summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/help/po/sq.po
blob: 7830f2c6a7bf892a79acb4d90f7cfcbf98cff51d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Naim Daka <naim70@freesurf.ch>, 2002, 2003.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX for MDK 9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-12 12:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:33+0200\n"
"Last-Translator: Naim Daka <naim70@freesurf.ch>\n"
"Language-Team: Albanian <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../help.pm:14
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n"
"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n"
"button will reboot your computer."
msgstr ""
"Para se të vazhdoni më tutje, ju duhet ti lexoni termet dhe kushtet për\n"
"përdorimin e licencës. Kjo mbulon tërë shpërndarjen e Mageia,\n"
"nëse ju pajtoheni me këto kushte, klikoni mbi mbi kopsën \"%s\".\n"
"Nëse ju nuk pajtoheni atëher thjeshtë ndaleni komjuterin tuaj."

#: ../help.pm:20
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n"
"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n"
"system administrator, the users you add at this point will not be "
"authorized\n"
"to change anything except their own files and their own configurations,\n"
"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n"
"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n"
"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n"
"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n"
"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n"
"mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n"
"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n"
"lose some information, but you will not affect the entire system.\n"
"\n"
"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n"
"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n"
"you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n"
"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n"
"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n"
"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n"
"not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n"
"by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n"
"at risk.\n"
"\n"
"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n"
"of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n"
"finished adding users.\n"
"\n"
"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n"
"that user (bash by default).\n"
"\n"
"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n"
"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n"
"you're interested in that feature (and do not care much about local\n"
"security), choose the desired user and window manager, then click on\n"
"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box."
msgstr ""
"GNU/Linux është një sistem multi-përdorues, që d.m.th. në shumicën e "
"rasteve\n"
"secili përdorues mund të posedoj pëlqime të ndryshme për skedaret e tyre,\n"
"etj. Për më shumë infomacione, konsultoni ``Doracakun Nisës'' për të ditur\n"
"më shumë mbi sistemin e multi përdoruesve.\n"
"Përkundarzi në \"root\", që është administrator, përdoruesit e shtuar në "
"këtë\n"
"vend, do të kenë leje për qeverisje vetëm në skedaret e tyre. Përdoruesi\n"
"administrator duhet të krijoj një konto normale të një përdoruesi të "
"rregullt\n"
"për nevojat tuaja -- kjo konto do të përdoret gjdo ditë.\n"
"Pa marrë pasysh se a do të jetë r lehtë lidhja e administratorit \"root\"\n"
"për të verpruar gjdo gjë që është e mundur, dhe mund të jet tejet e "
"rrezikshme!\n"
"Një gabim i vogël mund të blokoj tërë sistemin tuaj, dm.m.th. nuk do të\n"
"niset siç duhet. Nëse ju bëni një gabim serioz atëher sikur përdorues "
"normal\n"
"e tëra që mund të bëni është të zhdukni disa informacione dhe nuk mund të\n"
"shkaktoni dëme tjera kudo qoftë.\n"
"\n"
"Në fillim duhet të futni emrin e vërtet të personit. Njashtu, ju mund të\n"
"shkruani çfarë të doni. DrakX do ta pranoj fjalën e parë të futur dhe do ta\n"
"dërgojë tek \"%s\". Emër i cili do të përdoret për tu lidhur në sistem.\n"
"Ju mund ta ndryshoni. Tani duhet të futni parullën. Kjo nuk është aq "
"vështirë\n"
"është vetëm parulla e administratorit \"root\", mirëpo nuk është një arësye\n"
"të shkruhet sikur 123456. Mbasë të tjerash, kjo mund ti vendos skedaret "
"tuaja\n"
"në rrezik.\n"
"\n"
"Nëse klikoni mbi \"%s\", do të keni mundësinë për të shtuar përdorues\n"
"të tjerë. Krijoni përdorues të ndryshëm për çdo personë me mundësi\n"
"për ta përdorur kompjuterin. Mbasi që të gjithë përdoruesit përcaktohen\n"
"klikoni mbi \"%s\".\n"
"\n"
"Nëse klikoni mbi \"%s\", ju mund ta zgjedhni një \"shell\" vetëm\n"
"për atë përdorues (bash është shell-i me marrëveshje).\n"
"\n"
"Mbasi të përfundoni me shtuarjen e përdoruesve, do të keni mundësinë të\n"
"zgjedhni një përdorues që të lidhet automatikisht kur kompjuteri juaj niset\n"
"nga fillimi. Nëse ju interson ky sistem në të ardhmën (dhe nuk kujdeseni\n"
"shumë për sigurinë lokale), zgjedheni përdoruesin e caktuar dhe dritaren\n"
"administruese, dhe klikoni mbi \"%s\". Nëse kjo nuk ju interson në të\n"
"ardhmën, atëherë çzgjedheni kutinë \"%s\"."

#: ../help.pm:54
#, c-format
msgid "User name"
msgstr ""

#: ../help.pm:54
#, c-format
msgid "Accept user"
msgstr ""

#: ../help.pm:54
#, c-format
msgid "Do you want to use this feature?"
msgstr "A dëshironi ta përdorni këtë veçori?"

#: ../help.pm:57
#, c-format
msgid ""
"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard disk drive.\n"
"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n"
"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n"
"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n"
"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n"
"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard disk drive type\" is \"hd\" if your hard disk drive is an IDE hard disk drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard disk drive.\n"
"\n"
"\"Hard disk drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
"hard disk drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard disk drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard disk drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard disk drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard disk drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard disk drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."
msgstr ""
"Lista e lartë shënuar identifikon ndrajet Linux të zbuluara në\n"
"sistemin tuaj. Ju mund ti pranoni zgjedhjet e propzuara nga asistenti\n"
"i cili është i mirë se ardhur në shumicën e rasteve gjatë instalim.\n"
"Nëse ju e bëni ndonji ndryshim, ju duhet të posedoni më së paku një ndarje\n"
"root (\"/\"). Mos zgjidhni ndarje shumë të vogla sepse nuk do të keni\n"
"mundësi të instaloni programe të mjaftueshme. Nëse dëshironi ti mbani\n"
"të dhënat tuaja në një ndarje tjetër nga ndarje primare root, atëherë\n"
"ju duhet të krijoni një ndarje \"/home\" (ky manupulim është i mundshëm\n"
"nëse posedoni më së paku një ndarje Linux për ta konfiguruar).\n"
"\n"
"Secila ndarje është e listuar në kë mënyrë: \"Emri\", \"Kapaciteti\".\n"
"\n"
"\"Emri\" është i strukturuar simbas: \"tipi i diskut të fort\", \"numri i "
"diskut të fort\", \"numri i ndrajes\" (për shembull, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Tipi i diskut të fort\" nëse është disk i fort \"hd\" është disk i fort\n"
"IDE dhe nëse është disk i fort \"sd\" është disk i fort SCSI.\n"
"\n"
"\"Numri diskut të fort\" është gjithnji i shënuar mbasë \"hd\" ose \"sd\".\n"
"Për disqet e forta IDE:\n"
"\n"
" * \"a\" do të thotë \"disku i fort master në kontrolluesin primar IDE\";\n"
"\n"
" * \"b\" do të thotë \"disku i fort sklavë në kontrolluesin primar IDE\";\n"
"\n"
" * \"c\" do të thotë \"disku i fort master në kontrolluesin sekondar IDE\";\n"
"\n"
" * \"d\" do të thotë \"disku i fort esklavë në kontrolluesin sekondar IDE"
"\".\n"
"\n"
"Për disqet SCSI, \"a\" do të thotë \"më i vogli SCSI ID\", dhe \"b\" do të "
"thotë \"i dyti dhe më i vogli me radhë SCSI ID\", etj."

#: ../help.pm:88
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n"
"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n"
"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n"
"installed."
msgstr ""
"Pakot e nevojshme për Instalimin e Mageia janë të shpërndara në "
"shumë\n"
"CDROM-e. Fatëmirësisht, DrakX i njef të gjitha lokacinet e pakove në CDROM-"
"e.\n"
"Ai do ta qetë jashtë CD-në që gjindet në lexuesin e CD-ve, dhe juve do të "
"ju\n"
"pyes, që ta futni CD-në tjetër të nevojshme në lexues."

