summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDimitrios Glentadakis <dglent@mageia.org>2011-05-10 19:14:16 +0000
committerDimitrios Glentadakis <dglent@mageia.org>2011-05-10 19:14:16 +0000
commit3e335401344269c88506164e882c1e0a1062772d (patch)
treec9d862cfaf1040568e069a7b5459248f27f7119a /po/el.po
parent4f1f17810942f65b40d53f4b62cb022cd5931973 (diff)
downloadkde-3e335401344269c88506164e882c1e0a1062772d.tar
kde-3e335401344269c88506164e882c1e0a1062772d.tar.gz
kde-3e335401344269c88506164e882c1e0a1062772d.tar.bz2
kde-3e335401344269c88506164e882c1e0a1062772d.tar.xz
kde-3e335401344269c88506164e882c1e0a1062772d.zip
Update Greek translation
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po196
1 files changed, 57 insertions, 139 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index d07171c..c3b05d2 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,33 +1,36 @@
# Copyright (C).
#
# Glentadakis Dimitrios <dglent@gmail.com>, 2009, 2010.
-# Dimitrios Glentadakis, 2010.
+# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mageia-kde-translation_2008-03-04\n"
+"Project-Id-Version: mageia-kde-translation\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-01 21:56+0200\n"
-"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis\n"
-"Language-Team: Greek <translators_team@mandrivalinux.gr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-10 21:10+0200\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <mageia_gr@list.mageia.org.uk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Greek\n"
-"X-Poedit-Country: GREECE\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: el\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Νίκος Παπαδόπουλος, Δημήτριος Γλενταδάκης"
+msgstr ""
+"Νίκος Παπαδόπουλος\n"
+"Δημήτριος Γλενταδάκης\n"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "231036448@freemail.gr, dglent@gmail.com"
+msgstr ""
+"231036448@freemail.gr\n"
+"dglent@gmail.com"
msgid "Manage date and time"
msgstr "Διαχείριση ημερομηνίας και ώρας"
@@ -40,8 +43,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Μεταφορά του ήχου μέσω του εξυπηρετητή ήχου PulseAudio.\n"
"\n"
-"Χρησιμοποιείστε το draksound για να ρυθμίσετε τις επιλογές του PulseAudio "
-"και pavucontrol για να ρυθμίσετε την αναπαραγωγή του ήχου από τις συσκευές."
+"Χρησιμοποιείστε το draksound για να ρυθμίσετε τις επιλογές του PulseAudio και "
+"το pavucontrol για να ρυθμίσετε ποια συσκευή θα χρησιμοποιηθεί από τις ροές "
+"ήχου."
msgid "&Mageia KDE"
msgstr "&Mageia KDE"
@@ -70,7 +74,7 @@ msgid ""
"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
msgstr ""
"Αδυναμία προσδιορισμού της σωστής έκδοσης του Virtuoso. Δεν είναι δυνατή η "
-"μετατροπή"
+"μετατροπή."
msgid "Start Conversion"
msgstr "Εκκίνηση μετατροπής"
@@ -99,13 +103,13 @@ msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
msgstr "Η δημιουργία της διαδικασίας αποθήκευσης απέτυχε (%1)"
msgid "Dumping V5 database to %1..."
-msgstr "Κατεκτύπωση της βάσης δεδομένων V5 σε %1..."
+msgstr "Εξαγωγή της βάσης δεδομένων V5 σε %1..."
msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
msgstr "Τερματισμός του Virtuoso έκδοση 5..."
msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
-msgstr "Αποτυχία κατεκτύπωσης όλων των γραφημάτων της βάση δεδομένων στο %1"
+msgstr "Αποτυχία μεταφοράς όλων των γραφημάτων της βάση δεδομένων στο %1"
msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
msgstr "Διαγραφή των αρχείων της βάσης δεδομένων Virtuoso V5..."
@@ -114,22 +118,22 @@ msgid "Starting Virtuoso version 6..."
msgstr "Εκκίνηση του Virtuoso έκδοση 6..."
msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
-msgstr "Εισαγωγή της κατεκτύπωσης από το %1 στη βάση δεδομένων V6."
+msgstr "Εισαγωγή των δεδομένων από το %1 στη βάση δεδομένων V6."
msgid "Failed to import database dump."
