aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorenshahar <enshahar@fedoraproject.org>2010-04-04 23:01:37 +0000
committerTransifex User <transifex-app@fedoraproject.org>2010-04-04 23:01:37 +0000
commit329160dfaf38b756c1e998d90ef222d6d53356f6 (patch)
treecde6f9bb3ba07bfc4fe3ef2e9e5d55f7d3ffe572 /po
parenta15c4e056f433fbfd92a61c8d266ec90441ad066 (diff)
downloadinitscripts-329160dfaf38b756c1e998d90ef222d6d53356f6.tar
initscripts-329160dfaf38b756c1e998d90ef222d6d53356f6.tar.gz
initscripts-329160dfaf38b756c1e998d90ef222d6d53356f6.tar.bz2
initscripts-329160dfaf38b756c1e998d90ef222d6d53356f6.tar.xz
initscripts-329160dfaf38b756c1e998d90ef222d6d53356f6.zip
l10n: Updates to Korean (ko) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ko.po242
1 files changed, 121 insertions, 121 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 45617455..55073bd3 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts.master\n"
"POT-Creation-Date: 2001-03-07 11:51-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-05 00:30+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-05 08:36+1000\n"
"Last-Translator: Hyunsok Oh <hoh@redhat.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "중요"
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "적외선 원격 제어 마우스 데몬 정지 ($prog2): "
+msgstr "적외선 원격 제어 마우스 데몬 정지 중($prog2): "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
msgid "$BASENAME exporting databases"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC 스마트 카드 데몬 ($prog)을 중지 중: "
+msgstr "PC/SC 스마트 카드 데몬 ($prog)을 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
msgid "Starting console mouse services: "
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "대상 "
#: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:80
msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: "
-msgstr "MaraDNS-Zoneserver 중지 중: "
+msgstr "MaraDNS-Zoneserver 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:277
msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "다시 읽어 오는 중 "
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "시스템 메시지 버스 중지 중: "
+msgstr "시스템 메시지 버스 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:134
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:68
msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS 모니터 중지 중: "
+msgstr "UPS 모니터 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "*** 주의 -- SELinux ${SELINUXTYPE} 정책 레이블을 변경해야
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "사용자 정의된 체인을 삭제합니다: "
+msgstr "사용자 정의 체인 삭제 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/sec:34
msgid "Starting $prog instance "
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "실패한 udev 이벤트를 다시 트리거합니다 "
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho 서비스 중지 중: "
+msgstr "rwho 서비스 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:121
msgid "Shutting down NIS service: "
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ohmd:48
msgid "Stopping Open Hardware Manager: "
-msgstr "Open Hardware Manager 중지 중: "
+msgstr "Open Hardware Manager 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:144
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:150
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "ktune sysctl 설정 적용 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:69
#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE 데몬 중지 중: "
+msgstr "$SERVICE 데몬 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:135
msgid "Starting named: "
@@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "INN 서비스를 다시 읽는 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Condor 데몬을 중지 중: "
+msgstr "Condor 데몬을 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
msgid "Flushing all chains:"
@@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:23
msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "$dst에 대한 디스크 암호화 중지 중: "
+msgstr "$dst에 대한 디스크 암호화 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
msgid "Shutting down rfcomm: "
@@ -835,11 +835,11 @@ msgstr "greylistd를 종료 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA 데몬 중지 중: "
+msgstr "OpenSCADA 데몬 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29
msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Perlbal 중지 중: "
+msgstr "Perlbal 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:40
#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:206
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "$desc ($prog)(을)를 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50
msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Shorewall 중지 중: "
+msgstr "Shorewall 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:131
msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "logging 다시 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "\"$s\" 중지에 실패했습니다."
+msgstr "\"$s\" 정지에 실패했습니다."
