aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorvpv <vpv@fedoraproject.org>2010-08-24 11:45:23 +0000
committerTransifex User <transifex-app@fedoraproject.org>2010-08-24 11:45:23 +0000
commit34fface7a47280cfba956184e28bcb73bfe8301b (patch)
tree41e34efe7a58f823bde17ac737b8b859aa554b81 /po
parent18d4298645175ae6c87f338466b791afea4b05c6 (diff)
downloadinitscripts-34fface7a47280cfba956184e28bcb73bfe8301b.tar
initscripts-34fface7a47280cfba956184e28bcb73bfe8301b.tar.gz
initscripts-34fface7a47280cfba956184e28bcb73bfe8301b.tar.bz2
initscripts-34fface7a47280cfba956184e28bcb73bfe8301b.tar.xz
initscripts-34fface7a47280cfba956184e28bcb73bfe8301b.zip
l10n: Updates to Finnish (fi) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/fi.po215
1 files changed, 85 insertions, 130 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 08b53d3c..996892eb 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-22 22:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-24 14:44+0300\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
@@ -25,9 +26,8 @@ msgid "Stopping incrond: "
msgstr "Suljetaan incrond: "
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-#, fuzzy
msgid "already stopped"
-msgstr "$prog on jo pysäytetty."
+msgstr "jo pysäytetty"
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
@@ -329,13 +329,12 @@ msgid "Stopping system message bus: "
msgstr "Suljetaan järjestelmän viestiväylä: "
#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
"restart}"
msgstr ""
-"Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
-"try-restart|}"
+"Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+"restart|}"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
@@ -511,9 +510,8 @@ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
msgstr "$0: käytä komentoja \"halt\" tai \"reboot\"!"
#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-#, fuzzy
msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "Käynnistetään iSCSI-asiakaslaitepalvelu:"
+msgstr "Käynnistetään FCoE-asiakaslaitepalvelu:"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
@@ -563,13 +561,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|"
"status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
msgstr ""
-"Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
-"graceful|help|configtest}"
+"Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
+"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
msgid "Starting smokeping: "
@@ -645,13 +642,12 @@ msgid "Shutting down NFS daemon: "
msgstr "Suljetaan NFS-palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|"
"force-reload|status}"
msgstr ""
-"Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
+"Käyttö: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
+"|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
msgid "ctdb is stopped"
@@ -846,9 +842,8 @@ msgid "Starting $prog2: "
msgstr "Käynnistetään $prog2: "
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-#, fuzzy
msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "Otetaan käyttöön sysctl-asetukset kohteesta $SYSCTL_POST: "
+msgstr "Otetaan käyttöön sysctl-asetukset kohteesta $SYSCTL_POST"
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
msgid "Sending switchover request to $NAME "
@@ -864,9 +859,8 @@ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Ladataan Red Hat Network -palvelu uudelleen: "
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-#, fuzzy
msgid "already started"
-msgstr "$prog on jo pysäytetty."
+msgstr "jo käynnistetty"
#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
@@ -1039,9 +1033,8 @@ msgid "Failed to stop \"$s\". "
msgstr "\"$s\": pysäytys epäonnistui."
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-#, fuzzy
msgid "no running guests."
-msgstr "Pysäytetään kaikki suorituksessa olevat vierasjärjestelmät"
+msgstr "yhtään vierasjärjestelmää ei ole suorituksessa."