-msgstr "Αποτυχία εισαγωγής της κατεκτύπωσης της βάσης δεδομένων."
+msgstr "Αποτυχία εισαγωγής των δεδομένων."
msgid "Removing backup data."
msgstr "Αφαίρεση των δεδομένων αντιγράφων ασφαλείας."
msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
-msgstr "Διατήρηση της κατεκτύπωσης V5 στο <filename>%1</filename>"
+msgstr "Διατήρηση της εξαγωγής V5 στο <filename>%1</filename>"
msgid "Removing temp data."
msgstr "Αφαίρεση των προσωρινών δεδομένων."
msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
-msgstr "Η μετατροπή απέτυχε. Ανάκτηση αντιγράφου ασφαλείας..."
+msgstr "Η μετατροπή απέτυχε. Ανάκτηση του αντιγράφου ασφαλείας..."
msgid "Failed to restore backup (%1)."
msgstr "Η ανάκτηση του αντιγράφου ασφαλείας απέτυχε (%1)."
@@ -142,10 +146,10 @@ msgstr ""
"Να μην δημιουργηθεί αντίγραφο ασφαλείας των δεδομένων πριν την μετατροπή."
msgid "Keep the dump of the old database."
-msgstr "Διατήρηση της κατεκτύπωσης της παλιάς βάσης δεδομένων."
+msgstr "Διατήρηση της εξαγωγής της παλιάς βάσης δεδομένων."
msgid "Low Disk Space"
-msgstr "Ανεπαρκής χώρος στο δίσκο"
+msgstr "Χαμηλή χωρητικότητα δίσκου"
msgid "Open File Manager"
msgstr "Άνοιγμα του διαχειριστή αρχείων"
@@ -160,10 +164,11 @@ msgid ""
"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
"MiB free)."
msgstr ""
-"Σας απομένει ελάχιστος χώρος στο δίσκο στην κατάτμηση home (αυτή τη στιγμή %"
-"2%, %1 MiB ελεύθερα)."
+"Σας απομένει ελάχιστος χώρος στο δίσκο στην κατάτμηση home (αυτή τη στιγμή %2%"
+", %1 MiB ελεύθερα)."
-# ################### Kio SysInfo translation ##################################
+# ################### Kio SysInfo translation
+# ##################################
msgid "KSysInfo"
msgstr "KSysInfo"
@@ -183,7 +188,7 @@ msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
msgstr "Το δίκτυο <strong>τερματίζεται</strong>"
msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
-msgstr "<strong>Εγκατάσταση</strong> της σύνδεσης στο δίκτυο"
+msgstr "<strong>Επίτευξη</strong> της σύνδεσης με το δίκτυο"
msgid "You are <strong>online</strong>"
msgstr "Είστε <strong>σε σύνδεση</strong>"
@@ -198,11 +203,11 @@ msgid "Looking for CPU information..."
msgstr "Αναζήτηση πληροφοριών για τον επεξεργαστή"
msgid "My Computer"
-msgstr "Ο Υπολογιστής μου"
+msgstr "Ο υπολογιστής μου"
msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
msgstr ""
-"Φάκελοι, Σκληροί Δίσκοι, Αφαιρούμενες Συσκευές, Πληροφορίες Συστήματος και "
+"Φάκελοι, σκληροί δίσκοι, αφαιρούμενες συσκευές, πληροφορίες συστήματος και "
"περισσότερα..."
msgid "Looking for disk information..."
@@ -258,13 +263,13 @@ msgid "Rechargeable:"
msgstr "Επαναφορτιζόμενο:"
msgid "AC plugged:"
-msgstr "Συνδεδεμένος φορτιστής:"
+msgstr "Συνδεδεμένο τροφοδοτικό AC:"
msgid "Getting OS information...."
msgstr "Λήψη πληροφοριών για το λειτουργικό σύστημα..."
msgid "Common Folders"
-msgstr "Κοινοί Φάκελοι"
+msgstr "Κοινοί φάκελοι"
msgid "My Documents"
msgstr "Τα έγγραφά μου"
@@ -276,13 +281,13 @@ msgid "Root Folder"
msgstr "Ριζικός φάκελος"
msgid "Network Folders"
-msgstr "Δικτυακοί Φάκελοι"
+msgstr "Φάκελοι δικτύου"
msgid "Looking up network status..."
msgstr "Αναζήτηση της κατάστασης του δικτύου..."
msgid "Network Status"
-msgstr "Κατάσταση Δικτύου"
+msgstr "Κατάσταση δικτύου"
msgid "CPU Information"
msgstr "Πληροφορίες επεξεργαστή"
@@ -303,10 +308,10 @@ msgid "Temperature:"
msgstr "Θερμοκρασία :"
msgid "Looking for memory information..."
