aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sk.po
blob: a331fd709a0d90526be3789ba178212080dec344 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
"sk/)\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
#, fuzzy
msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr "Chyba. Nejaký iný hostiteľ už používa adresu ${IPADDR}."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr "Žiadne parametre pre nastavenie predvolenej trasy (route)"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
"použitie: ifup-aliases <sieťové-zariadenie> [<rodičovská-konfigurácia>]\n"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "Vzdialená IPv4 adresa tunelu chýba, nastavenie je neplatné"

#: ../service:78
msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""

#: ../rc.d/init.d/functions:410
msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr "Parameter 'IPv6-adresa' chýba (param 2)"

#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr "Použitie: killproc [-p pid_súbor] [ -d čakanie] {program} [-signál]"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
"Upozornenie: nastavená hodnota MTU '$IPV6TO4_MTU' pre 6to4 prekročila "
"hranicu '$tunnelmtu', zostane ignorovaná."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr "Nepodporovaný účel '$reason' pre odoslanie signálu pre radvd"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias zariadenie ${DEVICE} vyzerá neprítomné, inicializácia odložená."

#: ../rc.d/init.d/functions:406
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "${base} nebeží, ale súbor pid existuje"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr "Prosím, reštartujte sieť pomocou '/sbin/service network restart'"

#: ../systemd/rhel-autorelabel:21
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** keď shell opustíte."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr "ifup-ppp pre ${DEVNAME} končí"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr "ppd sa pustil pre ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} s ${LINESPEED}"

#: ../rc.d/init.d/functions:463
msgid "WARNING"
msgstr "POZOR "

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr "Chýbajúci parameter 'IPv6-brána' (param 2)"

#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Použitie: pidfileofproc {program}"

#: ../rc.d/init.d/functions:229
msgid "$base startup"
msgstr "spustenie $base"

#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
"Parameter 1 je prázdny, ale mal by obsahovať názov zariadenia - "
"inicializácia IPv6to4 vynechaná"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "radvd control povolený, ale bez dokončeného nastavenia"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr "Chýba parameter 'adresa' (param 1)"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "Adresa servera nie je určená v /etc/sysconfig/netconsole"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr "Parameter 'IPv6 MTU' chýba (param 2)"

#: ../rc.d/init.d/network:67
msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr "Vytváranie loopback sieťového rozhrania: "

#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "PREŠLO "

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr "Zadaná adresa '$addr' nie je globálna IPv4 adresa (param 1)"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr "Parameter 'výber' chýba (param 2)"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
msgstr ""
"Konfigurácia IPv6to4 vyžaduje IPv4 adresu na príbuznom rozhraní alebo určenú "
"iným spôsobom"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
#, fuzzy
msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr "chyba v $FILE: neurčuje device ani ipaddr"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
"Zariadenie '$DEVICE' nie je podporované ako platný názov pre GRE zariadenie."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr "Zariadenie ${DEVICE} má inú MAC adresu ako je očakávané, ignorujem."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "Chyba. Nejaký iný hostiteľ už používa adresu ${IPADDR}."

#: ../rc.d/init.d/network:271
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr "Vytvorenie tunelovacieho zariadenia '$device' sa nepodarilo"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
msgid "Initializing netconsole"
msgstr "Inicializácia netconsole"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
"Zariadenie ${DEVICE} má MAC adresu ${FOUNDMACADDR} namiesto nakonfigurovanej "
"adresy ${HWADDR}. Ignorujem."

#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr "ZLYHALO"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:287
#, fuzzy
msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr "Zisťovanie IP informácií pre ${DEVICE}..."

#: ../rc.d/init.d/functions:422
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} je zastavené"

#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Použitie: daemon [+/-úroveň_nice] {program}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr "chyba v $FILE: neplatné číslo aliasu"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr "Zariadenie '$device' neexistuje"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
msgid "Usage: ifup <configuration>"
msgstr "Použitie: ifup <názov zariadenia>"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
"CHYBA: nepodarilo sa pridať vlan ${VID} ako ${DEVICE} na zariadení ${PHYSDEV}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
"Upozornenie: rozhranie 'tun6to4' nepodporuje 'IPV6_DEFAULTGW', ignorované"

#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "Vytváranie sieťového rozhrania $i: "

#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Použitie: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "Zariadenie ${DEVICE} vyzerá byť neprítomné, inicializácia odložená."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr "Zadaná predvolená brána IPv6 '$address' nie je v správnom tvare"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr "Parameter 'zariadenie' chýba (param 1)"

#: ../rc.d/init.d/network:82
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "V jadre nie je podpora pre 802.1Q VLAN."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
"chyba v $FILE: už viditeľné zariadenie $parent_device:$DEVNUM v $devseen"

#: ../systemd/rhel-autorelabel:20
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** preznačkovania. Spúšťa sa shell; systém sa reštartne,"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr "Zariadenie '$DEVICE' už je vytvorené, najskôr ho zastavte, prosím"

#: ../systemd/rhel-autorelabel:26
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
"*** Upozornenie -- Je nutné preznačkovanie pravidiel SELinux ${SELINUXTYPE}."

#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "chyba v súboroch ifcfg-${parent_device}:"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr "Zadaná hodnota IPv6 MTU '$ipv6_mtu' je mimo rozsah"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "chyba v $FILE: IPADDR_START je väčšia ako IPADDR_END"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:261
#, fuzzy
msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr "Chyba pridávania adresy ${IPADDR} pre ${DEVICE}."

#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid "  OK  "
msgstr "  OK   "

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
msgid "INFO     "
msgstr "INFO     "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "chyba v $FILE: neurčuje device ani ipaddr"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr "Používatelia nemôžu ovládať toto zariadenie."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "PHYSDEV by malo byť nastavené pre zariadenie ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr "radvd nie je (správne) nainštalovaný, signalizovanie zlyhalo"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:291
msgid " failed."
msgstr " zlyhalo."

#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr "Použitie: pidofproc [-p pid_súbor] {program}"

#: ../systemd/rhel-autorelabel:18
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
"*** Upozornenie -- Je nutné preznačkovanie pravidiel SELinux ${SELINUXTYPE}."

#: ../rc.d/init.d/network:258
msgid "Configured devices:"
msgstr "Nakonfigurované zariadenia:"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
"Zadané predvolené IPv6 zariadenie '$device' vyžaduje explicitnú hodnotu "
"nexthop"

#: ../rc.d/init.d/functions:33
#, fuzzy
msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr "Spustenie $progbase:"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
msgid "usage: ifdown <configuration>"
msgstr "použitie: ifdown <názov zariadenia>"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"Používa sa 6to4 a RADVD IPv6 preposielanie býva bežne povolené, ale nie je"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr "Zadané zariadenie '$device' nie je podporované (param 1)"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
msgid "netconsole module loaded"
msgstr "modul netconsole zavedený"

#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
#: ../rc.d/init.d/functions:312
msgid "$base shutdown"
msgstr "vypnutie $base"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr "Neplatný typ tunela $TYPE"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "pppd neexistuje alebo nie je spustiteľný pre ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: konfigurácia pre ${1} nenájdená."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "Zisťovanie IP informácií pre ${DEVICE}..."

#: ../systemd/rhel-autorelabel:19
msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr "*** /etc/selinux/config hlási, že chcete manuálne vyriešiť problémy"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN     "
msgstr "POZOR    "

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
"'Nie je cesta k hostiteľovi' pridáva smerovanie '$networkipv6' cez bránu "
"'$gatewayipv6' cez zariadenie '$device'"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr "netconsole: nepodarilo sa zistiť MAC adresu pre $SYSLOGADDR"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "ifup-ppp pre ${DEVICE} končí"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
#, fuzzy
msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "použitie: ifup-routes <sieťové-zariadenie> [<prezývka>]"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "Podpora premostenia nie je k dispozícií: brctl nenájdené"

#: ../rc.d/init.d/network:261
msgid "Currently active devices:"
msgstr "Aktuálne aktívne zariadenia:"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
"Zadaná vzdialená adresa '$addressipv4tunnel' na zariadení tunale '$device' "
"už je nastavená na zariadení '$devnew'"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
"Zariadenie '$DEVICE' tu nie je podporované, použite nastavenie "
"IPV6_AUTOTUNNEL a reštartujte (IPv6) sieťové služby"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Chýba parameter 'IPv4 adresa' (param 1)"

#: ../rc.d/init.d/network:232
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "Vypínanie sieťového rozhrania $i: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
"Upozornenie: ipppd (jadro 2.4.x a nižšie) nepodporuje IPv6 pomocou "
"zapúzdrenia 'syncppp'"

#: ../systemd/rhel-autorelabel:27
msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr "*** Znovuoznačovanie môže trvať dlho, v závislosti na využití"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
msgstr ""
"Globálne preposielanie IPv6 je v nastavení zapnuté, ale nie je zapnuté v "
"jadre"

