summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/hu.po')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/hu.po753
1 files changed, 391 insertions, 362 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/hu.po b/perl-install/standalone/po/hu.po
index 53b12e18e..42baf2c45 100644
--- a/perl-install/standalone/po/hu.po
+++ b/perl-install/standalone/po/hu.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX-standalone-2010.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-01 16:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-19 10:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-11 12:37+0100\n"
"Last-Translator: Gergely Lónyai <aleph@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <aleph@mandriva.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,26 +22,49 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: display_help:50 display_help:55 drakbug:186 drakperm:136
+#: display_help:50
+#: display_help:55
+#: drakbug:186
+#: drakperm:136
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Segítség"
-#: display_help:63 drakbug:191 drakfont:506
+#: display_help:63
+#: drakbug:191
+#: drakfont:506
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
-#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:164
+#: drakauth:24
+#: drakauth:26
+#: draksec:164
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Felhasználóazonosítás"
-#: drakauth:37 drakclock:111 drakclock:125 drakdvb:74 drakfont:213
-#: drakfont:226 drakfont:264 finish-install:130 logdrake:170 logdrake:445
-#: logdrake:450 scannerdrake:59 scannerdrake:101 scannerdrake:142
-#: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:729 scannerdrake:740
-#: scannerdrake:879 scannerdrake:890 scannerdrake:960
+#: drakauth:37
+#: drakclock:111
+#: drakclock:125
+#: drakdvb:74
+#: drakfont:213
+#: drakfont:226
+#: drakfont:264
+#: finish-install:130
+#: logdrake:170
+#: logdrake:445
+#: logdrake:450
+#: scannerdrake:59
+#: scannerdrake:101
+#: scannerdrake:142
+#: scannerdrake:200
+#: scannerdrake:259
+#: scannerdrake:729
+#: scannerdrake:740
+#: scannerdrake:879
+#: scannerdrake:890
+#: scannerdrake:960
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
@@ -51,17 +74,23 @@ msgstr "Hiba"
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
msgstr "Rendszerindító nem található; új beállítás készítése"
-#: drakboot:88 harddrake2:196 harddrake2:197 logdrake:71
+#: drakboot:88
+#: harddrake2:196
+#: harddrake2:197
+#: logdrake:71
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Fájl"
-#: drakboot:89 logdrake:77
+#: drakboot:89
+#: logdrake:77
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Fájl/Ki_lépés"
-#: drakboot:89 harddrake2:197 logdrake:77
+#: drakboot:89
+#: harddrake2:197
+#: logdrake:77
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
@@ -81,9 +110,20 @@ msgstr "Részletes"
msgid "Silent"
msgstr "Tömör"
-#: drakboot:137 drakbug:263 drakdvb:57 drakfont:682 drakperm:376 drakperm:386
-#: drakups:27 harddrake2:535 localedrake:45 notify-x11-free-driver-switch:18
-#: scannerdrake:51 scannerdrake:54 scannerdrake:297 scannerdrake:302
+#: drakboot:137
+#: drakbug:263
+#: drakdvb:57
+#: drakfont:682
+#: drakperm:376
+#: drakperm:386
+#: drakups:27
+#: harddrake2:535
+#: localedrake:45
+#: notify-x11-free-driver-switch:18
+#: scannerdrake:51
+#: scannerdrake:54
+#: scannerdrake:297
+#: scannerdrake:302
#: scannerdrake:954
#, c-format
msgid "Warning"
@@ -91,13 +131,8 @@ msgstr "Figyelmeztetés"
#: drakboot:138
#, c-format
-msgid ""
-"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
-"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
-msgstr ""
-"A rendszerindító nem framebuffer-módban van. Ha szeretné aktiválni a "
-"grafikus rendszerindítást, akkor válasszon ki egy grafikus videomódot a "
-"rendszerindító beállítási eszközében."
+msgid "Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
+msgstr "A rendszerindító nem framebuffer-módban van. Ha szeretné aktiválni a grafikus rendszerindítást, akkor válasszon ki egy grafikus videomódot a rendszerindító beállítási eszközében."
#: drakboot:139
#, c-format
@@ -159,7 +194,8 @@ msgstr "Rendszerindításkor induljon el a grafikus környezet"
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "A rendszerindítás beállításai"
-#: drakboot:261 drakboot:265
+#: drakboot:261
+#: drakboot:265
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Képernyőmód"
@@ -167,15 +203,14 @@ msgstr "Képernyőmód"
#: drakboot:262
#, c-format
msgid ""
-"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
-"selected below.\n"
+"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""
-"Válasszon videomódot. A választott mód alkalmazva lesz az összes kijelölt "
-"rendszerindítási bejegyzésre.\n"
+"Válasszon videomódot. A választott mód alkalmazva lesz az összes kijelölt rendszerindítási bejegyzésre.\n"
"Csak olyan módot válasszon, amelyet támogat a videokártya."
-#: drakbug:65 drakbug:153
+#: drakbug:65
+#: drakbug:153
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
msgstr "A(z) \"%s\" program leállt a következő hibával:"
@@ -200,12 +235,14 @@ msgstr "Első indítási varázsló"
msgid "Synchronization tool"
msgstr "Szinkronizáló program"
-#: drakbug:84 drakbug:219
+#: drakbug:84
+#: drakbug:219
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
msgstr "Önálló eszközök"
-#: drakbug:86 drakbug:87
+#: drakbug:86
+#: drakbug:87
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
@@ -278,27 +315,17 @@ msgstr "A GDB kimenete:"
#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button. \n"
-"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
-"in. The information displayed above will be transferred to that server"
+"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill in. The information displayed above will be transferred to that server"
msgstr ""
"Hibajelentés küldéséhez kattintson a bejelentés gombra.\n"
-"Ekkor megjelenik a(z) %s weboldal egy böngészőablakban, ahol egy kitöltendő "
-"űrlap lesz látható. A fenti információk el lesznek küldve a kiszolgálónak."
+"Ekkor megjelenik a(z) %s weboldal egy böngészőablakban, ahol egy kitöltendő űrlap lesz látható. A fenti információk el lesznek küldve a kiszolgálónak."
#: drakbug:161
#, c-format
-msgid ""
-"It would be very useful to attach to your report the output of the following "
-"command: %s."
-msgid_plural ""
-"Things useful to attach to your report are the output of the following "
-"commands: %s."
-msgstr[0] ""
-"Nagyon hasznos információkat tud biztosítani a hiba feltérképezéséhez, ha az "
-"alábbi parancs kimenetét csatolja a jelentéséhez: %s."
-msgstr[1] ""
-"Nagyon hasznos információkat tud biztosítani a hiba feltérképezéséhez, ha az "
-"alábbi parancsok kimenetét csatolja a jelentéséhez: %s."
+msgid "It would be very useful to attach to your report the output of the following command: %s."