-msgstr "Αναζητηση πληροφοριών σχετικά με τη μνήμη..."
+msgstr "Αναζήτηση πληροφοριών σχετικά με τη μνήμη..."
msgid "Memory Information"
-msgstr "Πληροφορίες μνήμης"
+msgstr "Πληροφορίες για τη μνήμη"
msgid "Total memory (RAM):"
msgstr "Συνολική μνήμη (RAM):"
@@ -324,7 +329,7 @@ msgid "Free swap:"
msgstr "Ελεύθερη swap:"
msgid "%1 (+ %2 Caches)"
-msgstr "%1 (+ %2 Στην προσωρινή μνήμη)"
+msgstr "%1 (+ %2 λανθάνουσα)"
msgid "Device"
msgstr "Συσκευή"
@@ -421,21 +426,21 @@ msgstr ""
"Τερματισμός της υπηρεσίας του διαχειριστή προσωπικών πληροφοριών Akonadi..."
msgid "Invalid resource instance."
-msgstr "Άκυρη πηγή διεργασίας."
+msgstr "Άκυρη εκτέλεση πόρου."
msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
-msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της διεπαφής του D-Bus για την πηγή «%1»"
+msgstr "Αδύνατη η λήψη της διεπαφής του D-Bus για τον πόρο « %1 »"
msgid "Unable to create agent instance."
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία διεργασίας πράκτορα."
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αντιγράφου πελάτη."
# Strings from Dolphin
msgid ""
-"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
-"on the first line."
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect on "
+"the first line."
msgstr ""
-"Με αυτή την επιλογή ενεργοποιημένη, το κείμενο ενός εικονιδίου θα έχει το "
-"εφέ ομαλού σβησίματος στην πρώτη γραμμή."
+"Με αυτή την επιλογή ενεργοποιημένη, το κείμενο ενός εικονιδίου θα έχει το εφέ "
+"ομαλού σβησίματος στην πρώτη γραμμή."
msgid "First line fading: "
msgstr "Ομαλό σβήσιμο πρώτης γραμμής:"
@@ -455,8 +460,8 @@ msgid ""
"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
msgstr ""
-"Αποτυχία εκκίνησης του εξυπηρετητή X (η γραφική σας διεπαφή). Φαίνεται πως "
-"δεν έχει ρυθμιστεί σωστά. Θέλετε να τον ρυθμίσετε;"
+"Αποτυχία εκκίνησης του εξυπηρετητή X (η γραφική διεπαφή). Φαίνεται πως δεν "
+"έχει ρυθμιστεί σωστά. Θέλετε να τον ρυθμίσετε;"
msgid ""
"The X server is now disabled. Restart KDM when it is configured correctly."
@@ -497,7 +502,7 @@ msgstr "Σημείωση %1"
msgctxt "@title menu title"
msgid "Annotate resource"
-msgstr "Σημείωση πηγής"
+msgstr "Σημείωση πόρου"
msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
msgid "with optional icon and description"
@@ -517,15 +522,15 @@ msgstr "Δημιουργία νέου"
msgctxt "@info"
msgid ""
-"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
-"an existing resource or actually create a new one?"