#: ../rc.d/init.d/functions:39
#, fuzzy
msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr "Opätovné načítanie konfigurácie $prog: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
"device is specified"
msgstr ""
"Zadaná IPv6 predvolené brána '$address' je link-local, no nebol určený "
"žiaden rozsah ani zariadenie brány"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "Vytvorenie tunelovacieho zariadenia '$device' nefunguje"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr "Nepodporovaný mechanizmus '$mechanism' pre odoslanie signálu pre radvd"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr "Zadaná adresa '$addr' nie je platná IPv4 adresa (param 1)"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Chýba parameter 'globálna IPv4 adresa' (param 2)"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neexistuje"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
msgid "netconsole module not loaded"
msgstr "netconsole modul nie je zavedený"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"

#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr "Použitie: status [-p pid_súbor] {program}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "konfigurácia 6to4 nie je platná"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "Nastavenie nového konfiguračného súboru ${PEERCONF}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "chyba v $FILE: IPADDR_START a IPADDR_END nesúhlasia"

#: ../rc.d/init.d/functions:303
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "adsl-start neexistuje alebo nie je spustiteľný pre ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present.  Check cable?"
msgstr " zlyhalo; nie je spojenie..Overte kábel?"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
msgstr ""
"Globálne preposielanie IPv6 je v nastavení vypnuté, ale nie je vypnuté v "
"jadre"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr "Povolenie zariadenia '$device' nefunguje"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neexistuje pre ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr "Nie je možné pridať IPv6 adresu '$address' na zariadenie '$device'"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr "Upozornenie: spojenie nepodporuje IPv6 pomocou zapúzdrenia 'rawip'"

#: ../sys-unconfig:6
msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr "Použitie: sys-unconfig"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "použitie: ifup-routes <sieťové-zariadenie> [<prezývka>]"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr "Chýba parameter 'adresa tunela IPv4' (param 2)"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
msgid "Disabling netconsole"
msgstr "Zakázanie netconsole"

#: ../systemd/rhel-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Opätovné nastavenie názvu hostiteľa ${HOSTNAME}: "

#: ../rc.d/init.d/network:246
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "Vypínanie loopback sieťového rozhrania: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:265
#, fuzzy
msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr "Chyba pridávania adresy ${IPADDR} pre ${DEVICE}."

#: ../systemd/rhel-autorelabel:28
msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr "*** súborového systému a rýchlosti diskov."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
msgid "DEBUG    "
msgstr "LADENIE  "

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "Nebol zadaný účel odoslania signálu pre radvd"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "použitie: $0 <sieťové-zariadenie>"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:289
msgid " done."
msgstr " hotovo."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr "Chýbajúci parameter 'IPv6-sieť' (param 1)"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr "Pid súbor '$pidfile' neexistuje, nie je možné odoslať signál pre radvd"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Chýba parameter 'lokálna IPv4 adresa' (param 2)"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "Chýbajúci konfiguračný súbor $PARENTCONFIG."

#: ../rc.d/init.d/functions:513
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"

#: ../rc.d/init.d/functions:419
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} nebeží ale subsystém uzamknutý"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr "chyba v $FILE: už videná ipaddr $IPADDR v $ipseen"

#: ../rc.d/init.d/functions:36
#, fuzzy
msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr "Zastavenie démona $prog: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:238
#, fuzzy
msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr "Chyba pridávania adresy ${IPADDR} pre ${DEVICE}."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr "Uvedený nepodporovaný výber '$selection' (param 2)"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr "Pid súbor '$pidfile' je prázdny, nie je možné odoslať signál pre radvd"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "Vytváranie rozhrania ${DEVICE} zlyhalo."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
"Nemožno zapnúť bezpečnostný režim IPv6 '$IPV6_PRIVACY', nie je podporovaný "
"jadrom"

#: ../rc.d/init.d/network:152
#, fuzzy
msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr "Podpora premostenia nie je k dispozícií: brctl nenájdené"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "Povolenie tunelovacieho zariadenia 'sit0' nefunguje"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr "Zariadenie 'tun6to4' (z '$DEVICE') už je vytvorené, najskôr ho vypnite"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
"Zadaná predvolená brána IPv6 '$address' má definovaný rámec '$device_scope', "
"zariadenie zadanej predvolenej brány '$device' sa nepoužije"

#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) beží..."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr "V jadre nie je podpora 802.1Q VLAN pre zariadenie ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
"Zadané predvolené zariadenie IPv6 '$device' neexistuje alebo nie je vytvorené"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "Zadaná IPv4 adresa '$ipv4addr' nie je použiteľná globálne"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Nastala chyba pri počítaní prefixu IPv6to4"

#: ../rc.d/init.d/functions:42
#, fuzzy
msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr "Reštartovanie $prog: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd neexistuje alebo nie je spustiteľný"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
msgid "ERROR    "
msgstr "CHYBA    "

#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
#~ msgstr "Opätovné načítanie $prog pre $ez_name: "

#~ msgid "Stopping incrond: "
#~ msgstr "Zastavenie incrond: "

#~ msgid "Starting Shorewall: "
#~ msgstr "Spustenie Shorewall: "

#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
#~ msgstr "Spustenie monitoru UPS (sluha):"

#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
#~ msgstr ""
#~ "Zastavenie démona infračerveného diaľkového ovládania myši ($prog2): "

#~ msgid "$base dead but pid file exists"
#~ msgstr "$base nebeží, ale súbor pid existuje"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#~ msgid "Starting console mouse services: "
#~ msgstr "Spustenie konzolových služieb myši: "

#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
#~ msgstr "Vypínanie služieb vyhľadávania smerovača: "

#~ msgid "$prog already running"
#~ msgstr "$prog už beží"

#~ msgid "Reloading ser2net"
#~ msgstr "Opätovné načítanie ser2net"

#~ msgid "no dictionaries installed"
#~ msgstr "nenainštalované žiadne slovníky"

#~ msgid "to"
#~ msgstr "po"

#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall nie je spustený."

#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall nie je nakonfigurovaný. "

#~ msgid "Setting path to vshelper"
#~ msgstr "Nastavenie cesty k vshelper"

#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
#~ msgstr "Odpojenie súborových systémov CIFS: "

#~ msgid "Entering interactive startup"
#~ msgstr "Vstup do interaktívneho štartovania"

#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
#~ msgstr "Spustenie RPC svcgssd: "

#~ msgid "$s compilation failed "
#~ msgstr "$s kompilácia zlyhala"

#~ msgid "Starting $prog: "
#~ msgstr "Spustenie $prog: "

#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
#~ msgstr "Spustenie démona pravidiel stroja CGroup..."

#~ msgid "Starting xend daemon: "
#~ msgstr "Spustenie démona xend: "

#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
#~ msgstr "Chyba: Toto vyzerá ako slave server, kpropd.acl bol nájdený."

#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
#~ msgstr "Ukladanie $desc ($prog): "

#~ msgid "$prog startup"
#~ msgstr "$prog spustenie"

#~ msgid "Starting preload daemon: "
#~ msgstr "Spustenie démona preload: "

#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
#~ msgstr "Zakázanie denyhosts cron služby: "

#~ msgid "Reloading "
#~ msgstr "Opätovné načítanie "

#~ msgid "Stopping system message bus: "
#~ msgstr "Zastavenie system message bus: "

#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
#~ msgstr "Zakázanie nočných aktualizácií yum: "

#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
#~ msgstr "Zastavenie UPS sledovača: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
#~ "restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|"
#~ "try-restart}"

#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
#~ msgstr "Povolenie mesačných registrácií Smolt: "

#~ msgid "Removing user defined chains:"
#~ msgstr "Odstránenie užívateľských reťazí:"

#~ msgid "Starting $prog instance "
#~ msgstr "Spustenie inštancie $prog "

#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
#~ msgstr "Nočné aktualizácie yum sú zakázané."

#~ msgid "Stopping rwho services: "
#~ msgstr "Zastavenie služieb rwho: "

#~ msgid "Shutting down NIS service: "
#~ msgstr "Vypínanie služieb NIS: "

#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
#~ msgstr "Vyprázdnenie všetkých pravidiel a užívateľských reťazí:"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart}"

#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
#~ msgstr "Obsluha bináriek pre Wine je registrovaná"

#~ msgid "Reloading icecast: "
#~ msgstr "Opätovné načítanie icecast:"

#~ msgid "Shutting down openvpn: "
#~ msgstr "Vypínanie openvpn: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
#~ "genconfig}"
#~ msgstr ""
#~ "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
#~ "genconfig}"

#~ msgid "\t\tWelcome to "
#~ msgstr "\t\tVíta vás "

#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
#~ msgstr "Vypínanie $desc ($prog): "

#~ msgid "Shutting down system logger: "
#~ msgstr "Vypínanie systémového záznamu: "

#~ msgid "$base is stopped"
#~ msgstr "$base je zastavené"

#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
#~ msgstr "Overovanie konfiguračných súborov pre $prog: "

#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
#~ msgstr "$0: spustite ma ako 'halt' alebo 'reboot', prosím!"