+msgid_plural "Things useful to attach to your report are the output of the following commands: %s."
+msgstr[0] "Nagyon hasznos információkat tud biztosítani a hiba feltérképezéséhez, ha az alábbi parancs kimenetét csatolja a jelentéséhez: %s."
+msgstr[1] "Nagyon hasznos információkat tud biztosítani a hiba feltérképezéséhez, ha az alábbi parancsok kimenetét csatolja a jelentéséhez: %s."
#: drakbug:164
#, c-format
@@ -332,20 +359,16 @@ msgstr "A csomag nincs telepítve"
#: drakbug:264
#, c-format
-msgid ""
-"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
-"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
-msgstr ""
-"Meg kell adni bizonyos adatokat a rendszerről, és a számítógépen végzett "
-"tevékenységéről, hogy a hibát reprodukálni tudjuk, és a kijavítására meg "
-"tudjuk tenni a megfelelő lépéseket"
+msgid "You must type in what you were doing when this bug happened in order to enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
+msgstr "Meg kell adni bizonyos adatokat a rendszerről, és a számítógépen végzett tevékenységéről, hogy a hibát reprodukálni tudjuk, és a kijavítására meg tudjuk tenni a megfelelő lépéseket"
#: drakbug:265
#, c-format
msgid "Thanks."
msgstr "Köszönjük."
-#: drakclock:30 draksec:170
+#: drakclock:30
+#: draksec:170
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Dátum-, óra- és időzóna-beállítások"
@@ -419,7 +442,10 @@ msgstr "Érvényes NTP-kiszolgáló-címet adjon meg."
msgid "Could not synchronize with %s."
msgstr "Nem sikerült szinkronizálni ezzel: %s."
-#: drakclock:127 drakdvb:149 logdrake:175 scannerdrake:491
+#: drakclock:127
+#: drakdvb:149
+#: logdrake:175
+#: scannerdrake:491
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
@@ -429,7 +455,8 @@ msgstr "Kilépés"
msgid "Retry"
msgstr "Újrapróbálás"
-#: drakclock:151 drakclock:161
+#: drakclock:151
+#: drakclock:161
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "Visszaállítás"
@@ -439,7 +466,8 @@ msgstr "Visszaállítás"
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: drakdvb:39 harddrake2:98
+#: drakdvb:39
+#: harddrake2:98
#, c-format
msgid "Channel"
msgstr "Csatorna"
@@ -454,9 +482,19 @@ msgstr "%s már létezik és a tartama el fog veszni"
msgid "Could not get the list of available channels"
msgstr "Nem megszerezhető az elérhető csatornák listája"
-#: drakdvb:80 draksec:73 drakups:99 finish-install:105 harddrake2:379
-#: scannerdrake:66 scannerdrake:70 scannerdrake:78 scannerdrake:319
-#: scannerdrake:368 scannerdrake:504 scannerdrake:508 scannerdrake:530
+#: drakdvb:80
+#: draksec:73
+#: drakups:99
+#: finish-install:105
+#: harddrake2:379
+#: scannerdrake:66
+#: scannerdrake:70
+#: scannerdrake:78
+#: scannerdrake:319
+#: scannerdrake:368
+#: scannerdrake:504
+#: scannerdrake:508
+#: scannerdrake:530
#: service_harddrake:344
#, c-format
msgid "Please wait"
@@ -467,7 +505,12 @@ msgstr "Kis türelmet..."
msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes"
msgstr "DVB csatornák keresése. Ez pár percbe telik"
-#: drakdvb:85 drakfont:572 drakfont:652 drakfont:736 drakups:217 logdrake:175
+#: drakdvb:85
+#: drakfont:572
+#: drakfont:652
+#: drakfont:736
+#: drakups:217
+#: logdrake:175
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
@@ -520,12 +563,8 @@ msgstr "A módosítás megtörtént. Szeretné újraindítani a dm szolgáltatá
#: drakedm:75
#, c-format
-msgid ""
-"You are going to close all running programs and lose your current session. "
-"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
-msgstr ""
-"Az összes futó program be fog záródni; a jelenlegi munkafolyamat elvész. "
-"Biztos abban, hogy újra szeretné indítani a \"dm\" szolgáltatást?"
+msgid "You are going to close all running programs and lose your current session. Are you really sure that you want to restart the dm service?"
+msgstr "Az összes futó program be fog záródni; a jelenlegi munkafolyamat elvész. Biztos abban, hogy újra szeretné indítani a \"dm\" szolgáltatást?"
#: drakfont:187
#, c-format
@@ -547,8 +586,14 @@ msgstr "Betűtípus nem található"
msgid "parse all fonts"
msgstr "az összes betűtípus vizsgálata"
-#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:338 drakfont:379 drakfont:383
-#: drakfont:409 drakfont:427 drakfont:435
+#: drakfont:222
+#: drakfont:263
+#: drakfont:338
+#: drakfont:379
+#: drakfont:383
+#: drakfont:409
+#: drakfont:427
+#: drakfont:435
#, c-format
msgid "done"
msgstr "kész"
@@ -598,7 +643,8 @@ msgstr "kis türelmet: ttmkfdir..."
msgid "True Type install done"
msgstr "TrueType-telepítés kész"
-#: drakfont:354 drakfont:369
+#: drakfont:354
+#: drakfont:369
#, c-format
msgid "type1inst building"
msgstr "type1inst készítése"
@@ -613,7 +659,8 @@ msgstr "Ghostscript-hivatkozás"
msgid "Suppress Temporary Files"
msgstr "Átmeneti fájlok elhagyása"
-#: drakfont:425 drakfont:431
+#: drakfont:425
+#: drakfont:431
#, c-format
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr "Betűtípus-fájlok elhagyása"
@@ -621,17 +668,13 @@ msgstr "Betűtípus-fájlok elhagyása"
#: drakfont:439
#, c-format
msgid ""
-"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
-"install them on your system.\n"
+"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and install them on your system.\n"
"\n"
-"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
-"hang up your X Server."
+"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may hang up your X Server."
msgstr ""
-"Mielőtt bármilyen betűtípus telepítésébe kezdene, bizonyosodjon meg arról, "
-"hogy van joga azok telepítéséhez illetve használatához.\n"
+"Mielőtt bármilyen betűtípus telepítésébe kezdene, bizonyosodjon meg arról, hogy van joga azok telepítéséhez illetve használatához.\n"
"\n"
-"A betűtípusokat a szokott módon telepítheti. Bizonyos hibás betűtípusok "
-"lefagyaszthatják az X-kiszolgálót."
+"A betűtípusokat a szokott módon telepítheti. Bizonyos hibás betűtípusok lefagyaszthatják az X-kiszolgálót."