#: /etc/rc.d/init.d/network:262
msgid "Shutting down loopback interface: "
@@ -1159,11 +1159,11 @@ msgstr "icecast 스트리밍 데몬 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:91
msgid "Stopping certmaster daemon: "
-msgstr "certmaster 데몬 중지 중: "
+msgstr "certmaster 데몬 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell 모니터 서버 ($prog) 중지 중: "
+msgstr "GNU Krell 모니터 서버 ($prog) 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC 스마트카드 데몬 ($prog)을 시작합니다: "
+msgstr "PC/SC 스마트카드 데몬 ($prog)을 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:351
msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
@@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "사용법: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|sav
#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "$file에 대한 $prog을 중지 중: "
+msgstr "$file에 대한 $prog을 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46
#: /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
@@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "사용법: ifdown <장치 명>"
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "smokeping 중지 중: "
+msgstr "smokeping 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:143
msgid "CTDB is already running"
@@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "$module 커널 모듈을 읽어오는 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "openvpn을 시작합니다: "
+msgstr "openvpn을 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:96
msgid "$prog reload"
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "사용법: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "xenner 데몬 중지 중: "
+msgstr "xenner 데몬 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:98
msgid "Turning off quotas: "
@@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "현재 ktune sysctl 설정: "
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:42
msgid "Stopping SCSI target daemon: "
-msgstr "SCSI 대상 데몬을 중지 중: "
+msgstr "SCSI 대상 데몬을 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:245
msgid "$named reload"
@@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr "에러: [ipv6_log] '$channel' 채널로 로그할 수 없습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/abrt:52
msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "abrt 데몬 중지 중: "
+msgstr "abrt 데몬 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:69
#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:54
@@ -1409,17 +1409,17 @@ msgstr "atop 데몬 설정을 다시 읽어오는 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver 중지 중: "
+msgstr "CallWeaver 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66
#: /etc/rc.d/init.d/smb:66
#: /etc/rc.d/init.d/winbind:57
msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "smb.conf 파일을 다시 읽고 있습니다: "
+msgstr "smb.conf 파일을 다시 읽는 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "capi4linux를 멈춥니다: "
+msgstr "capi4linux 정지 중:"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:79
msgid "Shutting down upsdrvctl: "
@@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "$message"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed 서비스를 정지하고 있습니다: "
+msgstr "INNFeed 서비스를 정지중: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:48
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
@@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr "${DEVICE}에 관한 IP 정보를 얻고 있습니다..."
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:197
#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:99
msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} 서비스 중지함:"
+msgstr "${NAME} 서비스 정지 중:"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
msgid "Moving"
@@ -1515,11 +1515,11 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status} "
#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "xend 데몬 중지 중: "
+msgstr "xend 데몬 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:31
msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "ejabberd를 시작합니다: "
+msgstr "ejabberd를 시작 중:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr "syslog-ng 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/sec:53
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:96
msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "설정을 다시 읽고 있습니다: "
+msgstr "설정 다시 읽는 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27
#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
@@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "$PROG 인증서 준비 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:124
msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "CIFS 장착점을 설정했습니다: "
+msgstr "CIFS 장착점 설정함: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
@@ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr "innd를 실행하기 전에, makehistory 혹은/또는 makedbz을 실행
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:683
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "로컬 파일시스템 쿼타를 활성화 중입니다: "
+msgstr "로컬 파일시스템 쿼터 활성화 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:144
msgid "Active NCP mountpoints: "
@@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "$prog 종료 중"
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name에 대한 $prog를 시작합니다: "
+msgstr "$ez_name에 대한 $prog를 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:537
msgid "yY"
@@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "Avahi 데몬이 동작하고 있지 않습니다."
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:138
msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS quotas를 종료 중입니다: "
+msgstr "NFS 쿼터를 종료 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:188
#: /etc/rc.d/init.d/functions:224
@@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "$prog: 이미 실행 중"
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:37
msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "rstat 서비스를 시작하고 있습니다: "
+msgstr "rstat 서비스 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
msgid "Reloading ${prog} config file: "
@@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND 서비스 중지 중 (강제 방식):"
+msgstr "INND 서비스 정지 중 (강제 방식):"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1094
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
@@ -1762,15 +1762,15 @@ msgstr "'$DEVICE' 장치가 이미 켜져 있습니다. 먼저 종료하십시
#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "argus를 종료하고 있습니다: "
+msgstr "argus를 종료 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup 규칙 엔진 데몬 중지 중: "
+msgstr "CGroup 규칙 엔진 데몬 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "HAL 데몬을 중지하는중 입니다: "
+msgstr "HAL 데몬 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
msgid "Starting asterisk: "
@@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "arptables_jf 시작 중 "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd를 시작합니다: "
+msgstr "RPC gssd를 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:188
msgid "reload"
@@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr "오류: ${PHYSDEV} 장치에 vlan ${VID}를 ${DEVICE}로 추가하지
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd를 시작하고 있습니다: "
+msgstr "RPC idmapd를 시작 중:"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
@@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr "$s$pid 실행 중... "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:72
msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
-msgstr "$PRIVOXY_PRG이 시작중 입니다: "
+msgstr "$PRIVOXY_PRG 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:23
msgid "Fixing /proc entries visibility"
@@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr "INN 활성 중인 서비스들을 종료함"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "모든 ${MODULE_NAME} 드라이버를 중지합니다: "
+msgstr "모든 ${MODULE_NAME} 드라이버 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:110
msgid "$file: "
@@ -1876,7 +1876,7 @@ msgstr "UPS 모니터를 시작함 (마스터): "
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent seed 클라이언트를 종료합니다: "
+msgstr "BitTorrent seed 클라이언트 종료 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
msgid "Reloading xend daemon: "
@@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "xend 데몬을 다시 읽어 오는 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:35
msgid "Halting system..."
