From 329160dfaf38b756c1e998d90ef222d6d53356f6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: enshahar Date: Sun, 4 Apr 2010 23:01:37 +0000 Subject: l10n: Updates to Korean (ko) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/ko.po | 242 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 121 insertions(+), 121 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 45617455..55073bd3 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts.master\n" "POT-Creation-Date: 2001-03-07 11:51-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-05 00:30+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-05 08:36+1000\n" "Last-Translator: Hyunsok Oh \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "중요" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:83 msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -msgstr "적외선 원격 제어 마우스 데몬 정지 ($prog2): " +msgstr "적외선 원격 제어 마우스 데몬 정지 중($prog2): " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116 msgid "$BASENAME exporting databases" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55 msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "PC/SC 스마트 카드 데몬 ($prog)을 중지 중: " +msgstr "PC/SC 스마트 카드 데몬 ($prog)을 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/gpm:47 msgid "Starting console mouse services: " @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "대상 " #: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:80 msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: " -msgstr "MaraDNS-Zoneserver 중지 중: " +msgstr "MaraDNS-Zoneserver 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:277 msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running." @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "다시 읽어 오는 중 " #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48 msgid "Stopping system message bus: " -msgstr "시스템 메시지 버스 중지 중: " +msgstr "시스템 메시지 버스 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:134 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:68 msgid "Stopping UPS monitor: " -msgstr "UPS 모니터 중지 중: " +msgstr "UPS 모니터 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}" @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "*** 주의 -- SELinux ${SELINUXTYPE} 정책 레이블을 변경해야 #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117 msgid "Removing user defined chains:" -msgstr "사용자 정의된 체인을 삭제합니다: " +msgstr "사용자 정의 체인 삭제 중: " #: /etc/rc.d/init.d/sec:34 msgid "Starting $prog instance " @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "실패한 udev 이벤트를 다시 트리거합니다 " #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52 msgid "Stopping rwho services: " -msgstr "rwho 서비스 중지 중: " +msgstr "rwho 서비스 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:121 msgid "Shutting down NIS service: " @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ohmd:48 msgid "Stopping Open Hardware Manager: " -msgstr "Open Hardware Manager 중지 중: " +msgstr "Open Hardware Manager 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:144 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:150 @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "ktune sysctl 설정 적용 중: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:69 #: /etc/rc.d/init.d/matahari:30 msgid "Stopping $SERVICE daemon: " -msgstr "$SERVICE 데몬 중지 중: " +msgstr "$SERVICE 데몬 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/named:135 msgid "Starting named: " @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "INN 서비스를 다시 읽는 중: " #: /etc/rc.d/init.d/condor:49 msgid "Stopping Condor daemons: " -msgstr "Condor 데몬을 중지 중: " +msgstr "Condor 데몬을 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 msgid "Flushing all chains:" @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:23 msgid "Stopping disk encryption for $dst" -msgstr "$dst에 대한 디스크 암호화 중지 중: " +msgstr "$dst에 대한 디스크 암호화 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32 msgid "Shutting down rfcomm: " @@ -835,11 +835,11 @@ msgstr "greylistd를 종료 중: " #: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47 msgid "Stopping OpenSCADA daemon: " -msgstr "OpenSCADA 데몬 중지 중: " +msgstr "OpenSCADA 데몬 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29 msgid "Stopping Perlbal: " -msgstr "Perlbal 중지 중: " +msgstr "Perlbal 