summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/fi.po')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/fi.po3848
1 files changed, 3848 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/fi.po b/perl-install/standalone/po/fi.po
new file mode 100644
index 000000000..c4f730df1
--- /dev/null
+++ b/perl-install/standalone/po/fi.po
@@ -0,0 +1,3848 @@
+# finnish translation of libDrakX-standalone
+#
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002 Mandriva
+# Copyright (C) 2011 Mageia
+#
+# Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2001.
+# Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003,2004.
+# Esa Linna <denzo@mbnet.fi>, 2004.
+# Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
+# Jani Välimaa <wally@mandriva.org>, 2009.
+# Jani Välimaa <wally@mageia.org>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libDrakX-standalone\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-17 17:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-21 23:31+0300\n"
+"Last-Translator: Jani Välimaa <wally@mageia.org>\n"
+"Language-Team: Finnish <mageia-i18n@mageia.org>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: display_help:54 display_help:59 drakbug:186 drakperm:136
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Ohje"
+
+#: display_help:67 drakbug:191 drakfont:506
+#, c-format
+msgid "Close"
+msgstr "Sulje"
+
+#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:164
+#, c-format
+msgid "Authentication"
+msgstr "Tunnistautuminen"
+
+#: drakauth:37 drakclock:111 drakclock:125 drakdvb:74 drakfont:213
+#: drakfont:226 drakfont:264 finish-install:130 logdrake:170 logdrake:445
+#: logdrake:450 scannerdrake:59 scannerdrake:101 scannerdrake:142
+#: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:729 scannerdrake:740
+#: scannerdrake:879 scannerdrake:890 scannerdrake:960
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Virhe"
+
+#: drakboot:55
+#, c-format
+msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
+msgstr "Käynnistyslatainta ei löytynyt, luodaan uudet asetukset"
+
+#: drakboot:88 harddrake2:199 harddrake2:200 logdrake:71
+#, c-format
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Tiedosto"
+
+#: drakboot:89 logdrake:77
+#, c-format
+msgid "/File/_Quit"
+msgstr "/Tiedosto/_Lopeta"
+
+#: drakboot:89 harddrake2:200 logdrake:77
+#, c-format
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>L"
+
+#: drakboot:129
+#, c-format
+msgid "Text only"
+msgstr "Pelkkä teksti"
+
+#: drakboot:130
+#, c-format
+msgid "Verbose"
+msgstr "Monisanainen"
+
+#: drakboot:131
+#, c-format
+msgid "Silent"
+msgstr "Hiljainen"
+
+#: drakboot:137 drakbug:263 drakdvb:57 drakfont:681 drakperm:376 drakperm:386
+#: drakups:27 harddrake2:537 localedrake:45 notify-x11-free-driver-switch:18
+#: scannerdrake:51 scannerdrake:54 scannerdrake:297 scannerdrake:302
+#: scannerdrake:954
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Varoitus"
+
+#: drakboot:138
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
+"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
+msgstr ""
+"Järjestelmän käynnistyslatain ei ole framebuffer-tilassa. Aktivoidaksesi "
+"graafisen käynnistyksen, valitse graafinen tila käynnistyslataimen "
+"asetustyökalusta."
+
+#: drakboot:139
+#, c-format
+msgid "Do you want to configure it now?"
+msgstr "Määritelläänkö asetukset nyt?"
+
+#: drakboot:148
+#, c-format
+msgid "Install themes"
+msgstr "Asenna teemoja"
+
+#: drakboot:150
+#, c-format
+msgid "Graphical boot theme selection"
+msgstr "Graafisen käynnistysteeman valinta"
+
+#: drakboot:153
+#, c-format
+msgid "Graphical boot mode:"
+msgstr "Graafinen käynnistystapa:"
+
+#: drakboot:155
+#, c-format
+msgid "Theme"
+msgstr "Teema"
+
+#: drakboot:189
+#, c-format
+msgid "Default user"
+msgstr "Oletuskäyttäjä"
+
+#: drakboot:190
+#, c-format
+msgid "Default desktop"
+msgstr "Oletustyöpöytä"
+
+#: drakboot:193
+#, c-format
+msgid "No, I do not want autologin"
+msgstr "Poista automaattinen kirjautuminen käytöstä"
+
+#: drakboot:194
+#, c-format
+msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
+msgstr "Ota automaattinen kirjautuminen käyttöön"
+
+#: drakboot:201
+#, c-format
+msgid "System mode"
+msgstr "Järjestelmän tila"
+
+#: drakboot:204
+#, c-format
+msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
+msgstr "Käynnistä graafinen ympäristö automaattisesti koneen käynnistyessä"
+
+#: drakboot:259
+#, c-format
+msgid "Boot Style Configuration"
+msgstr "Käynnistystavan asetukset"
+
+#: drakboot:261 drakboot:265
+#, c-format
+msgid "Video mode"
+msgstr "Näyttötila"
+
+#: drakboot:262
+#, c-format
+msgid ""
+"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
+"selected below.\n"
+"Be sure your video card supports the mode you choose."
+msgstr ""
+"Valitse näyttötila, joka otetaan käyttöön kaikissa "
+"käynnistysvaihtoehdoissa.\n"
+"\n"
+"Varmista, että näytönohjain ja näyttö tukevat valittua näyttötilaa."
+
+#: drakbug:65 drakbug:153
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
+msgstr "Ohjelma \"%s\" kaatui virheeseen:"
+
+#: drakbug:76
+#, c-format
+msgid "%s Bug Report Tool"
+msgstr "%s:n virheenraportointityökalu"
+
+#: drakbug:81
+#, c-format
+msgid "%s Control Center"
+msgstr "%s:n Ohjauskeskus"
+
+#: drakbug:82
+#, c-format
+msgid "First Time Wizard"
+msgstr "Aloitusvelho"
+
+#: drakbug:83
+#, c-format
+msgid "Synchronization tool"
+msgstr "Synkronointityökalu"
+
+#: drakbug:84 drakbug:219
+#, c-format
+msgid "Standalone Tools"
+msgstr "Itsenäiset työkalut"
+
+#: drakbug:86 drakbug:87
+#, c-format
+msgid "%s Online"
+msgstr "%s Online"
+
+#: drakbug:88
+#, c-format
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Etäkäyttö"
+
+#: drakbug:89
+#, c-format
+msgid "Software Manager"
+msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
+
+#: drakbug:90
+#, c-format
+msgid "Windows Migration tool"
+msgstr "Windows-asetusten tuontityökalu"
+
+#: drakbug:91
+#, c-format
+msgid "Configuration Wizards"
+msgstr "Asetusvelhot"
+
+#: drakbug:113
+#, c-format
+msgid "Select %s Tool:"
+msgstr "Valitse %s:n työkalu"
+
+#: drakbug:114
+#, c-format
+msgid ""
+"or Application Name\n"
+"(or Full Path):"
+msgstr ""
+"tai etsi ohjelman nimellä\n"
+"(tai tiedostopolulla)"
+
+#: drakbug:117
+#, c-format
+msgid "Find Package"
+msgstr "Etsi paketti"
+
+#: drakbug:118
+#, c-format
+msgid "Browse"
+msgstr "Selaa"
+
+#: drakbug:120
+#, c-format
+msgid "Package: "
+msgstr "Paketti: "
+
+#: drakbug:121
+#, c-format
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Ydin:"
+
+#: drakbug:152
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
+msgstr "Ohjelma \"%s\" kaatui segfault-virheeseen:"
+
+#: drakbug:156
+#, c-format
+msgid "Its GDB trace is:"
+msgstr "Ohjelman GDB-jäljitys:"
+
+#: drakbug:159
+#, c-format
+msgid ""
+"To submit a bug report, click on the report button. \n"
+"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
+"in. The information displayed above will be transferred to that server"
+msgstr ""
+"Tee virheraportti napsauttamalla Raportoi-painiketta.\n"
+"Napsautus avaa Internet-selaimen ja Mageian %s-sivun.\n"
+"Sivulta löytyy täytettävä lomake, johon alla näytetyt tiedot lisätään "
+"automaattisesti."
+
+#: drakbug:161
+#, c-format
+msgid ""
+"It would be very useful to attach to your report the output of the following "
+"command: %s."
+msgid_plural ""
+"Things useful to attach to your report are the output of the following "
+"commands: %s."
+msgstr[0] "Raporttiin on hyvä liittää mukaan myös komennon %s tuloste."
+msgstr[1] "Raporttiin on hyvä liittää mukaan myös komentojen %s tuloste."
+
+#: drakbug:164
+#, c-format
+msgid "'%s'"
+msgstr "\"%s\""
+
+#: drakbug:167
+#, c-format
+msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s."
+msgstr "Mukaan tulisi liittää myös seuraavat tiedostot: %s ja %s."
+
+#: drakbug:174
+#, c-format
+msgid "Please describe what you were doing when it crashed:"
+msgstr "Mitä olit tekemässä, kun ohjelma kaatui:"
+
+#: drakbug:190
+#, c-format
+msgid "Report"
+msgstr "Raportoi"
+
+#: drakbug:226
+#, c-format
+msgid "Not installed"
+msgstr "Ei asennettu"
+
+#: drakbug:239
+#, c-format
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Pakettia ei ole asennettuna"
+
+#: drakbug:264
+#, c-format
+msgid ""
+"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
+"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
+msgstr ""
+"Sinun täytyy kertoa mitä olit tekemässä, kun virhe tapahtui, jotta virhe "
+"pystytään toistamaan. Samalla todennäköisyydet virheen korjaamiseksi "
+"paranevat."
+
+#: drakbug:265
+#, c-format
+msgid "Thanks."
+msgstr "Kiitos."
+
+#: drakclock:30 draksec:170
+#, c-format
+msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
+msgstr "Päivämäärän, kellonajan ja aikavyöhykkeen asetukset"
+
+#: drakclock:39
+#, c-format
+msgid "not defined"
+msgstr "ei määritetty"
+
+#: drakclock:41
+#, c-format
+msgid "Change Time Zone"
+msgstr "Vaihda aikavyöhykettä"
+
+#: drakclock:44
+#, c-format
+msgid "Timezone - DrakClock"
+msgstr "Aikavyöhyke - DrakClock"
+
+#: drakclock:44
+#, c-format
+msgid "Which is your timezone?"
+msgstr "Valitse järjestelmän aikavyöhyke."
+
+#: drakclock:45
+#, c-format
+msgid "GMT - DrakClock"
+msgstr "GMT - DrakClock"
+
+#: drakclock:45
+#, c-format
+msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
+msgstr "Onko laitteistokello asetettu GMT-aikaan?"
+
+#: drakclock:70
+#, c-format
+msgid "Network Time Protocol"
+msgstr "NTP"
+
+#: drakclock:72
+#, c-format
+msgid ""
+"Your computer can synchronize its clock\n"
+" with a remote time server using NTP"
+msgstr ""
+"Tietokoneen kello voidaan myös tahdistaa\n"
+"aikapalvelimen kanssa NTP:n avulla"
+
+#: drakclock:73
+#, c-format
+msgid "Enable Network Time Protocol"
+msgstr "Ota NTP käyttöön"
+
+#: drakclock:81
+#, c-format
+msgid "Server:"
+msgstr "Palvelin:"
+
+#: drakclock:95
+#, c-format
+msgid "Timezone"
+msgstr "Aikavyöhyke"
+
+#: drakclock:111
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid NTP server address."
+msgstr "Anna kelvollinen NTP-palvelimen osoite."
+
+#: drakclock:126
+#, c-format
+msgid "Could not synchronize with %s."
+msgstr "Ei voitu tahdistaa aikapalvelimen %s kanssa."