-msgstr "시스템을 중지합니다..."
+msgstr "시스템을 정지합니다..."
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:62
msgid "Reloading Avahi daemon... "
@@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES는 존재하지 않습니다."
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "적외선 원격 제어 데몬 ($prog)을 시작합니다:"
+msgstr "적외선 원격 제어 데몬 ($prog) 시작 중:"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
msgid "$prog status is unknown"
@@ -1957,7 +1957,7 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:78
msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "$prog 데몬을 멈춥니다: "
+msgstr "$prog 데몬을 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:142
msgid "Reloading NIS service: "
@@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr "amd 종료"
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl 데몬 중지 중: "
+msgstr "xen blktapctrl 데몬 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:53
msgid "Stopping rusers services: "
@@ -2008,7 +2008,7 @@ msgstr "$prog에 대한 설정을 다시 읽어오는 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "시스템 메시지 버스를 시작하고 있습니다: "
+msgstr "시스템 메시지 버스 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
msgid "Shutting down ladvd: "
@@ -2036,7 +2036,7 @@ msgstr "OpenSCADA 데몬 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "$PROG 중지 중: "
+msgstr "$PROG 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
msgid "Stopping supervisord: "
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "$prog 데몬을 시작합니다: "
+msgstr "$prog 데몬을 시작 중: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
@@ -2096,7 +2096,7 @@ msgstr "ZABBIX 에이전트 종료 중 "
#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT 스마트카드 터미널을 초기화합니다: "
+msgstr "OpenCT 스마트카드 터미널을 초기화 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:36
msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
@@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr "미설정: $prog, /etc/sysconfig/hddtemp 참조: "
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:30
msgid "Starting network plug daemon: "
-msgstr "네트워크 플러그 데몬을 시작합니다: "
+msgstr "네트워크 플러그 데몬을 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:246
msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr "인터페이스 $i (을)를 종료 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "분산형 컴파일러 데몬 중지 중: "
+msgstr "분산형 컴파일러 데몬 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
msgid "Starting Condor daemons: "
@@ -2140,11 +2140,11 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth 게임 서버를 종료합니다: "
+msgstr "Wesnoth 게임 서버를 종료 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored 데몬을 중지 중: "
+msgstr "xenstored 데몬을 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:96
msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
@@ -2173,7 +2173,7 @@ msgstr "Manifest가 존재하지 않습니다: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:64
msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet)가 중지 됨 "
+msgstr "Mldonkey (mlnet)가 정지 됨 "
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34
#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:43
@@ -2223,7 +2223,7 @@ msgstr "설정 구문 에러로 인하여 $httpd를 재시작하지 않습니다
#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57
#: /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "$SERVICE 중지 중: "
+msgstr "$SERVICE 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
@@ -2293,7 +2293,7 @@ msgstr "프로그램이 종료되었지만 /var/run pid 파일이 존재합니
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:65
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:66
msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "$prog을(를) 중지되지 않음: iscsi가 아직 활성화 상태입니다 "
+msgstr "$prog을(를) 정지되지 않음: iscsi가 아직 활성화 상태입니다 "
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
@@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "\t-c configfile\t: 설정 파일 지정 "
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent seed 클라이언트를 시작합니다: "
+msgstr "BitTorrent seed 클라이언트를 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
msgid "Shutting down pand: "
@@ -2328,11 +2328,11 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND 서비스 중지 중:"
+msgstr "INND 서비스 정지 중:"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd 중지 중: "
+msgstr "RPC idmapd 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:128
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:134
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr "$base 종료"
#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "$prog2 중지 중: "
+msgstr "$prog2 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:163
msgid "An old version of the database format was found."