#: ../help.pm:95
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n"
"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n"
"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n"
"applications.\n"
"\n"
"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n"
"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n"
"installation can still have applications from the ``Server'' category\n"
"installed.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n"
"more of the groups in the workstation category.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n"
"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n"
"configure your system so that it complies as much as possible with the\n"
"Linux Standard Base specifications.\n"
"\n"
"   Selecting the \"LSB\" group will ensure 100%%-LSB compliance\n"
"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n"
"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n"
"\n"
" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n"
"more common services you wish to install on your machine.\n"
"\n"
" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n"
"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n"
"interface available.\n"
"\n"
"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
"text about that group.\n"
"\n"
"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n"
"packages being offered or if you want to have total control over what will\n"
"be installed.\n"
"\n"
"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n"
"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n"
"repairing or updating an existing system.\n"
"\n"
"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n"
"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n"
"for a minimal installation:\n"
"\n"
" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n"
"working graphical desktop.\n"
"\n"
" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n"
"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n"
"\n"
" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n"
"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n"
"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n"
"megabytes."
msgstr ""
"Tani është momenti që ti zgjedhni pakot që duhet të instalohen në sistemin\n"
"tuaj. Duhet ta dini se Mageia përmban me mijëra pako instaluese,\n"
"dhe nuk është me rendësi që ti njifti të gjitha për mendësh.\n"
"\n"
"Pakot janë të radhitura në grupe përkatëse për përdorim të veçant në "
"makinën\n"
"tuaj. Mageia posedon katër instalime të përcaktuara. Ju mund të\n"
"mendoni mbi këto klasa instaluese si kontainer të pakove të ndryshme.\n"
"Ju keni mundësi ti përzini (mix) dhe ti barazoni aplikacionet nga "
"kontainerët\n"
"e ndryshëm, sikur ``Stacion Punues'' instalimi mund të posedoj ende\n"
"aplikacione nga ``Zhvillimi'' i kontainerit instalues.\n"
"\n"
" * \"%s\": nëse ju mendoni ta përdorni stacionin punues në këtë, mënyrë,\n"
"zgjedhni një apo më shumë aplikacion, që gjinden në kontainerin e stacionit\n"
"punues.\n"
"\n"
" * \"%s\": nëse makina juaj do të përdoret, për krijimin e programeve,\n"
"zgjedhni pakot qarkulluese nga kontaineri.\n"
"\n"
" * \"%s\": nëse makina juaj do të përdoret sikur server, ju mund ti\n"
"zghedhni serviset përkatëse instaluese.\n"
"\n"
" * \"%s\": Ky grup do të ju mundësoj përcaktimin e mjedisit grafik\n"
"që deshironi ta keni në sistemin tuaj. Natyrisht, ju duhet ta zgjedhni\n"
"më së paku njërin që ta përdorni sistemin tuaj në modë grafik.\n"
"\n"
"Duke e vendosur minin ndër emrin e një grupi, ju do ta vëreni çfaqjen e një\n"
"përshkrimi të shkurt të atij grupi. Nëse ju i çzhgjidhni të gjitha grupet\n"
"gjatë instalimit standard (me kundërshtim azhurnimi), një dialog do të\n"
"çfaqet me propozime të ndryshme zgjedhëse, për një instalim minimal:\n"
"\n"
" * \"%s\": instalon pako minimale të mundshme, për të patur një mjedis\n"
"punues grafik në tryezë.\n"
"\n"
" * \"%s\": instalon sistemin e bazës, me disa përdorues të tjerë të\n"
"bazës dhe dokumnetacionet e tyre. Ky instalim është i përdorshëm sikur\n"
"bazë për montimin e një serveri.\n"
"\n"
" * \"%s\": do të instaloj më së paku që është e mundur në sistemin\n"
"punues Linux, vetëm në linjë komanduese. Këtij instalimi i nevojiten\n"
"65MB vendë të zbrazët.\n"
"\n"
"Ju mund ta verifikoni mundësinë me \"%s\". Kjo mundësi është e përdorshme\n"
"nëse ju dini saktësishtë cilat pako duhet të instalohen ose nëse\n"
"dëshironi të posedoni një kontrol totale gjatë instaimit.\n"
"\n"
"Nëse ju keni vazhduar me instalim në modë \"%s\", ju mund ti çzgjedhni\n"
"të gjitha grupet që ti shmangeni instalimit të programeve të reja. Kjo\n"
"mundësi është tejet e përdorshme për restaurimin e sistemit të dëmtuar."

#: ../help.pm:149 ../help.pm:591
#, c-format
msgid "Upgrade"
msgstr "Azhurno"

#: ../help.pm:149
#, c-format
msgid "With basic documentation"
msgstr "Me dokumentacion bazues"

#: ../help.pm:149
#, c-format
msgid "Truly minimal install"
msgstr "Provo një instalim minimal"

#: ../help.pm:152
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you choose to install packages individually, the installer will present\n"
"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n"
"browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n"
"packages.\n"
"\n"
"Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n"
"right to let you know the purpose of that package.\n"
"\n"
"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n"
"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n"
"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n"
"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n"
"security holes were discovered after this version of Mageia was\n"
"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do "
"or\n"
"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n"
"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n"
"\n"
"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n"
"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n"
"dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n"
"one particular package may require the installation of another package. The\n"
"installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n"
"to successfully complete the installation.\n"
"\n"
"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n"
"package list created during a previous installation. This is useful if you\n"
"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n"
"on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n"
"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n"
"such a floppy."
msgstr ""
"Më në fund, nëse keni vendosur një instalim me zgjidhje individuale, për\n"
"të zgjedhur pakot, DrakX do të ju prezentoj një dru të të gjitha pakove\n"
"të kasifikuara simbas grupit dhe të ndër-grupit. Duke shfletuar drurin,\n"
"ju mund të zgjedhni grupe, dhe ndër-grupe, apo pako individuale.\n"
"\n"
"Kudo që ta zgjedhni një pako e cila gjindet në dru, një përshkrim për të, "
"do\n"
"të paraqietet në anën e djathtë.\n"
"\n"
"!! Nëse keni zgjedhur një program që ta përdorni në server, ju duhet ta\n"
"vërtetoni që ai duhet të instalohet. Ndër Mandriva, me marrëveshje të "
"gjithë\n"
"serveret do të nisen nga nisja udhëzuese e sistemit (boot). Fatëkeqësisht\n"
"nga të gjitha forcat e investuara për të ofruar një Linux të sigut, është\n"
"e mundur që, disa gabime të sigurisë të infektojnë server-et e instaluar,\n"
"deri në datën e publikimit.\n"
"Nëse ju nuk e dini për çfarë arësye nevojitet një server, apo për çfarë "
"është\n"
"instaluar, klikoni mbi \"%s\". Duke klikuar mbi \"%s\", serveri do të "
"instaloj\n"
"të gjitha serviset e ofruara në nisjen e sistemit. !!\n"
".\n"
"Opcioni \"%s\" do të çzgjedhë paralajmërimet të cilat do të\n"
"paraqiten çdo herë kur instaluesi zgjedhë një pako të re. Ky paralajmërim\n"
"paraqitet, sepse DrakX e ka përcaktuar atë, dhe që një pako të funksionoj "
"si\n"
"duhet i nevojitet një tjetër, d.m.th. mvaret edhe nga pako tjetër\n"
"\n"
"Ikona e vogël e disketës floppy (floppy disk), e cila paraqitet poshtë\n"
"në listë, mundëson rikuperimin e listës së pakove të zgjedhura gjatë një\n"
"instalimi tjetër. Duke klikuar mbi të, do të ju pyesim që ta futni një\n"
"disketë e cila është krijuar gjatë një instalimi të mëparshëm. Verifikoni\n"
"shënimin e dytë të etapës së fundit, që do të ju mësoj se si duhet ta\n"
"krijoni një disketë të tillë."

#: ../help.pm:183
#, c-format
msgid "Automatic dependencies"
msgstr "Mvarësit Automatike"

#: ../help.pm:185
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n"
"each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n"
"selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n"
"it is safer to leave the default behavior.\n"
"\n"
"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
"server: you probably do not want to start any services which you do not "
"need.\n"
"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n"
"server. In general, select only those services you really need. !!"
msgstr ""
"Ky dialog ju mundëson zgjidhjen serviseve prezente për nisjen e sistemit\n"
"tuaj me udhëzim (boot).\n"
"\n"
"DrakX do të listoj të gjitha serviset prezente me instalime vendase.\n"
"Bëjeni një verifikim dhe eliminoni ato që nuk nevojiten për një nisje\n"
"me udhëzim (boot).\n"
"\n"
"Ju mund të përfitoni shpjegime të shkurtëra, duke i zgjedhur ato një nga\n"
"një. Kjo d.m.th. nëse ju nuk jeni i sigurt për aplikacionin e një servisi,\n"
"mirëmbani paramtrat me marrëshje.\n"
"\n"
"!! Në këtë etapë, vini re në rastin e një sistemi të përcaktuar me "
"reakcione\n"
"të server-it: në këtë rast, ju dëshironi ti lejoni të gjitha serviset e\n"
"duhura. Keni kujDES, se disa nga serviset mund të jenë të rrezikshme\n"
"nëse ato nuk janë të lira në server. Në raste të përgjithshëm ju duhet ti\n"
"zgjedhni vetëm serviset që ju nevojiten.\n"
"!!"

#: ../help.pm:209
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n"
"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n"
"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n"
"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n"
"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n"
"also hosts another operating system.\n"
"\n"
"The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n"
"connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n"
"work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n"
"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n"
"server which can be used by other machines on your local network as well."
msgstr ""
"GNU/Linux manipulon orën në GMT (Greenwich Mean Time) dhe e shëndërron në\n"
"kohë lokale simbas zonës të cilën ju e zgjidhni. Nëse ora në kartelën-nënë\n"
"rregullohet simbasë kohë lokale, ju keni mundësi ta dezaktivizoni atë duke\n"
"çzgjedhur \"%s\" i cili do të ju lejoj që GNU/Linux sistemi i orës dhe i\n"
"orës hardver të jenë në të njëjtën kohë. Kjo është tejet e përdorshme kur\n"
"makina apo edhe ndonji ftues tjetër sikur p.sh. Windows.\n"
"\n"
"\"%s\" mundëson rregullimin e orës automatikisht duke u lidhur ne një "
"server\n"
"të kohës në Internet. Në listën e cila është prezentuar, zgjedheni një\n"
"server gjeografikisht  më afër jush. Ju duhet të posedoni një kyqje "
"Internet,\n"
"që ky të funksionoj si duhet. Ky do të instaloj në makinën tuaj, një server\n"
"të kohës lokale, i cili mund të jetë i mundshëm, që ai të përdoret nga\n"
"përdoruesit e tjerë të kësaj makine, nga rrjeti i juaj lokal"

#: ../help.pm:213
#, c-format
msgid "Hardware clock set to GMT"
msgstr ""

#: ../help.pm:213
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization"
msgstr "Sinkronizimi automatik i orës"

#: ../help.pm:223
#, c-format
msgid ""
"Graphic Card\n"
"\n"
"   The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
"choose from this list the card you actually have installed.\n"
"\n"
"   In the situation where different servers are available for your card,\n"
"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
"best suits your needs."
msgstr ""
"Kartela Grafike\n"
"\n"
"   Instaluesi normalisht e zbulon dhe e konfiguron automatikisht kartelën,\n"
"grafike në kompjuterin tuaj. Nëse ky operacion dështon, ju keni mundësi\n"
"ta zgjedhni në këtë listë kartelën tuaj aktuale.\n"
"\n"
"   Në raste se servera të ndryshëm janë në disponibilitet për kartelën "
"tuaj,\n"
"me apo pa nisje në 3D, juve do të ju propozohet zgjedhja e një serveri më "
"të\n"
"mirë i cili do të ju nevojitet."