+
+#: drakclock:127 drakdvb:149 logdrake:175 scannerdrake:491
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Lopeta"
+
+#: drakclock:128
+#, c-format
+msgid "Retry"
+msgstr "Yritä uudelleen"
+
+#: drakclock:151 drakclock:161
+#, c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Nollaa aika"
+
+#: drakdvb:30
+#, c-format
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
+
+#: drakdvb:39 harddrake2:101
+#, c-format
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanava"
+
+#: drakdvb:57
+#, c-format
+msgid "%s already exists and its contents will be lost"
+msgstr "%s on jo olemassa ja sen sisältö menetetään"
+
+#: drakdvb:74
+#, c-format
+msgid "Could not get the list of available channels"
+msgstr "Kanavalistaa ei voitu hakea"
+
+#: drakdvb:80 draksec:73 drakups:99 finish-install:105 harddrake2:381
+#: scannerdrake:66 scannerdrake:70 scannerdrake:78 scannerdrake:319
+#: scannerdrake:368 scannerdrake:504 scannerdrake:508 scannerdrake:530
+#: service_harddrake:412
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Odota hetki"
+
+#: drakdvb:84
+#, c-format
+msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes"
+msgstr "Haetaan kanavia, haku voi kestää muutamia minuutteja"
+
+#: drakdvb:85 drakfont:571 drakfont:651 drakfont:735 drakups:217 logdrake:175
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peruuta"
+
+#: drakdvb:148
+#, c-format
+msgid "Detect Channels"
+msgstr "Etsi kanavat"
+
+#: drakdvb:150
+#, c-format
+msgid "View Channel"
+msgstr "Näytä kanava"
+
+#: drakedm:41
+#, c-format
+msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
+msgstr "GDM (Gnomen näytönhallinta)"
+
+#: drakedm:42
+#, c-format
+msgid "KDM (KDE Display Manager)"
+msgstr "KDM (KDE:n näytönhallinta)"
+
+#: drakedm:43
+#, c-format
+msgid "XDM (X Display Manager)"
+msgstr "XDM (X:n näytönhallinta)"
+
+#: drakedm:54
+#, c-format
+msgid "Choosing a display manager"
+msgstr "Näytönhallintaohjelman valinta"
+
+#: drakedm:55
+#, c-format
+msgid ""
+"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
+"into your system with the X Window System running and supports running\n"
+"several different X sessions on your local machine at the same time."
+msgstr ""
+"X11-näytönhallinta sallii graafisen kirjautumisen järjestelmään.\n"
+"Näytönhallinta mahdollistaa myös usean paikallisen ja samanaikaisen\n"
+"graafisen istunnon."
+
+#: drakedm:74
+#, c-format
+msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
+msgstr "Muutos suoritettu, käynnistetäänkö näytönhallinta uudelleen?"
+
+#: drakedm:75
+#, c-format
+msgid ""
+"You are going to close all running programs and lose your current session. "
+"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
+msgstr ""
+"Kaikki käynnissä olevat ohjelmat suljetaan ja nykyinen istunto menetetään. "
+"Oletko varma, että haluat käynnistää näytönhallinnan uudelleen?"
+
+#: drakfont:187
+#, c-format
+msgid "Search installed fonts"
+msgstr "Etsi asennetut kirjasimet"
+
+#: drakfont:189
+#, c-format
+msgid "Unselect fonts installed"
+msgstr "Poista asennettujen kirjasinten valinta"
+
+#: drakfont:213
+#, c-format
+msgid "No fonts found"
+msgstr "Kirjasimia ei löytynyt"
+
+#: drakfont:217
+#, c-format
+msgid "parse all fonts"
+msgstr "jäsennetään kaikki kirjasimet"
+
+#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:338 drakfont:379 drakfont:383
+#: drakfont:409 drakfont:427 drakfont:435
+#, c-format
+msgid "done"
+msgstr "valmis"
+
+#: drakfont:226
+#, c-format
+msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
+msgstr "Liitetyiltä osioilta ei löytynyt kirjasimia"
+
+#: drakfont:261
+#, c-format
+msgid "Reselect correct fonts"
+msgstr "Valitse uudelleen oikeat kirjasimet"
+
+#: drakfont:264
+#, c-format
+msgid "Could not find any font.\n"
+msgstr "Yhtään kirjasinta ei löytynyt.\n"
+
+#: drakfont:274
+#, c-format
+msgid "Search for fonts in installed list"
+msgstr "Etsi kirjasimia asennettujen listalta"
+
+#: drakfont:298
+#, c-format
+msgid "%s fonts conversion"
+msgstr "Muunnetaan %s-kirjasimia"
+
+#: drakfont:336
+#, c-format
+msgid "Fonts copy"
+msgstr "Kopioidaan kirjasimia"
+
+#: drakfont:339
+#, c-format
+msgid "True Type fonts installation"
+msgstr "Asennetaan True Type -kirjasimia"
+
+#: drakfont:347
+#, c-format
+msgid "please wait during ttmkfdir..."
+msgstr "odota kunnes ttmkfdir on valmis..."
+
+#: drakfont:348
+#, c-format
+msgid "True Type install done"
+msgstr "True Type -kirjasinten asennus on valmis"
+
+#: drakfont:354 drakfont:369
+#, c-format
+msgid "type1inst building"
+msgstr "Rakennetaan: type1inst"
+
+#: drakfont:363
+#, c-format
+msgid "Ghostscript referencing"
+msgstr "Asetetaan Ghostscript-viittaukset"
+
+#: drakfont:380
+#, c-format
+msgid "Suppress Temporary Files"
+msgstr "Poistetaan väliaikaiset tiedostot"
+
+#: drakfont:425 drakfont:431
+#, c-format
+msgid "Suppress Fonts Files"
+msgstr "Poista kirjasintiedostot"
+
+#: drakfont:439
+#, c-format
+msgid ""
+"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
+"install them on your system.\n"
+"\n"
+"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
+"hang up your X Server."
+msgstr ""
+"Varmista ennen uusien kirjasinten asentamista, että sinulla on oikeudet "
+"käyttää ja asentaa kirjasimia järjestelmään.\n"
+"\n"
+"Kirjasimet voidaan asentaa normaaliin tapaan. Joissain harvoissa tapauksissa "
+"vialliset kirjasimet voivat kaataa X-palvelimen."
+
+#: drakfont:478
+#, c-format
+msgid "Font Installation"
+msgstr "Kirjasinten asennus"
+
+#: drakfont:489
+#, c-format
+msgid "DrakFont"
+msgstr "DrakFont"
+
+#: drakfont:490 drakfont:641
+#, c-format
+msgid "Font List"
+msgstr "Lista kirjasimista"
+
+#: drakfont:493
+#, c-format
+msgid "Get Windows Fonts"
+msgstr "Tuo Windows-fontit"
+
+#: drakfont:499
+#, c-format
+msgid "About"
+msgstr "Tietoja"
+
+#: drakfont:500 drakfont:540
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: drakfont:501 drakfont:720
+#, c-format
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Poista"
+
+#: drakfont:502
+#, c-format
+msgid "Import"
+msgstr "Tuo"
+
+#: drakfont:520
+#, c-format
+msgid "Drakfont"
+msgstr "Drakfont"
+
+#: drakfont:522 harddrake2:237
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s by %s"
+msgstr "Copyright (C) %s, %s"
+
+#: drakfont:522 drakfont:526 harddrake2:241
+#, c-format
+msgid "Mageia"
+msgstr "Mageia"
+
+# Asennuksen sivuvalikko
+#: drakfont:524
+#, c-format
+msgid "Font installer."
+msgstr "Kirjasinten asennus."
+
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: drakfont:532 harddrake2:245
+#, c-format
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+msgstr ""
+"Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>\n"
+"Jani Välimaa <wally@mandriva.org>\n"
+
+#: drakfont:542
+#, c-format
+msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
+msgstr "Valitse sovellukset, jotka tukevat kirjasimia:"
+
+#: drakfont:553
+#, c-format
+msgid "Ghostscript"
+msgstr "Ghostscript"
+
+#: drakfont:554
+#, c-format
+msgid "OpenOffice.org"
+msgstr "OpenOffice.org"
+
+#: drakfont:555
+#, c-format
+msgid "Abiword"
+msgstr "Abiword"
+
+#: drakfont:556
+#, c-format
+msgid "Generic Printers"
+msgstr "Yleiset tulostimet"
+
+#: drakfont:561 drakfont:571 drakups:210
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#: drakfont:570
+#, c-format
+msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
+msgstr "Valitse kirjasintiedosto tai hakemisto ja napsauta Lisää-painiketta"
+
+#: drakfont:571
+#, c-format
+msgid "File Selection"
+msgstr "Tiedostojen valinta"
+
+#: drakfont:575
+#, c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr "Kirjasimet"
+
+#: drakfont:639 draksec:166
+#, c-format
+msgid "Import fonts"
+msgstr "Tuo kirjasimia"
+
+#: drakfont:645 drakups:299 drakups:361 drakups:381
+#, c-format
+msgid "Add"
+msgstr "Lisää"
+
+#: drakfont:646 drakfont:734 drakups:301 drakups:363 drakups:383
+#, c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "Poista"
+
+#: drakfont:652
+#, c-format
+msgid "Install"
+msgstr "Asenna"
+
+#: drakfont:683
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa seuraavat fontit?"
+
+#: drakfont:687 draksec:60 harddrake2:326
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "Kyllä"
+
+#: drakfont:689 draksec:59 harddrake2:327
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
+
+#: drakfont:728
+#, c-format
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Poista valinnat"
+
+#: drakfont:731
+#, c-format
+msgid "Select All"
+msgstr "Valitse kaikki"
+
+#: drakfont:748
+#, c-format
+msgid "Importing fonts"
+msgstr "Kirjasinten tuonti"
+
+#: drakfont:752 drakfont:772
+#, c-format
+msgid "Initial tests"
+msgstr "Alkutestit"
+
+#: drakfont:753
+#, c-format
+msgid "Copy fonts on your system"
+msgstr "Kirjasinten kopiointi järjestelmään"
+
+#: drakfont:754
+#, c-format
+msgid "Install & convert Fonts"
+msgstr "Kirjasinten asennus ja muunto"
+
+#: drakfont:755
+#, c-format
+msgid "Post Install"
+msgstr "Asennuksen jälkeiset toiminnot"
+
+#: drakfont:767
+#, c-format
+msgid "Removing fonts"
+msgstr "Kirjasinten poisto"
+
+#: drakfont:773
+#, c-format
+msgid "Remove fonts on your system"
+msgstr "Poista kirjasimet järjestelmästä"
+
+#: drakfont:774
+#, c-format
+msgid "Post Uninstall"
+msgstr "Poistamisen jälkeiset toiminnot"
+
+#: drakhelp:17
+#, c-format
+msgid ""
+" drakhelp 0.1\n"
+"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"Copyright (C) %s Mageia.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"Usage: \n"
+msgstr ""
+" drakhelp 0.1\n"
+"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"Copyright (C) %s Mageia.\n"
+"Tämä on vapaa ohjelmisto ja voit levittää sitä GNU GPL -lisenssin "
+"mukaisesti.\n"
+"\n"
+"Käyttö: \n"
+
+#: drakhelp:23
+#, c-format
+msgid " --help - display this help \n"
+msgstr " --help - näytä tämä ohje \n"
+
+#: drakhelp:24
+#, c-format
+msgid ""
+" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgstr " --id <id_label> - lataa id_label:ia koskeva html-ohjesivu\n"
+
+#: drakhelp:25
+#, c-format
+msgid ""
+" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
+"frontend)\n"
+msgstr ""
+" --doc <linkki> - linkki toiselle Internet-sivulle (WM tervetuloa-"
+"etusivulle)\n"
+
+#: drakhelp:53
+#, c-format
+msgid "%s Help Center"
+msgstr "%s:n ohjeet"
+
+#: drakhelp:53
+#, c-format
+msgid "No Help entry for %s\n"
+msgstr "Työkalulle %s ei löydy ohjetta.\n"
+
+#: drakperm:23
+#, c-format
+msgid "System settings"
+msgstr "Järjestelmäasetukset"
+
+#: drakperm:24
+#, c-format
+msgid "Custom settings"
+msgstr "Mukautetut asetukset"
+
+#: drakperm:25
+#, c-format
+msgid "Custom & system settings"
+msgstr "Mukautetut ja järjestelmäasetukset"
+
+#: drakperm:33
+#, c-format
+msgid "Security Permissions"
+msgstr "Oikeusasetukset"
+
+#: drakperm:45
+#, c-format
+msgid "Editable"
+msgstr "Muokattavissa"
+
+#: drakperm:50 drakperm:320
+#, c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Polku"
+
+#: drakperm:50 drakperm:249
+#, c-format
+msgid "User"
+msgstr "Käyttäjä"
+
+#: drakperm:50 drakperm:249
+#, c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Ryhmä"
+
+#: drakperm:50 drakperm:109 drakperm:332 draksec:181
+#, c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "Oikeudet"
+
+#: drakperm:60
+#, c-format
+msgid "Add a new rule"
+msgstr "Lisää uusi sääntö"
+
+#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:128
+#, c-format
+msgid "Edit current rule"
+msgstr "Muokkaa nykyistä sääntöä"
+
+#: drakperm:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
+"groups via msec.\n"
+"You can also edit your own rules which will overwrite the default rules."