#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
#~ msgstr "$NAME je pripojené k $DEVICE"

#~ msgid "Shutting down $prog: "
#~ msgstr "Vypínanie $prog: "

#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
#~ msgstr "Opätovné načítanie acpi démona:"

#~ msgid "Starting greylistd: "
#~ msgstr "Spustenie greylistd: "

#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
#~ msgstr "Zastavenie démona NetworkManager: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"

#~ msgid "Starting smokeping: "
#~ msgstr "Spustenie smokeping: "

#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
#~ msgstr "Zastavenie Mldonkey (mlnet): "

#~ msgid "Starting puppet: "
#~ msgstr "Spustenie puppet: "

#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
#~ msgstr "Spustenie ${prog_base}:"

#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
#~ msgstr "Odosielanie signálu TERM všetkým procesom..."

#~ msgid "Rotating logs: "
#~ msgstr "Otáčanie záznamov: "

#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
#~ msgstr "*** informácie, ako nastaviť clamav server"

#~ msgid "Starting restorecond: "
#~ msgstr "Spustenie restorecond: "

#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
#~ msgstr "Spustenie démona xenstored: "

#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
#~ msgstr "Spustenie sledovania UPS (server): "

#~ msgid "/proc entries are not fixed"
#~ msgstr "Záznamy v /proc neboli opravené"

#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
#~ msgstr "Spustenie ovládača ipmi_watchdog: "

#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
#~ msgstr "Zastavenie démona $SERVICE: "

#~ msgid "Starting named: "
#~ msgstr "Spustenie named: "

#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
#~ msgstr "Vypínanie démona NFS: "

#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
#~ msgstr "Opätovné načítanie démonov Condor: "

#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
#~ msgstr "$base (pid $pid) beží..."

#~ msgid "Shutting down postfix: "
#~ msgstr "Vypínanie postfix: "

#~ msgid "Reloading INN Service: "
#~ msgstr "Opätovné načítanie služby INN"

#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
#~ msgstr "Vypínanie démonov Condor: "

#~ msgid "Flushing all chains:"
#~ msgstr "Vyprázdnenie všetkých reťazí:"

#~ msgid "Initializing MySQL database: "
#~ msgstr "Inicializácia databázy MySQL: "

#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} je zakázané."

#~ msgid "Starting incrond: "
#~ msgstr "Spustenie incrond: "

#~ msgid "Starting capi4linux:"
#~ msgstr "Spustenie capi4linux:"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"

#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
#~ msgstr "Zastavenie šifrovania disku pre $dst"

#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
#~ msgstr "Odpojenie loopback zariadenia $dev: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"

#~ msgid "Shutting down greylistd: "
#~ msgstr "Vypínanie greylistd: "

#~ msgid "Stopping Perlbal: "
#~ msgstr "Zastavenie Perlbal:"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop}"

#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
#~ msgstr "Spustenie $desc ($prog): "

#~ msgid "Stopping Shorewall: "
#~ msgstr "Zastavenie Shorewall:"

#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
#~ msgstr "${IPTABLES}: Nastavenie reťazí na politiku $policy: "

#~ msgid "Reloading $PROG: "
#~ msgstr "Opätovné načítanie $PROG: "

#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
#~ msgstr "Zastavenie yum-updatesd: "

#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
#~ msgstr "$0: chyba: $prog nebeží"

#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
#~ msgstr "\t-y \t\t: odpovedať áno na všetky otázky"

#~ msgid "Generate configuration puppet: "
#~ msgstr "Generovanie konfigurácie puppet: "

#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
#~ msgstr "Preverenie služby ctdbd: "

#~ msgid "restarting $prog..."
#~ msgstr "Reštartovanie $prog..."

#~ msgid "Starting process accounting: "
#~ msgstr "Spustenie účtovania procesov: "

#~ msgid "Starting YP map server: "
#~ msgstr "Spustenie mapovacieho servra YP: "

#~ msgid "$prog is already stopped."
#~ msgstr "$prog už nebeží."

#~ msgid "database check"
#~ msgstr "test databázy"

#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
#~ msgstr "Reštartovanie Video Disk Recorder ($prog): "

#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
#~ msgstr "${IP6TABLES}: Uloženie pravidiel firewallu do $IP6TABLES_DATA: "

#~ msgid "Shutting down $progbase: "
#~ msgstr "Vypínanie $progbase: "

#~ msgid "(no mouse is configured)"
#~ msgstr "(myš nie je nakonfigurovaná)"

#~ msgid "Starting $prog2: "
#~ msgstr "Spustenie $prog2: "

#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
#~ msgstr "Služba $prog nepodporuje opätovné načítanie: "

#~ msgid "reloading sm-client: "
#~ msgstr "opätovné načítanie sm-client: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"

#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
#~ msgstr "\t-R \t\t: rekurzívne testovanie závislostí"

#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
#~ msgstr "Spustenie démona Avahi... "

#~ msgid "Stopping Pound: "
#~ msgstr "Zastavenie Pound: "

#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
#~ msgstr "Nakonfigurované body pripojenia NFS: "

#~ msgid "Starting Pound: "
#~ msgstr "Spustenie Pound: "

#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
#~ msgstr "Odpojenie súborových systémov rúr: "

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#~ msgstr "Použitie: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
#~ msgstr "Spustenie plánovania distribuovaného prekladača: "

#~ msgid "parse error"
#~ msgstr "chyba rozboru"

#~ msgid "Starting $ID: "
#~ msgstr "Spustenie $ID: "

#~ msgid "vncserver start"
#~ msgstr "štart vnc servera"

#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
#~ msgstr ""
#~ "Použitie: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"

#~ msgid "Active network block devices: "
#~ msgstr "Aktívne sieťové blokové zariadenia: "

#~ msgid "Shutting down $prog"
#~ msgstr "Vypínanie $prog"

#~ msgid "Starting system logger: "
#~ msgstr "Spustenie systémového záznamu: "

#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"

#~ msgid "Reloading $prog2: "
#~ msgstr "Opätovné načítanie $prog2: "

#~ msgid "Starting ctdbd service: "
#~ msgstr "Spustenie služby ctdbd: "

#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
#~ msgstr "opätovné načítanie zrušené pre syntaktickú chybu v nastavení"

#~ msgid "Resuming logging: "
#~ msgstr "Pokračovanie zaznamenávania: "

#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
#~ msgstr "Spustenie streaming démona icecast: "

#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
#~ msgstr "Zastavenie servera GNU Krell Monitors ($prog): "

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
#~ msgstr "Použitie: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"

#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
#~ msgstr "Použitie: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"

#~ msgid "Starting kernel logger: "
#~ msgstr "Spustenie záznamu jadra: "

#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
#~ msgstr "Požiadavka pre init na jednoužívateľský režim."

#~ msgid "Starting $name: "
#~ msgstr "Spustenie $name: "

#~ msgid "Failed to sort dependency"
#~ msgstr "Usporiadanie závislostí zlyhalo"

#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"

#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
#~ msgstr "Spustenie démona smart kariet PC/SC ($prog): "

#~ msgid ""
#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#~ msgstr ""
#~ "Použitie: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"

#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
#~ msgstr "*** Výstraha -- systém nebol vypnutý korektne. "

#~ msgid "Shutting down $NAME: "
#~ msgstr "Vypínanie $NAME: "

#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
#~ msgstr "Odpojenie loopback súborových systémov (nový pokus): "

#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
#~ msgstr "Nastala chyba počas prepočítavania IPv6to4 prefixu"

#~ msgid "$prog reload"
#~ msgstr "opätovné načítanie $prog"

#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
#~ msgstr "Zastavenie démona MogileFS tracker: "

#~ msgid "Starting unbound: "
#~ msgstr "Spustenie unbound: "

#~ msgid "Starting NIS service: "
#~ msgstr "Spustenie služieb NIS: "

#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
#~ msgstr "Spustenie \"$s\" zlyhalo. ($ret)"

#~ msgid "RSA key generation"
#~ msgstr "Generovanie RSA kľúča"

#~ msgid "PORT environment is not set."
#~ msgstr "PORT nie je nastavený v prostredí"

#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#~ msgstr "Použitie: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#~ msgid "Killing all running contexts"
#~ msgstr "Zabitie všetkých bežiacich kontextov"

#~ msgid "Turning off quotas: "
#~ msgstr "Vypínanie kvót: "

#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
#~ msgstr "${IPTABLES}: Aplikovanie pravidiel firewallu: "

#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
#~ msgstr "Pripájanie súborových systémov NFS: "

#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
#~ msgstr "Spustenie démona NetworkManager: "

#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
#~ msgstr "Zastavenie serverov Frozen Bubble: "

#~ msgid ""
#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
#~ "would be expected); aborting..."
#~ msgstr ""
#~ "Inštalácia util-vserver nenájdená (očakávaný je súbor "
#~ "'$UTIL_VSERVER_VARS'); končím..."