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:40 #: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:206 @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "$desc ($prog)(을)를 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 msgid "Stopping Shorewall: " -msgstr "Shorewall 중지 중: " +msgstr "Shorewall 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: " @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "logging 다시 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556 msgid "Failed to stop \"$s\". " -msgstr "\"$s\" 중지에 실패했습니다." +msgstr "\"$s\" 정지에 실패했습니다." #: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " @@ -1159,11 +1159,11 @@ msgstr "icecast 스트리밍 데몬 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/certmaster:91 msgid "Stopping certmaster daemon: " -msgstr "certmaster 데몬 중지 중: " +msgstr "certmaster 데몬 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41 msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): " -msgstr "GNU Krell 모니터 서버 ($prog) 중지 중: " +msgstr "GNU Krell 모니터 서버 ($prog) 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:78 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47 msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "PC/SC 스마트카드 데몬 ($prog)을 시작합니다: " +msgstr "PC/SC 스마트카드 데몬 ($prog)을 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:351 msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "사용법: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|sav #: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73 msgid "Stopping $prog for $file: " -msgstr "$file에 대한 $prog을 중지 중: " +msgstr "$file에 대한 $prog을 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 #: /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42 @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "사용법: ifdown <장치 명>" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40 msgid "Stopping smokeping: " -msgstr "smokeping 중지 중: " +msgstr "smokeping 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:143 msgid "CTDB is already running" @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "$module 커널 모듈을 읽어오는 중: " #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 msgid "Starting openvpn: " -msgstr "openvpn을 시작합니다: " +msgstr "openvpn을 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:96 msgid "$prog reload" @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "사용법: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/xenner:100 msgid "Stopping xenner daemons" -msgstr "xenner 데몬 중지 중: " +msgstr "xenner 데몬 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:98 msgid "Turning off quotas: " @@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "현재 ktune sysctl 설정: " #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:42 msgid "Stopping SCSI target daemon: " -msgstr "SCSI 대상 데몬을 중지 중: " +msgstr "SCSI 대상 데몬을 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/named:245 msgid "$named reload" @@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr "에러: [ipv6_log] '$channel' 채널로 로그할 수 없습니다" #: /etc/rc.d/init.d/abrt:52 msgid "Stopping abrt daemon: " -msgstr "abrt 데몬 중지 중: " +msgstr "abrt 데몬 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:69 #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:54 @@ -1409,17 +1409,17 @@ msgstr "atop 데몬 설정을 다시 읽어오는 중: " #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22 msgid "Stopping CallWeaver: " -msgstr "CallWeaver 중지 중: " +msgstr "CallWeaver 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 #: /etc/rc.d/init.d/smb:66 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:57 msgid "Reloading smb.conf file: " -msgstr "smb.conf 파일을 다시 읽고 있습니다: " +msgstr "smb.conf 파일을 다시 읽는 중: " #: /etc/rc.d/init.d/capi:36 msgid "Stopping capi4linux:" -msgstr "capi4linux를 멈춥니다: " +msgstr "capi4linux 정지 중:" #: /etc/rc.d/init.d/ups:79 msgid "Shutting down upsdrvctl: " @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "$message" #: /etc/rc.d/init.d/innd:82 msgid "Stopping INNFeed service: " -msgstr "INNFeed 서비스를 정지하고 있습니다: " +msgstr "INNFeed 서비스를 정지중: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:48 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42 @@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr "${DEVICE}에 관한 IP 정보를 얻고 