+msgstr ""
+"Täällä voit nähdä käytettävät tiedostot oikeuksien, omistajien ja ryhmien "
+"muuttamiseksi msec:n avulla.\n"
+"Voit myös lisätä oletussääntöjä ohittavia omia sääntöjä."
+
+#: drakperm:112
+#, c-format
+msgid ""
+"The current security level is %s.\n"
+"Select permissions to see/edit"
+msgstr ""
+"Nykyinen turvallisuustaso on %s.\n"
+"Valitse oikeudet katsoaksesi tai muokataksesi niitä"
+
+#: drakperm:124
+#, c-format
+msgid "Up"
+msgstr "Ylös"
+
+#: drakperm:124
+#, c-format
+msgid "Move selected rule up one level"
+msgstr "Siirrä sääntöä yksi taso ylemmäs"
+
+#: drakperm:125
+#, c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Alas"
+
+#: drakperm:125
+#, c-format
+msgid "Move selected rule down one level"
+msgstr "Siirrä sääntöä yksi taso alemmas"
+
+#: drakperm:126
+#, c-format
+msgid "Add a rule"
+msgstr "Lisää sääntö"
+
+#: drakperm:126
+#, c-format
+msgid "Add a new rule at the end"
+msgstr "Lisää uusi sääntö viimeiseksi"
+
+#: drakperm:127
+#, c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "Poista"
+
+#: drakperm:127
+#, c-format
+msgid "Delete selected rule"
+msgstr "Poista valittu sääntö"
+
+#: drakperm:128 drakups:300 drakups:362 drakups:382
+#, c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Muokkaa"
+
+#: drakperm:241
+#, c-format
+msgid "browse"
+msgstr "selaa"
+
+#: drakperm:246
+#, c-format
+msgid "user"
+msgstr "käyttäjä"
+
+#: drakperm:246
+#, c-format
+msgid "group"
+msgstr "ryhmä"
+
+#: drakperm:246
+#, c-format
+msgid "other"
+msgstr "muut"
+
+#: drakperm:249
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Muut"
+
+#: drakperm:251
+#, c-format
+msgid "Read"
+msgstr "Vain luku"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:254
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to read the file"
+msgstr "Salli \"%s\" lukuoikeudet tiedostolle"
+
+#: drakperm:258
+#, c-format
+msgid "Write"
+msgstr "Kirjoita"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:261
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to write the file"
+msgstr "Salli \"%s\" kirjoittaa tiedostoon"
+
+#: drakperm:265
+#, c-format
+msgid "Execute"
+msgstr "Suorita"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:268
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
+msgstr "Salli \"%s\" suorittaa tiedostoa"
+
+#: drakperm:271
+#, c-format
+msgid "Sticky-bit"
+msgstr "Sticky-bitti"
+
+#: drakperm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Used for directory:\n"
+" only owner of directory or file in this directory can delete it"
+msgstr ""
+"Käytetään hakemistolle:\n"
+" ainoastaan hakemiston omistaja voi poistaa sen"
+
+#: drakperm:272
+#, c-format
+msgid "Set-UID"
+msgstr "Set-UID"
+
+#: drakperm:272
+#, c-format
+msgid "Use owner id for execution"
+msgstr "Käytä omistaja-id:tä suoritukseen"
+
+#: drakperm:273
+#, c-format
+msgid "Set-GID"
+msgstr "Set-GID"
+
+#: drakperm:273
+#, c-format
+msgid "Use group id for execution"
+msgstr "Käytä ryhmä-id:tä suoritukseen"
+
+#: drakperm:290
+#, c-format
+msgid "User:"
+msgstr "Käyttäjä:"
+
+#: drakperm:291
+#, c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "Ryhmä:"
+
+#: drakperm:295
+#, c-format
+msgid "Current user"
+msgstr "Nykyinen käyttäjä"
+
+#: drakperm:296
+#, c-format
+msgid "When checked, owner and group will not be changed"
+msgstr "Kun valittu, omistajaa ja ryhmää ei muuteta"
+
+#: drakperm:306
+#, c-format
+msgid "Path selection"
+msgstr "Polun valinta"
+
+#: drakperm:326
+#, c-format
+msgid "Property"
+msgstr "Ominaisuus"
+
+#: drakperm:376
+#, c-format
+msgid ""
+"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Polun tulee alkaa /-merkillä:\n"
+"\"%s\""
+
+#: drakperm:386
+#, c-format
+msgid "Both the username and the group must valid!"
+msgstr "Käyttäjätunnuksen ja ryhmän tulee olla olemassa!"
+
+#: drakperm:387
+#, c-format
+msgid "User: %s"
+msgstr "Käyttäjä: %s"
+
+#: drakperm:388
+#, c-format
+msgid "Group: %s"
+msgstr "Tyhmä: %s"
+
+#: draksec:54
+#, c-format
+msgid "ALL"
+msgstr "KAIKKI"
+
+#: draksec:55
+#, c-format
+msgid "LOCAL"
+msgstr "PAIKALLINEN"
+
+#: draksec:56
+#, c-format
+msgid "NONE"
+msgstr "EI"
+
+#: draksec:57
+#, c-format
+msgid "Default"
+msgstr "Oletus"
+
+#: draksec:58
+#, c-format
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ohita"
+
+#: draksec:91
+#, c-format
+msgid "Security Level and Checks"
+msgstr "Turvallisuustaso ja -tarkistukset:"
+
+#: draksec:114
+#, c-format
+msgid "Configure authentication required to access %s tools"
+msgstr "Määritä %s:n asetustyökalujen käyttämiseen tarvittavat oikeudet"
+
+#: draksec:117
+#, c-format
+msgid "No password"
+msgstr "Ei salasanaa"
+
+#: draksec:118
+#, c-format
+msgid "Root password"
+msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
+
+#: draksec:119
+#, c-format
+msgid "User password"
+msgstr "Käyttäjän salasana"
+
+#: draksec:149 draksec:204
+#, c-format
+msgid "Software Management"
+msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
+
+#: draksec:150
+#, c-format
+msgid "%s Update"
+msgstr "%s:n päivitys"
+
+#: draksec:151
+#, c-format
+msgid "Software Media Manager"
+msgstr "Ohjelmistolähteiden hallinta"
+
+#: draksec:152
+#, c-format
+msgid "Configure 3D Desktop effects"
+msgstr "3D-työpöytätehosteiden asetukset"
+
+#: draksec:153
+#, c-format
+msgid "Graphical Server Configuration"
+msgstr "Graafisen palvelimen asetukset"
+
+#: draksec:154
+#, c-format
+msgid "Mouse Configuration"
+msgstr "Hiiren asetukset"
+
+#: draksec:155
+#, c-format
+msgid "Keyboard Configuration"
+msgstr "Näppäimistön asetukset"
+
+#: draksec:156
+#, c-format
+msgid "UPS Configuration"
+msgstr "UPS-asetukset"
+
+#: draksec:157
+#, c-format
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Verkkoasetukset"
+
+#: draksec:158
+#, c-format
+msgid "Hosts definitions"
+msgstr "Verkkonimien nimimääritykset"
+
+#: draksec:159
+#, c-format
+msgid "Network Center"
+msgstr "Verkkokeskus"
+
+#: draksec:160
+#, c-format
+msgid "Wireless Network Roaming"
+msgstr "Langattoman verkon asetukset"
+
+#: draksec:161
+#, c-format
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN-yhteyksien asetukset"
+
+#: draksec:162
+#, c-format
+msgid "Proxy Configuration"
+msgstr "Välityspalvelimien asetukset"
+
+#: draksec:163
+#, c-format
+msgid "Connection Sharing"
+msgstr "Verkkoyhteyden jakaminen"
+
+#: draksec:165
+#, c-format
+msgid "Backups"
+msgstr "Varmuuskopiot"
+
+#: draksec:167 logdrake:52
+#, c-format
+msgid "Logs"
+msgstr "Lokit"
+
+#: draksec:168
+#, c-format
+msgid "Services"
+msgstr "Palvelut"
+
+#: draksec:169
+#, c-format
+msgid "Users"
+msgstr "Käyttäjien hallinta"
+
+#: draksec:171
+#, c-format
+msgid "Boot Configuration"
+msgstr "Käynnistymisasetukset"
+
+#: draksec:205
+#, c-format
+msgid "Hardware"
+msgstr "Laitteisto"
+
+#: draksec:206
+#, c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Verkko"
+
+#: draksec:207
+#, c-format
+msgid "System"
+msgstr "Järjestelmäasetukset"
+
+#: draksec:208
+#, c-format
+msgid "Boot"
+msgstr "Käynnistys"
+
+#: draksound:48
+#, c-format
+msgid "No Sound Card detected!"
+msgstr "Äänikorttia ei löytynyt!"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: draksound:51
+#, c-format
+msgid ""
+"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
+"supported Sound Card is correctly plugged in"
+msgstr ""
+"Yhtään äänikortti ei löytynyt. Varmista, että Linuxissa tuettu äänikortti on "
+"oikein kytketty."
+
+#: draksound:54
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
+"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"HUOM! Jos koneessa on ISA-väylään kytketty PnP-äänikortti, täytyy konsolissa "
+"suorittaa komento \"alsaconf\" tai \"sndconfig\"."
+
+#: drakups:71
+#, c-format
+msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
+msgstr "Yhdistetty sarjaportin tai usb-kaapelin kautta"
+
+#: drakups:72
+#, c-format
+msgid "Manual configuration"
+msgstr "Manuaalinen asettaminen"
+
+#: drakups:78
+#, c-format
+msgid "Add an UPS device"
+msgstr "Lisää UPS-laite"
+
+#: drakups:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
+"\n"
+"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
+msgstr ""
+"Tervetuloa UPS-asetustyökaluun.\n"
+"\n"
+"Täältä voit lisätä järjestelmään uuden UPS:in.\n"
+
+#: drakups:88
+#, c-format
+msgid ""
+"We're going to add an UPS device.\n"
+"\n"
+"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
+"manually select them?"
+msgstr ""
+"Lisätään UPS-laite..\n"
+"\n"
+"Tunnistetaanko liitetyt UPS-laitteet automaattisesti vai haluatko valita ne "
+"itse?"
+
+#: drakups:91
+#, c-format
+msgid "Autodetection"
+msgstr "Automaattitunnistus"
+
+#: drakups:99 harddrake2:381
+#, c-format
+msgid "Detection in progress"
+msgstr "Tunnistus käynnissä"
+
+#: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Onnittelut"
+
+#: drakups:119
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
+msgstr "Velho lisäsi onnistuneesti seuraavat UPS-laitteet:"
+
+#: drakups:121
+#, c-format
+msgid "No new UPS devices was found"
+msgstr "Uusia UPS-laitteita ei löytynyt"
+
+#: drakups:126 drakups:138
+#, c-format
+msgid "UPS driver configuration"
+msgstr "UPS-ajurin asetukset"
+
+#: drakups:126
+#, c-format
+msgid "Please select your UPS model."
+msgstr "Valitse UPS-laitteen malli."
+
+#: drakups:127
+#, c-format
+msgid "Manufacturer / Model:"
+msgstr "Valmistaja / Malli:"
+
+#: drakups:138
+#, c-format
+msgid ""
+"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
+"Please fill in its name, its driver and its port."
+msgstr ""
+"Asetetaan UPS-laitetta \"%s\" kohteesta \"%s\".\n"
+"Anna laitteen nimi, käytettävä ajuri ja portti."
+
+#: drakups:143
+#, c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
+
+#: drakups:143
+#, c-format
+msgid "The name of your ups"
+msgstr "Laitteen nimi"
+
+#: drakups:144
+#, c-format
+msgid "Driver:"
+msgstr "Ajuri:"
+
+#: drakups:144
+#, c-format
+msgid "The driver that manages your ups"
+msgstr "UPS-laitetta ohjaava ajuri"
+
+#: drakups:145
+#, c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Portti:"
+
+#: drakups:147
+#, c-format
+msgid "The port on which is connected your ups"
+msgstr "Portti, UPS-laite on kytketty"
+
+#: drakups:157
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
+msgstr "Velho asetti onnistuneesti uuden UPS-laitteen \"%s\"."