#: drakfont:478
#, c-format
@@ -643,7 +686,8 @@ msgstr "Betűtípus-telepítés"
msgid "DrakFont"
msgstr "DrakFont"
-#: drakfont:490 drakfont:642
+#: drakfont:490
+#: drakfont:642
#, c-format
msgid "Font List"
msgstr "Betűtípus-lista"
@@ -658,12 +702,14 @@ msgstr "Windowsos betűkészletek behozatala"
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
-#: drakfont:500 drakfont:541
+#: drakfont:500
+#: drakfont:541
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
-#: drakfont:501 drakfont:721
+#: drakfont:501
+#: drakfont:721
#, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Eltávolítás"
@@ -678,7 +724,8 @@ msgstr "Importálás"
msgid "Drakfont"
msgstr "DrakFont"
-#: drakfont:522 harddrake2:234
+#: drakfont:522
+#: harddrake2:234
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva"
@@ -688,14 +735,16 @@ msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva"
msgid "Font installer."
msgstr "Betűtípus-telepítő"
-#: drakfont:526 harddrake2:238
+#: drakfont:526
+#: harddrake2:238
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: drakfont:533 harddrake2:243
+#: drakfont:533
+#: harddrake2:243
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Lónyai Gergely <aleph@mandriva.org>\n"
@@ -725,7 +774,9 @@ msgstr "AbiWord"
msgid "Generic Printers"
msgstr "Általános nyomtatók"
-#: drakfont:562 drakfont:572 drakups:210
+#: drakfont:562
+#: drakfont:572
+#: drakups:210
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "OK"
@@ -733,9 +784,7 @@ msgstr "OK"
#: drakfont:571
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
-msgstr ""
-"Válassza ki a betűtípus-fájlt vagy -könyvtárt, majd kattintson a \"Hozzáadás"
-"\" gombra"
+msgstr "Válassza ki a betűtípus-fájlt vagy -könyvtárt, majd kattintson a \"Hozzáadás\" gombra"
#: drakfont:572
#, c-format
@@ -747,17 +796,25 @@ msgstr "Fájlkijelölés"
msgid "Fonts"
msgstr "Betűtípusok"
-#: drakfont:640 draksec:166
+#: drakfont:640
+#: draksec:166
#, c-format
msgid "Import fonts"
msgstr "Betűtípusok importálása"
-#: drakfont:646 drakups:299 drakups:361 drakups:381
+#: drakfont:646
+#: drakups:299
+#: drakups:361
+#: drakups:381
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
-#: drakfont:647 drakfont:735 drakups:301 drakups:363 drakups:383
+#: drakfont:647
+#: drakfont:735
+#: drakups:301
+#: drakups:363
+#: drakups:383
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
@@ -772,12 +829,16 @@ msgstr "Telepítés"
msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
msgstr "Biztos, hogy el szeretné távolítani a következő betűtípusokat?"
-#: drakfont:688 draksec:60 harddrake2:324
+#: drakfont:688
+#: draksec:60
+#: harddrake2:324
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: drakfont:690 draksec:59 harddrake2:325
+#: drakfont:690
+#: draksec:59
+#: harddrake2:325
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Nem"
@@ -797,7 +858,8 @@ msgstr "Mindent kijelöl"
msgid "Importing fonts"
msgstr "Betűtípusok importálása"
-#: drakfont:753 drakfont:773
+#: drakfont:753
+#: drakfont:773
#, c-format
msgid "Initial tests"
msgstr "Tesztelés"
@@ -837,8 +899,7 @@ msgstr "Eltávolítás után"
msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
msgstr ""
@@ -855,17 +916,12 @@ msgstr " --help - jelen segítség megjelenítése\n"
#: drakhelp:23
#, c-format
-msgid ""
-" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
-msgstr ""
-" --id <azonosító> - a megadott azonosítócímkéjű HTML segítség "
-"betöltése\n"
+msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgstr " --id <azonosító> - a megadott azonosítócímkéjű HTML segítség betöltése\n"
#: drakhelp:24
#, c-format
-msgid ""
-" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
-"frontend)\n"
+msgid " --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome frontend)\n"
msgstr ""
" --doc <link> - linkelés egy weblapra (az ablakkezelő\n"
" üdvözlőképernyőjéhez)\n"
@@ -905,22 +961,28 @@ msgstr "Biztonsági engedélyek"
msgid "Editable"
msgstr "Szerkeszthető"
-#: drakperm:50 drakperm:320
+#: drakperm:50
+#: drakperm:320
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Útvonal"
-#: drakperm:50 drakperm:249
+#: drakperm:50
+#: drakperm:249
#, c-format
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
-#: drakperm:50 drakperm:249
+#: drakperm:50
+#: drakperm:249
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
-#: drakperm:50 drakperm:109 drakperm:332 draksec:181
+#: drakperm:50
+#: drakperm:109
+#: drakperm:332
+#: draksec:181
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Engedélyek"
@@ -930,7 +992,9 @@ msgstr "Engedélyek"
msgid "Add a new rule"
msgstr "Új szabály felvétele"
-#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:128
+#: drakperm:67
+#: drakperm:102
+#: drakperm:128
#, c-format
msgid "Edit current rule"
msgstr "Aktuális szabály módosítása"
@@ -938,14 +1002,11 @@ msgstr "Aktuális szabály módosítása"
#: drakperm:110
#, c-format
msgid ""
-"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
-"groups via msec.\n"
+"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
msgstr ""
-"Itt láthatók azon fájlok, amelyekkel beállíthatók az \"msec\" által kezelt "
-"engedélyek, tulajdonosok és csoportok.\n"
-"A felhasználó módosíthatja a saját szabályait, felüldefiniálva ezzel az "
-"alapértelmezett szabályokat."
+"Itt láthatók azon fájlok, amelyekkel beállíthatók az \"msec\" által kezelt engedélyek, tulajdonosok és csoportok.\n"
+"A felhasználó módosíthatja a saját szabályait, felüldefiniálva ezzel az alapértelmezett szabályokat."
#: drakperm:112
#, c-format
@@ -996,7 +1057,10 @@ msgstr "Törlés"
msgid "Delete selected rule"
msgstr "A kijelölt szabály törlése"
-#: drakperm:128 drakups:300 drakups:362 drakups:382
+#: drakperm:128
+#: drakups:300
+#: drakups:362
+#: drakups:382
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
@@ -1197,7 +1261,8 @@ msgstr "Rendszergazdai jelszó"
msgid "User password"
msgstr "Felhasználói jelszó"
-#: draksec:149 draksec:204
+#: draksec:149
+#: draksec:204
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Szoftverkezelés"
@@ -1277,7 +1342,8 @@ msgstr "Kapcsolatmegosztás"
msgid "Backups"
msgstr "Mentések"
-#: draksec:167 logdrake:52
+#: draksec:167
+#: logdrake:52
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Naplók"
@@ -1326,8 +1392,7 @@ msgstr "Hangkártya nem található."