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
#~ "genconfig}"
#~ msgstr ""
#~ "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
#~ "once|genconfig}"

#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
#~ msgstr "Ukladanie aktuálnych pravidiel do $ARPTABLES_CONFIG"

#~ msgid "$named reload"
#~ msgstr "$named reload"

#~ msgid "move passphrase file"
#~ msgstr "presun súboru passphrase"

#~ msgid "Entering non-interactive startup"
#~ msgstr "Vstup do ne-interaktívneho štartovania"

#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
#~ msgstr "Chyba: nenájdené platné $cfg."

#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
#~ msgstr "*** Upozornenie -- SELinux je aktívny"

#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
#~ msgstr "Opätovné načítanie démona xenconsoled: "

#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
#~ msgstr "Spustenie sledovača BitTorrent: "

#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
#~ msgstr "CHYBA: [ipv6_log] Nie je možné zaznamenávať do kanála '$channel'"

#~ msgid "Stopping $master_prog: "
#~ msgstr "Zastavenie $master_prog: "

#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
#~ msgstr "Zastavenie démona abrt: "

#~ msgid "Reopening $prog log file: "
#~ msgstr "Opätovné otvorenie súboru záznamu $prog: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#~ msgstr ""
#~ "Použitie: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"

#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
#~ msgstr "Opätovné načítanie konfigurácie démona atop: "

#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
#~ msgstr "Zastavenie CallWeaver: "

#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
#~ msgstr "Opätovné načítanie súboru smb.conf: "

#~ msgid "Stopping capi4linux:"
#~ msgstr "Zastavenie capi4linux:"

#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
#~ msgstr "Vypínanie upsdrvctl: "

#~ msgid "$message"
#~ msgstr "$message"

#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
#~ msgstr "Zastavenie služby INNFeed: "

#~ msgid "Process accounting is enabled."
#~ msgstr "Účtovanie procesov je povolené."

#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
#~ msgstr "Zastavenie služby ${NAME}: "

#~ msgid "Stopping xenner daemons"
#~ msgstr "Vypínanie démonov xenner: "

#~ msgid "Moving"
#~ msgstr "Presúvanie"

#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
#~ msgstr "Spustenie démona xenconsoled: "

#~ msgid "RSA1 key generation"
#~ msgstr "generovanie kľúča RSA1"

#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} je zakázané."

#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
#~ msgstr "vyčistenie cache $s.ko zlyhalo"

#~ msgid "$0: Link is down"
#~ msgstr "$0: Spojenie prerušené"

#~ msgid "Process accounting is disabled."
#~ msgstr "Účtovanie procesov je zakázané."

#~ msgid "Starting ejabberd: "
#~ msgstr "Spustenie ejabberd: "

#~ msgid "Reloading configuration: "
#~ msgstr "Opätovnú načítanie konfigurácie: "

#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
#~ msgstr "našiel sa súbor CRASH, srv nespustený"

#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
#~ msgstr "Nakonfigurované body pripojenia CIFS: "

#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
#~ msgstr "Prosím, spustite makehistory a/alebo makedbz pred spustením innd."

#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
#~ msgstr "Povolenie lokálnych kvót súborového systému: "

#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
#~ msgstr "Aktívne body pripojenia NCP: "

#~ msgid "Shutting down exim: "
#~ msgstr "Vypínanie programu exim: "

#~ msgid "$0: error: program not installed"
#~ msgstr "$0: chyba: program nie je nainštalovaný"

#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
#~ msgstr "${IPTABLES}: Uvoľnenie modulov"

#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
#~ msgstr "Zastavenie pdns-recursor: "

#~ msgid "domain not found"
#~ msgstr "doména nenájdená"

#~ msgid "$0: reload not supported"
#~ msgstr "$0: opätovné načítanie nie je podporované"

#~ msgid "Stopping named: "
#~ msgstr "Zastavenie named: "

#~ msgid "Stopping $prog"
#~ msgstr "Zastavenie $prog"

#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
#~ msgstr "Spustenie $prog pre $ez_name: "

#~ msgid "yY"
#~ msgstr "aAáÁyY"

#~ msgid "Restarting puppet: "
#~ msgstr "Reštartovanie puppet:"

#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
#~ msgstr "Odregistrovanie obsluhy bináriek pre qemu aplikácie"

#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
#~ msgstr "Vypínanie kvót NFS: "

#~ msgid "$prog: already running"
#~ msgstr "$prog: už beží"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
#~ "force-reload}"

#~ msgid "Stopping smokeping: "
#~ msgstr "Zastavenie smokeping: "

#~ msgid "vncserver startup"
#~ msgstr "spustenie programu vncserver"

#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
#~ msgstr "Generovanie neviazaného kontrolného kľúča a certifikátu: "

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
#~ msgstr "Použitite: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"

#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
#~ msgstr "Zastavenie služby INND (vynútený spôsob): "

#~ msgid "$base dead but subsys locked"
#~ msgstr "$base nebeží, ale subsys je uzamknutý"

#~ msgid "Shutting down argus: "
#~ msgstr "Vypínanie argus: "

#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
#~ msgstr "Zastavenie démona pravidiel stroja CGroup..."

#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
#~ msgstr "Vypínanie démona HAL: "

#~ msgid "Starting asterisk: "
#~ msgstr "Spustenie asterisk: "

#~ msgid "Starting arptables_jf"
#~ msgstr "Spustenie arptables_jf: "

#~ msgid "Starting RPC gssd: "
#~ msgstr "Spustenie RPC gssd: "

#~ msgid "reload"
#~ msgstr "reload"

#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
#~ msgstr "Spustenie Mldonkey (mlnet): "

#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
#~ msgstr "Nastavenie Správy logických oddielov (LVM):"

#~ msgid "Starting ladvd: "
#~ msgstr "Spustenie ladvd: "

#~ msgid "Starting openvpn: "
#~ msgstr "Spustenie openvpn: "

#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
#~ msgstr "Spustenie RPC idmapd: "

#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
#~ msgstr "Obsluha bináriek pre aplikácie Windows už je registrovaná"

#~ msgid "$s$pid is running..."
#~ msgstr "$s$pid beží..."

#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
#~ msgstr "Oprava viditeľnosti záznamov /proc"

#~ msgid "program is not running"
#~ msgstr "program nebeží"

#~ msgid "Stopping INN actived service: "
#~ msgstr "Zastavenie služieb INN actived: "

#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
#~ msgstr "Zastavenie všetkých ovládačov ${MODULE_NAME}: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"

#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
#~ msgstr "Vypínanie záznamu jadra: "

#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
#~ msgstr "Spustenie démona Qpid AMQP: "

#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
#~ msgstr "Spustenie ovládača radiča UPS: "

#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
#~ msgstr "Vypínanie seed klienta BitTorrent: "

#~ msgid "Reloading xend daemon: "
#~ msgstr "Opätovné načítanie démona xend: "

#~ msgid "Halting system..."
#~ msgstr "Zastavenie systému..."

#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
#~ msgstr "Opätovné načítanie démona Avahi... "

#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES neexistuje."

#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
#~ msgstr "Spustenie démona infračerveného diaľkového ovládania ($prog): "

#~ msgid "$prog status is unknown"
#~ msgstr "stav programu $prog je neznámy"

#~ msgid "Stopping YP map server: "
#~ msgstr "Zastavenie mapovacieho servra YP: "

#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall nie je nakonfigurovaný. "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
#~ msgstr ""
#~ "Použitie: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"

#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
#~ msgstr "Mesačná kontrola smolt je zakázaná."