#: /etc/rc.d/init.d/network:253
msgid "Shutting down loopback interface: "
@@ -1086,7 +1079,7 @@ msgstr "Käynnistetään $name: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
+msgstr "Riippuvuuksien järjestäminen epäonnistui"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
@@ -1140,15 +1133,14 @@ msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "käyttö: ifdown <laitteen nimi>"
#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-#, fuzzy
msgid "sfcb is not running"
-msgstr "$prog ei ole käynnissä"
+msgstr "sfcb ei ole käynnissä"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+msgstr ""
+"Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
msgid "CTDB is already running"
@@ -1160,7 +1152,7 @@ msgstr "Virhe laskettaessa IPv6to4-etuliitettä"
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
+msgstr "fetch-crl-boot:in lukkotiedosto on olemassa"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
msgid "$prog reload"
@@ -1216,18 +1208,16 @@ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
msgstr "${IPTABLES}: Otetaan palomuurisäännöt käyttöön: "
#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "Suljetaan $DCBD: "
+msgstr "Suljetaan $LLDPAD: "
#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|"
"retune|help}"
msgstr ""
-"Käyttö: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+"Käyttö: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|status|retune|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
msgid "Mounting NFS filesystems: "
@@ -1277,11 +1267,12 @@ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
msgstr "Tallennetaan nykyiset säännöt tiedostoon $ARPTABLES_CONFIG"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
"restart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+msgstr ""
+"Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+"restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
@@ -1320,9 +1311,8 @@ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
msgstr "Ladataan xenconsoled-palvelu uudelleen: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-#, fuzzy
msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "$0: virhe: ei riittäviä oikeuksia"
+msgstr "${base} käyttöoikeudet eivät riitä, tilaa ei voida selvittää."
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
msgid "Starting BitTorrent tracker: "
@@ -1409,7 +1399,7 @@ msgstr "Siirretään"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+msgstr "Herätetään URIn $uri vierasjärjestelmät..."
#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
msgid "Starting xenconsoled daemon: "
@@ -1494,7 +1484,7 @@ msgstr "Aktiiviset NCP-liitoskohdat: "
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+msgstr "Poistetaan käytöstä ajoittainen fetch-crl: "
#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
@@ -1529,9 +1519,8 @@ msgid "$prog is not running"
msgstr "$prog ei ole käynnissä"
#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-#, fuzzy
msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "($pid) on käynnissä..."
+msgstr "sfcb ($pid) on käynnissä"
#: /etc/rc.d/init.d/named:178
msgid "Stopping named: "
@@ -1583,25 +1572,20 @@ msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} kuollut, mutta alijärjestelmä lukittu"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-#, fuzzy
msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-"Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
msgid "$prog: already running"
msgstr "$prog on jo käynnissä"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-#, fuzzy
msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "Jatketaan lokiin kirjoittamista: "
+msgstr "Herätetään vierasjärjestelmä $name:"
#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-#, fuzzy
msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM-palvelin ei ole käynnissä, mutta pid-tiedosto on olemassa"
+msgstr "sfcb ei ole käynnissä, mutta pid-tiedosto on olemassa"
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
msgid "Force-stopping $prog: "
@@ -1680,13 +1664,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
"try-restart}"
msgstr ""
-"Käyttö: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
+"Käyttö: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
+"|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
@@ -1742,7 +1725,7 @@ msgstr "uudelleenlataus"
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
+msgstr "fetch-crl-boot:in lukkotiedosto ei ole olemassa"
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
@@ -1812,7 +1795,7 @@ msgstr "Suljetaan kaikki ${MODULE_NAME} -ajurit:"
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ei mitään"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
@@ -1828,9 +1811,8 @@ msgstr ""
"virhe tiedostossa $FILE: laite $parent_device:$DEVNUM on jo nähty: $devseen"
#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-#, fuzzy
msgid "Restarting..."
-msgstr "käynnistetään $prog uudelleen: "
+msgstr "Käynnistetään uudelleen..."
#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
msgid "Shutting down kernel logger: "
@@ -2027,9 +2009,8 @@ msgstr "Käynnistetään OpenSCADA-palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-#, fuzzy
msgid "done"
-msgstr " valmis."
+msgstr "valmis"
#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
msgid "Stopping $PROG:"
@@ -2040,9 +2021,8 @@ msgid "Stopping supervisord: "
msgstr "Suljetaan supervisord: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-#, fuzzy
msgid "Suspending $name: "
-msgstr "Suljetaan $name: "
+msgstr "Viedään $name keskeytystilaan: "
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
msgid "Starting vbi proxy daemon: "
@@ -2125,7 +2105,7 @@ msgstr "Polku vshelperiin on asetettu"
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
+msgstr "Fetch-crl:n suorittaminen käynnistyksen aikana voi kestää jonkin aikaa:"
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
msgid "Stopping Wesnoth game server: "
@@ -2170,9 +2150,8 @@ msgid "$*"
msgstr "$*"
#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-#, fuzzy
msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "$DCBD: uudelleenlataamista ei tueta: "
+msgstr "$LLDPAD: uudelleenlataamista ei tueta: "
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
@@ -2237,7 +2216,7 @@ msgstr "Viedään tietokantamuoto tietokantaan"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+msgstr "Asetetaan URIn $uri vierasjärjestelmät keskeytystilaan..."