#: draksound:51
#, c-format
msgid ""
-"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
-"supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
+"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
@@ -1335,9 +1400,7 @@ msgid ""
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
-"Hangkártya nem található a gépben. Ellenőrizze, hogy valóban van-e a gépben "
-"Linux által támogatott hangkártya, és hogy megfelelően van-e beszerelve a "
-"gépbe.\n"
+"Hangkártya nem található a gépben. Ellenőrizze, hogy valóban van-e a gépben Linux által támogatott hangkártya, és hogy megfelelően van-e beszerelve a gépbe.\n"
"\n"
"\n"
"A Mandriva Linux hardver-adatbázisa a következő helyen található:\n"
@@ -1351,15 +1414,12 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
-"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
-"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
+"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
-"Megjegyzés: Ha ISA PnP hangkártyája van, akkor az alsaconf vagy az sndconfig "
-"programot kell használnia. Ehhez adja ki az \"alsaconf\" illetve az "
-"\"sndconfig\" parancsot egy parancssorban."
+"Megjegyzés: Ha ISA PnP hangkártyája van, akkor az alsaconf vagy az sndconfig programot kell használnia. Ehhez adja ki az \"alsaconf\" illetve az \"sndconfig\" parancsot egy parancssorban."
#: drakups:71
#, c-format
@@ -1392,25 +1452,27 @@ msgstr ""
msgid ""
"We're going to add an UPS device.\n"
"\n"
-"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
-"manually select them?"
+"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to manually select them?"
msgstr ""
"Egy UPS-eszköz felvétele következik.\n"
"\n"
-"Szeretne automatikus felderítést a géphez kapcsolt UPS-eszközökre, vagy "
-"kézzel szeretné megadni azokat?"
+"Szeretne automatikus felderítést a géphez kapcsolt UPS-eszközökre, vagy kézzel szeretné megadni azokat?"
#: drakups:91
#, c-format
msgid "Autodetection"
msgstr "Automatikus felderítés"
-#: drakups:99 harddrake2:379
+#: drakups:99
+#: harddrake2:379
#, c-format
msgid "Detection in progress"
msgstr "Felderítés folyamatban"
-#: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463
+#: drakups:118
+#: drakups:157
+#: logdrake:457
+#: logdrake:463
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulálunk"
@@ -1425,7 +1487,8 @@ msgstr "A varázsló felvette a következő UPS-eszközöket:"
msgid "No new UPS devices was found"
msgstr "Nem található új UPS-eszköz"
-#: drakups:126 drakups:138
+#: drakups:126
+#: drakups:138
#, c-format
msgid "UPS driver configuration"
msgstr "Az UPS-meghajtóprogram beállítása"
@@ -1489,18 +1552,24 @@ msgstr "A varázsló beállította az új \"%s\" UPS-eszközt."
msgid "UPS devices"
msgstr "UPS-eszközök"
-#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:86 harddrake2:113
+#: drakups:249
+#: drakups:268
+#: drakups:284
+#: harddrake2:86
+#: harddrake2:113
#: harddrake2:120
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: drakups:249 harddrake2:136
+#: drakups:249
+#: harddrake2:136
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "Meghajtó"
-#: drakups:249 harddrake2:56
+#: drakups:249
+#: harddrake2:56
#, c-format
msgid "Port"
msgstr "Port"
@@ -1535,7 +1604,8 @@ msgstr "Szabályok"
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
-#: drakups:297 harddrake2:83
+#: drakups:297
+#: harddrake2:83
#, c-format
msgid "Level"
msgstr "Szint"
@@ -1545,7 +1615,8 @@ msgstr "Szint"
msgid "ACL name"
msgstr "ACL-név"
-#: drakups:297 finish-install:195
+#: drakups:297
+#: finish-install:195
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
@@ -1555,7 +1626,8 @@ msgstr "Jelszó"
msgid "UPS Management"
msgstr "UPS-kezelés"
-#: drakups:333 drakups:342
+#: drakups:333
+#: drakups:342
#, c-format
msgid "DrakUPS"
msgstr "DrakUPS"
@@ -1574,8 +1646,7 @@ msgstr "Tévékártya nem található."
#: drakxtv:69
#, c-format
msgid ""
-"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
-"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
+"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
@@ -1583,9 +1654,7 @@ msgid ""
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
-"Tévékártya nem található a gépben. Ellenőrizze, hogy valóban van-e a gépben "
-"Linux által támogatott tévékártya, és hogy megfelelően van-e beszerelve a "
-"gépbe.\n"
+"Tévékártya nem található a gépben. Ellenőrizze, hogy valóban van-e a gépben Linux által támogatott tévékártya, és hogy megfelelően van-e beszerelve a gépbe.\n"
"\n"
"\n"
"A Mandriva Linux hardver-adatbázisa a következő helyen található:\n"
@@ -1606,9 +1675,11 @@ msgstr "Válasszon billentyűzetkiosztást."
#: finish-install:105
#, c-format
msgid "Testing your connection..."
-msgstr ""
+msgstr "A kapcsolat tesztelése..."
-#: finish-install:193 finish-install:211 finish-install:223
+#: finish-install:193
+#: finish-install:211
+#: finish-install:223
#, c-format
msgid "Encrypted home partition"
msgstr "Titkosított \"home\" (saját könyvtárak) partíció"
@@ -1643,31 +1714,27 @@ msgstr "Alternatív meghajtók"
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
msgstr "A hangkártyához használható alternatív meghajtók"
-#: harddrake2:33 harddrake2:122
+#: harddrake2:33
+#: harddrake2:122
#, c-format
msgid "Bus"
msgstr "Busz"
#: harddrake2:34
#, c-format
-msgid ""
-"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
-msgstr ""
-"Ez a fizikai busz, amelyre az eszköz csatlakoztatva van (PCI, USB, ...)"
+msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgstr "Ez a fizikai busz, amelyre az eszköz csatlakoztatva van (PCI, USB, ...)"
-#: harddrake2:36 harddrake2:148
+#: harddrake2:36
+#: harddrake2:148
#, c-format
msgid "Bus identification"
msgstr "Busz-azonosítás"
#: harddrake2:37
#, c-format
-msgid ""
-"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
-"subdevice PCI/USB ids"
-msgstr ""
-"- PCI- és USB-eszközök: gyártó, eszköz, algyártó, aleszköz PCI-/USB-"
-"azonosítók"
+msgid "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and subdevice PCI/USB ids"
+msgstr "- PCI- és USB-eszközök: gyártó, eszköz, algyártó, aleszköz PCI-/USB-azonosítók"
#: harddrake2:39
#, c-format
@@ -1776,7 +1843,8 @@ msgstr "Médiaosztály"
msgid "class of hardware device"
msgstr "A hardvereszköz osztálya"
-#: harddrake2:55 harddrake2:84
+#: harddrake2:55
+#: harddrake2:84
#, c-format
msgid "Model"
msgstr "Modell"
@@ -1801,7 +1869,8 @@ msgstr "Elsődleges partíciók"
msgid "the number of the primary partitions"
msgstr "Az elsődleges partíciók száma"
-#: harddrake2:58 harddrake2:89
+#: harddrake2:58
+#: harddrake2:89
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Gyártó"
@@ -1816,7 +1885,8 @@ msgstr "Az eszköz gyártójának neve"
msgid "PCI domain"
msgstr "PCI-tartomány"
-#: harddrake2:59 harddrake2:60
+#: harddrake2:59
+#: harddrake2:60
#, c-format
msgid "the PCI domain of the device"
msgstr "Az eszköz PCI-tartománya"
@@ -1913,14 +1983,8 @@ msgstr "Bogomips"
#: harddrake2:72
#, c-format
-msgid ""
-"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
-"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
-"\"benchmark\" the cpu."