있습니다..." #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:197 #: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:99 msgid "Stopping ${NAME} service: " -msgstr "${NAME} 서비스 중지함:" +msgstr "${NAME} 서비스 정지 중:" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:73 msgid "Moving" @@ -1515,11 +1515,11 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status} " #: /etc/rc.d/init.d/xend:43 msgid "Stopping xend daemon: " -msgstr "xend 데몬 중지 중: " +msgstr "xend 데몬 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:31 msgid "Starting ejabberd: " -msgstr "ejabberd를 시작합니다: " +msgstr "ejabberd를 시작 중:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37 msgid "$0: configuration for ${1} not found." @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr "syslog-ng 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/sec:53 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:96 msgid "Reloading configuration: " -msgstr "설정을 다시 읽고 있습니다: " +msgstr "설정 다시 읽는 중: " #: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 #: /etc/rc.d/init.d/codasrv:28 @@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "$PROG 인증서 준비 중: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:124 msgid "Configured CIFS mountpoints: " -msgstr "CIFS 장착점을 설정했습니다: " +msgstr "CIFS 장착점 설정함: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:40 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." @@ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr "innd를 실행하기 전에, makehistory 혹은/또는 makedbz을 실행 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:683 msgid "Enabling local filesystem quotas: " -msgstr "로컬 파일시스템 쿼타를 활성화 중입니다: " +msgstr "로컬 파일시스템 쿼터 활성화 중: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:144 msgid "Active NCP mountpoints: " @@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "$prog 종료 중" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50 msgid "Starting $prog for $ez_name: " -msgstr "$ez_name에 대한 $prog를 시작합니다: " +msgstr "$ez_name에 대한 $prog를 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:537 msgid "yY" @@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "Avahi 데몬이 동작하고 있지 않습니다." #: /etc/rc.d/init.d/nfs:138 msgid "Shutting down NFS quotas: " -msgstr "NFS quotas를 종료 중입니다: " +msgstr "NFS 쿼터를 종료 중: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:188 #: /etc/rc.d/init.d/functions:224 @@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "$prog: 이미 실행 중" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:37 msgid "Starting rstat services: " -msgstr "rstat 서비스를 시작하고 있습니다: " +msgstr "rstat 서비스 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99 msgid "Reloading ${prog} config file: " @@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/innd:62 msgid "Stopping INND service (the hard way): " -msgstr "INND 서비스 중지 중 (강제 방식):" +msgstr "INND 서비스 정지 중 (강제 방식):" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1094 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" @@ -1762,15 +1762,15 @@ msgstr "'$DEVICE' 장치가 이미 켜져 있습니다. 먼저 종료하십시 #: /etc/rc.d/init.d/argus:38 msgid "Shutting down argus: " -msgstr "argus를 종료하고 있습니다: " +msgstr "argus를 종료 중: " #: /etc/rc.d/init.d/cgred:87 msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..." -msgstr "CGroup 규칙 엔진 데몬 중지 중: " +msgstr "CGroup 규칙 엔진 데몬 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 msgid "Stopping HAL daemon: " -msgstr "HAL 데몬을 중지하는중 입니다: " +msgstr "HAL 데몬 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80 msgid "Starting asterisk: " @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "arptables_jf 시작 중 " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54 msgid "Starting RPC gssd: " -msgstr "RPC gssd를 시작합니다: " +msgstr "RPC gssd를 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:188 msgid "reload" @@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr "오류: ${PHYSDEV} 장치에 vlan ${VID}를 ${DEVICE}로 추가하지 #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53 msgid "Starting RPC idmapd: " -msgstr "RPC idmapd를 시작하고 있습니다: " +msgstr "RPC idmapd를 시작 중:" #: /etc/rc.d/init.d/wine:24 msgid "Binary handler for Windows applications already registered" @@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr "$s$pid 실행 중... " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:72 