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use an "
+"existing resource or actually create a new one?"
msgstr ""
-"Βρέθηκαν υπάρχουσες πηγές που ταιριάζουν με την υποβολή σας. Θέλετε να "
-"χρησιμοποιήσετε μια υπάρχουσα πηγή ή να δημιουργήσετε μια νέα;"
+"Βρέθηκαν υπάρχοντες πόροι που ταιριάζουν με την υποβολή σας. Θέλετε να "
+"χρησιμοποιήσετε έναν υπάρχων πόρο ή να δημιουργήσετε ένα νέο;"
msgctxt "@title:window"
msgid "Create new Resource"
-msgstr "Δημιουργία νέας πηγής"
+msgstr "Δημιουργία νέου πόρου"
msgctxt "@label"
msgid "Detailed Description (optional):"
@@ -551,7 +556,7 @@ msgctxt ""
"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
"the current resource."
msgid "Relate to"
-msgstr "Συσχέτιση με"
+msgstr "Σύνδεση με"
msgctxt ""
"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
@@ -566,92 +571,5 @@ msgid "Show Nepomuk annotations"
msgstr "Εμφάνιση σημειώσεων Nepomuk"
msgid "Relate to '%1 (%2)'"
-msgstr "Συσχέτιση με «%1 (%2)»"
-
-#~ msgid "Run Command..."
-#~ msgstr "Εκτέλεση εντολής..."
-
-#~ msgid "Recently Used Applications"
-#~ msgstr "Χρησιμοποιημένα Πρόσφατα "
-
-#~ msgid "Recently Used Applications:"
-#~ msgstr "Χρησιμοποιημένα Πρόσφατα :"
-
-#~ msgid "Recent Applications:"
-#~ msgstr "Πρόσφατες Εφαρμογές :"
-
-#~ msgid "Restart computer"
-#~ msgstr "Επανεκκίνηση υπολογιστή"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Εφαρμογές"
-
-#~ msgid "Application Launcher Menu"
-#~ msgstr "Μενού Εκτέλεσης Εφαρμογών"
-
-#~ msgid "Start KRandR when KDE starts"
-#~ msgstr "Εκκίνηση του KRandR, όταν ξεκινάει το KDE"
-
-#~ msgid "Start KMix when KDE starts"
-#~ msgstr "Εκκίνηση του KMix, όταν ξεκινάει το KDE"
-
-#~ msgid "Show menu titles:"
-#~ msgstr "Εμφάνιση τίτλων του μενού :"
-
-#~ msgid "Leave..."
-#~ msgstr "Έξοδος..."
-
-#~ msgid "Add Panel"
-#~ msgstr "Προσθήκη πίνακα"
-
-#~ msgid "Restart"
-#~ msgstr "Επανεκκίνηση"
-
-#~ msgid "&Enable specific display power management"
-#~ msgstr "&Ενεργοποίηση συγκεκριμένης διαχείρισης ισχύος για την προβολή"
-
-#~ msgid "Switch to Default KDE Button"
-#~ msgstr "Εναλλαγή στο Προεπιλεγμένο Κουμπί KDE"
-
-#~ msgid "Switch to Mageia Button"
-#~ msgstr "Εναλλαγή στο Κουμπί Mageia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<h1>Mageia KDE Profile Chooser</h1>Selects specific profiles to "
-#~ "customize kde without touching main KDE configuration.Profiles are "
-#~ "identified by a file called \"mdvprofile\" in their root trees"
-#~ msgstr ""
-#~ "<h1>Επιλογέας Προφίλ του KDE από την Mageia</h1>Επιλέγει συγκεκριμένα "
-#~ "προφίλ για να προσαρμόσεις το kde, χωρίς να αλλάξεις την κύρια ρύθμιση "
-#~ "του KDE. Τα προφίλ αναγνωρίζονται από ένα αρχείο, με το όνομα "
-#~ "«mdvprofile», στους ριζικούς τους καταλόγους."
-
-#~ msgid "Panel Alignment"
-#~ msgstr "Στοίχιση πίνακα"
-
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "Αριστερά"
-
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Δεξιά"
-
-#~ msgid "Visibility"
-#~ msgstr "Ορατότητα"
-
-#~ msgid "Always visible"
-#~ msgstr "Πάντα ορατό"
-
-#~ msgid "Auto hide"
-#~ msgstr "Αυτόματη απόκρυψη"
-
-#~ msgid "Windows can cover"
-#~ msgstr "Δυνατότητα επικάλυψης από παράθυρα"
-
-#~ msgid "Screen Edge"
-#~ msgstr "Άκρο οθόνης"
-
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Ύψος"
+msgstr "Σύνδεση με «%1 (%2)»"
-#~ msgid "More Settings"
-#~ msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"