+
+#: drakups:248
+#, c-format
+msgid "UPS devices"
+msgstr "UPS-laitteet"
+
+#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:89 harddrake2:116
+#: harddrake2:123
+#, c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: drakups:249 harddrake2:139
+#, c-format
+msgid "Driver"
+msgstr "Ajuri"
+
+#: drakups:249 harddrake2:56
+#, c-format
+msgid "Port"
+msgstr "Portti"
+
+#: drakups:267
+#, c-format
+msgid "UPS users"
+msgstr "UPS-käyttäjät"
+
+#: drakups:283
+#, c-format
+msgid "Access Control Lists"
+msgstr "Käyttöoikeuslistat (ACL)"
+
+#: drakups:284
+#, c-format
+msgid "IP address"
+msgstr "IP-osoite"
+
+#: drakups:284
+#, c-format
+msgid "IP mask"
+msgstr "Aliverkon peite"
+
+#: drakups:296
+#, c-format
+msgid "Rules"
+msgstr "Säännöt"
+
+#: drakups:297
+#, c-format
+msgid "Action"
+msgstr "Toiminnot"
+
+#: drakups:297 harddrake2:85
+#, c-format
+msgid "Level"
+msgstr "Taso"
+
+#: drakups:297
+#, c-format
+msgid "ACL name"
+msgstr "Käyttöoikeuslistan nimi"
+
+#: drakups:297 finish-install:195
+#, c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Salasana"
+
+#: drakups:329
+#, c-format
+msgid "UPS Management"
+msgstr "UPS-laitehallinta"
+
+#: drakups:333 drakups:342
+#, c-format
+msgid "DrakUPS"
+msgstr "DrakUPS"
+
+#: drakups:339
+#, c-format
+msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
+msgstr "Tervetuloa UPS-laitteiden asetustyökaluihin"
+
+#: drakxtv:67
+#, c-format
+msgid "No TV Card detected!"
+msgstr "Yhtään TV-korttia ei löytynyt!"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: drakxtv:69
+#, c-format
+msgid ""
+"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
+"supported Video/TV Card is correctly plugged in."
+msgstr ""
+"Yhtään TV-korttia ei löytynyt. Varmista, että Linuxissa tuettu Video/TV-"
+"kortti on oikein kytketty."
+
+#: finish-install:57
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Näppäimistö"
+
+#: finish-install:58
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Valitse näppäimistöasettelu."
+
+#: finish-install:105
+#, c-format
+msgid "Testing your connection..."
+msgstr "Testataan yhteyttä..."
+
+#: finish-install:193 finish-install:211 finish-install:223
+#, c-format
+msgid "Encrypted home partition"
+msgstr "Salattu kotikansio"
+
+#: finish-install:193
+#, c-format
+msgid "Please enter a password for the %s user"
+msgstr "Anna käyttäjän %s salasana"
+
+#: finish-install:196
+#, c-format
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Salasana (uudelleen)"
+
+#: finish-install:211
+#, c-format
+msgid "Creating encrypted home partition"
+msgstr "Luodaan salattua kotikansiota"
+
+#: finish-install:223
+#, c-format
+msgid "Formatting encrypted home partition"
+msgstr "Alustetaan salattua kotikansiota"
+
+#: harddrake2:30
+#, c-format
+msgid "Alternative drivers"
+msgstr "Vaihtoehtoiset ajurit"
+
+#: harddrake2:31
+#, c-format
+msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
+msgstr "Äänikortille tarkoitetut vaihtoehtoiset ajurit."
+
+#: harddrake2:33 harddrake2:125
+#, c-format
+msgid "Bus"
+msgstr "Väylä"
+
+#: harddrake2:34
+#, c-format
+msgid ""
+"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgstr "Fyysinen väylä, johon laite on kytketty (esim. PCI tai USB)."
+
+#: harddrake2:36 harddrake2:151
+#, c-format
+msgid "Bus identification"
+msgstr "Väylän tunniste"
+
+#: harddrake2:37
+#, c-format
+msgid ""
+"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
+"subdevice PCI/USB ids"
+msgstr ""
+"- PCI- ja USB-laitteet: listaa valmistajan, laitteen, alivalmistajan ja "
+"alilaitteen PCI/USB-tunnistenumerot."
+
+#: harddrake2:39
+#, c-format
+msgid "Location on the bus"
+msgstr "Sijainti väylässä"
+
+#: harddrake2:40
+#, c-format
+msgid ""
+"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
+"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
+"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
+msgstr ""
+"- PCI-laitteet: Laitteen PCI-väylä, laite ja toiminto- EIDE-laitteet: Orja- "
+"tai isäntälaite\n"
+"- SCSI-laitteet: SCSI-väylä ja laitteen tunnistenumero"
+
+#: harddrake2:43
+#, c-format
+msgid "Drive capacity"
+msgstr "Aseman kapasiteetti"
+
+#: harddrake2:43
+#, c-format
+msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
+msgstr "Ajurin erikoisominaisuudet (polttomahdollisuus ja/tai DVD-tuki)."
+
+#: harddrake2:44
+#, c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus"
+
+#: harddrake2:44
+#, c-format
+msgid "this field describes the device"
+msgstr "Laitteen kuvaus."
+
+#: harddrake2:45
+#, c-format
+msgid "Old device file"
+msgstr "Vanha laitetiedosto"
+
+#: harddrake2:46
+#, c-format
+msgid "old static device name used in dev package"
+msgstr "Laitteen vanha staattinen nimi."
+
+#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
+#: harddrake2:49
+#, c-format
+msgid "Module"
+msgstr "Moduuli"
+
+#: harddrake2:49
+#, c-format
+msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
+msgstr "GNU/Linux-ytimen moduuli, joka käsittelee kyseistä laitetta."
+
+#: harddrake2:50
+#, c-format
+msgid "Extended partitions"
+msgstr "Laajennetut osiot"
+
+#: harddrake2:50
+#, c-format
+msgid "the number of extended partitions"
+msgstr "Laajennettujen osioiden lukumäärä."
+
+#: harddrake2:51
+#, c-format
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometria"
+
+#: harddrake2:51
+#, c-format
+msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
+msgstr "Levyn sylinterien, lukupäiden ja sektorien lukumäärät."
+
+#: harddrake2:52
+#, c-format
+msgid "Disk controller"
+msgstr "Levyohjain"
+
+#: harddrake2:52
+#, c-format
+msgid "the disk controller on the host side"
+msgstr "Emolevyn levyohjain."
+
+#: harddrake2:53
+#, c-format
+msgid "Identifier"
+msgstr "Tunniste"
+
+#: harddrake2:53
+#, c-format
+msgid "usually the device serial number"
+msgstr "Yleensä levyn sarjanumero."
+
+#: harddrake2:54
+#, c-format
+msgid "Media class"
+msgstr "Medialuokka"
+
+#: harddrake2:54
+#, c-format
+msgid "class of hardware device"
+msgstr "Rautatason laiteluokka."
+
+#: harddrake2:55 harddrake2:86
+#, c-format
+msgid "Model"
+msgstr "Malli"
+
+#: harddrake2:55
+#, c-format
+msgid "hard disk model"
+msgstr "Kiintolevyn malli."
+
+#: harddrake2:56
+#, c-format
+msgid "network printer port"
+msgstr "Verkkotulostimen portti."
+
+#: harddrake2:57
+#, c-format
+msgid "Primary partitions"
+msgstr "Ensisijaiset osiot"
+
+#: harddrake2:57
+#, c-format
+msgid "the number of the primary partitions"
+msgstr "Ensisijaisten osioiden lukumäärä."
+
+#: harddrake2:58 harddrake2:92
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Valmistaja"
+
+#: harddrake2:58
+#, c-format
+msgid "the vendor name of the device"
+msgstr "Laitteen valmistaja."
+
+#: harddrake2:59
+#, c-format
+msgid "PCI domain"
+msgstr "PCI-domain"
+
+#: harddrake2:59 harddrake2:60
+#, c-format
+msgid "the PCI domain of the device"
+msgstr "Laitteen PCI-domain."
+
+#: harddrake2:60
+#, c-format
+msgid "PCI revision"
+msgstr "PCI-revisio"
+
+#: harddrake2:61
+#, c-format
+msgid "Bus PCI #"
+msgstr "PCI-väylänumero"
+
+#: harddrake2:61
+#, c-format
+msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
+msgstr "PCI-väylä, johon laite on kytketty."
+
+#: harddrake2:62
+#, c-format
+msgid "PCI device #"
+msgstr "PCI-laitenumero"
+
+#: harddrake2:62
+#, c-format
+msgid "PCI device number"
+msgstr "PCI-laitteen laitenumero."
+
+#: harddrake2:63
+#, c-format
+msgid "PCI function #"
+msgstr "PCI-toimintonumero"
+
+#: harddrake2:63
+#, c-format
+msgid "PCI function number"
+msgstr "PCI-toimintonumero."
+
+#: harddrake2:64
+#, c-format
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "Valmistajan tunnus"
+
+#: harddrake2:64
+#, c-format
+msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
+msgstr "Standardinmukainen valmistajan tunnistenumero."
+
+#: harddrake2:65
+#, c-format
+msgid "Device ID"
+msgstr "Laitetunnus"
+
+#: harddrake2:65
+#, c-format
+msgid "this is the numerical identifier of the device"
+msgstr "Laitteen tunnistenumero."
+
+#: harddrake2:66
+#, c-format
+msgid "Sub vendor ID"
+msgstr "Valmistajan alitunniste"
+
+#: harddrake2:66
+#, c-format
+msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
+msgstr "Valmistajan tunnistenumeron tarkenne."
+
+#: harddrake2:67
+#, c-format
+msgid "Sub device ID"
+msgstr "Laitteen alitunniste"
+
+#: harddrake2:67
+#, c-format
+msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
+msgstr "Laitteen tunnistenumeron tarkennin."
+
+#: harddrake2:68
+#, c-format
+msgid "Device USB ID"
+msgstr "USB-laitetunniste"
+
+#: harddrake2:68
+#, c-format
+msgid ".."
+msgstr ".."
+
+#: harddrake2:73 harddrake2:74
+#, c-format
+msgid "Bogomips"
+msgstr "Bogomips"
+
+#: harddrake2:73 harddrake2:74
+#, c-format
+msgid ""
+"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
+"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
+"\"benchmark\" the cpu."
+msgstr ""
+"GNU/Linuxin ytimen täytyy suorittaa laskentasilmukka käynnistyksen "
+"yhteydessä ajastimen alustamiseksi. Tulos tallennetaan Bogomipseinä, joka on "
+"tapa mitata prosessorin suorituskykyä."
+
+#: harddrake2:75
+#, c-format
+msgid "Cache size"
+msgstr "Välimuistin koko"
+
+#: harddrake2:75
+#, c-format
+msgid "size of the (second level) cpu cache"
+msgstr "Prosessorin L2-välimuistin koko."
+
+#: harddrake2:76
+#, c-format
+msgid "Cpuid family"
+msgstr "Cpuid-perhe"
+
+#: harddrake2:76
+#, c-format
+msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
+msgstr "Prosessoriperhe (esim: i686-luokka on 6)."
+
+#: harddrake2:77
+#, c-format
+msgid "Cpuid level"
+msgstr "Cpuid-taso"
+
+#: harddrake2:77
+#, c-format
+msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
+msgstr "Tietotaso, joka voidaan saada cpuid-käskyn kautta."
+
+#: harddrake2:78
+#, c-format
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "Kellotaajuus (MHz)"
+
+#: harddrake2:78
+#, c-format
+msgid ""
+"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
+"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
+"per second)"
+msgstr ""
+"Prosessorin kellotaajuus (MHz). (Kellotaajuutta voidaan karkeasti verrata "
+"sekunnissa suoritettavien tehtävien määrään.)"
+
+#: harddrake2:79
+#, c-format
+msgid "Flags"
+msgstr "Liput"
+
+#: harddrake2:79
+#, c-format
+msgid "CPU flags reported by the kernel"
+msgstr "Ytimen raportoimat prosessorin liput."
+
+#: harddrake2:80 harddrake2:144
+#, c-format
+msgid "Cores"
+msgstr "Ydintä"
+
+#: harddrake2:80
+#, c-format
+msgid "CPU cores"
+msgstr "Prosessorin ytimet"
+
+#: harddrake2:81
+#, c-format
+msgid "Core ID"
+msgstr "Ytimen tunnus"
+
+#: harddrake2:82
+#, c-format
+msgid "Physical ID"
+msgstr "Fyysinen tunnus"
+
+#: harddrake2:83
+#, c-format
+msgid "ACPI ID"
+msgstr "ACPI-tunnus"
+
+#: harddrake2:84
+#, c-format
+msgid "Siblings"
+msgstr "Sisarukset"
+
+#: harddrake2:85
+#, c-format
+msgid "sub generation of the cpu"
+msgstr "Prosessorin alasukupolvi"
+
+#: harddrake2:86
+#, c-format
+msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
+msgstr "Prosessorin sukupolvi (esim: Pentium III on 8)."