#: ../help.pm:234
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n"
"\n"
"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n"
"graphical display.\n"
"\n"
"Graphic Card\n"
"\n"
"   The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
"choose from this list the card you actually have installed.\n"
"\n"
"   In the situation where different servers are available for your card,\n"
"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
"best suits your needs.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Monitor\n"
"\n"
"   Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
"from this list the monitor which is connected to your computer.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Resolution\n"
"\n"
"   Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor picture.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Test\n"
"\n"
"   Depending on your hardware, this entry might not appear.\n"
"\n"
"   The system will try to open a graphical screen at the desired\n"
"resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n"
"then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n"
"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n"
"the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n"
"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Options\n"
"\n"
"   This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
"not successful in getting the display configured."
msgstr ""
"X (për Sistemin Windows X) është zemra e interfacit grafik për GNU/Linux\n"
"në të cilin të gjitha mjediset grafike (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
"WindowMaker, etj.) janë të denguara mbi Mageia.\n"
"\n"
"Juve do të ju prezentohet lista e parametrave të ndryshëm për të ndryshuar,\n"
"dhe për të pranuar çfaqjet grafike optimale: Kartelë Grafike\n"
"\n"
"   Instaluesi normalisht zbulon automatikisht dhe e konfiguron kartelën,\n"
"grafike në kompjuterin tuaj. Nëse ky operacion dështon, ju keni mundësi\n"
"ta zgjedhni në këtë listë kartelën tuaj aktuale.\n"
"\n"
"   Nëse, server(a) të ndryshëm janë në disponibilitet për kartelën tuaj, me\n"
"apo pa nisje 3D, juve do të ju propozohet zgjedhja e një serveri më të "
"mirë,\n"
"i cili do të ju nevojitet.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Monitori\n"
"\n"
"   Instaluesi ka mundësi ta zbulon dhe ta konfigoj automatikisht monitorin\n"
"tuaj të lidhur në kompjuter. Nëse ai nuk konfigurohet automatikisht, ju "
"keni\n"
"mundësi ta zgjidhni monitorin tuaj nga kjo listë.\n"
"\n"
"\n"
"Vendosmëria e ekranit\n"
"\n"
"   Ju keni mundësi ta zgjedhni vendosmërinë e ekranit këtu, njashtu edhe\n"
"thellësinë e ngjyrave mes këtyre mjeteve të lira. Zgjedheni njërën nga më\n"
"të mirat që ju përshtatet (ju do të keni mundësi ta ndërroni atë edhe mbasë\n"
"instalimit). Nga zgjedhja e konfigurimit të thjeshtë, i cili është i "
"paraqitur\n"
"në monitor.\n"
"\n"
"\n"
"Test\n"
"\n"
"   sistemi do të mundohet të hapë ekranin grafik me vendosmëri të "
"dëshiruar.\n"
"Nëse ju keni mundësi të shifni lajmin gjatë testimit njashtu edhe "
"përgjegjen\n"
"\"%s\", atëher DrakX do të ju propozoj të kaloni në tjetrën etapë. Nëse ju\n"
"nuk keni mundësi ta shifni lajmin, d.m.th. disa pjesë të zbulimeve\n"
"automatike janë të pa sakta dhe testi do të përfundoj automatikisht mbasë\n"
"12 sekondave, i cili do të ju dërgoj mbrapa në menynë e më parëme.\n"
"Ndryshoni parametrat derisa ju ta gjeni çfaqjen korrekte grafike të ekranit\n"
"tuaj.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Opcionet\n"
"\n"
"   Ju këtu keni mundësi të zgjedhni gjdo gjë që dëshironi në kompjuterin "
"tuaj,\n"
"dhe automatikisht do të kyqeni në nisje me interfac grafik boot. Dukshëm, "
"ju\n"
"dëshironi të verifikoni \"%s\" nëse kompjuteri juaj është si një server,\n"
"apo nëse ju nuk keni qenë i sukseshëm në çfaqjen e konfigurimit."

#: ../help.pm:291
#, c-format
msgid ""
"Monitor\n"
"\n"
"   Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
"from this list the monitor which is connected to your computer."
msgstr ""
"Monitori\n"
"\n"
"   Instaluesi ka mundësi ta zbulon dhe ta konfigoj automatikisht monitorin\n"
"tuaj të lidhur në kompjuter. Nëse ai nuk konfigurohet automatikisht, ju "
"keni\n"
"mundësi ta zgjidhni monitorin tuaj nga kjo listë."

#: ../help.pm:298
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Resolution\n"
"\n"
"   Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor picture."
msgstr ""
"Vendosmëria e ekranit\n"
"\n"
"   Ju keni mundësi ta zgjedhni vendosmërinë e ekranit këtu, njashtu edhe\n"
"thellësinë e ngjyrave mes këtyre mjeteve të lira. Zgjedheni njërën nga më\n"
"të mirat që ju përshtatet (ju do të keni mundësi ta ndërroni atë edhe mbasë\n"
"instalimit). Nga zgjedhja e konfigurimit të thjeshtë, i cili është i "
"paraqitur\n"
"në monitor."

#: ../help.pm:306
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"In the situation where different servers are available for your card, with\n"
"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n"
"suits your needs."
msgstr ""
"Në disa raste, server të ndryshëm janë të disponibilitet për kartelën tuaj\n"
"grafike, me apo pa nisje 3D, juve do të ju propozohet zgjedhja e një "
"serveri\n"
"më të përshtatshëm për nevojat tuaja."

#: ../help.pm:311
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Options\n"
"\n"
"   This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
"not successful in getting the display configured."
msgstr ""
"Opcionet\n"
"\n"
"    Më në fund, ju keni mundësi të zgjedhni nisjen e interfacit grafik\n"
"apo të makinës suaj. Është tejet e rekomanduar që ta zgjidhni \"%s\" nëse\n"
"ju jeni duke instaluar njashtu edhe një server në makinën tuaj, ose nëse\n"
"ju nuk keni konfiguruar ekranin tuaj si duhet."

#: ../help.pm:319
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You now need to decide where you want to install the Mageia\n"
"operating system on your hard disk drive. If your hard disk drive is empty or if an\n"
"existing operating system is using all the available space you will have to\n"
"partition the drive. Basically, partitioning a hard disk drive means to\n"
"logically divide it to create the space needed to install your new\n"
"Mageia system.\n"
"\n"
"Because the process of partitioning a hard disk drive is usually irreversible\n"
"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n"
"for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n"
"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n"
"rest of this section and above all, take your time.\n"
"\n"
"Depending on the configuration of your hard disk drive, several options are\n"
"available:\n"
"\n"
" * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n"
"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n"
"\n"
" * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n"
"your hard disk drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n"
"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n"
"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n"
"a good idea to keep them.\n"
"\n"
" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard disk drive and takes\n"
"all the space available on it, you will have to create free space for\n"
"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n"
"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n"
"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n"
"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n"
"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n"
"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n"
"the same computer.\n"
"\n"
"   Before choosing this option, please understand that after this\n"
"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
"than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n"
"to store your data or to install new software.\n"
"\n"
" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n"
"your hard disk drive and replace them with your new Mageia system, choose\n"
"this option. Be careful, because you will not be able to undo this "
"operation\n"
"after you confirm.\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n"
"\n"
" * \"%s\". This option appears when the hard disk drive is entirely taken by\n"
"Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n"
"drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n"
"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n"
"easily lose all your data. That's why this option is really only\n"
"recommended if you have done something like this before and have some\n"
"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n"
"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''."
msgstr ""
"Kjo etapë do të ju mundësoj që të përcaktoni me precizitet vendosjen dhe\n"
"instalimin e Mageia. Nëse disku i juaj i fortë është zbrazët apo i\n"
"përdorur nga një sistem tjetër eksploatimi, ju duhet ta shpërndani\n"
"diskun tuaj në pjesë. Ndarje e diskut d.m.th. ta shpërndani me precizitet\n"
"që më fund të krijoni një hapësire për instalimin e sistemit Mandriva "
"Linux.\n"
"\n"
"Duke njoftur efektet e proceseve të ndarjeve nuk janë kthyese, (përmbajtjet\n"
"në disk do të zhduken), ndarja në shumicën e rasteve është stresante dhe\n"
"frikësuese, për një përdorues të pa eksperimentuar. Për fat të mirë një\n"
"interfac DrakX, është caktuar për ta. Para se ta nisni, konsultone\n"
"doracakun tuaj, dhe keni durim.\n"
"\n"
"Nëse ndarjet nuk janë përcaktuar, ju duhet ti krijoni duke përdorur\n"
"asistentin. Simbas konfigurimit të diskut tuaj, një shumicë e opcioneve\n"
"janë në disponibilitet :\n"
"\n"
" * \"%s\": kjo mundësi do të provoj të shpërndajë automatikisht\n"
"hapësirën e pa përdorur të diskut tuaj. Nuk do të keni pyetje tjera.\n"
"\n"
" * \"%s\": asistenti ka zbuluar një apo më shumë ndarje ekzistuese\n"
"në diskun tuaj. Nëse ju dëshironi ti përdorni, zgjedheni këtë opcion.\n"
"Mandej ju do të pyetëni për zgjedhjen pikës montuese e cila do të lidhet\n"
"me ndarjet tjera. Pika trasheguese e montimit është e përcaktuar me\n"
"marrëveshje dhe në shumicën e rasteve është preferohet që mos ta\n"
"ndryshoni atë.\n"
"\n"
" * \"%s\": nëse Microsft Windows është instaluar në diskun tuaj dhe\n"
"e përfshinë tërë sipërfaqen e diskut, ju duhet të krijoni një vend për\n"
"instalimin e të dhënave Linux. Për ta realizuar, ju mund ta shlyeni\n"
"tërë diskun (shiqo në zgjidhjen ``Shlyeje tërë diskun'') ose ridimenzi-\n"
"onone hapësirën e përdorur nga ndarja Windows në formë FAT.\n"
"Ridimenzionimi mund të bëhet pa i humbur të dhënat në disk, me një\n"
"kusht, nëse ju e keni defragmentuar diskun tuaj në Windows. Një regjistrim\n"
"i të dhënave tuaja është shumë e preferuar. Kjo mundësi, d.m.th.\n"
"e dyta mund të përdoret pa humbjen e të dhënave. Kjo zgjidhje është\n"
"tejet e rekomanduar, për bashkëjetesën e Linux-it dhe Windows-it në të\n"
"njëjtin kompjuter.\n"
"\n"
"   Para se ta zgjidhni këtë mundësi, ju duhet të kuptoni se mbas\n"
"kësaj precedure hapësira e Windows do të jetë zvogëluar. D.m.th.\n"
"Disku juaj në Windows do të posedoj më pakë hapësirë të lirë për\n"
"instalimin e programeve apo regjistrimin e të dhënave me Windows.\n"
"\n"
" * \"%s\": nëse ju dëshironi ti zhdukni të gjitha\n"
"të dhënat dhe aplikacionet e instaluara në sistemin tuaj, dhe ti\n"
"zëvendësoni me një sistem të ri Mageia, zgjedheni këtë mundësi.\n"
"Keni kujDES, sepse kjo mundësi është e pa kthyeshme mbrapa. Është e pa\n"
"mundur të gjindet të dhënat e zhdukura.\n"
"\n"
"   !! Duke zgjedhur këtë mundësi, përmbajtjet në diskun tuaj do të\n"
"zhduken. !!\n"
"\n"
" * \"%s\": kjo zgjidhje do të zhdukë tërë përmbajtjen\n"
"e diskut, dhe do të rifilloj nga zerroja. Të gjitha të dhënat dhe\n"
"programet prezente në diskun tuaj do të zhduken.\n"
"\n"
"   !! Duke zgjedhur këtë mundësi, përmbajtjet në diskun tuaj do të\n"
"zhduken. !!\n"
"\n"
" * \"%s\": mundëson një ndarje manuale të diskut tuaj. Kini kujdes\n"
"-- është tejet e fuqishme por edhe aq e rrezikshme kjo mundësi.\n"
"Ju mund të zhdukni përmbajtjen e tërësishme të diskut tuaj. D.m.th.\n"
"Ju nuk duhet ta zgjidhni këtë mundësi, nëse nuk dini se çfarë bëni.\n"
"Për të ditur më shumë mbi DiskDrake, përcaktohuni në sekcionin\n"
"``Qeverisja e Ndarjeve Tuaja'' në `` Përcjellësin Nisës''"