@@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr "netconsole 모듈을 읽어오지 않음"
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP 데몬을 중지 중: "
+msgstr "Qpid AMQP 데몬을 정지 중: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
msgid "ERROR "
@@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 껐습니다."
#: /etc/rc.d/init.d/openct:44
msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT 스마트카드 터미널을 정지합니다: "
+msgstr "OpenCT 스마트카드 터미널을 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/funcd:77
msgid "Starting func daemon: "
@@ -2496,7 +2496,7 @@ msgstr "ser2net을 다시 읽어 오는 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:80
msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "CIM 서버를 종료합니다: "
+msgstr "CIM 서버를 종료 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
@@ -2520,7 +2520,7 @@ msgstr "CIM 서버 ($pid) 가 실행중 입니다"
#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:66
msgid "Stopping cobbler daemon: "
-msgstr "cobbler 데몬 중지 중: "
+msgstr "cobbler 데몬 정지 중: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
@@ -2532,7 +2532,7 @@ msgstr "지정된 IPv6 기본 게이트웨이 '$address'는 범위 '$device_scop
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire 게임 서버를 시작합니다: "
+msgstr "Crossfire 게임 서버를 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:45
msgid "Shutting down ZABBIX server: "
@@ -2607,11 +2607,11 @@ msgstr "커널이 IPv6 지원 없이 컴파일되었습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:53
#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PROG 중지 중: "
+msgstr "$PROG 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "IP CHAINS의 ACCEPT 정책들을 기본값으로 재설정 합니다:"
+msgstr "IP CHAINS의 ACCEPT 정책들을 기본값으로 재설정 중:"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
msgid "$s is stopped"
@@ -2635,7 +2635,7 @@ msgstr "$prog이(가) 이미 실행되고 있습니다."
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent tracker를 종료합니다: "
+msgstr "BitTorrent tracker를 종료 중: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:574
msgid "Checking filesystems"
@@ -2667,7 +2667,7 @@ msgstr "선택하신 '$selection'은 지원되지 않습니다 (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
msgid "Starting RADIUS server: "
-msgstr "RADIUS 서버를 시작합니다: "
+msgstr "RADIUS 서버를 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:601
@@ -2697,7 +2697,7 @@ msgstr "${NAME} 서비스를 시작하고 있습니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/maradns:86
msgid "Stopping MaraDNS: "
-msgstr "MaraDNS 중지 중: "
+msgstr "MaraDNS 정지 중: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:187
msgid "$dst: no value for size option, skipping"
@@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr "${DEVICE}를 위한 주소 ${IPADDR}를 추가 하는데 에러 발생"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog 드라이버를 종료합니다: "
+msgstr "ipmi_watchdog 드라이버를 종료 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
msgid "Starting INND system: "
@@ -2779,7 +2779,7 @@ msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 켭니다."
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine 환경 히스토리 데몬을 종료합니다: "
+msgstr "GNU cfengine 환경 히스토리 데몬을 종료 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:237
#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:151
@@ -2809,7 +2809,7 @@ msgstr "재시작"
#: /etc/rc.d/init.d/exim:77
msgid "Starting exim: "
-msgstr "exim을 시작합니다: "
+msgstr "exim을 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:85
msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
@@ -2835,7 +2835,7 @@ msgstr "NFS 서비스를 종료 중입니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "monotone 서버 중지 중: "
+msgstr "monotone 서버 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:128
msgid "Configured NCP mountpoints: "
@@ -2941,7 +2941,7 @@ msgstr "$prog의 $rc 상태 "
#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget 데몬 중지 중: "
+msgstr "Gadget 데몬 정지 중: "
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
@@ -2959,7 +2959,7 @@ msgstr "Moodle cron 작업 활성화 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
msgid "Starting $BASENAME: "
-msgstr "$BASENAME를 시작합니다: "
+msgstr "$BASENAME를 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
msgid "Waiting for network..."