+
+#: harddrake2:87 harddrake2:88
+#, c-format
+msgid "Model name"
+msgstr "Mallinimi"
+
+#: harddrake2:87 harddrake2:88
+#, c-format
+msgid "official vendor name of the cpu"
+msgstr "Prosessorin virallinen nimi."
+
+#: harddrake2:89
+#, c-format
+msgid "the name of the CPU"
+msgstr "Prosessorin nimi"
+
+#: harddrake2:90
+#, c-format
+msgid "Processor ID"
+msgstr "Prosessorin ID"
+
+#: harddrake2:90
+#, c-format
+msgid "the number of the processor"
+msgstr "Prosessorin numero"
+
+#: harddrake2:91
+#, c-format
+msgid "Model stepping"
+msgstr "Sukupolvi"
+
+#: harddrake2:91
+#, c-format
+msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
+msgstr "Prosessorin sukupolvi (mallin aliversion numero)."
+
+#: harddrake2:92
+#, c-format
+msgid "the vendor name of the processor"
+msgstr "Prosessorin valmistaja."
+
+#: harddrake2:93
+#, c-format
+msgid "Write protection"
+msgstr "Kirjoitussuoja"
+
+#: harddrake2:93
+#, c-format
+msgid ""
+"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
+"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
+"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
+msgstr ""
+"WP-lipuke CR0-rekisterissä pakottaa kirjoitussuojan muistisivutasolla, "
+"jolloin sallitaan prosessorin estää tarkistamattomat ytimen käyttäjämuistin "
+"käytöt (eli tämä on virhesuoja)."
+
+#: harddrake2:97
+#, c-format
+msgid "Floppy format"
+msgstr "Levykkeen muoto"
+
+#: harddrake2:97
+#, c-format
+msgid "format of floppies supported by the drive"
+msgstr "Aseman tukemat eri levykkeiden muodot."
+
+#: harddrake2:101
+#, c-format
+msgid "EIDE/SCSI channel"
+msgstr "EIDE/SCSI-kanava"
+
+#: harddrake2:102
+#, c-format
+msgid "Disk identifier"
+msgstr "Levyn tunniste."
+
+#: harddrake2:102
+#, c-format
+msgid "usually the disk serial number"
+msgstr "Yleensä levyn sarjanumero."
+
+#: harddrake2:103
+#, c-format
+msgid "Target id number"
+msgstr "Kohde-ID"
+
+#: harddrake2:103
+#, c-format
+msgid "the SCSI target identifier"
+msgstr "SCSI-kohteen tunniste"
+
+#: harddrake2:104
+#, c-format
+msgid "Logical unit number"
+msgstr "Looginen yksikkönumero"
+
+#: harddrake2:104
+#, c-format
+msgid ""
+"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are "
+"uniquely identified by a\n"
+"channel number, a target id and a logical unit number"
+msgstr ""
+"SCSI:n looginen yksikkönumero (LUN). Tietokoneeseen kytketyt SCSI-laitteet "
+"yksilöidään\n"
+"kanavanumeron, kohdetunnisteen ja loogisen yksikkönumeron perusteella."
+
+#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
+#: harddrake2:111
+#, c-format
+msgid "Installed size"
+msgstr "Muistin määrä"
+
+#: harddrake2:111
+#, c-format
+msgid "Installed size of the memory bank"
+msgstr "Asennetun muistimoduulin koko"
+
+#: harddrake2:112
+#, c-format
+msgid "Enabled Size"
+msgstr "Käytössä olevan muistin määrä"
+
+#: harddrake2:112
+#, c-format
+msgid "Enabled size of the memory bank"
+msgstr "Käytössä oleva muistimoduulin koko."
+
+#: harddrake2:113 harddrake2:122
+#, c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi"
+
+#: harddrake2:113
+#, c-format
+msgid "type of the memory device"
+msgstr "Muistilaitteen tyyppi."
+
+#: harddrake2:114
+#, c-format
+msgid "Speed"
+msgstr "Nopeus"
+
+#: harddrake2:114
+#, c-format
+msgid "Speed of the memory bank"
+msgstr "Muistilaitteen nopeus."
+
+#: harddrake2:115
+#, c-format
+msgid "Bank connections"
+msgstr "Moduuliyhteydet"
+
+#: harddrake2:116
+#, c-format
+msgid "Socket designation of the memory bank"
+msgstr "Muistimoduulin kannan tyyppi."
+
+#: harddrake2:120
+#, c-format
+msgid "Device file"
+msgstr "Laitetiedosto"
+
+#: harddrake2:120
+#, c-format
+msgid ""
+"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgstr "Hiiren laitetiedosto, jonka avulla laite käyttää ytimen ajuria."
+
+#: harddrake2:121
+#, c-format
+msgid "Emulated wheel"
+msgstr "Emuloitu rulla"
+
+#: harddrake2:121
+#, c-format
+msgid "whether the wheel is emulated or not"
+msgstr "Onko hiiren rulla emuloitu."
+
+#: harddrake2:122
+#, c-format
+msgid "the type of the mouse"
+msgstr "Hiiren malli"
+
+#: harddrake2:123
+#, c-format
+msgid "the name of the mouse"
+msgstr "Hiiren nimi"
+
+#: harddrake2:124
+#, c-format
+msgid "Number of buttons"
+msgstr "Painikkeiden määrä"
+
+#: harddrake2:124
+#, c-format
+msgid "the number of buttons the mouse has"
+msgstr "Hiiren painikkeiden määrä."
+
+#: harddrake2:125
+#, c-format
+msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
+msgstr "Hiiren väylätyyppi."
+
+#: harddrake2:126
+#, c-format
+msgid "Mouse protocol used by X11"
+msgstr "X11-hiiriprotokolla"
+
+#: harddrake2:126
+#, c-format
+msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
+msgstr "Protokolla, jota hiiri käyttää graafisen työpöydän kanssa."
+
+#: harddrake2:130
+#, c-format
+msgid "Identification"
+msgstr "Tunniste"
+
+#: harddrake2:135 harddrake2:150
+#, c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Yhteys"
+
+#: harddrake2:145
+#, c-format
+msgid "Performances"
+msgstr "Suorituskyky"
+
+#: harddrake2:152
+#, c-format
+msgid "Device"
+msgstr "Laite"
+
+#: harddrake2:153
+#, c-format
+msgid "Partitions"
+msgstr "Osiot"
+
+#: harddrake2:158
+#, c-format
+msgid "Features"
+msgstr "Ominaisuudet"
+
+#. -PO: please keep all "/" characters !!!
+#: harddrake2:181 logdrake:78
+#, c-format
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Asetukset"
+
+#: harddrake2:182 harddrake2:211 logdrake:80
+#, c-format
+msgid "/_Help"
+msgstr "/O_hje"
+
+#: harddrake2:186
+#, c-format
+msgid "/Autodetect _printers"
+msgstr "/_Tulostimien automaattitunnistus"
+
+#: harddrake2:187
+#, c-format
+msgid "/Autodetect _modems"
+msgstr "/_Modeemien automaattitunnistus"
+
+#: harddrake2:188
+#, c-format
+msgid "/Autodetect _jaz drives"
+msgstr "/_Jaz-asemien automaattitunnistus"
+
+#: harddrake2:189
+#, c-format
+msgid "/Autodetect parallel _zip drives"
+msgstr "/Rinnakkaisporttiin liitettyjen _ZIP-asemien automaattitunnistus"
+
+#: harddrake2:193
+#, c-format
+msgid "Hardware Configuration"
+msgstr "Laitteistoasetukset"
+
+#: harddrake2:200
+#, c-format
+msgid "/_Quit"
+msgstr "/_Lopeta"
+
+#: harddrake2:213
+#, c-format
+msgid "/_Fields description"
+msgstr "/_Kenttien kuvaus"
+
+#: harddrake2:215
+#, c-format
+msgid "Harddrake help"
+msgstr "Harddrake ohje"
+
+#: harddrake2:216
+#, c-format
+msgid ""
+"Description of the fields:\n"
+"\n"
+msgstr "Kenttien kuvaus:\n"
+
+#: harddrake2:224
+#, c-format
+msgid "Select a device!"
+msgstr "Valitse laite!"
+
+#: harddrake2:224
+#, c-format
+msgid ""
+"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
+"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
+msgstr ""
+"Kun laite on valittuna, näkyy laitteen tiedot ikkunan oikeassa reunassa."
+
+#: harddrake2:230
+#, c-format
+msgid "/_Report Bug"
+msgstr "/_Raportoi virheestä"
+
+#: harddrake2:232
+#, c-format
+msgid "/_About..."
+msgstr "/_Tietoja..."
+
+#: harddrake2:235
+#, c-format
+msgid "Harddrake"
+msgstr "Harddrake"
+
+#: harddrake2:239
+#, c-format
+msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
+msgstr "Tämä on Harddrake, %sin laitteiston asetustyökalu."
+
+#: harddrake2:271
+#, c-format
+msgid "Detected hardware"
+msgstr "Tunnistetut laitteet:"
+
+#: harddrake2:274 scannerdrake:286
+#, c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Tiedot"
+
+#: harddrake2:276
+#, c-format
+msgid "Set current driver options"
+msgstr "Aseta nykyisen ajurin lisäasetukset"
+
+#: harddrake2:283
+#, c-format
+msgid "Run config tool"
+msgstr "Suorita asetustyökalu"
+
+#: harddrake2:303
+#, c-format
+msgid ""
+"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgstr ""
+"Napsauta laitetta vasemmalla olevasta puusta nähdäksesi laitteen tiedot."
+
+#: harddrake2:324 notify-x11-free-driver-switch:13
+#, c-format
+msgid "unknown"
+msgstr "tuntematon"
+
+#: harddrake2:325
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+#: harddrake2:345
+#, c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "Sekalaiset"
+
+#: harddrake2:429
+#, c-format
+msgid "secondary"
+msgstr "toissijainen"
+
+#: harddrake2:429
+#, c-format
+msgid "primary"
+msgstr "ensisijainen"
+
+#: harddrake2:433
+#, c-format
+msgid "burner"
+msgstr "poltin"
+
+#: harddrake2:433
+#, c-format
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: harddrake2:537
+#, c-format
+msgid "The following packages need to be installed:\n"
+msgstr "Seuraavat paketit pitää asentaa:\n"
+
+#: localedrake:38
+#, c-format
+msgid "LocaleDrake"
+msgstr "LocaleDrake"
+
+#: localedrake:46
+#, c-format
+msgid "You should install the following packages: %s"
+msgstr "Seuraavat paketit tulisi asentaa: %s"
+
+#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
+#: localedrake:49
+#, c-format
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: logdrake:51
+#, c-format
+msgid "%s Tools Logs"
+msgstr "%s:n työkalujen lokit"
+
+#: logdrake:65
+#, c-format
+msgid "Show only for the selected day"
+msgstr "Näytä vain valittu päivä"
+
+#: logdrake:72
+#, c-format
+msgid "/File/_New"
+msgstr "/Tiedosto/_Uusi"
+
+#: logdrake:72
+#, c-format
+msgid "<control>N"
+msgstr "<control>U"
+
+#: logdrake:73
+#, c-format
+msgid "/File/_Open"
+msgstr "/Tiedosto/_Avaa"
+
+#: logdrake:73
+#, c-format
+msgid "<control>O"
+msgstr "<control>A"
+
+#: logdrake:74
+#, c-format
+msgid "/File/_Save"
+msgstr "/Tiedosto/_Tallenna"
+
+#: logdrake:74
+#, c-format
+msgid "<control>S"
+msgstr "<control>T"
+
+#: logdrake:75
+#, c-format
+msgid "/File/Save _As"
+msgstr "/Tiedosto/Tallenna _nimellä"
+
+#: logdrake:76
+#, c-format
+msgid "/File/-"
+msgstr "/Tiedosto/-"
+
+#: logdrake:79
+#, c-format
+msgid "/Options/Test"
+msgstr "/Asetukset/Testaa"
+
+#: logdrake:81
+#, c-format
+msgid "/Help/_About..."
+msgstr "/Ohje/_Tietoja..."