#~ msgid "$prog check"
#~ msgstr "$prog test"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
#~ "status}"
#~ msgstr ""
#~ "Použitie: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
#~ "reload|status}"

#~ msgid "Usage: status {program}"
#~ msgstr "Použitie: status {program}"

#~ msgid "Binding NIS service: "
#~ msgstr "Zviazanie služieb NIS: "

#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
#~ msgstr "Zastavenie démona Red Hat Network: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"

#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
#~ msgstr "Vypínanie RPC svcgssd: "

#~ msgid "Reloading NIS service: "
#~ msgstr "Opätovné načítanie služby NIS: "

#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
#~ msgstr "Spustenie démona $SERVICE: "

#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
#~ msgstr "Vypínanie démona xen blktapctrl: "

#~ msgid "Stopping rusers services: "
#~ msgstr "Zastavenie služieb rusers: "

#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
#~ msgstr "Zakázanie Moodle cron služby: "

#~ msgid "Reloading config for $prog: "
#~ msgstr "Opätovné načítanie konfigurácie $prog: "

#~ msgid "Starting system message bus: "
#~ msgstr "Spustenie systémovej zbernice správ: "

#~ msgid "Shutting down ladvd: "
#~ msgstr "Vypínanie ladvd: "

#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
#~ msgstr "Spustenie démona distribuovaného prekladača: "

#~ msgid "done"
#~ msgstr "hotovo"

#~ msgid "Stopping supervisord: "
#~ msgstr "Zastavenie supervisord: "

#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
#~ msgstr "Spustenie démona vbi proxy: "

#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
#~ msgstr "Povolenie nočných aktualizácií yum: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#~ msgstr ""
#~ "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"

#~ msgid "Reloading postfix: "
#~ msgstr "Opätovné načítanie postfix: "

#~ msgid "Reloading maps"
#~ msgstr "Opätovné načítanie máp"

#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
#~ msgstr "Inicializácia terminálov smart kariet OpenCT: "

#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
#~ msgstr "Nenastavené: $prog, viac informácií v /etc/sysconfig/hddtemp: "

#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
#~ msgstr "${IPTABLES}: Uloženie pravidiel firewallu do $IPTABLES_DATA: "

#~ msgid "Setting network parameters... "
#~ msgstr "Nastavenie parametrov siete... "

#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
#~ msgstr "Zastavenie démona distribuovaného prekladača: "

#~ msgid "Starting Condor daemons: "
#~ msgstr "Spustenie démonov Condor: "

#~ msgid "Path to vshelper has been set"
#~ msgstr "Cesta ku vshelper bola nastavená"

#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
#~ msgstr "Zastavenie herného servera Wesnoth: "

#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
#~ msgstr "Vypínanie démona xenstored: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
#~ "status}"
#~ msgstr ""
#~ "Použitie: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload|status}"

#~ msgid "Checking SMART devices now: "
#~ msgstr "Kontrola SMART zariadení: "

#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
#~ msgstr "Importovanie paketov do databázy monotone: "

#~ msgid "$prog is running..."
#~ msgstr "$prog beží..."

#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) je zastavené"

#~ msgid "Starting $PROG: "
#~ msgstr "Spustenie $PROG: "

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
#~ msgstr "Použitie: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"

#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
#~ msgstr "Vypínanie streaming démona icecast: "

#~ msgid "(Repair filesystem)"
#~ msgstr "(Opravte súborový systém)"

#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
#~ msgstr "opätovné načítanie $httpd zrušené pre syntaktickú chybu v nastavení"

#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
#~ msgstr "Zastavenie $SERVICE: "

#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
#~ msgstr ""
#~ "Spustenie démona infračerveného diaľkového ovládania myši ($prog2): "

#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
#~ msgstr "Nastavenie NIS doménového názvu $NISDOMAIN: "

#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
#~ msgstr "Spustenie serverov Frozen Bubble: "

#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
#~ msgstr "Spustenie démona auto nice: "

#~ msgid "Checking database format in"
#~ msgstr "Zaregistrovanie databázového formátu"

#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
#~ msgstr "Vypínanie démona up-imapproxy: "

#~ msgid "VNC server"
#~ msgstr "VNC server"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status}"
#~ msgstr ""
#~ "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
#~ "restart|status}"

#~ msgid "Options:"
#~ msgstr "Voľby:"

#~ msgid "packet import"
#~ msgstr "import paketov"

#~ msgid "To lose old key remove file"
#~ msgstr "Pre stratu starého kľúča vymažte súbor"

#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
#~ msgstr "program nebeží a pid súbor vo /var/run existuje"

#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
#~ msgstr "Nezastavuje sa $prog: iscsi relácie stále aktívne"

#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
#~ msgstr "Spustenie seed klienta BitTorrent: "

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
#~ msgstr "Použitie: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|status}"

#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
#~ msgstr "Zastavenie služby INND (slušné): "

#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
#~ msgstr "Zastavenie RPC idmapd: "

#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
#~ msgstr "\"$user\" nemôže čítať $file"

#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
#~ msgstr "Zastavenie plánovania distribuovaného prekladača: "

#~ msgid "Stopping $prog2: "
#~ msgstr "Zastavenie $prog2: "

#~ msgid "An old version of the database format was found."
#~ msgstr "Bol nájdený starý formát databázy."

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
#~ msgstr "Použitie: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"

#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
#~ msgstr "Vypínanie démona Qpid AMQP: "

#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
#~ msgstr "Manifest neexistuje: $PUPPETMASTER_MANIFEST"

#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES neexistuje."

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"

#~ msgid "Starting DAAP server: "
#~ msgstr "Spustenie DAAP servra: "

#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
#~ msgstr "Spustenie démona MogileFS tracker: "

#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
#~ msgstr "Nočné aktualizácie apt sú zakázané."

#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
#~ msgstr "Zastavenie terminálov smart kariet OpenCT: "

#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
#~ msgstr "Aplikovanie arptables pravidiel firewallu: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart}"

#~ msgid "Starting rwho services: "
#~ msgstr "Spustenie služieb rwho: "

#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
#~ msgstr "Zastavenie démona acpi: "

#~ msgid "Initializing database: "
#~ msgstr "Inicializácia databázy: "

#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
#~ msgstr "Odpojenie loopback súborových systémov: "

#~ msgid "          stop-all|status-all}"
#~ msgstr "          stop-all|status-all}"

#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
#~ msgstr "${IP6TABLES}: Vyprázdnenie pravidiel firewallu: "

#~ msgid "Loading default device map"
#~ msgstr "Načítanie predvolenej mapy klávesnice"

#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
#~ msgstr "$prog nebeží, ale súbor pid existuje"

#~ msgid "Shutting down dund: "
#~ msgstr "Vypínanie dund: "

#~ msgid "Restarting Shorewall: "
#~ msgstr "Reštartovanie Shorewall: "

#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
#~ msgstr "Vypínanie konzolových služieb myši: "

#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
#~ msgstr "Cesta k vshelper nebola nastavená"

#~ msgid "Reloading ser2net: "
#~ msgstr "Opätovné načítanie ser2net: "

#~ msgid "Shutting down CIM server: "
#~ msgstr "Vypínanie servera CIM: "

#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
#~ msgstr "Spustenie servra GNU Krell Monitors ($prog): "

#~ msgid "Stopping NFS statd: "
#~ msgstr "Zastavenie NFS statd: "

#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
#~ msgstr "Generovanie RSA kľúča pre server $MONOTONE_KEYID"

#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
#~ msgstr "Spustenie ${desc} (${prog}): "

#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
#~ msgstr "server CIM ($pid) je spustený"

#~ msgid "Starting $prog"
#~ msgstr "Spustenie $prog"

#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
#~ msgstr "Spustenie pdns-recursor: "

#~ msgid "Stopping denyhosts: "
#~ msgstr "Zastavenie denyhosts: "

#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
#~ msgstr "Odregistrovanie obsluhy bináriek pre aplikácie Windows: "

#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
#~ msgstr "Vypínanie démona telescope: "

#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
#~ msgstr "${IP6TABLES}: Uvoľnenie modulov: "

#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
#~ msgstr "Mesačná kontrola smolt je povolená."

#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
#~ msgstr "Spustenie sge_shadowd: "

#~ msgid "Initializing database"
#~ msgstr "Inicializácia databázy"

#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
#~ msgstr "Vypínanie služieb $KIND: "

#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
#~ msgstr "doména je '$NISDOMAIN' "

#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
#~ msgstr "Jadro nie je preložené s podporou IPv6"

#~ msgid "Stopping $PROG: "
#~ msgstr "Zastavenie $PROG: "

#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
#~ msgstr "Vynulovanie zabudovaných reťazí na predvolenú ACCEPT politiku:"

#~ msgid "$s is stopped"
#~ msgstr "$s je zastavené"

#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
#~ msgstr "Zastavenie Video Disk Recorder ($prog): "

#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
#~ msgstr "Spustiť službu $1 (Á)no/(N)ie/(P)okračovať? [A] "

#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
#~ msgstr "Zastavenie RPC gssd: "

#~ msgid "$prog is already running."
#~ msgstr "$prog už beží."

#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
#~ msgstr "Vypínanie BitTorrent sledovača: "

#~ msgid "Checking filesystems"
#~ msgstr "Kontrola súborových systémov"

#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
#~ msgstr "Vypínanie NFS mountd: "

#~ msgid "Starting $prog daemon: "
#~ msgstr "Spustenie démona $prog: "

#~ msgid "Starting up $prog: "
#~ msgstr "Spustenie $prog: "

#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
#~ msgstr "*** Spúšťa sa shell; systém sa reštartne,"

#~ msgid "Starting supervisord: "
#~ msgstr "Spustenie supervisord: "

#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
#~ msgstr "*** Spúšťa sa shell; systém bude pokračovať"

#~ msgid "$prog is stopped"
#~ msgstr "$prog je zastavené"

#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
#~ msgstr "Spustenie služby ${NAME}: "

#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
#~ msgstr "$dst: bez hodnoty voľby veľkosti, vynechané"

#~ msgid "Setting NIS domain: "
#~ msgstr "Vstupovanie do domény NIS: "

#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
#~ msgstr "Použite \"scandvb -o vdr\" z balíčka dvb-apps pre jeho vytvorenie."