#: ../help.pm:377
#, c-format
msgid "Use existing partition"
msgstr "Përdore ndarjen egzistuese"

#: ../help.pm:370
#, c-format
msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition"
msgstr ""

#: ../help.pm:370
#, c-format
msgid "Erase entire disk"
msgstr "Shlyeje diskun të tërësi"

#: ../help.pm:380
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n"
"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n"
"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n"
"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n"
"\n"
"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n"
"\n"
" * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n"
"automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n"
"similar to the installation you've just configured.\n"
"\n"
"   Note that two different options are available after clicking on that\n"
"button:\n"
"\n"
"    * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n"
"step is the only interactive procedure.\n"
"\n"
"    * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n"
"rewritten, all data is lost.\n"
"\n"
"   This feature is very handy when installing on a number of similar\n"
"machines. See the Auto install section on our web site for more\n"
"information.\n"
"\n"
" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n"
"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n"
"start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n"
"defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n"
"\n"
"(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n"
"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n"
"/dev/fd0\"."
msgstr ""
"Ja pra ku jeni. Instalimi i juaj GNU/Linux përfundoi, dhe sistemi i juaj\n"
"është i gatshëm për përdorim. Klikoni mbi \"%s\" për të rinisur sistemin\n"
"tuaj. Gjëra e parë që ju duhet ta vëreni mbasi që kompjuteri i juaj të\n"
"përfundoj me testet e bëra është meny bootloader, duke ju mundësuar një\n"
"nisje nga sistemet operuese që janë prezente në diskun tuaj.\n"
"\n"
"Kopsa \"%s\" mundëson dy zgjedhje tjera: \n"
"\n"
" * \"%s\": për të krijuar një diskete instaluese, e cila do të ju\n"
"mundëson, të rizhvilloni një instalim që e keni relaizuar para disa\n"
"qasteve, pa ndihmën e ndonji administratori.\n"
"\n"
"   Shënoni, se të dy mundësitë për zgjedhje do të paraqiten mbasi që të\n"
"klikoni mbi kopsën:\n"
"\n"
"    * \"%s\". Është një instalim pjesërisht automatikë, ku është\n"
"e mundur ti personalizoni shpërndarjet, e diskut (veçmas).\n"
"\n"
"    * \"%s\". Instalim komplet automatik, disku i fort do të\n"
"rishkruhet kompletisht, dhe të gjitha të dhënat do të zhduken.\n"
"\n"
"   Kjo mundësi është tejet praktike, për instalimin e më shumë sistemeve.\n"
"Shiqoni sekcionin Auto Instalim të sitit ton Web.\n"
"\n"
" * \"%s\"(*): regjistrimi i listës së pakove të instaluara.\n"
"Për ta përdorur këtë zgjidhje me një instalim tjetër, futni disketën\n"
"floppy në lexues, dhe hyni në menyn ndihmuese duke shtypur mbi kopsën\n"
"[F1] në ftim, dhe futni këtë urdhër me radhë >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n"
"\n"
"(*) Ju keni nevojë për një diskete të formatuar në FAT (për ta krijuar ndër\n"
"GNU/Linux shkruani \"mformat a:\")"

#: ../help.pm:412
#, fuzzy, c-format
msgid "Generate auto-install floppy"
msgstr "krijo një disketë floppy auto instaluese"

#: ../help.pm:405
#, c-format
msgid "Replay"
msgstr ""

#: ../help.pm:405
#, c-format
msgid "Automated"
msgstr ""

#: ../help.pm:405
#, c-format
msgid "Save packages selection"
msgstr ""

#: ../help.pm:408
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n"
"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n"
"select those partitions as well.\n"
"\n"
"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n"
"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to "
"reformat\n"
"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n"
"\n"
"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n"
"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n"
"will not be able to recover it.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n"
"Mageia operating system installation.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n"
"bad blocks on the disk."
msgstr ""
"Secila ndarje e përcaktuar përsëri duhet të formatohen,(që d.m.th.\n"
"do të krijohet një sistem e skedareve në të).\n"
"\n"
"Në këtë moment, ju mund ti riformatoni ndarjet ekzistuese për zhdukjen e\n"
"të dhënave prezente. Dhe që duhet ti zgjedhni ato.\n"
"\n"
"Duke ditur se nuk është e nevojshme të riformatohet përmbajtja e tërë\n"
"sistemit eksploatues, (sikur \"/\", \"/usr\" apo \"/var\") mirëpo nuk\n"
"është e nevojshme të formatohen ndarjet e të dhënave (zakonisht në \"/home"
"\").\n"
"Keni kujdes kur ti zgjidhni ndarjet e riformatuara, do të jetë e pa mundur\n"
"të rikuperohen të dhënat në to.\n"
"\n"
"Klikoni mbi \"%s\" kur ju jeni i gatshëm që ti formatoni ndarjet.\n"
"\n"
"Klikoni mbi \"%s\" nëse ju dëshironi të zgjedhni një ndarje tjetër apo\n"
"të instaloni një sistemi të ri eksploatues Mageia.\n"
"\n"
"Klikoni mbi \"%s\" nëse ju dëshironi ti zgjedhni ndarjet, për një\n"
"verifikim të sektorëve të dëmtuar në disk."

#: ../help.pm:437
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n"
"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n"
"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n"
"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n"
"have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n"
"updated packages later.\n"
"\n"
"Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n"
"be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n"
"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n"
"the selected package(s), or \"%s\" to abort."
msgstr ""
"Nga momenti kur ju jeni duke instaluar Mageia, është e mundur që\n"
"disa pako janë azhurnuar prej daljes së atij prodhimi. Disa buge mund\n"
"të korigjohen, njashtu dhe probleme tjera të sigurisë. Për të ju\n"
"mundësuar të përfitoni një azhurnim, do të jenë të propozuara që të\n"
"tranferohen nga Interneti. Zgjedheni \"%s\" nëse ju posedoni një kyqje\n"
"Internet, ose \"%s\" nëse ju preferoni që t'instaloni azhurnimet një herë\n"
"tjetër.\n"
"\n"
"Duke zgjedhur \"%s\", lista e siteve nga të cilat bëhen azhurnimet mund të\n"
"provohen. Zgjedhni sitet më të afërta. Mandej një dru i degëzuar\n"
"me zgjedhje të pakove do të çfaqet: verifikone zgjedhjen, dhe klikoni mbi\n"
"\"%s\", për të provuar instalimet apo azhurnimet e pakove të zgjedhura,\n"
"ose mni \"%s\" për ti braktisur."