+
+#: logdrake:110
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the auth.log log file\n"
+"Authentication"
+msgstr "Tunnistautuminen"
+
+#: logdrake:111
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the user.log log file\n"
+"User"
+msgstr "Käyttäjä"
+
+#: logdrake:112
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the /var/log/messages log file\n"
+"Messages"
+msgstr "Viestit"
+
+#: logdrake:113
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
+"Syslog"
+msgstr "Järjestelmäloki"
+
+#: logdrake:117
+#, c-format
+msgid "search"
+msgstr "Etsi"
+
+#: logdrake:129
+#, c-format
+msgid "A tool to monitor your logs"
+msgstr "Työkalu lokien seurantaan"
+
+#: logdrake:131
+#, c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: logdrake:134
+#, c-format
+msgid "Matching"
+msgstr "Täsmää"
+
+#: logdrake:135
+#, c-format
+msgid "but not matching"
+msgstr "mutta ei täsmää"
+
+#: logdrake:138
+#, c-format
+msgid "Choose file"
+msgstr "Valitse tiedosto"
+
+#: logdrake:150
+#, c-format
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalenteri"
+
+#: logdrake:159
+#, c-format
+msgid "Content of the file"
+msgstr "Tiedoston sisältö"
+
+#: logdrake:163 logdrake:407
+#, c-format
+msgid "Mail alert"
+msgstr "Postihälytys"
+
+#: logdrake:170
+#, c-format
+msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
+msgstr "Postihälytyksen asetusvelho on kohdannut odottamattoman virheen:"
+
+#: logdrake:174
+#, c-format
+msgid "Save"
+msgstr "Tallenna"
+
+#: logdrake:222
+#, c-format
+msgid "please wait, parsing file: %s"
+msgstr "Odota hetki, jäsennetään lokia: %s"
+
+#: logdrake:244
+#, c-format
+msgid "Sorry, log file isn't available!"
+msgstr "Lokitiedosto ei ole saatavilla!"
+
+#: logdrake:292
+#, c-format
+msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n"
+msgstr "Virhe avattaessa lokin \"%s\" lokitiedostoa: %s\n"
+
+#: logdrake:385
+#, c-format
+msgid "Apache World Wide Web Server"
+msgstr "Apache WWW-palvelin"
+
+#: logdrake:386
+#, c-format
+msgid "Domain Name Resolver"
+msgstr "DNS-palvelin"
+
+#: logdrake:387
+#, c-format
+msgid "Ftp Server"
+msgstr "FTP-palvelin"
+
+#: logdrake:388
+#, c-format
+msgid "Postfix Mail Server"
+msgstr "Postfix-postipalvelin"
+
+#: logdrake:389
+#, c-format
+msgid "Samba Server"
+msgstr "Samba-palvelin"
+
+#: logdrake:390
+#, c-format
+msgid "SSH Server"
+msgstr "SSH-palvelin"
+
+#: logdrake:391
+#, c-format
+msgid "Webmin Service"
+msgstr "Webmin"
+
+#: logdrake:392
+#, c-format
+msgid "Xinetd Service"
+msgstr "Xinetd-palvelu"
+
+#: logdrake:401
+#, c-format
+msgid "Configure the mail alert system"
+msgstr "Aseta postihälytysjärjestelmä"
+
+#: logdrake:402
+#, c-format
+msgid "Stop the mail alert system"
+msgstr "Pysäytä postihälytysjärjestelmä"
+
+#: logdrake:410
+#, c-format
+msgid "Mail alert configuration"
+msgstr "Postihälytyksen asetukset"
+
+#: logdrake:411
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the mail configuration utility.\n"
+"\n"
+"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
+msgstr ""
+"Tervetuloa postihälytysjärjestelmän asetustyökaluun.\n"
+"\n"
+"Täältä voit asettaa postihälytysjärjestelmän.\n"
+
+#: logdrake:414
+#, c-format
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Mitä haluat tehdä?"
+
+#: logdrake:421
+#, c-format
+msgid "Services settings"
+msgstr "Palvelujen asetukset"
+
+#: logdrake:422
+#, c-format
+msgid ""
+"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
+"running"
+msgstr ""
+"Saat hälytyksen, jos jokin valituista palveluista ei ole enää käynnissä"
+
+#: logdrake:429
+#, c-format
+msgid "Load setting"
+msgstr "Lataa asetukset"
+
+#: logdrake:430
+#, c-format
+msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
+msgstr "Saat hälytyksen, jos järjestelmän kuorma on suurempi kuin"
+
+#: logdrake:431
+#, c-format
+msgid ""
+"_: load here is a noun, the load of the system\n"
+"Load"
+msgstr "Kuorma"
+
+#: logdrake:436
+#, c-format
+msgid "Alert configuration"
+msgstr "Hälytyksen asetukset"
+
+#: logdrake:437
+#, c-format
+msgid "Please enter your email address below "
+msgstr "Anna sähköpostiosoitteesi"
+
+#: logdrake:438
+#, c-format
+msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
+msgstr "ja syötä käytettävän postipalvelimen nimi tai IP-osoite"
+
+#: logdrake:445
+#, c-format
+msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
+msgstr "\"%s\" ei ole kunnollinen sähköpostiosoite eikä paikallinen käyttäjä!"
+
+#: logdrake:450
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
+"a complete email address!"
+msgstr ""
+"\"%s\" on paikallinen käyttäjä, mutta et valinnut paikallista "
+"postipalvelinta, joten on käytettävä täydellistä sähköpostiosoitetta!"
+
+#: logdrake:457
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
+msgstr "Velho asetti onnistuneesti sähköpostihälytyksen."
+
+#: logdrake:463
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
+msgstr "Velho poisti onnistuneesti sähköpostihälytyksen käytöstä."
+
+#: logdrake:522
+#, c-format
+msgid "Save as.."
+msgstr "Tallenna nimellä..."
+
+#: notify-x11-free-driver-switch:20
+#, c-format
+msgid ""
+"The proprietary driver for your graphic card cannot be found, the system is "
+"now using the free software driver (%s)."
+msgstr ""
+"Järjestelmästä ei löytynyt suljettuja ajureita näytönohjaimelle, joten "
+"käytetään vapaita ajureita (%s)."
+
+#: notify-x11-free-driver-switch:21
+#, c-format
+msgid "Reason: %s."
+msgstr "Syy: %s."
+
+#: scannerdrake:51
+#, c-format
+msgid ""
+"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
+"\n"
+"Do you want to install the SANE packages?"
+msgstr ""
+"Jotta skannereita voidaan käyttää, täytyy paketti SANE asentaa.\n"
+"\n"
+"Asennetaanko SANE?"
+
+#: scannerdrake:55
+#, c-format
+msgid "Aborting Scannerdrake."
+msgstr "Keskeytetään ScannerDrake."
+
+#: scannerdrake:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgstr ""
+"Paketteja, joita tarvitaan kuvanlukijan asettamiseen ScannerDraken avulla, "
+"ei voitu asentaa."
+
+#: scannerdrake:61
+#, c-format
+msgid "Scannerdrake will not be started now."
+msgstr "ScannerDrakea ei käynnistetä nyt."
+
+#: scannerdrake:67 scannerdrake:505
+#, c-format
+msgid "Searching for configured scanners..."
+msgstr "Etsitään asetetut kuvanlukijat..."
+
+#: scannerdrake:71 scannerdrake:509
+#, c-format
+msgid "Searching for new scanners..."
+msgstr "Etsitään uusia kuvanlukijoita..."
+
+#: scannerdrake:79 scannerdrake:531
+#, c-format
+msgid "Re-generating list of configured scanners..."
+msgstr "Luodaan asetettujen kuvanlukijoiden lista uudelleen..."
+
+#: scannerdrake:101
+#, c-format
+msgid "The %s is not supported by this version of %s."
+msgstr "%s ei ole tuettu %s:n version kanssa."
+
+#: scannerdrake:104 scannerdrake:115
+#, c-format
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Vahvistus"
+
+#: scannerdrake:104
+#, c-format
+msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
+msgstr "%s löytyi paikasta %s, aseta se automaattisesti?"
+
+#: scannerdrake:116
+#, c-format
+msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
+msgstr ""
+"%s ei löytynyt kuvanlukija-tietokannasta, \n"
+"määritelläänkö se käsin?"
+
+#: scannerdrake:130
+#, c-format
+msgid "Scanner configuration"
+msgstr "Kuvanlukijan asetukset"
+
+#: scannerdrake:131
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)"
+msgstr "Valitse kuvanlukijan malli (Tunnistettu malli %s portissa %s)"
+
+#: scannerdrake:133
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)"
+msgstr "Valitse kuvanlukijan malli (Tunnistettu malli %s)"
+
+#: scannerdrake:134
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
+msgstr "Valitse kuvanlukijan malli (Portissa %s)"
+
+#: scannerdrake:136 scannerdrake:139
+#, c-format
+msgid " (UNSUPPORTED)"
+msgstr " (EI TUETTU)"
+
+#: scannerdrake:142
+#, c-format
+msgid "The %s is not supported under Linux."
+msgstr "Malli %s ei ole tuettu Linuxissa."
+
+#: scannerdrake:169 scannerdrake:183
+#, c-format
+msgid "Do not install firmware file"
+msgstr "Älä asenna firmware-tiedostoa"
+
+#: scannerdrake:172 scannerdrake:222
+#, c-format
+msgid "Scanner Firmware"
+msgstr "Kuvanlukijan firmware"
+
+#: scannerdrake:173 scannerdrake:225
+#, c-format
+msgid ""
+"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
+"it is turned on."
+msgstr ""
+"On mahdollista, että %s tarvitsee firmwaren lataamisen laitteeseen, joka "
+"kerta, kun se kytketään päälle."
+
+#: scannerdrake:174 scannerdrake:226
+#, c-format
+msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
+msgstr "Siinä tapauksessa, lataaminen voidaan suorittaa automaattisesti."
+
+#: scannerdrake:175 scannerdrake:229
+#, c-format
+msgid ""
+"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
+"can be installed."
+msgstr ""
+"Jotta lataaminen voidaan suorittaa automaattisesti, tulee tarvittava "
+"firmware-tiedosto olla saatavilla."
+
+#: scannerdrake:176 scannerdrake:230
+#, c-format
+msgid ""
+"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
+"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
+msgstr ""
+"Firmware löytyy kuvanlukijan mukana tulleelta levykkeeltä tai CD/DVD-"
+"levyltä, valmistajan kotisivuilta tai Windows-osiolta."
+
+#: scannerdrake:178 scannerdrake:237
+#, c-format
+msgid "Install firmware file from"
+msgstr "Asenna firmware-tiedosto"
+
+#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246
+#, c-format
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD/DVD-levyltä"
+
+#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248
+#, c-format
+msgid "Floppy Disk"
+msgstr "Levykkeeltä"
+
+#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250
+#, c-format
+msgid "Other place"
+msgstr "Muualta"
+
+#: scannerdrake:198
+#, c-format
+msgid "Select firmware file"
+msgstr "Valitse firmware-tiedosto"
+
+#: scannerdrake:201 scannerdrake:260
+#, c-format
+msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
+msgstr "Firmware-tiedostoa %s ei ole olemassa tai sitä ei voitu lukea!"
+
+#: scannerdrake:224
+#, c-format
+msgid ""
+"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
+"everytime when they are turned on."
+msgstr ""
+"On mahdollista, että kuvanlukija tarvitsee firmwaren lataamisen laitteeseen, "
+"joka kerta, kun se kytketään päälle."
+
+#: scannerdrake:228
+#, c-format
+msgid ""
+"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
+"can be installed."
+msgstr ""
+"Jotta lataaminen voidaan suorittaa automaattisesti, tulee tarvittava "
+"firmware olla saatavilla."
+
+#: scannerdrake:231
+#, c-format
+msgid ""
+"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
+"firmware here by supplying the new firmware file."
+msgstr ""
+"Jos kuvanlukijan firmware on jo asennettu, voidaan se päivittää antamalla "
+"uusi firmware-tiedosto."
+
+#: scannerdrake:233
+#, c-format
+msgid "Install firmware for the"
+msgstr "Asenna firmware laitteelle"
+
+#: scannerdrake:256
+#, c-format
+msgid "Select firmware file for the %s"
+msgstr "Valitse firmware-tiedosto laitteelle %s"
+
+#: scannerdrake:274
+#, c-format
+msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
+msgstr "Laitteen %s firmwaren asennus epäonnistui!"
+
+#: scannerdrake:287
+#, c-format
+msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
+msgstr "Laitteen %s firmware asennettiin onnistuneesti."