#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
#~ msgstr "Aktívne body pripojenia CIFS: "

#~ msgid "DSS key generation"
#~ msgstr "Generovanie DSS kľúča"

#~ msgid "$prog shutdown"
#~ msgstr "vypnutie $prog"

#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
#~ msgstr "Generovanie SSH2 RSA kľúča hostiteľa: "

#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
#~ msgstr "Zastavenie ovládača ipmi_watchdog: "

#~ msgid "Starting INND system: "
#~ msgstr "Spustenie systému INND: "

#~ msgid "Table: $table"
#~ msgstr "Tabuľka: $table"

#~ msgid "Creating required directories"
#~ msgstr "Vytváranie požadovaných adresárov"

#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
#~ msgstr "Opätovné načítanie démona Avahi DNS... "

#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
#~ msgstr "Nočné aktualizácie apt sú povolené."

#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
#~ msgstr "Zastavenie démona histórie prostredia GNU cfengine: "

#~ msgid "Starting postfix: "
#~ msgstr "Spustenie postfix: "

#~ msgid "Starting abrt daemon: "
#~ msgstr "Spustenie démona abrt: "

#~ msgid "restart"
#~ msgstr "restart"

#~ msgid "Starting exim: "
#~ msgstr "Spustenie exim: "

#~ msgid "Stopping xend daemon: "
#~ msgstr "Vypínanie démona xend: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
#~ "force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Použitie: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|"
#~ "reload|force-reload}"

#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
#~ msgstr "$s je mŕtve, ale iný skript beží."

#~ msgid "Shutting down NFS services: "
#~ msgstr "Vypínanie služieb NFS: "

#~ msgid "Stopping monotone server: "
#~ msgstr "Zastavenie servera monotone: "

#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
#~ msgstr "Nakonfigurované body pripojenia NCP: "

#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
#~ msgstr "Generovanie konfigurácie puppetmaster: "

#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
#~ msgstr "$dst: bez hodnoty voľby šifry, vynechané"

#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
#~ msgstr "Vypínanie démona Avahi: "

#~ msgid "Starting $KIND services: "
#~ msgstr "Spustenie služieb $KIND: "

#~ msgid "$prog is running"
#~ msgstr "$prog beží"

#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
#~ msgstr "$dst: žiadna hodnota pre voľbu hash, vynechané"

#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
#~ msgstr "Opätovné načítanie konfigurácie $SERVICE: "

#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
#~ msgstr "${IPTABLES}: Vyprázdnenie pravidiel firewallu: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"

#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
#~ msgstr "*** $0 nemôže byť volané týmto spôsobom"

#~ msgid "Denyhosts already running."
#~ msgstr "Denyhosts už beží."

#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
#~ msgstr "Povolenie Moodle cron služby: "

#~ msgid "Waiting for network..."
#~ msgstr "Čakanie na sieť..."

#~ msgid "$DAEMON is not set."
#~ msgstr "$DAEMON nie je nastavené."

#~ msgid "Starting puppetmaster: "
#~ msgstr "Spustenie puppetmaster: "

#~ msgid "dead but pid file exists"
#~ msgstr "nebeží, ale súbor pid existuje"

#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
#~ msgstr ""
#~ "Opätovné načítanie démona infračerveného diaľkového ovládania ($prog): "

#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
#~ msgstr "Presúvanie súboru starej passphrase do nového umiestnenia: "

#~ msgid "Stopping fail2ban: "
#~ msgstr "Zastavenie fail2ban:"

#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
#~ msgstr "$dst: LUKS vyžaduje nie-náhodný kľúč, vynechané"

#~ msgid "dead but subsys locked"
#~ msgstr "zastavené, ale subsystém uzamknutý"

#~ msgid "$prog abort"
#~ msgstr "$prog abort"

#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
#~ msgstr "Pri nasledujúcom štarte bude vynútený fsck."

#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
#~ msgstr "Zakázanie mesačnej aktualizácie Smolt: "

#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
#~ msgstr "Služba kronu denyhosts je zakázaná."

#~ msgid "$1 not available"
#~ msgstr "$1 nie je dostupné"

#~ msgid "Shutting down sm-client: "
#~ msgstr "Vypínanie sm-client: "

#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
#~ msgstr "Zastavenie démona Gnokii SMS ($prog): "

#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
#~ msgstr "\t-r kernelrelease: zadajte verziu vydania jadra"

#~ msgid "status $rc of $prog"
#~ msgstr "status $rc z $prog"

#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
#~ msgstr "Registrovanie obsluhy bináriek pre aplikácie Windows: "

#~ msgid "Starting pand: "
#~ msgstr "Spustenie pand: "

#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
#~ msgstr "Spustenie démona Gnokii SMS ($prog): "

#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
#~ msgstr "*** Pozrite si, prosím, /usr/share/doc/clamav-server-*/README pre"

#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
#~ msgstr "Aktívne body pripojenia NFS: "

#~ msgid "Starting router discovery: "
#~ msgstr "Spustenie vyhľadávania smerovača: "

#~ msgid "Mounting other filesystems: "
#~ msgstr "Pripájanie ostatných súborových systémov: "

#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
#~ msgstr "Obsluha bináriek pre qemu je registrovaná."

#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
#~ msgstr "démon protokolu všeobecnej redundancie adries"

#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
#~ msgstr "Opätovné načítanie $desc ($prog): "

#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
#~ msgstr "\t-c konfigsúbor\t: zadajte konfiguračný súbor"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"

#~ msgid "irattach shutdown"
#~ msgstr "Vypínanie irattach"

#~ msgid "Stopping NFS locking: "
#~ msgstr "Zastavenie zamykania NFS: "

#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall nie je spustený. "

#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
#~ msgstr "Spustenie $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"

#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
#~ msgstr "Zastavenie démona sledovania teploty pevného disku ($prog): "

#~ msgid "irattach startup"
#~ msgstr "spustenie irattach"

#~ msgid "Starting ${prog}: "
#~ msgstr "Spustenie ${prog}: "

#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
#~ msgstr "*** Pre opätovné povolenie spustite 'setenforce 1'."

#~ msgid "Stopping preload daemon: "
#~ msgstr "Zastavenie démona preload: "

#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
#~ msgstr "Zastavenie démona PC/SC smart kariet ($prog): "

#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
#~ msgstr "Spustenie ovládača ipmi_poweroff: "

#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
#~ msgstr "Vypínanie $prog pre $ez_name: "

#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
#~ msgstr "Súbor nastavení /etc/sysconfig/arptables chýba"

#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
#~ msgstr "Vytvorenie stavového priečinka ($STAT_PATH) zlyhalo"

#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
#~ msgstr "Vypínanie sledovania sieťovej prevádzky Bandwidthd: "

#~ msgid "vncserver shutdown"
#~ msgstr "vypnutie vncserver"

#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
#~ msgstr "Vypínanie démona xenconsoled: "

#~ msgid "Configured network block devices: "
#~ msgstr "Nakonfigurované blokové sieťové zariadenia:"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
#~ "status}"
#~ msgstr ""
#~ "Použitie: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
#~ "reload|status}"

#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
#~ msgstr "Spúšťanie démona histórie prostredia GNU cfengine: "

#~ msgid "Starting denyhosts: "
#~ msgstr "Spustenie denyhosts: "

#~ msgid "cC"
#~ msgstr "pPcC"

#~ msgid "$prog compiled "
#~ msgstr "$prog skompilované"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"

#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
#~ msgstr "Odpojenie súborových systémov rúr (nový pokus): "

#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
#~ msgstr "Opätovné načítanie súboru cyrus.conf: "

#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
#~ msgstr "Vytvorenie cache priečinka ($CACHE_PATH) zlyhalo"

#~ msgid "$prog not running"
#~ msgstr "$prog nebeží"

#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
#~ msgstr "Vyčistenie všetkých pravidiel a užívateľských reťazí:"

#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
#~ msgstr "Zastavenie služby YP passwd: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
#~ msgstr ""
#~ "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
#~ "condrestart}"

#~ msgid "Adding udev persistent rules"
#~ msgstr "Pridávanie perzistentných udev pravidiel"

#~ msgid "database initialization"
#~ msgstr "inicializácia databázy"

#~ msgid "CRITICAL "
#~ msgstr "KRITICKÉ "

#~ msgid "Starting NFS quotas: "
#~ msgstr "Spustenie kvót NFS: "

#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
#~ msgstr "Opätovné načítanie služby ${NAME}: "

#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
#~ msgstr "*** Počas kontroly súborového systému sa vyskytla chyba."