#: ../help.pm:450
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n"
"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
"higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n"
"exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n"
"generally obtained at the expense of ease of use.\n"
"\n"
"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n"
"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n"
"Control Center.\n"
"\n"
"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n"
"security. Security messages will be sent to that address."
msgstr ""
"Në këtë etapë, DrakX duhet të ju ketë mundësuar përfundimin e nivelit\n"
"të sigurisë së duhur për sistemin tuaj. Niveli i sigurimit së duhur është\n"
"i përcaktuar simbas funksionit të eksploatimit të sistemit të përdoruesve\n"
"tjerë (nëse është i kyqur direkt në rrjetin internet) dhe simbas nivelit\n"
"të ndishmërisë së përmbajtjes së informacioneve të sistemit (numri i\n"
"kartelës kreditore për shembull). Nuk duhet të harroni se në mënyrë të\n"
"përgjithshme, aq më më e madhe të jetë siguria e sistemit, aq më\n"
"shumë është e komplikuar.\n"
"\n"
"Nëse ju nuk dini cilin nivelë ta zgjidhni, atëhere mbane nivelin me "
"marrëveshje."

#: ../help.pm:461
#, c-format
msgid "Security Administrator"
msgstr "Siguria e Administratorit:"

#: ../help.pm:464
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n"
"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n"
"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard disk drive\n"
"partitions must be defined.\n"
"\n"
"To create partitions, you must first select a hard disk drive. You can select\n"
"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"To partition the selected hard disk drive, you can use these options:\n"
"\n"
" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard disk drive\n"
"\n"
" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext4 and swap\n"
"partitions in the free space of your hard disk drive\n"
"\n"
"\"%s\": gives access to additional features:\n"
"\n"
" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n"
"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n"
"perform this step.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n"
"floppy disk.\n"
"\n"
" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n"
"using this option. Please be careful and remember that it does not always\n"
"work.\n"
"\n"
" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n"
"originally on the hard disk drive.\n"
"\n"
" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n"
"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n"
"\n"
" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n"
"hard disk drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n"
"partitioning.\n"
"\n"
" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n"
"and gives more information about the hard disk drive.\n"
"\n"
" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard disk drive, this will\n"
"save your changes back to disk.\n"
"\n"
"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n"
"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n"
"\n"
"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n"
"\n"
"When a partition is selected, you can use:\n"
"\n"
" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n"
"\n"
" * Ctrl-d to delete a partition\n"
"\n"
" * Ctrl-m to set the mount point\n"
"\n"
"To get information about the different filesystem types available, please\n"
"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
msgstr ""
"Në këtë etapë ju duhet të zgjedhni se cila(t) ndarje(t) do të përdoret(n)\n"
"për sistemin tuaj Mageia. Nëse ndarja e diskut është bërë më heret,\n"
"nga një instalim tjetër GNU/Linux apo nga nji vegël tjetër ndarëse, ju\n"
"mund të përdorni ndarjet e bëra. Mes tjerash ndarjet duhen të jenë të\n"
"përcaktuara\n"
"\n"
"Për të krijuar një ndarje, ju duhet të zgjedhni diskun që duhet të "
"përdoret.\n"
"Ju mund ta zgjedhni duke klikuar mbi ``hda'' për diskun e parë IDE, ``hdb''\n"
"për diskun e dytë, ``sda'' për dyskun e parë SCSI, dhe ashtu me radhë.\n"
"\n"
"Për ta ndarë diskun e fort të zgjedhur, ju mund të përdorni opcionet me\n"
"radhë :\n"
"\n"
" * \"%s\": ky opcion do të zhduk, të gjitha ndarjet në diskun e zgjedhur\n"
"\n"
" * \"%s\": ky opcion mundëson krijimin e një sistemi të skedareve\n"
"ext4 dhe swap të ndarjeve, në hapësirën e lirë të diskut tuaja\n"
"\n"
"\"%s\": mundëson hyrjen në fonksionimin e llogarive:\n"
"\n"
" * \"%s\": regjistro tabelën e ndarjeve në floppy.\n"
"Kjo mundësi është tejet praktike, për rikuperimin e ndarjeve të\n"
"dëmtuara. Dhe rekomanduar që të vazhdoni me këtë mënyrë.\n"
"\n"
" * \"%s\": mundëson restaurimin e një tabele të një ndarje,\n"
"të regjistruar më heret në një diskete.\n"
"\n"
" * \"%s\": nëse tabela juaj e ndarjes është dëmtuar ju keni mundësi\n"
"ta rikuperoni me këto opcione. Keni kujdes dhe dijeni se kjo nuk\n"
"funksionon në të gjitha rastet.\n"
"\n"
" * \"%s\": largon ndryshimet dhe ngarkon tabelën e ndarjeve filestare.\n"
"\n"
" * \"%s\": duke shënuar në këtë kuti, CD-ROM(et) dhe disketat floppy\n"
"(dhe përkrahje tjera) do të ngarkohen automatikisht.\n"
"\n"
" * \"%s\": përdoreni këtë mundësi nëse ju keni nevojë ta ndani\n"
"diskun tuaj. Kjo mundësi është shumë e rekomandura nëse ju jeni fillestar\n"
"në lëndën e ndarjeve.\n"
"\n"
" * \"%s\": përdore këtë opcion për ti anuluar ndryshimet tuaja.\n"
"\n"
" * \"%s\": mundëson akcionet llogaritëse në ndrajet, (tipi,\n"
"mundësit, dhe format) dhe dorëzon më shumë informacione.\n"
"\n"
" * \"%s\": mbasi që shpërndarja do të përfundoj, kjo kopsë do të ju\n"
"mundëson regjistrimin ndryshimeve tuaja në disk.\n"
"\n"
"Mbasi që ta keni përcaktuar mashësinë e diskut tuaj, ju keni mundësi ti\n"
"paraqitni madhësitë ndarëse duke përdorur kopsat (shigjeta) të tastierës.\n"
"\n"
"Shënoni: ju mund ti ndryshoni të gjitha mundësitë për ndarje duke përdorur\n"
"tastierën. Kaloni nëpërmjet shfletuesit duke përdorur kopsat [Tab] dhe\n"
"shigjetat [Lart/Poshtë].\n"
"\n"
"Mbasi të zgjedhni një ndarje, ju mund ta përdorni :\n"
"\n"
" * Ctrl-c për të krijuar një ndarje të re (përderisa një ndarje e zbrazët\n"
"është zgjedhur);\n"
"\n"
" * Ctrl-d për të zhdukur një ndarje;\n"
"\n"
" * Ctrl-m për të caktuar një pikë montuese.\n"
"\n"
"Për të përfituar më shumë informacione mbi sistemet e skedareve, lexoni mbi\n"
"sistemin e skedareve ext2FS në ``Doracakun referues''.\n"

#: ../help.pm:526
#, c-format
msgid "Save partition table"
msgstr ""

#: ../help.pm:526
#, c-format
msgid "Restore partition table"
msgstr ""

#: ../help.pm:526
#, c-format
msgid "Rescue partition table"
msgstr ""

#: ../help.pm:526
#, fuzzy, c-format
msgid "Removable media auto-mounting"
msgstr "Automontim i periferikëve lëvizës"

#: ../help.pm:526
#, c-format
msgid "Wizard"
msgstr ""

#: ../help.pm:526
#, c-format
msgid "Undo"
msgstr ""

#: ../help.pm:526
#, c-format
msgid "Toggle between normal/expert mode"
msgstr "Kalo mes modit normal/ekspert"

#: ../help.pm:536
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"More than one Microsoft partition has been detected on your hard disk drive.\n"
"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n"
"Mageia operating system.\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
"\"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Linux name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard disk drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard disk drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard disk drive.\n"
"\n"
"\"Hard disk drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
"hard disk drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard disk drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard disk drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard disk drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard disk drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard disk drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
"\n"
"\"Windows name\" is the letter of your hard disk drive under Windows (the first\n"
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
"Janë gjetur më shumë se një ndarje Windows në diskun tuaj të fort, ju\n"
"lutemi zgjedheni njërin për ta ridimenziunuar, dhe për të instaluar\n"
"sistemin të ri eksploatues Mageia.\n"
"\n"
"Çdo ndarje është listuar simbas: \"Emri Linux\",  \"Emri Windows\"\n"
"\"Kapaciteti\".\n"
"\n"
"\"Emri Linux\" është i strukturuar: \"tipi i diskut të fort\", \"numri i\n"
"diskut të fort\", \"Numri i ndarjes\" (për shembul, \"hda1\").\n"
"\n"
" \"Tipi i diskut të fort\" është \"hd\" nëse disku i juaj është IDE\n"
"disk i fort, dhe \"sd\" nëse është SCSI disk i fort.\n"
"\n"
" \"Numri i diskut të fort\" është gjithnji një shkronjë mbas \"hd\" ose\n"
"\"sd\". Për disqet IDE:\n"
"\n"
" * \"a\" do të thotë \"disk primare master mbi kontroluesin e parë IDE\";\n"
"\n"
" * \"b\" do të thotë \"disk primare esklavë mbi kontroluesin e parë IDE\";\n"
"\n"
" * \"c\" do të thotë \"disk primare master mbi kontroluesin e dytë IDE\";\n"
"\n"
" * \"d\" do të thotë \"disk primare esklavë mbi kontroluesin e dytë IDE\";\n"
"\n"
"Me disqet SCSI, \"a\" do të thotë \"Identiteti më i ulët SCSI\", \"b\" do\n"
"të thotë  \"Identiteti i dytë më i ulët SCSI\", etj.\n"
"\n"
"\"Emri Windows\" është një letër e diskut tuaj të fort ndër Windows (disku\n"
"i parë ndarës quhet \"C:\")."