+
+#: scannerdrake:297
+#, c-format
+msgid "The %s is unsupported"
+msgstr "Laitetta %s ei tueta"
+
+#: scannerdrake:302
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s must be configured by system-config-printer.\n"
+"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware "
+"section."
+msgstr ""
+"%s pitää asettaa PrinterDraken kautta. Voit käynnistää\n"
+"PrinterDraken %sin Ohjauskeskuksen Laitteisto-osasta."
+
+#: scannerdrake:320
+#, c-format
+msgid "Setting up kernel modules..."
+msgstr "Asetetaan ytimen moduuleja..."
+
+#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367
+#, c-format
+msgid "Auto-detect available ports"
+msgstr "Porttien automaattitunnistus"
+
+#: scannerdrake:331 scannerdrake:377
+#, c-format
+msgid "Device choice"
+msgstr "Laitevalinta"
+
+#: scannerdrake:332 scannerdrake:378
+#, c-format
+msgid "Please select the device where your %s is attached"
+msgstr "Valitse laite, johon %s on kytketty"
+
+#: scannerdrake:333
+#, c-format
+msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
+msgstr "(HUOM! Rinnakkaisportteja ei voida tunnistaa automaattisesti.)"
+
+#: scannerdrake:335 scannerdrake:380
+#, c-format
+msgid "choose device"
+msgstr "Valitse laite"
+
+#: scannerdrake:369
+#, c-format
+msgid "Searching for scanners..."
+msgstr "Etsitään kuvanlukijoita..."
+
+#: scannerdrake:405 scannerdrake:412
+#, c-format
+msgid "Attention!"
+msgstr "HUOM!"
+
+#: scannerdrake:406
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
+"\n"
+"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
+"sane.d/%s.conf. "
+msgstr ""
+"Kuvanlukijaa %s ei voida asettaa täysin automaattisesti.\n"
+"\n"
+"Joitakin säätöjä pitää tehdä käsin. Muokkaa asetustiedostoa /etc/sane.d/%s."
+"conf. "
+
+#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
+#, c-format
+msgid ""
+"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Lisää tietoja ajurin käyttöohjeissa. Suorita komento \"man sane-%s\" "
+"lukeaksesi sitä."
+
+#: scannerdrake:409 scannerdrake:418
+#, c-format
+msgid ""
+"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
+"Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"Tämän jälkeen asiakirjoja voidaan skannata käyttämällä ohjelmaa XSane tai %s "
+"ohjelmavalikosta."
+
+#: scannerdrake:413
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
+"adjustments are needed to get it to work. "
+msgstr ""
+"Kuvanlukija %s on asetettu, mutta on mahdollista, että jotain lisäasetuksia "
+"pitää tehdä käsin, jotta kuvanlukija toimisi."
+
+#: scannerdrake:414
+#, c-format
+msgid ""
+"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
+"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
+msgstr ""
+"Jos kuvanlukijaa ei näy ScannerDraken pääikkunan asetettujen kuvanlukijoiden "
+"ikkunassa tai kuvanlukija ei toimi oikein, "
+
+#: scannerdrake:415
+#, c-format
+msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
+msgstr "muokkaa asetustiedostoa /etc/sane.d/%s.conf. "
+
+#: scannerdrake:420
+#, c-format
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Onnittelut!"
+
+#: scannerdrake:421
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s has been configured.\n"
+"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
+"Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"Kuvanlukija %s on asetettu.\n"
+"Asiakirjoja voidaan nyt skannata käyttämällä ohjelmaa XSane tai %s "
+"ohjelmavalikosta."
+
+#: scannerdrake:446
+#, c-format
+msgid ""
+"The following scanners\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"are available on your system.\n"
+msgstr ""
+"Seuraavat kuvanlukijat:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"ovat käytettävissä.\n"
+
+#: scannerdrake:447
+#, c-format
+msgid ""
+"The following scanner\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"is available on your system.\n"
+msgstr ""
+"Seuraava kuvanlukija:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"on käytettävissä.\n"
+
+#: scannerdrake:449 scannerdrake:452
+#, c-format
+msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
+msgstr "Järjestelmästä ei löydy yhtään käytettävissä olevaa kuvanlukijaa.\n"
+
+#: scannerdrake:460
+#, c-format
+msgid "Scanner Management"
+msgstr "Kuvanlukijoiden hallinta"
+
+#: scannerdrake:466
+#, c-format
+msgid "Search for new scanners"
+msgstr "Etsi uusia kuvanlukijoita ..."
+
+#: scannerdrake:472
+#, c-format
+msgid "Add a scanner manually"
+msgstr "Lisää kuvanlukija käsin"
+
+#: scannerdrake:479
+#, c-format
+msgid "Install/Update firmware files"
+msgstr "Asenna/Päivitä firmware-tiedostot"
+
+#: scannerdrake:485
+#, c-format
+msgid "Scanner sharing"
+msgstr "Kuvanlukijan jakaminen"
+
+#: scannerdrake:544 scannerdrake:709
+#, c-format
+msgid "All remote machines"
+msgstr "Kaikki etäkoneet"
+
+#: scannerdrake:556 scannerdrake:859
+#, c-format
+msgid "This machine"
+msgstr "Tämä kone"
+
+#: scannerdrake:595
+#, c-format
+msgid "Scanner Sharing"
+msgstr "Kuvanlukijan jakaminen"
+
+#: scannerdrake:596
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
+"accessible by remote machines and by which remote machines."
+msgstr ""
+"Täällä voidaan määritellä mikäli tietokoneeseen liitetyt kuvanlukijat tulisi "
+"olla tiettyjen etäkoneiden käytettävissä. "
+
+#: scannerdrake:597
+#, c-format
+msgid ""
+"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
+"available on this machine."
+msgstr ""
+"Täällä voidaan myös määritellä pitäisikö etäkoneiden kuvanlukijoiden olla "
+"tämän tietokoneen käytettävissä."
+
+#: scannerdrake:600
+#, c-format
+msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
+msgstr "Tämän koneen kuvanlukijat ovat muiden koneiden käytettävissä"
+
+#: scannerdrake:602
+#, c-format
+msgid "Scanner sharing to hosts: "
+msgstr "Kuvanlukijan jakaminen koneille: "
+
+#: scannerdrake:607 scannerdrake:624
+#, c-format
+msgid "No remote machines"
+msgstr "Ei etäkoneita"
+
+#: scannerdrake:616
+#, c-format
+msgid "Use scanners on remote computers"
+msgstr "Käytä etäkoneiden kuvanlukijoita"
+
+#: scannerdrake:619
+#, c-format
+msgid "Use the scanners on hosts: "
+msgstr "Käytä kuvanlukijoita koneissa: "
+
+#: scannerdrake:646 scannerdrake:718 scannerdrake:868
+#, c-format
+msgid "Sharing of local scanners"
+msgstr "Paikallisten kuvanlukijoiden jakaminen"
+
+#: scannerdrake:647
+#, c-format
+msgid ""
+"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
+"available:"
+msgstr "Seuraavien etäkoneiden kuvanlukijoiden pitäisi olla käytettävissä:"
+
+#: scannerdrake:658 scannerdrake:808
+#, c-format
+msgid "Add host"
+msgstr "Lisää kone"
+
+#: scannerdrake:664 scannerdrake:814
+#, c-format
+msgid "Edit selected host"
+msgstr "Muokkaa valittua konetta"
+
+#: scannerdrake:673 scannerdrake:823
+#, c-format
+msgid "Remove selected host"
+msgstr "Poista valittu kone"
+
+#: scannerdrake:682 scannerdrake:832
+#, c-format
+msgid "Done"
+msgstr "Valmis"
+
+#: scannerdrake:697 scannerdrake:705 scannerdrake:710 scannerdrake:756
+#: scannerdrake:847 scannerdrake:855 scannerdrake:860 scannerdrake:906
+#, c-format
+msgid "Name/IP address of host:"
+msgstr "Koneen nimi/IP-osoite:"
+
+#: scannerdrake:719 scannerdrake:869
+#, c-format
+msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
+msgstr ""
+"Valitse kone, jolta on mahdollista käyttää tämän koneen kuvanlukijoita:"
+
+#: scannerdrake:730 scannerdrake:880
+#, c-format
+msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
+msgstr "Koneen nimi tai IP-osoite tulee antaa.\n"
+
+#: scannerdrake:741 scannerdrake:891
+#, c-format
+msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
+msgstr "Kone on jo listassa ja sitä ei voida lisätä uudelleen.\n"
+
+#: scannerdrake:796
+#, c-format
+msgid "Usage of remote scanners"
+msgstr "Etäkoneiden kuvanlukijoiden käyttäminen"
+
+#: scannerdrake:797
+#, c-format
+msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
+msgstr ""
+"Seuraavilta koneilta tulisi pystyä käyttämään tähän koneeseen kytkettyjä "
+"kuvanlukijoita:"
+
+#: scannerdrake:954
+#, c-format
+msgid ""
+"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
+"\n"
+"Do you want to install the saned package?"
+msgstr ""
+"Paketti saned tulee olla asennettuna, jotta paikallisia kuvanlukijoita "
+"voidaan jakaa.\n"
+"\n"
+"Asennetaanko saned?"
+
+#: scannerdrake:958 scannerdrake:962
+#, c-format
+msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
+msgstr "Kuvanlukijoita ei voi käyttää verkosta."
+
+#: scannerdrake:961
+#, c-format
+msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
+msgstr "Kuvanlukijan jakamiseen tarvittavia paketteja ei voitu asentaa."
+
+#: service_harddrake:153
+#, c-format
+msgid "The graphic card '%s' is no more supported by the '%s' driver"
+msgstr "Näytönohjain %s ei ole enää tuettu ajurin %s kanssa."
+
+#: service_harddrake:163
+#, c-format
+msgid "New release, reconfiguring X for %s"
+msgstr "Uusi julkaisu, asetetaan X uudelleen %s:lle"
+
+#: service_harddrake:254
+#, c-format
+msgid "The proprietary kernel driver was not found for '%s' X.org driver"
+msgstr "X.org-ajurin %s suljettua versiota ei löytynyt."
+
+#: service_harddrake:293
+#, c-format
+msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
+msgstr "Poistettiin joitakin laitteita laitteistoluokasta \"%s\":\n"
+
+#: service_harddrake:294
+#, c-format
+msgid "- %s was removed\n"
+msgstr "- poistettiin %s\n"
+
+#: service_harddrake:297
+#, c-format
+msgid "Some devices were added: %s\n"
+msgstr "Lisättiin joitakin laitteita: %s\n"
+
+#: service_harddrake:298
+#, c-format
+msgid "- %s was added\n"
+msgstr "- lisättiin %s\n"
+
+#: service_harddrake:386
+#, c-format
+msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
+msgstr "Laitteistomuutoksia luokassa \"%s\" (%s sekuntia aikaa vastata)"
+
+#: service_harddrake:387
+#, c-format
+msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
+msgstr "Haluatko suorittaa tarvittavan asetustyökalun?"
+
+#: service_harddrake:412
+#, c-format
+msgid "Hardware probing in progress"
+msgstr "Laitteiston tunnistaminen käynnissä..."
+
+#: service_harddrake:430
+#, c-format
+msgid "Display driver issue"
+msgstr "Näytönohjaimen ajuriongelma"
+
+#: service_harddrake:431
+#, c-format
+msgid ""
+"The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' "
+"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the "
+"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not "
+"specified."
+msgstr ""
+"Tällä hetkellä asetetut näytönohjaimen ajurit vaativat 'nokmsboot' "
+"käynnistysvalitsimen käyttöä koneen käynnistämisen yhteydessä ytimen KMS-"
+"ajurin lataamisen estämiseksi. X-palvelimen käynnistyminen voi nyt "
+"epäonnistua, koska käynnistysvalitsinta ei ole määritelty."
+
+#: service_harddrake:445
+#, c-format
+msgid "Display driver setup"
+msgstr "Näytönohjaimen ajurien asetukset"
+
+#: service_harddrake:445
+#, c-format
+msgid "The system has to be rebooted due to a display driver change."
+msgstr ""
+"Järjestelmä on käynnistettävä uudelleen näytönohjaimen ajurin vaihdoksen "
+"vuoksi."
+
+#: service_harddrake:446
+#, c-format
+msgid "Press Cancel within %d seconds to abort."
+msgstr "Napsauta 'Peruuta' %d sekunnin kuluessa keskeyttääksesi."