#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
#~ msgstr "Odpojenie súborových systémov NCP: "

#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
#~ msgstr "Zmena cieľových politík na DROP: "

#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
#~ msgstr "Opätovné načítanie ${prog_base}:"

#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
#~ msgstr "Generovanie dropbear DSS kľúča hostiteľa: "

#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
#~ msgstr "Opätovné načítanie konfigurácie $prog: "

#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
#~ msgstr "Zistené zacyklenie závislostí na $s"

#~ msgid "%s is password protected"
#~ msgstr "%s je chránené heslom"

#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
#~ msgstr "NEZABEZPEČENÝ VLASTNÍK $key"

#~ msgid "Loading Firmware"
#~ msgstr "Zavedenie Firmware"

#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
#~ msgstr "Spustenie herného servera liquidwar: "

#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
#~ msgstr "Vypínanie démona auto nice: "

#~ msgid "Stopping all running guests"
#~ msgstr "Zastavenie všetkých bežiacich hostí"

#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
#~ msgstr "Generovanie dropbear RSA kľúča hostiteľa: "

#~ msgid "Reloading $prog"
#~ msgstr "Opätovné načítanie $prog"

#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
#~ msgstr "Zastavenie $desc ($prog): "

#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
#~ msgstr "Odosielanie signálu KILL všetkým procesom..."

#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
#~ msgstr "Opätovné prehľadávanie IB podsiete:"

#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
#~ msgstr "Ukladanie aktuálnych pravidiel do $ARPTABLES_CONFIG: "

#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
#~ msgstr "Spustenie démona Avahi DNS... "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"

#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
#~ msgstr "Spustenie herného servera Wesnoth: "

#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
#~ msgstr "Spustenie sledovania sieťovej prevádzky Bandwidthd: "

#~ msgid "Starting YP passwd service: "
#~ msgstr "Spustenie služieb YP passwd: "

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Použitie: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"

#~ msgid "program or service status is unknown"
#~ msgstr "stav programu alebo služby je neznámy"

#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
#~ msgstr "Chyba: Predvolená ústredná databáza neexistuje."

#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
#~ msgstr "$prog: Synchronizácia s časovým servrom: "

#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
#~ msgstr "Zabudnutý súbor uzamykania existuje; odstránený."

#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
#~ msgstr "\"$user\" nie je vlastníkom $file"

#~ msgid "Starting $prog for $site: "
#~ msgstr "Spustenie $prog pre $site: "

#~ msgid "Starting $type $name: "
#~ msgstr "Spustenie $type $name: "

#~ msgid "Reloading ${NAME}"
#~ msgstr "Opätovné načítanie ${NAME}"

#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
#~ msgstr "Spustenie Video Disk Recorder ($prog): "

#~ msgid "$prog stopping "
#~ msgstr "$prog sa zastavuje"

#~ msgid "Starting $display_name: "
#~ msgstr "Spustenie $display_name: "

#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
#~ msgstr "Vypínanie puppetmaster: "

#~ msgid "Starting Perlbal: "
#~ msgstr "Spustenie Perlbal: "

#~ msgid "DSA key generation"
#~ msgstr "Generovanie DSA kľúča"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
#~ "condrestart|condstop}"
#~ msgstr ""
#~ "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
#~ "reload|condrestart|condstop}"

#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
#~ msgstr "Spustenie démona xen blktapctrl: "

#~ msgid "Starting nsd:"
#~ msgstr "Spustenie nsd: "

#~ msgid "$prog stop"
#~ msgstr "$prog stop"

#~ msgid "Stopping YP server services: "
#~ msgstr "Zastavenie služieb YP servera: "

#~ msgid "Server key already installed"
#~ msgstr "Kľúč servera už je nainštalovaný"

#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
#~ msgstr "Pri nasledujúcom štarte bude fsck vynechaný."

#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
#~ msgstr "\tskript(y)\t: zadajte systemtap skripty"

#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
#~ msgstr "Povolenie lokálnych swap partícií: "

#~ msgid "Starting xenner daemons"
#~ msgstr "Spustenie démonov xenner: "

#~ msgid "Saving mixer settings"
#~ msgstr "Ukladanie nastavenia hlasitosti"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|reload}"

#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
#~ msgstr "Výstraha: $prog možno neskončil, spustenie/zastavenie môže zlyhať"

#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
#~ msgstr "Generovanie SSH2 DSA kľúča hostiteľa: "

#~ msgid "Stopping $display_name: "
#~ msgstr "Zastavenie $display_name: "

#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
#~ msgstr "Kontrola sieťovo-pripojených súborových systémov"

#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
#~ msgstr "Spustenie herného servera Xpilot: "

#~ msgid "Starting argus: "
#~ msgstr "Spustenie argus: "

#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
#~ msgstr "Vypínanie ${prog}: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"

#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
#~ msgstr "Použitie: killproc {program} [signál]"

#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
#~ msgstr "Nastavenie názvu hostiteľa ${HOSTNAME}: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|reload|restart|status}"

#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
#~ msgstr "CHYBA: [ipv6_log] Chýba 'správa' (param 1)"

#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
#~ msgstr "$prog zastavené, ale subsystém uzamknutý"

#~ msgid "Saving random seed: "
#~ msgstr "Ukladanie zdroja náhodného čísla: "

#~ msgid "Loading ISDN modules"
#~ msgstr "Zavádzanie modulov ISDN"

#~ msgid "killing ctdbd "
#~ msgstr "zabíjanie ctdbd"

#~ msgid "Mounting local filesystems: "
#~ msgstr "Pripájanie miestnych súborových systémov: "

#~ msgid "key generation"
#~ msgstr "generovanie kľúča"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
#~ msgstr ""
#~ "Použitie: $prog {start|stop|restart|status|compile|condrestart} [voľba]"

#~ msgid "Starting sm-client: "
#~ msgstr "Spustenie sm-client: "

#~ msgid "Starting $NAME: "
#~ msgstr "Spustenie $NAME: "

#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
#~ msgstr "Databáza monotone pred-0.26 musí byť zmigrovaná ručne: "

#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
#~ msgstr "${IPTABLES}: Zavádzanie doplnkových modulov: "

#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Použitie: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"

#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
#~ msgstr "Pripájanie súborových systémov CIFS: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#~ msgid "Starting rusers services: "
#~ msgstr "Spustenie služieb rusers: "

#~ msgid "Starting NFS daemon: "
#~ msgstr "Spustenie démona NFS: "

#~ msgid "Starting telescope daemon: "
#~ msgstr "Spustenie démona telescope: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Použitie: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload}"

#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
#~ msgstr "Zakázanie nočných aktualizácií apt: "

#~ msgid "Starting NFS services: "
#~ msgstr "Spustenie služieb NFS: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
#~ "rebuild|running|update}"
#~ msgstr ""
#~ "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
#~ "rebuild|running|update}"

#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
#~ msgstr "Zastavenie herného servera Xpilot: "

#~ msgid "Starting HAL daemon: "
#~ msgstr "Spustenie démona HAL: "

#~ msgid "Stopping unbound: "
#~ msgstr "Zastavenie unbound: "

#~ msgid "/proc entries were fixed"
#~ msgstr "Záznamy v /proc boli opravené"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
#~ "reload|initdb}"
#~ msgstr ""
#~ "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
#~ "reload|initdb}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Použitie: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"

#~ msgid "Usage: $0 {start}"
#~ msgstr "Použitie: $0 {start}"

#~ msgid "Unmounting file systems"
#~ msgstr "Odpojenie súborových systémov"

#~ msgid "(not starting, no services registered)"
#~ msgstr "(nespúšťa sa, neboli registrované žiadne služby)"

#~ msgid "Shutting down $PROG: "
#~ msgstr "Vypínanie $PROG: "

#~ msgid "Netlabel is stopped."
#~ msgstr "Netlabel je zastavené."

#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
#~ msgstr "${SERVICE}: neznáma služba"

#~ msgid "Stopping $type $name: "
#~ msgstr "Vypínanie $type $name: "

#~ msgid ""
#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Pre viac informácií pozrite $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-"
#~ "dist."

#~ msgid "Starting $SERVICE: "
#~ msgstr "Spustenie $SERVICE: "

#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
#~ msgstr "Pripájanie zfs partícií: "

#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
#~ msgstr "NEZABEZPEČENÝ REŽIM PRE $key"

#~ msgid "Loading new virus-database: "
#~ msgstr "Načítanie novej vírusovej databázy: "

#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
#~ msgstr "Zastavenie herného servera Crossfire: "

#~ msgid "Shutting down process accounting: "
#~ msgstr "Vypínanie účtovania procesov: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload}"

#~ msgid "Reloading $prog: "
#~ msgstr "Opätovné načítanie $prog: "

#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
#~ msgstr "Spustenie démona sledovania teploty pevného disku ($prog): "

#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
#~ msgstr "Prosím počkajte, kým sa systém reštartuje..."