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " -msgstr "$PRIVOXY_PRG이 시작중 입니다: " +msgstr "$PRIVOXY_PRG 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:23 msgid "Fixing /proc entries visibility" @@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr "INN 활성 중인 서비스들을 종료함" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "모든 ${MODULE_NAME} 드라이버를 중지합니다: " +msgstr "모든 ${MODULE_NAME} 드라이버 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/ktune:110 msgid "$file: " @@ -1876,7 +1876,7 @@ msgstr "UPS 모니터를 시작함 (마스터): " #: /etc/rc.d/init.d/btseed:47 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " -msgstr "BitTorrent seed 클라이언트를 종료합니다: " +msgstr "BitTorrent seed 클라이언트 종료 중: " #: /etc/rc.d/init.d/xend:59 msgid "Reloading xend daemon: " @@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "xend 데몬을 다시 읽어 오는 중: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:35 msgid "Halting system..." -msgstr "시스템을 중지합니다..." +msgstr "시스템을 정지합니다..." #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:62 msgid "Reloading Avahi daemon... " @@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES는 존재하지 않습니다." #: /etc/rc.d/init.d/lirc:65 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "적외선 원격 제어 데몬 ($prog)을 시작합니다:" +msgstr "적외선 원격 제어 데몬 ($prog) 시작 중:" #: /etc/rc.d/init.d/condor:212 msgid "$prog status is unknown" @@ -1957,7 +1957,7 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:78 msgid "Stopping $prog daemon: " -msgstr "$prog 데몬을 멈춥니다: " +msgstr "$prog 데몬을 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:142 msgid "Reloading NIS service: " @@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr "amd 종료" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48 msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: " -msgstr "xen blktapctrl 데몬 중지 중: " +msgstr "xen blktapctrl 데몬 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:53 msgid "Stopping rusers services: " @@ -2008,7 +2008,7 @@ msgstr "$prog에 대한 설정을 다시 읽어오는 중: " #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36 msgid "Starting system message bus: " -msgstr "시스템 메시지 버스를 시작하고 있습니다: " +msgstr "시스템 메시지 버스 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57 msgid "Shutting down ladvd: " @@ -2036,7 +2036,7 @@ msgstr "OpenSCADA 데몬 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/clement:183 msgid "Stopping $PROG:" -msgstr "$PROG 중지 중: " +msgstr "$PROG 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30 msgid "Stopping supervisord: " @@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 msgid "Starting vbi proxy daemon: " -msgstr "$prog 데몬을 시작합니다: " +msgstr "$prog 데몬을 시작 중: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 @@ -2096,7 +2096,7 @@ msgstr "ZABBIX 에이전트 종료 중 " #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " -msgstr "OpenCT 스마트카드 터미널을 초기화합니다: " +msgstr "OpenCT 스마트카드 터미널을 초기화 중: " #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:36 msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " @@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr "미설정: $prog, /etc/sysconfig/hddtemp 참조: " #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:30 msgid "Starting network plug daemon: " -msgstr "네트워크 플러그 데몬을 시작합니다: " +msgstr "네트워크 플러그 데몬을 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:246 msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " @@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr "인터페이스 $i (을)를 종료 중: " #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66 msgid "Stopping distributed compiler daemon: " -msgstr "분산형 컴파일러 데몬 중지 중: " +msgstr "분산형 컴파일러 데몬 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/condor:40 msgid "Starting Condor daemons: " @@ -2140,11 +2140,11 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65 msgid "Stopping Wesnoth game server: " -msgstr "Wesnoth 게임 서버를 종료합니다: " +msgstr "Wesnoth 게임 서버를 종료 중: " #: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57 msgid "Stopping xenstored daemon: " -msgstr "xenstored 데몬을 중지 중: " +msgstr "xenstored 데몬을 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:96 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " @@ -2173,7 +2173,7 @@ msgstr "Manifest가 존재하지 않습니다: $PUPPETMASTER_MANIFEST" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:64 msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped" -msgstr "Mldonkey (mlnet)가 중지 됨 " +msgstr "Mldonkey (mlnet)가 정지 됨 " #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:43 @@ -2223,7 +2223,7 @@ msgstr "설정 구문 에러로 인하여 $httpd를 재시작하지 않습니다 #: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 #: /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49 msgid "Stopping $SERVICE:" -msgstr "$SERVICE 중지 중: " +msgstr "$SERVICE 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:71 msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " @@ -2293,7 +2293,7 @@ msgstr "프로그램이 종료되었지만 /var/run pid 파일이 존재합니 #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:65 #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:66 msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active" -msgstr "$prog을(를) 중지되지 않음: iscsi가 아직 활성화 상태입니다 " +msgstr "$prog을(를) 정지되지 않음: iscsi가 아직 활성화 상태입니다 " #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" @@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "\t-c configfile\t: 설정 파일 지정 " #: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " -msgstr "BitTorrent seed 클라이언트를 시작합니다: " +msgstr "BitTorrent seed 클라이언트를 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/pand:37 msgid "Shutting down pand: " @@ -2328,11 +2328,11 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/innd:55 msgid "Stopping INND service (gently): " -msgstr "INND 서비스 중지 중:" +msgstr "INND 서비스 정지 중:" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82 msgid "Stopping RPC idmapd: " -msgstr "RPC idmapd 중지 중: " +msgstr "RPC idmapd 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:128 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:134 @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr "$base 종료" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70 msgid "Stopping $prog2: " -msgstr "$prog2 중지 중: " +msgstr "$prog2 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:163 msgid "An old version of the database format was found." @@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr "netconsole 모듈을 읽어오지 않음" #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66 msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " -msgstr "Qpid AMQP 데몬을 중지 중: " +msgstr "Qpid AMQP 데몬을 정지 중: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113 msgid "ERROR " @@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 껐습니다." #: /etc/rc.d/init.d/openct:44 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " -msgstr "OpenCT 스마트카드 터미널을 정지합니다: " +msgstr "OpenCT 스마트카드 터미널을 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/funcd:77 msgid "Starting func daemon: " @@ -2496,7 +2496,7 @@ msgstr "ser2net을 다시 읽어 오는 중: " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:80 msgid "Shutting down CIM server: " -msgstr "CIM 서버를 종료합니다: " +msgstr "CIM 서버를 종료 중: " #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28 msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): " @@ -2520,7 +2520,7 @@ msgstr "CIM 서버 ($pid) 가 실행중 입니다" #: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:66 msgid "Stopping cobbler daemon: " -msgstr "cobbler 데몬 중지 중: " +msgstr "cobbler 데몬 정지 중: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" @@ -2532,7 +2532,7 @@ msgstr "지정된 IPv6 기본 게이트웨이 '$address'는 범위 '$device_scop #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 msgid "Starting Crossfire game server: " -msgstr "Crossfire 게임 서버를 시작합니다: " +msgstr "Crossfire 게임 서버를 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:45 msgid "Shutting down ZABBIX server: " @@ -2607,11 +2607,11 @@ msgstr "커널이 IPv6 지원 없이 컴파일되었습니다" #: /etc/rc.d/init.d/radvd:53 #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56 msgid "Stopping $PROG: " -msgstr "$PROG 중지 중: " +msgstr "$PROG 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -msgstr "IP CHAINS의 ACCEPT 정책들을 기본값으로 재설정 합니다:" +msgstr "IP CHAINS의 ACCEPT 정책들을 기본값으로 재설정 중:" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579 msgid "$s is stopped" @@ -2635,7 +2635,7 @@ msgstr "$prog이(가) 이미 실행되고 있습니다." #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " -msgstr "BitTorrent tracker를 종료합니다: " +msgstr "BitTorrent tracker를 종료 중: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:574 msgid "Checking filesystems" @@ -2667,7 +2667,7 @@ msgstr "선택하신 '$selection'은 지원되지 않습니다 (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " -msgstr "RADIUS 서버를 시작합니다: " +msgstr "RADIUS 서버를 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:601 @@ -2697,7 +2697,7 @@ msgstr "${NAME} 서비스를 시작하고 있습니다: " #: /etc/rc.d/init.d/maradns:86 msgid "Stopping MaraDNS: " -msgstr "MaraDNS 중지 중: " +msgstr "MaraDNS 정지 중: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:187 msgid "$dst: no value for size option, skipping" @@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr "${DEVICE}를 위한 주소 ${IPADDR}를 추가 하는데 에러 발생" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " -msgstr "ipmi_watchdog 드라이버를 종료합니다: " +msgstr "ipmi_watchdog 드라이버를 종료 중: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:43 msgid "Starting INND system: " @@ -2779,7 +2779,7 @@ msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 켭니다." #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "GNU cfengine 환경 히스토리 데몬을 종료합니다: " +msgstr "GNU cfengine 환경 히스토리 데몬을 종료 중: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:237 #: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:151 @@ -2809,7 +2809,7 @@ msgstr "재시작" #: /etc/rc.d/init.d/exim:77 msgid "Starting exim: " -msgstr "exim을 시작합니다: " +msgstr "exim을 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " @@ -2835,7 +2835,7 @@ msgstr "NFS 서비스를 종료 중입니다: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:119 msgid "Stopping monotone server: " -msgstr "monotone 서버 중지 중: " +msgstr "monotone 서버 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:128 msgid "Configured NCP mountpoints: " @@ -2941,7 +2941,7 @@ msgstr "$prog의 $rc 상태 " #: /etc/rc.d/init.d/gadget:56 msgid "Stoping Gadget daemon: " -msgstr "Gadget 데몬 중지 중: " +msgstr "Gadget 데몬 정지 중: " #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 @@ -2959,7 +2959,7 @@ msgstr "Moodle cron 작업 활성화 중: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94 msgid "Starting $BASENAME: " -msgstr "$BASENAME를 시작합니다: " +msgstr "$BASENAME를 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 msgid "Waiting for network..." @@ -2987,7 +2987,7 @@ msgstr "알 수 없는 오류" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:41 msgid "Starting puppetmaster: " -msgstr "puppetmaster를 시작합니다: " +msgstr "puppetmaster를 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136 msgid "dead but pid file exists" @@ -3064,7 +3064,7 @@ msgstr "Gnokii SMS 데몬 ($prog)을 멈춥니다: " #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 msgid "Starting ${prog_base}:" -msgstr "${prog_base}를 시작합니다:" +msgstr "${prog_base}를 시작 중:" #: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:70 msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: " @@ -3084,7 +3084,7 @@ msgstr "pand 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36 msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " -msgstr "Gnokii SMS 데몬 ($prog)을 시작합니다: " +msgstr "Gnokii SMS 데몬 ($prog)을 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/gadget:47 msgid "Starting Gadget daemon: " @@ -3104,15 +3104,15 @@ msgstr "설정된 장치들:" #: /etc/rc.d/init.d/innd:67 msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): " -msgstr "INND 서비스 중지 중 (PID를 찾을 수 없음, 어려운 방식): " +msgstr "INND 서비스 정지 중 (PID를 찾을 수 없음, 강제 방식): " #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 msgid "Stopping RADIUS server: " -msgstr "RADIUS 서버를 중지합니다:" +msgstr "RADIUS 서버를 정지 중:" #: /etc/rc.d/init.d/preload:67 msgid "Stopping preload daemon: " -msgstr "preload 데몬을 중지 중: " +msgstr "preload 데몬을 정지 중: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49 @@ -3206,7 +3206,7 @@ msgstr "ZABBIX 프록시 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "하드디스크 온도 모니터 데몬 ($prog)을 정지합니다: " +msgstr "하드디스크 온도 모니터 데몬 ($prog)을 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/irda:28 msgid "irattach startup" @@ -3215,7 +3215,7 @@ msgstr "irattach 시작" #: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:41 msgid "Starting ${prog}: " -msgstr "${prog}(을)를 시작합니다: " +msgstr "${prog}(을)를 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/dcbd:160 msgid "Starting $DCBD: " @@ -3240,7 +3240,7 @@ msgstr "ibmasm 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " -msgstr "ipmi_poweroff 드라이버를 