#: ../help.pm:567
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n"
"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in "
"the\n"
"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list."
msgstr ""
"\"%s\": verifikoni zgjedhjen e shtetit tuaj të tanishëm. Nëse ju nuk\n"
"gjindeni në atë shtet që duhet të jeni, klikoni mbi kopsën \"%s\"\n"
"dhe zgjedheni një shtet tjetër. Nëse shteti juaj nuk është i çfaqur në\n"
"këtë list, klikoni mbi kopsën \"%s\" për të pranuar një listë \n"
"më komplete për shtete tjera."

#: ../help.pm:572
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n"
"found on your machine.\n"
"\n"
"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n"
"upgrade of an existing Mageia system:\n"
"\n"
" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n"
"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n"
"your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n"
"If you wish to change how your hard disk drives are partitioned, or to change\n"
"the filesystem, you should use this option.\n"
"\n"
" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n"
"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n"
"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n"
"steps remain available and are similar to a standard installation.\n"
"\n"
"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n"
"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n"
"to Mageia version \"8.1\" is not recommended."
msgstr ""
"Kjo etapë aktivizohet automatikisht nëse ju posedoni një ndarje të vjetër\n"
"GNU/Linux, në makinën tuaj.\n"
"\n"
"DrakX tani ka nevojë të dijë nëse ju dëshironi të çfaqni një instalim,\n"
"apo azhurnim të ri, në sistemin ekzistues Mageia:\n"
"\n"
" * \"%s\": Për shumicën e rasteve, ky kompletisht shlyhet nga sistemet\n"
"e vjetra. Nëse ju dëshironi ta ndërroni shpërndarjen e diskut tuaj të "
"fortë,\n"
"apo të ndryshoni sistemin e skedareve tuaja, ju duhet ta përdorni këtë "
"opcion.\n"
"Pa marrë para sysh, nga mvarësitë e skemës së ndarjesë, ju mund ti "
"parandaloni\n"
"disa të dhëna ekzistuese nga të mbi-zëvendësuarat.\n"
"\n"
" * \"%s\": kjo klasë instaluese ju mundëson azhurnimin e pakove aktuale\n"
"të instaluara, në sistemin tuaj Mageia. Skema e ndarjes,\n"
"dhe e të dhënave të përdoruesve, nuk do të ndryshohet. Shumica\n"
"e etapave të tjera konfiguruese mundësojnë një vazhdim, të njëjtë sikur\n"
"tek instalimet standarde.\n"
"\n"
"Duke përdorur mundësinë ``Azhurno'' duhet të funksionoj shumë mirë në "
"sistemin\n"
"Mageia ndër versionin \"8.1\" apo më të ri. Tentimi i Azhurnimit të\n"
"një versioni më të vjetër se versioni Mageia \"8.1\" nuk "
"rekomandohet."

#: ../help.pm:594
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n"
"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n"
"you or choose another keyboard layout.\n"
"\n"
"Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n"
"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n"
"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n"
"you may find yourself in the same situation where your native language and\n"
"country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n"
"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n"
"\n"
"Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n"
"\n"
"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n"
"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n"
"keyboard between the Latin and non-Latin layouts."
msgstr ""
"Normalisht, DrakX e zgjedhë tastierën e saktë për ju (mvarësisht nga gjuha\n"
"e zgjedhur). Megjithatë, është e mundur që ju nuk posedoni një tastierë\n"
"që i përshtatet gjuhës suaj: për shmebull, nëse ju e flitni Anglishten dhe\n"
"posedoni një tastierë Zvicërrane, dhe dëshironi ta përdorni tastierës me\n"
"përparësi Zvicrrane. Ose nëse e flitni Anglishtën dhe jetoni në Kebek,\n"
"ju mund të gjindeni në të njëjtin situacion. Në të dyja rastet, ju duhet\n"
"të ktheheni mbrapa kësajë etape instaluese dhe të zgjidhni tastierën\n"
"përkatëse nga lista përkatëse.\n"
"\n"
"Klikoni mbi kopsën \"%s\" që të prezentohet lista komplete e tastierave\n"
"përkrahëse.\n"
"\n"
"Nëse ju e zgjedhni një tastiere e cila nuk bazohet me alfabetin latinë,\n"
"ju do të pyeteni për në dialogun e ardhshëm për kombinimin e kopsave\n"
"të cilët do të ju mundësojnë shkëmbimin mes Latine dhe joLatine."

#: ../help.pm:612
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The first step is to choose your preferred language.\n"
"\n"
"Your choice of preferred language will affect the installer, the\n"
"documentation, and the system in general. First select the region you're\n"
"located in, then the language you speak.\n"
"\n"
"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n"
"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n"
"files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n"
"users are to use your machine, select English as the default language in\n"
"the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n"
"\n"
"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n"
"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n"
"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n"
"depend on the user's choices:\n"
"\n"
" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n"
"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n"
"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n"
"\n"
" * Other languages will use unicode by default;\n"
"\n"
" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n"
"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n"
"\n"
" * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n"
"user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n"
"languages were been chosen.\n"
"\n"
"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n"
"may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n"
"Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n"
"etc. will also be installed for that language.\n"
"\n"
"To switch between the various languages installed on your system, you can\n"
"launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n"
"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n"
"change the language settings for that particular user."
msgstr ""
"Etapa e parë është që ta zgjedhni gjuhën tuaj të preferuar. Zgjedheni "
"gjuhën\n"
"tuaj të preferuar, e cila do të përdoret gjatë instalimit të sistemit.\n"
"\n"
"Duke klikuar mbi kopsën \"%s\", programi do të ju propozoj njashtu\n"
"edhe gjuhë tjera të cilat mund të instalohen në stacionin tuaj punues. Duke\n"
"zgjedhur një gjuhë tjetër, programi do të instaloj tërë dokumentacionin\n"
"dhe aplikacionet e nevojshme për përdorimin e kësaj gjuhe. Për shembull,\n"
"nëse ju mendoni të pranoni përdorues Spanjol në serverin tuaj, zgjedheni\n"
"Anglishtën si gjuhë kryesore, dhe në sekcionin e vazhdueshëm, klikoni mbi\n"
"kutinë e cila i përketë \"%s\".\n"
"\n"
"Shënim, ju keni mundësi të instalohen shumë gjuhë në sistem. Mbasi që keni\n"
"zgjedhur çfarëdo llogarije lokale, apo klikoni mbi kopsën \"%s\" për\n"
"të zgjedhur kutinë. Zgjedhja e përkrahjeve të gjuhëve d.m.th. përkthimet\n"
"e polisës, verifikimet e të shprehurit, etj. për atë gjuhë do të instalohet\n"
"Përmbledhja e \"%s\" kutia verifikuese mundëson forcimin e përdorimit të\n"
"unikodit (UTF-8). Shënim edhe pse ky është një përparësi për të ardhmën.\n"
"Nëse ju e zgjedhni një gjuhë duke marrë përsipër me përkrahje unikod që do\n"
"të instalohet.\n"
"\n"
"Për të kaluar nga një gjuhë në një tjetër, ju mund ta ngarkoni urdhërinë\n"
"\"/usr/sbin/localedrake\" me përparësi administratori \"root\" për të\n"
"ndërruar tërë sistemin e gjuhës, apo secili pëdorues për vetë vehten\n"
"mund ta ndërroj gjuhën me marrëveshje."

#: ../help.pm:650
#, c-format
msgid "Espanol"
msgstr "Spanjol"

#: ../help.pm:643
#, c-format
msgid "Use Unicode by default"
msgstr ""

#: ../help.pm:646
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n"
"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n"
"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n"
"two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n"
"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n"
"a PS/2, serial or USB interface.\n"
"\n"
"If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n"
"mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n"
"wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n"
"pointer up and down.\n"
"\n"
"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n"
"from the list provided.\n"
"\n"
"You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n"
"will work with nearly all mice.\n"
"\n"
"If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n"
"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n"
"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n"
"you will be returned to the mouse list.\n"
"\n"
"Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n"
"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n"
"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n"
"pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n"
"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n"
"scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n"
"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n"
"move your mouse about."
msgstr ""
"DrakX normalisht nuk hasë në ndonji problemë në zbulimin e sasisë së\n"
"kopsave të minit tuaj. Nëse nuk i merrë me njohuri, se ju posedoni\n"
"një minë me dy kopsa, ai do ta konfiguroj një kopsë të tretë imituese.\n"
"Kopsa e tretë e minit me dy kopsa, mund të ``shtypet'' duke klikuar\n"
"njëkohësisht mbi kopsën e majtë apo të djathtë. Njashtu\n"
"DrakX do ta dijë automatikishtë se çfarë mini posedoni PS/2 apo USB.\n"
"\n"
"Nëse ju dëshironi të instaloni një tjetër tip mini, zgjedheni njërin nga\n"
"lista e shënuar.\n"
"\n"
"Nëse ju e zgjedhni një tjetër min, që është propozuar me\n"
"marrëveshje, DrakX do të ju prezentoj një ekran testi. Përdorni\n"
"kopsat dhe rrotën për tu siguruar se çdo gjë fuksionon si duhet.\n"
"Nëse mini juaj nuk funksionon si duhet, shtypni mbi shufrën për hapësirë\n"
"(space bar) apo në [Return] për ta anuluar testimin dhe kthehuni mbrapa\n"
"në listën e zgjedhjeve.\n"
"\n"
"Në disa raste minjët me rrotë nuk janë të zbuluar automatikisht. Ju duhet\n"
"ta zgjedhni manuelisht, nga lista e propozuar. Sigurohuni se keni zgjedhur\n"
"portën e saktë të kyqur në minin tuaj. Mbasi që ju e zgjedhni minin tuaj\n"
"shtypni mbi kopsën \"%s\", një imazhë i minit do të paraqitet\n"
"në ekranë. Dhe mandej ju duhet ta lëvizni rrotën e minit tuaj për t'\n"
"aktivizuar atë saktësisht. Dhe testoni të gjitha kopsat dhe lëvizjet e\n"
"tyre, a janë të sakta."