#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
msgid "Starting $prog: $conf"
@@ -2314,13 +2293,12 @@ msgid "Shutting down pand: "
msgstr "Suljetaan pand: "
#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|"
"help}"
msgstr ""
-"Käyttö: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+"Käyttö: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|status|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
@@ -2496,9 +2474,8 @@ msgid "Restarting Shorewall: "
msgstr "Käynnistetään Shorewall uudelleen: "
#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-#, fuzzy
msgid "Shutting down..."
-msgstr "Suljetaan $prog"
+msgstr "Sammutetaan..."
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
msgid "Shutting down console mouse services: "
@@ -2555,13 +2532,12 @@ msgid "Starting pdns-recursor: "
msgstr "Käynnistetään pdns-recursor: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|initdb}"
msgstr ""
"Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+"reload|initdb}"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
@@ -2961,11 +2937,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
"reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
msgid "Denyhosts already running."
@@ -3055,7 +3032,7 @@ msgstr "$prog keskeytetty"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
+msgstr "sammuttaminen ei onnistunut ajoissa"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
msgid "On the next boot fsck will be forced."
@@ -3131,9 +3108,8 @@ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
msgstr "Käynnistetään Gnokii SMS -palvelu ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-#, fuzzy
msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog on jo käynnissä"
+msgstr "$prog on jo käynnissä:"
#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
msgid "Starting Gadget daemon: "
@@ -3303,7 +3279,7 @@ msgstr "Valmistellaan $PROG -asetuksia: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
+msgstr "Ohitetaan URIn $uri vierasjärjestelmät..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
msgid "WARN "
@@ -3366,13 +3342,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
"configtest|usage}"
msgstr ""
-"Käyttö: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"configtest|status}"
+"Käyttö: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+"restart|configtest|usage}"
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
@@ -3388,26 +3363,22 @@ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
msgstr "Irrotetaan putki-tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys): "
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
msgstr ""
-"Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+"Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
msgstr "Ladataan cyrus.conf-tiedosto uudelleen: "
#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-#, fuzzy
msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "Käynnistetään $DCDB: "
+msgstr "Käynnistetään $LLDPAD: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-#, fuzzy
msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "Käynnistetään $server: "
+msgstr "Käynnistetään $indexer: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
@@ -3430,9 +3401,8 @@ msgid "Force-updating $prog configuration: "
msgstr "Päivitetään $prog-palvelimen konfiguraatio pakolla: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-#, fuzzy
msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "Suljetaan restorecond: "
+msgstr "Sammutetaan URIn $uri vierasjärjestelmät..."
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
@@ -3458,9 +3428,8 @@ msgid "Adding udev persistent rules"
msgstr "Lisätään pysyvät udev-säännöt"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "Suljetaan exim: "
+msgstr "Suljetaan $name: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
@@ -3472,9 +3441,8 @@ msgid "database initialization"
msgstr "tietokannan alustus"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
msgid "CRITICAL "
@@ -3568,10 +3536,8 @@ msgid "Loading Firmware"
msgstr "Ladataan laiteohjelmisto"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-#, fuzzy
msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-"Aikakatkaisu sammutettaessa palvelua $server ... lähetetään kill-signaali"
+msgstr "Aikakatkaisu sammutettaessa palvelua $server"
#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
msgid "Starting liquidwar game server: "
@@ -3597,12 +3563,11 @@ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
msgstr "Generoidaan dropbearin RSA-koneavain: "
#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
"restart}"
msgstr ""
-"Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+"Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
"restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
@@ -3671,9 +3636,8 @@ msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "Käynnistetään YP-salasanapalvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-#, fuzzy
msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "Suljetaan $server: "
+msgstr "Suljetaan $indexer: "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
@@ -3692,7 +3656,7 @@ msgstr "ohjelma tai palvelun tila on tuntematon"
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
+msgstr "Määritä $type-nimi"
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
msgid "Error. Default principal database does not exist."