-msgstr ""
-"Rendszerindításkor a Linux kernel inicializál egy időzítési számlálót egy "
-"számlálóciklus segítségével. Ennek a műveletnek az eredménye Bogomips "
-"értékként eltárolódik, amely egyfajta CPU-sebességi értéknek is felfogható."
+msgid "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to \"benchmark\" the cpu."
+msgstr "Rendszerindításkor a Linux kernel inicializál egy időzítési számlálót egy számlálóciklus segítségével. Ennek a műveletnek az eredménye Bogomips értékként eltárolódik, amely egyfajta CPU-sebességi értéknek is felfogható."
#: harddrake2:73
#, c-format
@@ -1959,13 +2023,8 @@ msgstr "Frekvencia (MHz)"
#: harddrake2:76
#, c-format
-msgid ""
-"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
-"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
-"per second)"
-msgstr ""
-"A CPU órajele MHz-ben (Megahertz - más tulajdonságokkal együtt meghatározza "
-"a CPU által másodpercenként végrehajtott utasítások számát)"
+msgid "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute per second)"
+msgstr "A CPU órajele MHz-ben (Megahertz - más tulajdonságokkal együtt meghatározza a CPU által másodpercenként végrehajtott utasítások számát)"
#: harddrake2:77
#, c-format
@@ -1977,7 +2036,8 @@ msgstr "Jelzők (flag-ek)"
msgid "CPU flags reported by the kernel"
msgstr "A kernel által közölt CPU-tulajdonságok"
-#: harddrake2:78 harddrake2:141
+#: harddrake2:78
+#: harddrake2:141
#, c-format
msgid "Cores"
msgstr "Magok"
@@ -2064,14 +2124,8 @@ msgstr "Írásvédelem"
#: harddrake2:90
#, c-format
-msgid ""
-"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
-"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
-"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
-msgstr ""
-"A processzor CR0 regiszterében levő WP jelző memórialap-szintű írásvédelmet "
-"állít be - ezzel megakadályozható, hogy a kernel ellenőrizetlenül "
-"hozzáférjen a felhasználói memóriához (ez tulajdonképpen hibavédelmet jelent)"
+msgid "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
+msgstr "A processzor CR0 regiszterében levő WP jelző memórialap-szintű írásvédelmet állít be - ezzel megakadályozható, hogy a kernel ellenőrizetlenül hozzáférjen a felhasználói memóriához (ez tulajdonképpen hibavédelmet jelent)"
#: harddrake2:94
#, c-format
@@ -2116,8 +2170,7 @@ msgstr "Logikai egységszám"
#: harddrake2:101
#, c-format
msgid ""
-"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are "
-"uniquely identified by a\n"
+"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
msgstr ""
"a SCSI-célszám (LUN). A géphez kapcsolt SCSI-eszközöket egyedileg\n"
@@ -2144,7 +2197,8 @@ msgstr "Bekapcsolt méret"
msgid "Enabled size of the memory bank"
msgstr "A memóriabank bekapcsolt mérete"
-#: harddrake2:110 harddrake2:119
+#: harddrake2:110
+#: harddrake2:119
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Típus"
@@ -2181,8 +2235,7 @@ msgstr "Eszközfájl"
#: harddrake2:117
#, c-format
-msgid ""
-"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr "Az egér kernelbeli meghajtójával kommunikáló eszközfájl"
#: harddrake2:118
@@ -2235,7 +2288,8 @@ msgstr "A grafikus rendszer által az egérhez használt protokoll"
msgid "Identification"
msgstr "Azonosítás"
-#: harddrake2:132 harddrake2:147
+#: harddrake2:132
+#: harddrake2:147
#, c-format
msgid "Connection"
msgstr "Kapcsolat"
@@ -2261,12 +2315,15 @@ msgid "Features"
msgstr "Tulajdonságok"
#. -PO: please keep all "/" characters !!!
-#: harddrake2:178 logdrake:78
+#: harddrake2:178
+#: logdrake:78
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Beállítások"
-#: harddrake2:179 harddrake2:208 logdrake:80
+#: harddrake2:179
+#: harddrake2:208
+#: logdrake:80
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Segítség"
@@ -2327,12 +2384,8 @@ msgstr "Válasszon egy eszközt"
#: harddrake2:221
#, c-format
-msgid ""
-"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
-"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
-msgstr ""
-"Ha kijelöl egy eszközt, akkor megjelennek az eszköz adatai a jobb oldali "
-"részben (\"Információ\")"
+msgid "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
+msgstr "Ha kijelöl egy eszközt, akkor megjelennek az eszköz adatai a jobb oldali részben (\"Információ\")"
#: harddrake2:227
#, c-format
@@ -2359,7 +2412,8 @@ msgstr "HardDrake - %s hardverbeállítási eszköz."
msgid "Detected hardware"
msgstr "A megtalált hardver"
-#: harddrake2:272 scannerdrake:286
+#: harddrake2:272
+#: scannerdrake:286
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Információ"
@@ -2376,13 +2430,11 @@ msgstr "Beállítóprogram indítása"
#: harddrake2:301
#, c-format
-msgid ""
-"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
-msgstr ""
-"Ha a bal oldali fában rákattint egy eszközre, megjelennek itt az eszköz "
-"adatai."
+msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgstr "Ha a bal oldali fában rákattint egy eszközre, megjelennek itt az eszköz adatai."
-#: harddrake2:322 notify-x11-free-driver-switch:13
+#: harddrake2:322
+#: notify-x11-free-driver-switch:13
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
@@ -2566,7 +2618,8 @@ msgstr "Naptár"
msgid "Content of the file"
msgstr "A fájl tartalma"
-#: logdrake:163 logdrake:407
+#: logdrake:163
+#: logdrake:407
#, c-format
msgid "Mail alert"
msgstr "Email-figyelmeztetés"
@@ -2674,12 +2727,8 @@ msgstr "Szolgáltatásbeállítás"
#: logdrake:422
#, c-format
-msgid ""
-"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
-"running"
-msgstr ""
-"A rendszer figyelmeztetést küld, ha a kijelölt szolgáltatások valamelyike "
-"nem fut"
+msgid "You will receive an alert if one of the selected services is no longer running"
+msgstr "A rendszer figyelmeztetést küld, ha a kijelölt szolgáltatások valamelyike nem fut"
#: logdrake:429
#, c-format
@@ -2716,17 +2765,12 @@ msgstr "és adja meg a használni kívánt SMTP-kiszolgáló nevét (vagy IP-cí
#: logdrake:445
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
-msgstr ""
-"\"%s\": email-címként helytelen, helyi felhasználóként pedig nem létezik."