@@ -2987,7 +2987,7 @@ msgstr "알 수 없는 오류"
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:41
msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster를 시작합니다: "
+msgstr "puppetmaster를 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
msgid "dead but pid file exists"
@@ -3064,7 +3064,7 @@ msgstr "Gnokii SMS 데몬 ($prog)을 멈춥니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base}를 시작합니다:"
+msgstr "${prog_base}를 시작 중:"
#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:70
msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: "
@@ -3084,7 +3084,7 @@ msgstr "pand 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS 데몬 ($prog)을 시작합니다: "
+msgstr "Gnokii SMS 데몬 ($prog)을 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
msgid "Starting Gadget daemon: "
@@ -3104,15 +3104,15 @@ msgstr "설정된 장치들:"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "INND 서비스 중지 중 (PID를 찾을 수 없음, 어려운 방식): "
+msgstr "INND 서비스 정지 중 (PID를 찾을 수 없음, 강제 방식): "
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
msgid "Stopping RADIUS server: "
-msgstr "RADIUS 서버를 중지합니다:"
+msgstr "RADIUS 서버를 정지 중:"
#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "preload 데몬을 중지 중: "
+msgstr "preload 데몬을 정지 중: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
@@ -3206,7 +3206,7 @@ msgstr "ZABBIX 프록시 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49
msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "하드디스크 온도 모니터 데몬 ($prog)을 정지합니다: "
+msgstr "하드디스크 온도 모니터 데몬 ($prog)을 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
msgid "irattach startup"
@@ -3215,7 +3215,7 @@ msgstr "irattach 시작"
#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "${prog}(을)를 시작합니다: "
+msgstr "${prog}(을)를 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:160
msgid "Starting $DCBD: "
@@ -3240,7 +3240,7 @@ msgstr "ibmasm 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff 드라이버를 시작합니다:"
+msgstr "ipmi_poweroff 드라이버를 시작 중:"
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
@@ -3281,7 +3281,7 @@ msgstr "vncserver 종료"
#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled 데몬 중지 중: "
+msgstr "xenconsoled 데몬 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:132
msgid "Configured network block devices: "
@@ -3321,7 +3321,7 @@ msgstr "*** 쉘로 들어갑니다; 시스템은 계속 실행됩니다."
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "$master_prog 중지 중: "
+msgstr "$master_prog 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:108
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
@@ -3333,7 +3333,7 @@ msgstr "cyrus.conf 파일을 다시 읽어옵니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "unbound 중지 중: "
+msgstr "unbound 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
@@ -3514,7 +3514,7 @@ msgstr "*** 경고 -- 시스템이 완전하게 종료되지 않았습니다."
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:61
msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog)(을)를 중지합니다: "
+msgstr "$desc ($prog)(을)를 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:62
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
@@ -3617,7 +3617,7 @@ msgstr "\"$user\"는 $file을 소유하지 않습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:43
msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$site에 대한 $prog을 시작합니다: "
+msgstr "$site에 대한 $prog을 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:66
msgid "Starting $type $name: "
@@ -3637,7 +3637,7 @@ msgstr "${base}가 정지되었습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog 중지 중 "
+msgstr "$prog 정지 중 "
#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
msgid "Starting $display_name: "
@@ -3666,7 +3666,7 @@ msgstr "xen blktapctrl 데몬 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth 게임 서버를 시작합니다: "
+msgstr "Wesnoth 게임 서버를 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:85
msgid "$prog stop"
@@ -3674,7 +3674,7 @@ msgstr "$prog 정지"
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP 서버 서비스 중지 중: "
+msgstr "YP 서버 서비스 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
msgid "Server key already installed"
@@ -3736,7 +3736,7 @@ msgstr "\t\t 'I'를 눌러 대화식 모드로 시작합니다."
#: /etc/rc.d/init.d/clement:189
#: /etc/rc.d/init.d/clement:192
msgid "clement stop"
-msgstr "clement 중지 "
+msgstr "clement 정지 "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:89
msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
@@ -3748,7 +3748,7 @@ msgstr "${DEVICE} 장치에 사용되는 커널에서 802.1Q VLAN을 지원하
#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "$display_name 중지 중: "
+msgstr "$display_name 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:171
msgid "Check Oprofile driver loaded ... "
@@ -3772,11 +3772,11 @@ msgstr "'IPv6 address' (arg 2) 변수가 없습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot 게임 서버를 시작합니다: "
+msgstr "Xpilot 게임 서버를 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
msgid "Starting argus: "
-msgstr "argus를 시작합니다: "
+msgstr "argus를 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:154
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}"
@@ -3837,7 +3837,7 @@ msgstr "$0: microcode 장치인 $DEVICE가 없습니까?"