시작합니다:" +msgstr "ipmi_poweroff 드라이버를 시작 중:" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63 msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " @@ -3281,7 +3281,7 @@ msgstr "vncserver 종료" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67 msgid "Stopping xenconsoled daemon: " -msgstr "xenconsoled 데몬 중지 중: " +msgstr "xenconsoled 데몬 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:132 msgid "Configured network block devices: " @@ -3321,7 +3321,7 @@ msgstr "*** 쉘로 들어갑니다; 시스템은 계속 실행됩니다." #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323 msgid "Stopping $master_prog: " -msgstr "$master_prog 중지 중: " +msgstr "$master_prog 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:108 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " @@ -3333,7 +3333,7 @@ msgstr "cyrus.conf 파일을 다시 읽어옵니다: " #: /etc/rc.d/init.d/unbound:76 msgid "Stopping unbound: " -msgstr "unbound 중지 중: " +msgstr "unbound 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614 msgid "Cleaning up systemtap scripts: " @@ -3514,7 +3514,7 @@ msgstr "*** 경고 -- 시스템이 완전하게 종료되지 않았습니다." #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:61 msgid "Stopping $desc ($prog): " -msgstr "$desc ($prog)(을)를 중지합니다: " +msgstr "$desc ($prog)(을)를 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:62 msgid "Sending all processes the KILL signal..." @@ -3617,7 +3617,7 @@ msgstr "\"$user\"는 $file을 소유하지 않습니다" #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:43 msgid "Starting $prog for $site: " -msgstr "$site에 대한 $prog을 시작합니다: " +msgstr "$site에 대한 $prog을 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:66 msgid "Starting $type $name: " @@ -3637,7 +3637,7 @@ msgstr "${base}가 정지되었습니다" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558 msgid "$prog stopping " -msgstr "$prog 중지 중 " +msgstr "$prog 정지 중 " #: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34 msgid "Starting $display_name: " @@ -3666,7 +3666,7 @@ msgstr "xen blktapctrl 데몬 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43 msgid "Starting Wesnoth game server: " -msgstr "Wesnoth 게임 서버를 시작합니다: " +msgstr "Wesnoth 게임 서버를 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:85 msgid "$prog stop" @@ -3674,7 +3674,7 @@ msgstr "$prog 정지" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44 msgid "Stopping YP server services: " -msgstr "YP 서버 서비스 중지 중: " +msgstr "YP 서버 서비스 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:155 msgid "Server key already installed" @@ -3736,7 +3736,7 @@ msgstr "\t\t 'I'를 눌러 대화식 모드로 시작합니다." #: /etc/rc.d/init.d/clement:189 #: /etc/rc.d/init.d/clement:192 msgid "clement stop" -msgstr "clement 중지 " +msgstr "clement 정지 " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:89 msgid "Generating SSH2 DSA host key: " @@ -3748,7 +3748,7 @@ msgstr "${DEVICE} 장치에 사용되는 커널에서 802.1Q VLAN을 지원하 #: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43 msgid "Stopping $display_name: " -msgstr "$display_name 중지 중: " +msgstr "$display_name 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:171 msgid "Check Oprofile driver loaded ... " @@ -3772,11 +3772,11 @@ msgstr "'IPv6 address' (arg 2) 변수가 없습니다" #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 msgid "Starting Xpilot game server: " -msgstr "Xpilot 게임 서버를 시작합니다: " +msgstr "Xpilot 게임 서버를 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/argus:29 msgid "Starting argus: " -msgstr "argus를 시작합니다: " +msgstr "argus를 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:154 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" @@ -3837,7 +3837,7 @@ msgstr "$0: microcode 장치인 $DEVICE가 없습니까?" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:204 msgid "killing ctdbd " -msgstr "ctdbd 중지 중 " +msgstr "ctdbd 종료 중 " #: /etc/rc.d/init.d/uuidd:33 msgid "Starting uuidd: " @@ -4133,7 +4133,7 @@ msgstr "cyphesis 종료 중: " #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56 msgid "Stopping Crossfire game server: " -msgstr "Crossfire 게임 서버를 종료합니다: " +msgstr "Crossfire 게임 서버를 종료 중: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:391 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" @@ -4238,7 +4238,7 @@ msgstr "Avahi DNS 데몬을 종료중입니다: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:68 msgid "Stopping syslog-ng: " -msgstr "syslog-ng 중지 중: " +msgstr "syslog-ng 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27 msgid "Shutting down DAAP server: " @@ -4274,7 +4274,7 @@ msgstr "CallWeaver 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:51 msgid "Stopping rstat services: " -msgstr "rstat 서비스 중지 중: " +msgstr "rstat 서비스 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:458 msgid "PASSED" @@ -4299,7 +4299,7 @@ msgstr "cyphesis 서비스를 실행하기 위해 사용자 $CYPHESISUSER를 찾 #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " -msgstr "ipmi_poweroff 드라이버를 종료합니다: " +msgstr "ipmi_poweroff 드라이버를 종료 중: " #: /etc/rc.d/init.d/qemu:71 msgid "qemu binary format handlers are not registered." @@ -4385,7 +4385,7 @@ msgstr "radvd가 (적절히) 설치되지 않았습니다, 트리거 작업 실 #: /etc/rc.d/init.d/asterisk:99 msgid "Stopping asterisk: " -msgstr "asterisk 중지 중: " +msgstr "asterisk 정지 중: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" @@ -4439,7 +4439,7 @@ msgstr "innd 종료" #: /etc/rc.d/init.d/corosync:29 msgid "Stopping Corosync Cluster Engine ($prog): " -msgstr "Corosync Cluster Engine ($prog) 중지 중: " +msgstr "Corosync Cluster Engine ($prog) 정지 중: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" @@ -4467,7 +4467,7 @@ msgstr "설정을 업데이트하려면 sendmail-cf 패키지가 필요합니다 #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52 msgid "Shutting down restorecond: " -msgstr "restorecond를 종료합니다: " +msgstr "restorecond를 종료 중: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:66 msgid "program is dead and /var/lock lock file exists" @@ -4543,7 +4543,7 @@ msgstr "네트워크 매개 변수를 설정하고 있습니다..." #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68 msgid "Updating RPMS in group $group: " -msgstr "$group 그룹에서 RPMS를 업데이트합니다: " +msgstr "$group 그룹에서 RPMS를 업데이트 중: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:132 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" @@ -4575,7 +4575,7 @@ msgstr "$prog를 시작" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:89 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "적외선 원격 제어 데몬 ($prog)을 종료합니다: " +msgstr "적외선 원격 제어 데몬 ($prog)을 종료 중: " #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33 msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found" @@ -4619,7 +4619,7 @@ msgstr "네트워크 플러그 데몬을 종료 중입니다: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:71 msgid "Starting postfix: " -msgstr "postfix를 시작합니다: " +msgstr "postfix를 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32 msgid "Stopping vbi proxy daemon: " @@ -4666,7 +4666,7 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload #: /etc/rc.d/init.d/sagator:58 msgid "Stopping $name: " -msgstr "$name 중지 중: " +msgstr "$name 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:35 msgid "Starting ZABBIX server: " @@ -4739,7 +4739,7 @@ msgstr "구성 파일이나 키가 부적절합니다" #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:169 msgid "Checking for $prog daemon: " -msgstr "$prog 데몬을 확인합니다: " +msgstr "$prog 데몬을 확인 중: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125 msgid "NOTICE " @@ -4775,15 +4775,15 @@ msgstr "Avahi 데몬이 실행중 입니다" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:47 msgid "Starting acpi daemon: " -msgstr "acpi 데몬을 시작합니다: " +msgstr "acpi 데몬을 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:39 msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "하드디스크 온도 모니터 데몬 ($prog)을 시작합니다: " +msgstr "하드디스크 온도 모니터 데몬 ($prog)을 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:131 msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " -msgstr "${IP6TABLES}: 체인을 $policy 규칙으로 설정합니다: " +msgstr "${IP6TABLES}: 체인을 $policy 규칙으로 설정 중: " #: /etc/rc.d/init.d/dcbd:166 msgid "Shutting down $DCBD: " @@ -4814,7 +4814,7 @@ msgstr "${IP6TABLES}: 방화벽 모듈을 읽어오지 않았습니다. " #: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90 msgid "Stopping ${ifprog}: " -msgstr "${ifprog} 중지 중: " +msgstr "${ifprog} 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:32 msgid "Enabling nightly apt update: " @@ -4871,7 +4871,7 @@ msgstr "$PROG 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/funcd:94 msgid "Stopping func daemon: " -msgstr "func 데몬 중지 중: " +msgstr "func 데몬 정지 중: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1267 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -- cgit v1.2.1