#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
#~ msgstr "Vypínanie démona Avahi DNS: "

#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
#~ msgstr "Vypínanie servra DAAP: "

#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
#~ msgstr "Čakanie na udalosti pripojenia/odpojenia čitateľa..."

#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
#~ msgstr "Pripojenie súborových systémov NCP: "

#~ msgid "Starting up CIM server: "
#~ msgstr "Spustenie servera CIM: "

#~ msgid "Starting CallWeaver: "
#~ msgstr "Spustenie CallWeaver: "

#~ msgid "Stopping rstat services: "
#~ msgstr "Zastavenie služieb rstat: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"

#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
#~ msgstr "NTP server nie je uvedený v $ntpstep alebo $ntpconf"

#~ msgid "Restarting $prog:"
#~ msgstr "Reštartovanie $prog:"

#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
#~ msgstr "Zastavenie herného servera liquidwar: "

#~ msgid "Reloading nsca: "
#~ msgstr "Opätovné načítanie nsca: "

#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
#~ msgstr "Zastavenie ovládača ipmi_poweroff: "

#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
#~ msgstr "Obsluha bináriek pre qemu nie je registrovaná."

#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
#~ msgstr "Generovanie SSH1 RSA kľúča hostiteľa: "

#~ msgid "Reloading CRLs: "
#~ msgstr "Opätovné načítanie CRLs: "

#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
#~ msgstr "${IPTABLES}: Moduly firewallu nie sú zavedené."

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"

#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
#~ msgstr "v adresári $directory môžu byť staré súbory uzamykania"

#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
#~ msgstr "${IP6TABLES}: Zavádzanie doplnkových modulov: "

#~ msgid "Turning off swap: "
#~ msgstr "Vypínanie swapu: "

#~ msgid "named: already running"
#~ msgstr "named: už beží"

#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
#~ msgstr ""
#~ "CHYBA: [ipv6_log] Hodnota pre loglevel '$level' je neplatná (param 2)"

#~ msgid "          start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
#~ msgstr "          start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"

#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
#~ msgstr "Vypínanie ${prog_base}:"

#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
#~ msgstr "Zastavenie služieb INNWatch: "

#~ msgid "Stopping asterisk: "
#~ msgstr "Zastavenie asterisk: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status}"

#~ msgid "Starting YP server services: "
#~ msgstr "Spúšťanie služieb YP servera: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"

#~ msgid "Generating chrony command key: "
#~ msgstr "Generovanie príkazového kľúča chrony: "

#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
#~ msgstr "Kontrola lokálnych kvót súborového systému: "

#~ msgid "Starting NFS statd: "
#~ msgstr "Spustenie NFS statd: "

#~ msgid "Starting $master_prog: "
#~ msgstr "Spustenie $master_prog: "

#~ msgid "innd shutdown"
#~ msgstr "innd shutdown"

#~ msgid "Starting rstat services: "
#~ msgstr "Spustenie služieb rstat: "

#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
#~ msgstr "Služba kronu denyhosts je povolená."

#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
#~ msgstr "Opätovné načítanie ${NAME}: "

#~ msgid "Reloading exim:"
#~ msgstr "Opätovné načítanie exim:"

#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
#~ msgstr "Na aktualizáciu nastavení je potrebný balíček sendmail-cf."

#~ msgid "Shutting down restorecond: "
#~ msgstr "Vypínanie restorecond: "

#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
#~ msgstr "program nebeží a súbor zámku vo /var/lock existuje"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#~ msgstr "Použitite: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"

#~ msgid "($pid) is running..."
#~ msgstr "($pid) beží..."

#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
#~ msgstr "Opätovné načítavanie konfigurácie démona $prog: "

#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
#~ msgstr "Súbor s kľúčom pre $dst nenájdený, vynechávam"

#~ msgid "Starting $progname: "
#~ msgstr "Spustenie $progname: "

#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
#~ msgstr "Služba kronu Moodle je zakázaná."

#~ msgid "start"
#~ msgstr "start"

#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
#~ msgstr "Aktualizácia balíčkov v skupine $group: "

#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
#~ msgstr "Vypínanie ${desc} (${prog}): "

#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
#~ msgstr "Zastavenie démona infračerveného diaľkového ovládania ($prog): "

#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
#~ msgstr "Nenastavené: $prog, /etc/gkrellmd.conf nenájdený"

#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
#~ msgstr "Spustenie herného servera Crossfire: "

#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
#~ msgstr "$0: chyba: nedostatočné oprávnenia"

#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
#~ msgstr "Aktivácia swap oddielov z /etc/fstab"

#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
#~ msgstr "*** Zakázanie vynútenia zabezpečenia pre opravu systému."

#~ msgid "Stopping $progname: "
#~ msgstr "Zastavenie $progname: "

#~ msgid "is stopped"
#~ msgstr "je zastavený"

#~ msgid "Unloading ISDN modules"
#~ msgstr "Uvoľnenie ISDN modulov"

#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
#~ msgstr "Obsluha bináriek pre Wine nie je registrovaná."

#~ msgid ""
#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
#~ "isn't executable"
#~ msgstr ""
#~ "CHYBA: [ipv6_log] Zvolený je syslog, ale binárka 'logger' neexistuje "
#~ "alebo nie je spustiteľným súborom"

#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
#~ msgstr "Použitie: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"

#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
#~ msgstr "Spustenie démona up-imapproxy: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"

#~ msgid "Stopping $name: "
#~ msgstr "Zastavenie $name: "

#~ msgid "CIM server is not running"
#~ msgstr "Server CIM ešte nebeží"

#~ msgid "Stopping puppet: "
#~ msgstr "Zastavenie puppet:"

#~ msgid "nN"
#~ msgstr "nN"

#~ msgid "          start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
#~ msgstr "          start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"

#~ msgid "Starting fail2ban: "
#~ msgstr "Spustenie fail2ban: "

#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
#~ msgstr "Pred použitím PostgreSQL musíte aktualizovať formát dát."

#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
#~ msgstr "Spustenie démona Audio Entropy... "

#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
#~ msgstr "Znovupripojenie koreňa v režime čítanie i zápis: "

#~ msgid "$prog start"
#~ msgstr "$prog start"

#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
#~ msgstr "Odpájanie $mountpoint:"

#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
#~ msgstr "Nočné aktualizácie yum sú povolené."

#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
#~ msgstr "Synchronizácia hardvérových hodín do systémového času"

#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
#~ msgstr "Súbor nastavení alebo kľúče sú neplatné"

#~ msgid "NOTICE   "
#~ msgstr "OZNAM    "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|status}"

#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
#~ msgstr "Zapínanie SELinux logickej hodnoty allow_ypbind"

#~ msgid "Starting acpi daemon: "
#~ msgstr "Spustenie démona acpi: "

#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
#~ msgstr "Zastavenie démona vbi proxy: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
#~ msgstr ""
#~ "Použitie: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"

#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
#~ msgstr "${IP6TABLES}: Nastavenie reťazí na politiku $policy: "

#~ msgid "Automatic reboot in progress."
#~ msgstr "Prebieha automatický reštart."

#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
#~ msgstr "Vypínanie SELinux logickej hodnoty allow_ypbind"

#~ msgid "Reloading smokeping: "
#~ msgstr "Opätovné načítanie smokeping: "

#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
#~ msgstr "${IP6TABLES}: Moduly firewallu nie sú zavedené."

#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
#~ msgstr "Povolenie nočných aktualizácií apt: "

#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
#~ msgstr "Vypínanie služby ctdbd: "

#~ msgid "Reloading rules configuration..."
#~ msgstr "Opätovnú načítanie konfigurácie pravidiel..."

#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
#~ msgstr "Registrovanie obsluhy bináriek pre qemu aplikácie"

#~ msgid "Stopping nsd: "
#~ msgstr "Zastavenie nsd: "

#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
#~ msgstr "Súborový systém /proc je nedostupný"

#~ msgid "Starting NFS mountd: "
#~ msgstr "Spustenie NFS mountd:"

#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
#~ msgstr "Povolenie denyhosts cron služby: "

#~ msgid "Starting monotone server: "
#~ msgstr "Spustenie servera monotone: "

#~ msgid "$prog flush"
#~ msgstr "$prog flush"

#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
#~ msgstr "Služba kronu Moodle je povolená."

#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
#~ msgstr "Spustenie yum-updatesd: "

#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
#~ msgstr "${IP6TABLES}: Aplikovanie pravidiel firewallu: "

#~ msgid "Stopping $prog: "
#~ msgstr "Zastavenie $prog: "

#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
#~ msgstr "Vypínanie démona Audio Entropy: "