#: ../help.pm:684
#, fuzzy, c-format
msgid "with Wheel emulation"
msgstr "3 Kopsa me Rrotë Imituese"

#: ../help.pm:684
#, c-format
msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice"
msgstr ""

#: ../help.pm:687
#, c-format
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
msgstr ""
"Ju lutemi zgjedheni portën e saktë. Për shembull \"COM1\" është portë ndër\n"
"Windows, kurse \"ttyS0\" është i emëruar ndër sistemin GNU/Linux."

#: ../help.pm:684
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n"
"time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n"
"loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n"
"sector and act according to what it finds there:\n"
"\n"
" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n"
"boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n"
"OS installed on your machine.\n"
"\n"
" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n"
"\n"
"If DrakX cannot determine where to place the boot sector, it'll ask you\n"
"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n"
"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if "
"you\n"
"know what you're doing."
msgstr ""
"LILO dhe grub janë bootloader për GNU/Linux. Normalisht, kjo etapë është\n"
"kompletisht e automatizuar. DrakX do të analizoj sektorin e diskut nisës\n"
"boot dhe do të akordoj gjdo gjë që gjindet në të:\n"
"\n"
" * nëse një sektor nisës boot Windows zbulohet, ai do të zëvendësohet me\n"
"me një sektor nisës boot grub/LILO. Në këtë rrugë ju do të keni mundësi\n"
"të ngarkoni qoft GNU/Linux apo ndonji Sistem tjetër Eksploatues.\n"
"\n"
" * nëse një sektor nisës boot LILO zbulohet, ai do të zëvendësohet me\n"
"një sektor të ri.\n"
"\n"
"Nëse ai nuk mund të përcaktohet, DrakX do të ju pyes për vendin se ku\n"
"deshironi ta vendosni bootloader."

#: ../help.pm:745
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n"
"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n"
"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n"
"\n"
" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n"
"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n"
"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n"
"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n"
"within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n"
"first experience with GNU/Linux.\n"
"\n"
" * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n"
"choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n"
"planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n"
"the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n"
"operating systems which may still need print services. While quite\n"
"powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n"
"emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n"
"\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n"
"options and for managing the printer.\n"
"\n"
"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n"
"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n"
"Control Center and clicking on the \"%s\" button."
msgstr ""
"Këtu, ne e zgjedhim një sistem stampues për kompjuterin tuaj. Sistemet "
"tjera\n"
"eksploatuese ofrojnë vetëm një, kurse Linux ofron dy. Secili sistem "
"stampues\n"
"është më i mirë për gjdo tip i përcaktur konfigurues.\n"
"\n"
" * \"%s\" -- që do të thotë ``print, do not queue'' (stampo pas kaluar në\n"
"rradhitje rendore), është një mundësi nëse stampuesi juaj është i kyqur\n"
"direkt në stacionin tuaj punues, dhe nëse ju dëshironi ta ndërpreni "
"stampimin\n"
"direkt, në rastë të ndonji problemi, dhe nëse nuk posedoni një stampues në\n"
"rrjet. (\"%s\" Do ti merrë parasysh rastet e thjeshta në rrjet, mirëpo në\n"
"disa raste nuk janë të sakta këto urdhërat). Zgjedheni \"pdq\" nëse ju jeni\n"
"në një ekspert në GNU/Linux.\n"
"\n"
" * \"%s\" -- ``Common Unix Printing System'', është mundësi gjeniale për\n"
"stampim në sistemin tuaj, me satmpues lokal, apo stampues të cilët gjinden "
"në\n"
"anën tjetër të botës. Është i thjeshtë dhe mund të reagoj sikur server, apo\n"
"sikur një klient i vjetër i sistemit stampues \"lpd\". Bëhet fjalë për një\n"
"vegël tejet të fuqishme, mirëpo konfiguracionet e bazës janë të thjeshta "
"sikur\n"
"\"pdq\". Për ta konkuruar në një server \"lpd\" ju duhet të niseni në dimon\n"
"\"cups-lpd\". \"%s\" përfshinë një interfac grafike për stampim ose për\n"
"zgjedhjen e opcioneve administruese të stampuesit.\n"
"\n"
"Nëse e zgjidhni tani, e më vonë, nuk ju pëlqen sistemi stampues, ju keni\n"
"mundësi ta ndryshoni duke nisur PrinterDrake nga Qendra Kontrolluese "
"Mandriva\n"
"duke klikuar mbi kopsën ekspert."

#: ../help.pm:768
#, c-format
msgid "pdq"
msgstr "pdq"

#: ../help.pm:724
#, c-format
msgid "CUPS"
msgstr ""

#: ../help.pm:724
#, fuzzy, c-format
msgid "Expert"
msgstr "Modë Ekspert"

#: ../help.pm:771
#, c-format
msgid ""
"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n"
"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
"\n"
"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n"
"your hard disk drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n"
"\n"
"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n"
"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n"
"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n"
"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n"
"issues.\n"
"\n"
"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n"
"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n"
"configure the driver."
msgstr ""
"DrakX, tani do të hulumtoj gjdo IDE periferik në kompjuterin tuaj. Ai\n"
"njashtu do të scanon, një apo më shumë kartela PCI SCSI në sistemin\n"
"tuaj. Nëse një kartelë SCSI është gjetur nga DrakX, ai do të instaloj\n"
"automatikisht pilotin e saj të nevojshëm.\n"
"\n"
"Në disa raste zbuluesi i materialit nuk është foolproof, dhe nuk\n"
"mund të zbuloj ndonji pjesë, kështu ju duhet ta specifikoni me dorë.\n"
"\n"
"Nëse ju duhet të specifikoni kartelën tuaj PCI SCSI në mënyrë manuale,\n"
"DrakX do të ju pyes për specifikimin e mundësive të tija. Ju duhet të\n"
"lejoni, që DrakX të verifikoj automatikisht kartelën tuaj, për opcionet\n"
"e nevojshme të përcaktuara.\n"
"\n"
"Është e mundur që, DrakX të mos jetë në gjendje ti verifikoj opcionet\n"
"e nevojshme. Në këto raste, ju duhet ti përcaktoni manuelisht."

#: ../help.pm:789
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
"system, you can click on the button and choose a different driver."
msgstr ""
"\"%s\": nëse një kartelë e zërit është zbuluar në sistemin\n"
"tuaj, ajo do të çfaqet këtu. Nëse shënimet mbi kartelën tuaj nuk janë ato\n"
"që duhen të jenë, në sistemin tuaj, ju mund të klikoni mbi kopsën dhe ta\n"
"zgjedhni një pilot tjetër."

#: ../help.pm:794
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n"
"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n"
"may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n"
"hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n"
"configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n"
"\n"
" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n"
"necessary.\n"
"\n"
" * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n"
"country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n"
"is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n"
"country list.\n"
"\n"
" * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n"
"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n"
"correct.\n"
"\n"
" * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n"
"to change it if necessary.\n"
"\n"
" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
"system, you can click on the button and choose a different driver.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n"
"configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n"
"detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n"
"\n"
" * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n"
"the card if you feel the configuration is wrong.\n"
"\n"
" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n"
"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n"
"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n"
"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n"
"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n"
"from full in-line help.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n"
"you're installing on is to be located behind a proxy server.\n"
"\n"
" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n"
"previous step ().\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n"
"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n"
"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n"
"firewall settings.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n"
"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n"
"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n"
"Mageia Control Center.\n"
"\n"
" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n"
"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
"idea to review this setup."
msgstr ""
"Si çfaqës, DrakX do të prezentoj permbledhjen e infomacioneve të ndryshme\n"
"në lidhje me sistemin tuaj. Duke u mvarur nga sistemi i juaj i instaluar\n"
"që ju mund të posedoni disa apo të gjitha hyrjet vijuese. Secila hyrje "
"është\n"
"krijuar nga konfigurimi i artikullit që duhej të konfigurohet, duke e\n"
"përcjellur me përmbledhje të shpejt nga konfigurimi i tanishëm. Klikoni\n"
"mbi kopsën e përcaktuar \"%s\" për ta ndryshaur atë.\n"
"\n"
" * \"%s\": verifikoni tastierën e tanishme të konfiguruar, dhe ndryshone\n"
"atë nëse është e nevojshme.\n"
"\n"
" * \"%s\": verifikoni shtetin tuaj të përcaktuar. Nëse ju nuk gjindeni\n"
"në shtetin e dëshiruar, klikoni mbi kopsën \"%s\" dhe zgjedheni një\n"
"shtet tjetër. Nëse shteti i jauj nuk gjindet në këtë listë, klikoni mbi\n"
"kopsën \"%s\" për ta pranuar një listë më komplete.\n"
"\n"
"* \"%s\": Me marrëveshje, DrakX dedukton zonën orare të bazuar në\n"
"shtetin tuaj të zgjedhur më parë. Ju mund të klikoni mbi kopsën \"%s\"nëse "
"zona orare nuk është e saktë.\n"
"\n"
" * \"%s\": verifikone konfigurimin e minit tuaj dhe klikoni mbi kopsën\n"
"nëse dëshironi ta ndryshoni atë.\n"
"\n"
" * \"%s\": duke klikuar mbi kopsën \"%s\" do të hapni\n"
"asistentin konfigurues për stampues. Konsultone kapitullin e përcaktuar\n"
"të ``Përcjellësit Nisës'' për më shumë informacione se si të konfigurohet\n"
"një stampues i ri. Interfaci i prezentuar është i njëjtë me atë që është\n"
"paraqitur gjatë instalimit\n"
"\n"
" * \"%s\": nëse një kartelë zëri është zbuluar në sistemin tuaj\n"
"ajo do të çfaqet këtu. Nëse shënimet mbi kartelën tuaj nuk përputhen me\n"
"shënimet e kartelës prezente në sistem, ju keni mundësi të klikoni mbi\n"
"kopsën për të zgjedhur një pilot tjetër.\n"
"\n"
" * \"%s\": me marrëveshje, DrakX konfiguron interfacin tuaj grafikë,\n"
"në vendosmëri \"800x600\" ose \"1024x768\". Nëse kjo nuk është prezentuar,\n"
"kliko mbi kopsën \"%s\" për të rifilluar një konfigurim të ri.\n"
"\n"
" * \"%s\": nëse një kartelë TV zbulohet në sistemin tuaj, ajo do\n"
"të çfaqet këtu. Nëse ju posedoni një kartelë TV, dhe ajo nuk zbulohet\n"
"automatikisht, klikoni mbi kopsën \"%s\" për ta konfiguruar\n"
"manuelisht.\n"
"\n"
" * \"%s\": nëse një kartelë ISDN zbulohet në sistemin tuaj, ajo\n"
"do të çfaqet këtu. Ju mund të klikoni mbi kopsën \"%s\" për ti\n"
"ndryshuar parametrat e bashkuar me kartelën.\n"
"\n"
" * \"%s\": Nëse dëshironi të konfiguroni Internetin apo rrjetin\n"
"tuaj lokal hyni tani.\n"
"\n"
" * \"%s\": kjo hyrje ju ofron përcaktimin e nivelit të sigurisë\n"
"siq është paraqitur në etapën e më parme ().\n"
"\n"
" * \"%s\": nëse ju planifikoni të kyqni makinën tuaj në Internet\n"
"është ide tejet e mirë të mbroheni nga befasitë duke instalur murin e\n"
"zjarrt. Konsultoni sektorët e caktuar të ``Përcjellësit Nisës'' për\n"
"më shumë detaje mbi instalimet e murit të zjarrt.\n"
"\n"
" * \"%s\": nëse dëshironi ti ndryshoni konfigurimet e bootloader\n"
"klikoni mbi këtë kopsë. Kjo është e rezervuar për përdorues të përparuar.\n"
"\n"
" * \"%s\": ju do të keni mundësinë këtu të kontrolloni më në fund se\n"
"cilat servise duhet të nisen në makinën tuaj. Nëse ju planifikoni të\n"
"përdorni këtë makinë sikur një server, është ide e mirë ta riçfaqni këtë\n"
"instalim."