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:204
msgid "killing ctdbd "
-msgstr "ctdbd 중지 중 "
+msgstr "ctdbd 종료 중 "
#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:33
msgid "Starting uuidd: "
@@ -4133,7 +4133,7 @@ msgstr "cyphesis 종료 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire 게임 서버를 종료합니다: "
+msgstr "Crossfire 게임 서버를 종료 중: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:391
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
@@ -4238,7 +4238,7 @@ msgstr "Avahi DNS 데몬을 종료중입니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:68
msgid "Stopping syslog-ng: "
-msgstr "syslog-ng 중지 중: "
+msgstr "syslog-ng 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
msgid "Shutting down DAAP server: "
@@ -4274,7 +4274,7 @@ msgstr "CallWeaver 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:51
msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat 서비스 중지 중: "
+msgstr "rstat 서비스 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:458
msgid "PASSED"
@@ -4299,7 +4299,7 @@ msgstr "cyphesis 서비스를 실행하기 위해 사용자 $CYPHESISUSER를 찾
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff 드라이버를 종료합니다: "
+msgstr "ipmi_poweroff 드라이버를 종료 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
msgid "qemu binary format handlers are not registered."
@@ -4385,7 +4385,7 @@ msgstr "radvd가 (적절히) 설치되지 않았습니다, 트리거 작업 실
#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:99
msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "asterisk 중지 중: "
+msgstr "asterisk 정지 중: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
@@ -4439,7 +4439,7 @@ msgstr "innd 종료"
#: /etc/rc.d/init.d/corosync:29
msgid "Stopping Corosync Cluster Engine ($prog): "
-msgstr "Corosync Cluster Engine ($prog) 중지 중: "
+msgstr "Corosync Cluster Engine ($prog) 정지 중: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
@@ -4467,7 +4467,7 @@ msgstr "설정을 업데이트하려면 sendmail-cf 패키지가 필요합니다
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "restorecond를 종료합니다: "
+msgstr "restorecond를 종료 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:66
msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
@@ -4543,7 +4543,7 @@ msgstr "네트워크 매개 변수를 설정하고 있습니다..."
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "$group 그룹에서 RPMS를 업데이트합니다: "
+msgstr "$group 그룹에서 RPMS를 업데이트 중: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:132
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
@@ -4575,7 +4575,7 @@ msgstr "$prog를 시작"
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "적외선 원격 제어 데몬 ($prog)을 종료합니다: "
+msgstr "적외선 원격 제어 데몬 ($prog)을 종료 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
@@ -4619,7 +4619,7 @@ msgstr "네트워크 플러그 데몬을 종료 중입니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:71
msgid "Starting postfix: "
-msgstr "postfix를 시작합니다: "
+msgstr "postfix를 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
@@ -4666,7 +4666,7 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload
#: /etc/rc.d/init.d/sagator:58
msgid "Stopping $name: "
-msgstr "$name 중지 중: "
+msgstr "$name 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:35
msgid "Starting ZABBIX server: "
@@ -4739,7 +4739,7 @@ msgstr "구성 파일이나 키가 부적절합니다"
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:169
msgid "Checking for $prog daemon: "
-msgstr "$prog 데몬을 확인합니다: "
+msgstr "$prog 데몬을 확인 중: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
msgid "NOTICE "
@@ -4775,15 +4775,15 @@ msgstr "Avahi 데몬이 실행중 입니다"
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:47
msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "acpi 데몬을 시작합니다: "
+msgstr "acpi 데몬을 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:39
msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "하드디스크 온도 모니터 데몬 ($prog)을 시작합니다: "
+msgstr "하드디스크 온도 모니터 데몬 ($prog)을 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:131
msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: 체인을 $policy 규칙으로 설정합니다: "
+msgstr "${IP6TABLES}: 체인을 $policy 규칙으로 설정 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:166
msgid "Shutting down $DCBD: "
@@ -4814,7 +4814,7 @@ msgstr "${IP6TABLES}: 방화벽 모듈을 읽어오지 않았습니다. "
#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} 중지 중: "
+msgstr "${ifprog} 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
msgid "Enabling nightly apt update: "
@@ -4871,7 +4871,7 @@ msgstr "$PROG 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/funcd:94
msgid "Stopping func daemon: "
-msgstr "func 데몬 중지 중: "
+msgstr "func 데몬 정지 중: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1267
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"