+msgstr "\"%s\": email-címként helytelen, helyi felhasználóként pedig nem létezik."
#: logdrake:450
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
-"a complete email address!"
-msgstr ""
-"\"%s\" egy helyi felhasználó, de mivel nem lett kiválasztva helyi SMTP, "
-"ezért teljes email-címet kell használni."
+msgid "\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use a complete email address!"
+msgstr "\"%s\" egy helyi felhasználó, de mivel nem lett kiválasztva helyi SMTP, ezért teljes email-címet kell használni."
#: logdrake:457
#, c-format
@@ -2745,12 +2789,8 @@ msgstr "Mentés másként..."
#: notify-x11-free-driver-switch:20
#, c-format
-msgid ""
-"The proprietary driver for your graphic card can not be found, the system is "
-"now using the free software driver (%s)."
-msgstr ""
-"Nem található a grafikus kártyájához szabadalmi szoftvert. A rendszer szabad "
-"licenc alatt kibocsájtott meghajtót (%s) fog használni."
+msgid "The proprietary driver for your graphic card can not be found, the system is now using the free software driver (%s)."
+msgstr "Nem található a grafikus kártyájához szabadalmi szoftvert. A rendszer szabad licenc alatt kibocsájtott meghajtót (%s) fog használni."
#: notify-x11-free-driver-switch:21
#, c-format
@@ -2775,8 +2815,7 @@ msgstr "Kilépés a Scannerdrake programból."
#: scannerdrake:60
#, c-format
-msgid ""
-"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr "Nem sikerült telepíteni a lapolvasó-beállításhoz szükséges csomagokat."
#: scannerdrake:61
@@ -2784,17 +2823,20 @@ msgstr "Nem sikerült telepíteni a lapolvasó-beállításhoz szükséges csoma
msgid "Scannerdrake will not be started now."
msgstr "A ScannerDrake most nem lesz elindítva."
-#: scannerdrake:67 scannerdrake:505
+#: scannerdrake:67
+#: scannerdrake:505
#, c-format
msgid "Searching for configured scanners..."
msgstr "Beállított lapolvasók keresése..."
-#: scannerdrake:71 scannerdrake:509
+#: scannerdrake:71
+#: scannerdrake:509
#, c-format
msgid "Searching for new scanners..."
msgstr "Új lapolvasók keresése..."
-#: scannerdrake:79 scannerdrake:531
+#: scannerdrake:79
+#: scannerdrake:531
#, c-format
msgid "Re-generating list of configured scanners..."
msgstr "A beállított lapolvasók listájának újragenerálása..."
@@ -2804,7 +2846,8 @@ msgstr "A beállított lapolvasók listájának újragenerálása..."
msgid "The %s is not supported by this version of %s."
msgstr "A(z) %s nem támogatott a(z) %s jelenleg használt verziójában."
-#: scannerdrake:104 scannerdrake:115
+#: scannerdrake:104
+#: scannerdrake:115
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Megerősítés"
@@ -2839,7 +2882,8 @@ msgstr "Válasszon ki egy lapolvasó-modellt (azonosított modell: %s)"
msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
msgstr "Válasszon ki egy lapolvasó-modellt (port: %s)"
-#: scannerdrake:136 scannerdrake:139
+#: scannerdrake:136
+#: scannerdrake:139
#, c-format
msgid " (UNSUPPORTED)"
msgstr " (NEM TÁMOGATOTT)"
@@ -2849,64 +2893,68 @@ msgstr " (NEM TÁMOGATOTT)"
msgid "The %s is not supported under Linux."
msgstr "A(z) %s Linux alatt nem támogatott."
-#: scannerdrake:169 scannerdrake:183
+#: scannerdrake:169
+#: scannerdrake:183
#, c-format
msgid "Do not install firmware file"
msgstr "Firmware-fájl ne legyen telepítve"
-#: scannerdrake:172 scannerdrake:222
+#: scannerdrake:172
+#: scannerdrake:222
#, c-format
msgid "Scanner Firmware"
msgstr "Lapolvasó-firmware"
-#: scannerdrake:173 scannerdrake:225
+#: scannerdrake:173
+#: scannerdrake:225
#, c-format
-msgid ""
-"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
-"it is turned on."
-msgstr ""
-"Elképzelhető, hogy az Ön %s eszköze minden egyes bekapcsolásakor firmware-"
-"feltöltést igényel."
+msgid "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when it is turned on."
+msgstr "Elképzelhető, hogy az Ön %s eszköze minden egyes bekapcsolásakor firmware-feltöltést igényel."
-#: scannerdrake:174 scannerdrake:226
+#: scannerdrake:174
+#: scannerdrake:226
#, c-format
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
msgstr "Ebben az esetben automatizálttá tehető ez a tevékenység."
-#: scannerdrake:175 scannerdrake:229
+#: scannerdrake:175
+#: scannerdrake:229
#, c-format
-msgid ""
-"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
-"can be installed."
-msgstr ""
-"Ennek elvégzéséhez rendelkezésre kell bocsátania a lapolvasóhoz tartozó "
-"firmware-fájlt, hogy azt telepíteni lehessen."
+msgid "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it can be installed."
+msgstr "Ennek elvégzéséhez rendelkezésre kell bocsátania a lapolvasóhoz tartozó firmware-fájlt, hogy azt telepíteni lehessen."
-#: scannerdrake:176 scannerdrake:230
+#: scannerdrake:176
+#: scannerdrake:230
#, c-format
-msgid ""
-"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
-"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
-msgstr ""
-"A fájl megtalálható a lapolvasóval kapott lemezen, a gyártó weboldalán vagy "
-"esetleg egy windowsos partíción."
+msgid "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the manufacturer's home page, or on your Windows partition."
+msgstr "A fájl megtalálható a lapolvasóval kapott lemezen, a gyártó weboldalán vagy esetleg egy windowsos partíción."