#: ../help.pm:809
#, fuzzy, c-format
msgid "TV card"
msgstr "Kartelë ISDN"

#: ../help.pm:809
#, c-format
msgid "ISDN card"
msgstr "Kartelë ISDN"

#: ../help.pm:858
#, c-format
msgid "Graphical Interface"
msgstr "Interfac Grafikë"

#: ../help.pm:861
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Choose the hard disk drive you want to erase in order to install your new\n"
"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n"
"and will not be recoverable!"
msgstr ""
"Zgjedheni diskun e fort (hard disk drive) që dëshironi ta zhdukni, për të\n"
"instaluar një ndarje të re Mageia. Keni kujDES, të gjitha të dhënat\n"
"do të zhduken, dhe nuk mund të rekuperohen!"

#: ../help.pm:866
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
"this hard disk drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n"
"to recover any data and partitions present on this hard disk drive, including\n"
"any Windows data.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n"
"present on this hard disk drive."
msgstr ""
"Klikoni mbi \"%s\" nëse ju dëshironi ti zhdukni të dhënat dhe ndarjet në\n"
"diskun tuaj të fort. Keni kujDES, mbasi që të klikoni mbi \"%s\", ju nuk\n"
"keni mundesi ti rikuperoni të dhenat dhe ndarjet prezente në këtë disk të\n"
"fort, njashtu edhe nëse gjindet ndonji ndarje, me të dhëna Windows.\n"
"\n"
"Klikoni mbi \"%s\" që ta ndalni këtë operacion, pa i humbur të dhënat\n"
"dhe ndarjet prezente në këtë disk të fort."

#: ../help.pm:872
#, c-format
msgid "Next ->"
msgstr "Tjetri ->"

#: ../help.pm:872
#, c-format
msgid "<- Previous"
msgstr "<- Mbrapa"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer "
#~ "configuration\n"
#~ "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for "
#~ "more\n"
#~ "information on how to set up a new printer. The interface presented in "
#~ "our\n"
#~ "manual is similar to the one used during installation."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": duke klikuar mbi kopsën \"%s\" e cila do të hapë asistentin\n"
#~ "konfigurues. Konsultoni kapitujt e caktuar të ``Përcjellësit Nisës''\n"
#~ "për më shumë informacione se si të konfigurohet një stampues i ri.\n"
#~ "Interfaci i prezentuar, është i njëjtë me atë gjatë instalimit."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/"
#~ "Linux\n"
#~ "system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n"
#~ "administrator and is the only user authorized to make updates, add "
#~ "users,\n"
#~ "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" "
#~ "can\n"
#~ "do everything! That's why you must choose a password which is difficult "
#~ "to\n"
#~ "guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As "
#~ "you\n"
#~ "can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n"
#~ "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n"
#~ "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n"
#~ "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n"
#~ "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n"
#~ "\"root\".\n"
#~ "\n"
#~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least "
#~ "8\n"
#~ "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it "
#~ "far\n"
#~ "too easy to compromise your system.\n"
#~ "\n"
#~ "One caveat: do not make the password too long or too complicated because "
#~ "you\n"
#~ "must be able to remember it!\n"
#~ "\n"
#~ "The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce "
#~ "the\n"
#~ "chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. "
#~ "If\n"
#~ "you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use "
#~ "this\n"
#~ "``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n"
#~ "\n"
#~ "If you want an authentication server to control access to your computer,\n"
#~ "click on the \"%s\" button.\n"
#~ "\n"
#~ "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain "
#~ "authentication\n"
#~ "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know "
#~ "which\n"
#~ "one to use, you should ask your network administrator.\n"
#~ "\n"
#~ "If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n"
#~ "computer will never be connected to the Internet and you absolutely "
#~ "trust\n"
#~ "everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"."
#~ msgstr ""
#~ "Këtu duhet të dini se do ta merrnji një vendim më të vështirë, për "
#~ "sigurinë\n"
#~ "e sistemit tuaj GNU/Linux: ju duhet të futni parullën sikur "
#~ "administrator\n"
#~ "\"root\". \"Root\" është administrues i sistemit me të gjitha të drejtat\n"
#~ "e konfigurimit, azhurnimit, shtimit të përdoruesëve etj. Konkretisht "
#~ "\"root\"mund të bëjë çdo gjë në sistemin tuaj! Dhe për atë arësye ju "
#~ "duhet të futni\n"
#~ "parullën e tij, që është shumë veshtirë ta merrni me mend atë -- DrakX "
#~ "do\n"
#~ "të ju tregoj nëse është lehtë. Siq po e shifni, ju mund të mos e futni\n"
#~ "parullën ne ju rekomandojmë sinqerisht kundër kësaj veprimtarie. Duke "
#~ "ditur\n"
#~ "se gabimet bëhen shumë lehtë dhe pa ditur, një përdorues me të gjitha të\n"
#~ "drejtat mund të bëjë çmosë. Prej që se \"root\" mund të përfitojë gjdo\n"
#~ "të drejtë pa kufi i cili mund të zhdukë të gjitha të dhënat, duke kaluar\n"
#~ "në secilën ndarje të diskut, është me rëndësi që me vështirësi të madhe "
#~ "të\n"
#~ "shëndërroheni në administrator \"root\".\n"
#~ "\n"
#~ "Zgjedhja e parullës duhet të përmbajë së paku 8 karaktere (shkronja, "
#~ "numra\n"
#~ "etj) alfanumerikë. Mos e shkruani kurrë parullën \"root\" diku, "
#~ "mundohuni\n"
#~ "ta mbani në mend.\n"
#~ "\n"
#~ "Megjithatë, mos e shkruani parullën shumë të gjatë apo të komplikuar, "
#~ "sepse\n"
#~ "ju duhet të jeni në gjendje, ta mbani në mend, pa u mundur shumë.\n"
#~ "\n"
#~ "Parulla nuk do të paraqitet n'ekran, sikur e shtypni në tastierë direkt, "
#~ "prej\n"
#~ "nga, ju duhet ta shtypni dy herë, për të zvogëluar gabimin e mundshëm. "
#~ "Nëse\n"
#~ "një gabim i tillë arrinë, atëherë kjo parullë ``e pa saktë'' do të "
#~ "regjistrohet,\n"
#~ "dhe ju duhet ta rishtypni për të hyrë në sistemin tuaj për të parën "
#~ "herë.\n"
#~ "\n"
#~ "Nëse ju dëshironi të hyni në këtë kompjuter për tu kontrolluar nga një "
#~ "server\n"
#~ "vërtetues, kliko mbi kopsën \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "Nëse rrjeti i juaj përdorë LDAP, NIS apo një pronë PDC Windows për "
#~ "servise\n"
#~ "vërtetuese, zgjedheni një qarkullim sikur \"%s\". Nëse ju nuk\n"
#~ "dini cilin ta përdorni, pyetni administratorin e rrjetit tuaj.\n"
#~ "\n"
#~ "Nëse ju hasni në ndonji problem, në lidhje me parullën, ju mund ta "
#~ "zgjedhni\n"
#~ "mundësinë \"%s\", nëse kompjuteri juaj nuk duhet të kyqet në rrjetin\n"
#~ "e Internetit, dhe nëse ju keni besim në secilin perdorues i cili hynë në\n"
#~ "sistemin tuaj."

#~ msgid "authentication"
#~ msgstr "vërtetësim"