@@ -3855,9 +3819,8 @@ msgid "Stopping $display_name: "
msgstr "Suljetaan $display_name: "
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-#, fuzzy
msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "Prosessien kirjanpito pois käytöstä"
+msgstr "Ajoittainen fetch-crl on poissa käytöstä."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
@@ -3900,9 +3863,8 @@ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Asetetaan konenimeksi ${HOSTNAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-#, fuzzy
msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "Pysäytetään iSCSI-asiakaslaitepalvelu:"
+msgstr "Pysäytetään FCoE-asiakaslaitepalvelu:"
#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
@@ -3936,7 +3898,7 @@ msgstr "$prog on kuollut, mutta alijärjestelmä on lukittu"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+msgstr "URIssa $uri suorituksessa olevat vierasjärjestelmät:"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
msgid "Saving random seed: "
@@ -3963,9 +3925,8 @@ msgid "key generation"
msgstr "avaimen generointi"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
@@ -3976,13 +3937,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
msgstr ""
-"Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+"Käyttö: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
+"|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
@@ -4125,9 +4085,8 @@ msgid "Stopping Xpilot game server: "
msgstr "Suljetaan Xpilot-pelipalvelin: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-#, fuzzy
msgid "already active"
-msgstr "jo käynnissä."
+msgstr "jo aktiivinen"
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
msgid "Starting HAL daemon: "
@@ -4180,9 +4139,8 @@ msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Irrotetaan tiedostojärjestelmät"
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-#, fuzzy
msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "Prosessikirjanpito käytössä"
+msgstr "Ajoittainen fetch-crl on käytössä."
#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
msgid "(not starting, no services registered)"
@@ -4210,9 +4168,8 @@ msgstr ""
"Käyttö: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-#, fuzzy
msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM-palvelin ei ole käynnissä, mutta lukkotiedosto on olemassa"
+msgstr "sfcb ei ole käynnissä, mutta lukkotiedosto on olemassa"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
msgid "Device '$device' doesn't exist"
@@ -4345,12 +4302,11 @@ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
msgstr "Odotetaan lukijan liitto- ja irrotustapahtumia..."
#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
"restart}"
msgstr ""
-"Käyttö: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+"Käyttö: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
"restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
@@ -4463,9 +4419,8 @@ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
msgstr "VIRHE: [ipv6_log] lokitaso ei ole kelvollinen '$level' (argumentti 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-#, fuzzy
msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "Käynnistetään $server uudelleen: "
+msgstr "Käynnistetään $indexer uudelleen: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
@@ -4489,7 +4444,7 @@ msgstr "Suljetaan asterisk: "
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+msgstr "asiakaslaitteita on edelleen yhdistettynä"
#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
msgid ""
@@ -4542,6 +4497,8 @@ msgstr "Käynnistetään $master_prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
msgstr ""
+"libvirt-guests on asetettu olemaan käynnistämättä mitään vierasjärjestelmiä "
+"käynnistyksen yhteydessä"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
msgid "innd shutdown"
@@ -4658,11 +4615,11 @@ msgstr "Suljetaan ${desc} (${prog}): "
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+msgstr "Otetaan käyttöön ajoittainen fetch-crl:"
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+msgstr "uudelleenlataamista ei ole toteutettu"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
msgid ""
@@ -4674,7 +4631,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+msgstr "Lisätään dhclient-NTP-palvelimet chronyyn:"
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
@@ -4717,7 +4674,7 @@ msgstr "on pysäytetty"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+msgstr "Pyydettiin sammutustoimintoa, mutta SHUTDOWN_TIMEOUT ei ole asetettuna"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
msgid ""
@@ -4918,9 +4875,8 @@ msgid "Reloading smokeping: "
msgstr "Ladataan smokeping uudelleen: "
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-#, fuzzy
msgid "httpd shutdown"
-msgstr "amd suljetaan"
+msgstr "httpd:n sammutus"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/halt:42
#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 /etc/rc.d/init.d/reboot:42
@@ -5001,9 +4957,8 @@ msgid "Starting monotone server: "
msgstr "Käynnistetään monotone-palvelin: "
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
#, fuzzy