-#: scannerdrake:178 scannerdrake:237
+#: scannerdrake:178
+#: scannerdrake:237
#, c-format
msgid "Install firmware file from"
msgstr "Firmware-fájl telepítése innen:"
-#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246
+#: scannerdrake:180
+#: scannerdrake:188
+#: scannerdrake:239
+#: scannerdrake:246
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248
+#: scannerdrake:181
+#: scannerdrake:190
+#: scannerdrake:240
+#: scannerdrake:248
#, c-format
msgid "Floppy Disk"
msgstr "Floppy"
-#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250
+#: scannerdrake:182
+#: scannerdrake:192
+#: scannerdrake:241
+#: scannerdrake:250
#, c-format
msgid "Other place"
msgstr "Egyéb hely"
@@ -2916,37 +2964,26 @@ msgstr "Egyéb hely"
msgid "Select firmware file"
msgstr "Firmware-fájl kiválasztása"
-#: scannerdrake:201 scannerdrake:260
+#: scannerdrake:201
+#: scannerdrake:260
#, c-format
msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
msgstr "\"%s\" nevű fájl nem létezik, vagy a fájl nem olvasható."
#: scannerdrake:224
#, c-format
-msgid ""
-"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
-"everytime when they are turned on."
-msgstr ""
-"Elképzelhető, hogy az Ön lapolvasói minden egyes bekapcsolásukkor firmware-"
-"feltöltést igényelnek."
+msgid "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded everytime when they are turned on."
+msgstr "Elképzelhető, hogy az Ön lapolvasói minden egyes bekapcsolásukkor firmware-feltöltést igényelnek."
#: scannerdrake:228
#, c-format
-msgid ""
-"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
-"can be installed."
-msgstr ""
-"Ennek elvégzéséhez rendelkezésre kell bocsátania a lapolvasókhoz tartozó "
-"firmware-fájlokat, hogy azokat telepíteni lehessen."
+msgid "To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it can be installed."
+msgstr "Ennek elvégzéséhez rendelkezésre kell bocsátania a lapolvasókhoz tartozó firmware-fájlokat, hogy azokat telepíteni lehessen."
#: scannerdrake:231
#, c-format
-msgid ""
-"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
-"firmware here by supplying the new firmware file."
-msgstr ""
-"Ha már telepítette a lapolvasó firmware-fájlját, akkor itt frissítheti azt "
-"az új firmware-fájl segítségével."
+msgid "If you have already installed your scanner's firmware you can update the firmware here by supplying the new firmware file."
+msgstr "Ha már telepítette a lapolvasó firmware-fájlját, akkor itt frissítheti azt az új firmware-fájl segítségével."
#: scannerdrake:233
#, c-format
@@ -2977,8 +3014,7 @@ msgstr "Ez az eszköz nincs támogatva: %s"
#, c-format
msgid ""
"The %s must be configured by system-config-printer.\n"
-"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware "
-"section."
+"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware section."
msgstr ""
"A(z) \"%s\" eszközt a system-config-printer programmal lehet beállítani.\n"
"A PrinterDrake-et a(z) %s Vezérlőközpont \"Hardver\" részében indíthatja el."
@@ -2988,17 +3024,21 @@ msgstr ""
msgid "Setting up kernel modules..."
msgstr "Kernelmodulok beállítása..."
-#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367
+#: scannerdrake:330
+#: scannerdrake:337
+#: scannerdrake:367
#, c-format
msgid "Auto-detect available ports"
msgstr "Az elérhető portok automatikus felderítése"
-#: scannerdrake:331 scannerdrake:377
+#: scannerdrake:331
+#: scannerdrake:377
#, c-format
msgid "Device choice"
msgstr "Eszközválasztás"
-#: scannerdrake:332 scannerdrake:378
+#: scannerdrake:332
+#: scannerdrake:378
#, c-format
msgid "Please select the device where your %s is attached"
msgstr "Válassza ki, melyik eszközhöz csatlakozik a(z) \"%s\" eszköz"
@@ -3006,11 +3046,10 @@ msgstr "Válassza ki, melyik eszközhöz csatlakozik a(z) \"%s\" eszköz"
#: scannerdrake:333
#, c-format
msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
-msgstr ""
-"(Megjegyzés: a párhuzamos portokra nem alkalmazható az automatikus "
-"felderítés)"
+msgstr "(Megjegyzés: a párhuzamos portokra nem alkalmazható az automatikus felderítés)"
-#: scannerdrake:335 scannerdrake:380
+#: scannerdrake:335
+#: scannerdrake:380
#, c-format
msgid "choose device"
msgstr "válassza ki az eszközt"
@@ -3020,7 +3059,8 @@ msgstr "válassza ki az eszközt"
msgid "Searching for scanners..."
msgstr "Lapolvasók keresése..."
-#: scannerdrake:405 scannerdrake:412
+#: scannerdrake:405
+#: scannerdrake:412
#, c-format
msgid "Attention!"
msgstr "Figyelem!"
@@ -3030,50 +3070,33 @@ msgstr "Figyelem!"
msgid ""
"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
"\n"
-"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
-"sane.d/%s.conf. "
+"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
msgstr ""
"A(z) %s eszköz teljes beállítása nem végezhető el automatikusan.\n"
"\n"
-"Szükség lesz kézi beállításra is. Ehhez a /etc/sane.d/%s.conf fájlt kell "
-"szerkeszteni. "
+"Szükség lesz kézi beállításra is. Ehhez a /etc/sane.d/%s.conf fájlt kell szerkeszteni. "
-#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
+#: scannerdrake:407
+#: scannerdrake:416
#, c-format
-msgid ""
-"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
-"read it."
-msgstr ""
-"További információ a meghajtóprogram dokumentációjában. Ennek megjelenítése "
-"a következő paranccsal lehetséges: \"man sane-%s\"."
+msgid "More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to read it."
+msgstr "További információ a meghajtóprogram dokumentációjában. Ennek megjelenítése a következő paranccsal lehetséges: \"man sane-%s\"."
-#: scannerdrake:409 scannerdrake:418
+#: scannerdrake:409
+#: scannerdrake:418
#, c-format
-msgid ""
-"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from "
-"Multimedia/Graphics in the applications menu."
-msgstr ""
-"Ezt követően dokumentumok beolvasására használhatja például az \"XSane\" "
-"vagy a \"Kooka\" programot, amelyek az alkalmazásmenü \"Multimédia/Grafikus "
-"programok\" részében találhatók."
+msgid "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/Graphics in the applications menu."
+msgstr "Ezt követően dokumentumok beolvasására használhatja például az \"XSane\" vagy a \"Kooka\" programot, amelyek az alkalmazásmenü \"Multimédia/Grafikus programok\" részében találhatók."
