible y, un especial agradecimiento al equipo KDE por "
+"haber estado presentes cuando se les necesitó, sin su apoyo no sería posible "
+"cumplir con la meta de entregar KDE con un nuevo QT. <br /><br />Para más "
+"información, visite <a "
+"href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br "
+"/>Desde ya agradecemos su apoyo.</html>"
msgid "Detected Virtuoso version:"
msgstr "Versión de Virtuoso detectada:"
msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
msgstr ""
-"No se ha encontrado una base de datos Virtuoso Nepomuk. Nada que convertir."
+"No se ha encontrado Virtuoso, la base de datos de Nepomuk. Nada que "
+"convertir."
msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
msgstr "La versión 5 de Virtuoso está instalada. No hay nada que convertir."
msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
-msgstr "Listo para convertir la base de datos Nepomuk al formato Virtuoso 6."
+msgstr "Listo para convertir la base de datos de Nepomuk a Virtuoso 6."
msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
msgstr "No se pudo encontrar una instalación válida de Virtuoso."
@@ -110,8 +104,7 @@ msgstr "No se pudo encontrar una instalación válida de Virtuoso."
msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
msgstr "La base de datos Nepomuk ya ha sido convertida a la versión 6."
-msgid ""
-"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgid "Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
msgstr ""
"Fallo al determinar la versión correcta de Virtuoso. No se puede convertir."
@@ -136,16 +129,16 @@ msgid "Failed to create backup (%1)."
msgstr "Fallo al crear el respaldo (%1)."
msgid "Starting Virtuoso version 5..."
-msgstr "Iniciando la versión 5 de Virtuoso..."
+msgstr "Iniciando Virtuoso versión 5..."
msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
-msgstr "Falló la creación de procedimiento de almacenado (%1)"
+msgstr "Falló la creación del procedimiento de almacenaje (%1)"
msgid "Dumping V5 database to %1..."
msgstr "Vaciando la base de datos V5 a %1..."
msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
-msgstr "Apagando Virtuoso versión 5..."
+msgstr "Deteniendo Virtuoso versión 5..."
msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
msgstr "Fallo al vaciar todos los gráficos de la base de datos a %1"
@@ -166,22 +159,22 @@ msgid "Removing backup data."
msgstr "Eliminando datos de respaldo."
msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
-msgstr "Manteniendo vaciado de V5 en <filename>%1</filename>"
+msgstr "Guardando vaciado de V5 en <filename>%1</filename>"
msgid "Removing temp data."
msgstr "Eliminando datos temporales."
msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
-msgstr "Falló la conversión. Restableciendo el respaldo..."
+msgstr "Falló la conversión. Restableciendo respaldo..."
msgid "Failed to restore backup (%1)."
-msgstr "Fallo al restablecer el respaldo (%1)."
+msgstr "Fallo al restablecer respaldo (%1)."
msgid "Automatic mode without user interaction"
-msgstr "Modo automático sin la interacción del usuario"
+msgstr "Modo automático sin intervención del usuario"
msgid "Do not create a backup of the data before converting."
-msgstr "No cree un respaldo de datos antes de convertir."
+msgstr "No crear un respaldo antes de convertir."
msgid "Keep the dump of the old database."
msgstr "Mantener el vaciado de la base de datos antigua."
@@ -223,7 +216,7 @@ msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 KiB"
msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
-msgstr "La Red se está <strong>apagando</strong>"
+msgstr "La Red se está <strong>desconectando</strong>"
msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
msgstr "<strong>Estableciendo</strong> conexión con la red"
@@ -245,8 +238,8 @@ msgstr "Mi computador"
msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
msgstr ""
-"Directorios, Discos Duros, Dispositivos Extraibles, Información de sistema y "
-"mas.."
+"Directorios, Discos Duros, Dispositivos Extraíbles, Información de sistema y "
+"más..."
msgid "Looking for disk information..."
msgstr "Buscando información de disco..."
@@ -282,7 +275,7 @@ msgid "Driver:"
msgstr "Controlador:"
msgid "Looking for battery and AC information..."
-msgstr "Buscando información de batería y de corriente..."
+msgstr "Buscando información de batería y de la corriente..."
msgid "Battery Information"
msgstr "Información de batería"
@@ -292,7 +285,7 @@ msgstr "Batería presente:"
msgctxt "battery state"
msgid "State:"
-msgstr "Esado:"
+msgstr "Estado:"
msgid "Charge percent:"
msgstr "Porcentaje de carga:"
@@ -313,7 +306,7 @@ msgid "My Documents"
msgstr "Mis documentos"
msgid "My Home Folder"
-msgstr "Mi directorio Home"
+msgstr "Mi directorio Personal"
msgid "Root Folder"
msgstr "Directorio Raíz"
@@ -361,10 +354,10 @@ msgid "Used Memory"
msgstr "Memoria utilizada"
msgid "Total swap:"
-msgstr "Memoria swap total:"
+msgstr "Memoria Swap total:"
msgid "Free swap:"
-msgstr "Memoria swap libre:"
+msgstr "Memoria Swap libre:"
msgid "%1 (+ %2 Caches)"
msgstr "%1 (+ %2 Cachés)"
@@ -383,7 +376,7 @@ msgstr "Espacio disponible"
msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
msgstr ""
-"Presione el botón derecho del mouse para mas opciones (tales como Montar o "
+"Para mas opciones presione el botón derecho del ratón (ejemplos, Montar o "
"Expulsar.)"
#, kde-format
@@ -448,4 +441,3 @@ msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Browse by date"
msgstr "Navegar por fecha"
-