#: scannerdrake:413
#, c-format
-msgid ""
-"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
-"adjustments are needed to get it to work. "
-msgstr ""
-"A(z) %s eszköz beállítása megtörtént. Elképzelhető, hogy szükség lesz kézi "
-"beállításra is ahhoz, hogy használhatóvá váljon. "
+msgid "Your %s has been configured, but it is possible that additional manual adjustments are needed to get it to work. "
+msgstr "A(z) %s eszköz beállítása megtörtént. Elképzelhető, hogy szükség lesz kézi beállításra is ahhoz, hogy használhatóvá váljon. "
#: scannerdrake:414
#, c-format
-msgid ""
-"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
-"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
-msgstr ""
-"Ha nem jelenik meg a Scannerdrake program főablakában a beállított "
-"lapolvasók listájában, vagy nem működik helyesen, akkor "
+msgid "If it does not appear in the list of configured scanners in the main window of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
+msgstr "Ha nem jelenik meg a Scannerdrake program főablakában a beállított lapolvasók listájában, vagy nem működik helyesen, akkor "
#: scannerdrake:415
#, c-format
@@ -3089,13 +3112,10 @@ msgstr "Gratulálunk!"
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
-"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/"
-"Graphics in the applications menu."
+"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"Az Ön \"%s\" eszköze beállításra került.\n"
-"Dokumentumok beolvasására használhatja például az \"XSane\" vagy a \"Kooka\" "
-"programot, amelyek az alkalmazásmenü \"Multimédia/Grafikus programok\" "
-"részében találhatók."
+"Dokumentumok beolvasására használhatja például az \"XSane\" vagy a \"Kooka\" programot, amelyek az alkalmazásmenü \"Multimédia/Grafikus programok\" részében találhatók."
#: scannerdrake:446
#, c-format
@@ -3121,7 +3141,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: scannerdrake:449 scannerdrake:452
+#: scannerdrake:449
+#: scannerdrake:452
#, c-format
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
msgstr "Nem található elérhető lapolvasó a gépen.\n"
@@ -3151,12 +3172,14 @@ msgstr "Firmware-fájlok telepítése/frissítése"
msgid "Scanner sharing"
msgstr "Lapolvasó-megosztás"
-#: scannerdrake:544 scannerdrake:709
+#: scannerdrake:544
+#: scannerdrake:709
#, c-format
msgid "All remote machines"
msgstr "Az összes távoli gép"
-#: scannerdrake:556 scannerdrake:859
+#: scannerdrake:556
+#: scannerdrake:859
#, c-format
msgid "This machine"
msgstr "Ezen gép"
@@ -3168,21 +3191,13 @@ msgstr "Lapolvasó-megosztás"
#: scannerdrake:596
#, c-format
-msgid ""
-"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
-"accessible by remote machines and by which remote machines."
-msgstr ""
-"Itt megadható, hogy a gép lapolvasói elérhetők legyenek-e távoli gépek "
-"számára, és ha igen, akkor melyek számára."
+msgid "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be accessible by remote machines and by which remote machines."
+msgstr "Itt megadható, hogy a gép lapolvasói elérhetők legyenek-e távoli gépek számára, és ha igen, akkor melyek számára."
#: scannerdrake:597
#, c-format
-msgid ""
-"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
-"available on this machine."
-msgstr ""
-"Meghatározhatja azt is, hogy a távoli gépek lapolvasói elérhetők legyenek-e "
-"ezen a gépen."
+msgid "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made available on this machine."
+msgstr "Meghatározhatja azt is, hogy a távoli gépek lapolvasói elérhetők legyenek-e ezen a gépen."
#: scannerdrake:600
#, c-format
@@ -3194,7 +3209,8 @@ msgstr "A gép lapolvasói elérhetők más gépek számára"
msgid "Scanner sharing to hosts: "
msgstr "Lapolvasók megosztása a következő gépek felé: "
-#: scannerdrake:607 scannerdrake:624
+#: scannerdrake:607
+#: scannerdrake:624
#, c-format
msgid "No remote machines"
msgstr "Nincs távoli gép"
@@ -3209,55 +3225,68 @@ msgstr "Távoli gépek lapolvasóinak használata"
msgid "Use the scanners on hosts: "
msgstr "A következő gépeken levő lapolvasók használata: "
-#: scannerdrake:646 scannerdrake:718 scannerdrake:868
+#: scannerdrake:646
+#: scannerdrake:718
+#: scannerdrake:868
#, c-format
msgid "Sharing of local scanners"
msgstr "A helyi lapolvasók megosztása"
#: scannerdrake:647
#, c-format
-msgid ""
-"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
-"available:"
+msgid "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be available:"
msgstr "A következő gépek számára elérhetők a helyi lapolvasók:"
-#: scannerdrake:658 scannerdrake:808
+#: scannerdrake:658
+#: scannerdrake:808
#, c-format
msgid "Add host"
msgstr "Gép felvétele"
-#: scannerdrake:664 scannerdrake:814
+#: scannerdrake:664
+#: scannerdrake:814
#, c-format
msgid "Edit selected host"
msgstr "A kijelölt gép szerkesztése"
-#: scannerdrake:673 scannerdrake:823
+#: scannerdrake:673
+#: scannerdrake:823
#, c-format
msgid "Remove selected host"
msgstr "A kijelölt gép eltávolítása"
-#: scannerdrake:682 scannerdrake:832
+#: scannerdrake:682
+#: scannerdrake:832
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Kész"
-#: scannerdrake:697 scannerdrake:705 scannerdrake:710 scannerdrake:756
-#: scannerdrake:847 scannerdrake:855 scannerdrake:860 scannerdrake:906
+#: scannerdrake:697
+#: scannerdrake:705
+#: scannerdrake:710
+#: scannerdrake:756
+#: scannerdrake:847
+#: scannerdrake:855
+#: scannerdrake:860
+#: scannerdrake:906
#, c-format
msgid "Name/IP address of host:"
msgstr "A gép neve/IP-címe:"
-#: scannerdrake:719 scannerdrake:869
+#: scannerdrake:719
+#: scannerdrake:869
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
msgstr "Válassza ki, melyik gépen legyenek elérhetők a helyi lapolvasók:"
-#: scannerdrake:730 scannerdrake:880
+#: scannerdrake:730
+#: scannerdrake:880
#, c-format
msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
msgstr "Meg kell adni egy gépnevet vagy egy IP-címet.\n"
-#: scannerdrake:741 scannerdrake:891
+#: scannerdrake:741
+#: scannerdrake:891
#, c-format
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr "Ez a gép már szerepel a listában; nem vehető fel még egyszer.\n"
@@ -3283,7 +3312,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Szeretné telepíteni a \"saned\" csomagot?"
-#: scannerdrake:958 scannerdrake:962
+#: scannerdrake:958
+#: scannerdrake:962
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
msgstr "A lapolvasó(k) nem lesz(nek) elérhető(k) a hálózaton."
@@ -3291,8 +3321,7 @@ msgstr "A lapolvasó(k) nem lesz(nek) elérhető(k) a hálózaton."
#: scannerdrake:961
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr ""
-"Nem sikerült telepíteni a lapolvasó(k) megosztásához szükséges csomagokat."
+msgstr "Nem sikerült telepíteni a lapolvasó(k) megosztásához szükséges csomagokat."
#: service_harddrake:139
#, c-format