+
+#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1
+msgid "System Regional Settings"
+msgstr "Järjestelmän maa-asetukset"
+
+#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2
+msgid "System wide language & country configurator"
+msgstr "Järjestelmänlaajuinen kieli- ja maa-asetustyökalu"
+
+#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1
+msgid "HardDrake"
+msgstr "HardDrake"
+
+#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2
+msgid "Hardware Central Configuration/information tool"
+msgstr "Laitteiston asetus- ja tietotyökalu"
+
+#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3
+msgid "Hardware Configuration Tool"
+msgstr "Laitteiston asetustyökalu"
+
+#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1
+msgid "Language & country configuration"
+msgstr "Kieli- ja maa-asetukset"
+
+#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2
+msgid "Regional Settings"
+msgstr "Maa-asetukset"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
+#~ msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a "
+#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can visit our hardware database at:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yhtään äänikorttia ei löytynyt. Varmista, että Linuxissa tuettu "
+#~ "äänikortti on oikein kytketty.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mageiain laitteistotietokanta löytyy osoitteesta:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display theme\n"
+#~ "under console"
+#~ msgstr ""
+#~ "Näytön teema\n"
+#~ "konsolissa"
+
+#~ msgid "Create new theme"
+#~ msgstr "Luo uusi teema"
+
+#~ msgid "X coordinate of text box"
+#~ msgstr "Tekstiruudun sijainti (X-koordinaatti)"
+
+#~ msgid "Y coordinate of text box"
+#~ msgstr "Tekstiruudun sijainti (Y-koordinaatti)"
+
+#~ msgid "Text box width"
+#~ msgstr "Tekstiruudun leveys"
+
+#~ msgid "Text box height"
+#~ msgstr "Tekstiruudun korkeus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The progress bar X coordinate\n"
+#~ "of its upper left corner"
+#~ msgstr ""
+#~ "Edistymispalkin vasemman\n"
+#~ "yläkulman X-koordinaatti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The progress bar Y coordinate\n"
+#~ "of its upper left corner"
+#~ msgstr ""
+#~ "Edistymispalkin vasemman\n"
+#~ "yläkulman Y-koordinaatti"
+
+#~ msgid "The width of the progress bar"
+#~ msgstr "Edistymispalkin leveys"
+
+#~ msgid "The height of the progress bar"
+#~ msgstr "Edistymispalkin korkeus"
+
+#~ msgid "X coordinate of the text"
+#~ msgstr "Tekstin sijainti (X-koordinaatti)"
+
+#~ msgid "Y coordinate of the text"
+#~ msgstr "Tekstin sijainti (Y-koordinaatti)"
+
+#~ msgid "Text box transparency"
+#~ msgstr "Tekstiruudun läpinäkyvyys"
+
+#~ msgid "Progress box transparency"
+#~ msgstr "Edistymispalkin läpinäkyvyys"
+
+#~ msgid "Text size"
+#~ msgstr "Tekstin koko"
+
+#~ msgid "Progress Bar"
+#~ msgstr "Edistymispalkki"
+
+#~ msgid "Choose progress bar color 1"
+#~ msgstr "Edistymispalkin väri 1"
+
+#~ msgid "Choose progress bar color 2"
+#~ msgstr "Edistymispalkin väri 2"
+
+#~ msgid "Choose progress bar background"
+#~ msgstr "Edistymispalkin taustaväri"
+
+#~ msgid "Gradient type"
+#~ msgstr "Gradientin tyyppi"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Teksti"
+
+#~ msgid "Choose text color"
+#~ msgstr "Tekstin väri"
+
+#~ msgid "Choose picture"
+#~ msgstr "Kuva"
+
+#~ msgid "Silent bootsplash"
+#~ msgstr "Hiljainen"
+
+#~ msgid "Choose text zone color"
+#~ msgstr "Tekstialueen väri"
+
+#~ msgid "Text color"
+#~ msgstr "Tekstin väri"
+
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Taustaväri"
+
+#~ msgid "Verbose bootsplash"
+#~ msgstr "Monisanainen"
+
+#~ msgid "Theme name"
+#~ msgstr "Teeman nimi"
+
+#~ msgid "Final resolution"
+#~ msgstr "Lopullinen tarkkuus"
+
+#~ msgid "Display logo on Console"
+#~ msgstr "Näytä logo konsolissa"
+
+#~ msgid "Save theme"
+#~ msgstr "Tallenna teema"
+
+#~ msgid "Please enter a theme name"
+#~ msgstr "Anna teemalle nimi"
+
+#~ msgid "Please select a splash image"
+#~ msgstr "Valitse käytettävä kuva"
+
+#~ msgid "saving Bootsplash theme..."
+#~ msgstr "tallennetaan Bootsplash-teema..."
+
+#~ msgid "Unable to load image file %s"
+#~ msgstr "Kuvaa %s ei voida avata"
+
+#~ msgid "choose image"
+#~ msgstr "valitse kuva"
+
+#~ msgid "Color selection"
+#~ msgstr "Värin valinta"
+
+#~ msgid "Coma bug"
+#~ msgstr "Coma-virhe"
+
+#~ msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
+#~ msgstr "Onko prosessorissa \"Cyrix 6x86 Coma\"-virhe."
+
+#~ msgid "Fdiv bug"
+#~ msgstr "Fdiv-virhe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
+#~ "processor which did not achieve the required precision when performing a "
+#~ "Floating point DIVision (FDIV)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Varhaisimmista Intel Pentium -prosessorien liukulukuyksiköistä löytyy "
+#~ "virhe, joka heikentää tarkkuutta, kun suoritetaan liukuluvun jakoa (FDIV)."
+
+#~ msgid "Is FPU present"
+#~ msgstr "Löytyykö FPU"
+
+#~ msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
+#~ msgstr "Kyllä tarkoittaa, että prosessorissa on liukulukuyksikkö."
+
+#~ msgid "Whether the FPU has an irq vector"
+#~ msgstr "Löytyykö FPU:sta irq-vektori"
+
+#~ msgid ""
+#~ "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kyllä tarkoittaa, että matematiikkaprosessorista löytyy poikkeusvektori"
+
+#~ msgid "F00f bug"
+#~ msgstr "F00F-virhe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ensimmäiset Pentium-prosessorit olivat virheellisiä ja jumiutuivat "
+#~ "purettaessa F00F tavukoodia."
+
+#~ msgid "Halt bug"
+#~ msgstr "Halt-virhe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating "
+#~ "mode after the \"halt\" instruction is used"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jotkut aikaisimmista \"i486DX-100\"-prosessoreista eivät osaa palata "
+#~ "luotettavasti palata käyttötilaan \"halt\"-käskyn jälkeen."
+
+#~ msgid "Bugs"
+#~ msgstr "Virheet"
+
+#~ msgid "FPU"
+#~ msgstr "Liukulukuyksikkö"
+
+#~ msgid "Unknown/Others"
+#~ msgstr "Tuntematon/Muut"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here, you can setup the security level and administrator of your "
+#~ "machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who "
+#~ "will receive security alerts if the\n"
+#~ "'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a "
+#~ "username or an email.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to "
+#~ "select one of the six preconfigured security levels\n"
+#~ "provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</"
+#~ "span>' security and ease of use, to\n"
+#~ "'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very "
+#~ "sensitive server applications:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
+#~ "very\n"
+#~ "easy to use security level. It should only be used for machines not "
+#~ "connected to\n"
+#~ "any network and that are not accessible to everybody.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
+#~ "security\n"
+#~ "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet "
+#~ "as a\n"
+#~ "client.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
+#~ "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
+#~ "enough\n"
+#~ "to use the system as a server which can accept connections from many "
+#~ "clients. If\n"
+#~ "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
+#~ "level.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
+#~ "previous\n"
+#~ "level, but the system is entirely closed and security features are at "
+#~ "their\n"
+#~ "maximum"
+#~ msgstr ""
+#~ "Täällä voit asettaa turvallisuustason ja tietokoneesi ylläpitäjän.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "'<span weight=\"bold\">Tietoturvan ylläpitäjä</span>' on henkilö, joka "
+#~ "saa turvahälytykset jos '<span weight=\"bold\">Tietoturvahälytykset</"
+#~ "span>' -\n"
+#~ "optio on valittu. Se voi olla joko käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "'<span weight=\"bold\">Turvallisuustaso</span>'-valikosta voit valita "
+#~ "jonkin kuudesta turvallisuustasovaihtoehdosta,\n"
+#~ "joita msec käyttää. Ne ulottuvat '<span weight=\"bold\">heikosta</span>' "
+#~ "turvallisuudesta ja helppokäyttöisyydestä\n"
+#~ "'<span weight=\"bold\">vainoharhaiseen</span>' turvallisuuteen, joka on "
+#~ "sopiva kaikkein arkaluontoisimmille\n"
+#~ "palvelinsovelluksille:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Heikko</span>: Tämä on erittäin turvaton "
+#~ "mutta erittäin helppokäyttöinen\n"
+#~ "turvallisuustaso. Sitä tulisi käyttää vain koneissa joita ei ole liitetty "
+#~ "mihinkään verkkoon ja jotka eivät ole\n"
+#~ "kaikkien käytettävissä.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Oletus</span>: Tämä on oletus "
+#~ "turvallisuustaso, joka on sopiva\n"
+#~ "tietokoneille, jotka on yhteydessä Internetiin asiakkaina.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Korkea</span>: Käytössä on rajoituksia ja "
+#~ "automaattiset tarkistukset joka yö.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Korkeampi</span>: Turvallisuus on "
+#~ "riittävän hyvä, jotta järjestelmää voidaan\n"
+#~ "käyttää palvelimena, joka on yhteydessä Internetiin. Jos koneesi on "
+#~ "ainoastaan asiakaskoneena Internetissä, \n"
+#~ "sinun kannattaisi valita matalampi taso.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Vainoharhainen</span>: Muuten sama kuin "
+#~ "edellinen, mutta järjestelmä on\n"
+#~ "täysin suljettu ja turvallisuusasetukset ovat tiukimmillaan."
+
+#~ msgid "(default value: %s)"
+#~ msgstr "(oletusarvo: %s)"
+
+#~ msgid "Security Level:"
+#~ msgstr "Turvallisuustaso:"
+
+#~ msgid "Security Alerts:"
+#~ msgstr "Tietoturvahälytykset:"
+
+#~ msgid "Security Administrator:"
+#~ msgstr "Tietoturvan ylläpitäjä:"
+
+#~ msgid "Basic options"
+#~ msgstr "Perusoptiot"
+
+#~ msgid "Network Options"
+#~ msgstr "Verkko-optiot"
+
+#~ msgid "System Options"
+#~ msgstr "Järjestelmäoptiot"
+
+#~ msgid "Periodic Checks"
+#~ msgstr "Ajottaiset tarkistukset"
+
+#~ msgid "Please wait, setting security level..."
+#~ msgstr "Odota hetki, asetetaan turvatasoa..."
+
+#~ msgid "Please wait, setting security options..."
+#~ msgstr "Odota hetki, asetetaan turvaoptiot..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following localization packages do not seem to be useful for your "
+#~ "system:"
+#~ msgstr "Seuraavat paketit pitää asentaa:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you want to remove these packages?"
+#~ msgstr "Haluatko suorittaa tarvittavan asetustyökalun?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following hardware packages do not seem to be useful for your system:"
+#~ msgstr "Seuraavat paketit pitää asentaa:\n"
+
+#~ msgid "Please wait, adding media..."
+#~ msgstr "Odota, lisätään lähteet..."
+
+#~ msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muutos on tehty, mutta ottaaksesi sen käyttöön sinun pitää kirjautua ulos"
+
+#~ msgid "Restart XFS"
+#~ msgstr "Käynnistä XFS uudelleen"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2001-2008 by %s"
+#~ msgstr "Copyright (C) 2001-2008 by %s"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Virhe!"
+
+#~ msgid "I cannot find needed image file `%s'."
+#~ msgstr "Tarvittavaa kuvatiedostoa `%s' ei löytynyt."
+
+#~ msgid "Auto Install Configurator"
+#~ msgstr "Automaattisen asennuksen muokkaaja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is "
+#~ "somewhat dangerous and must be used circumspectly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "With that feature, you will be able to replay the installation you've "
+#~ "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, "
+#~ "in order to change their values.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be "
+#~ "performed automatically, whatever you chose during the install of this "
+#~ "computer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press ok to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Olet asettamassa Automaattisen asennuksen levykettä. Tämä toiminto on "
+#~ "melko vaarallinen ja sitä pitää käyttää harkiten.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tällä ominaisuudella voit toistaa samanlaisen asennuksen jonka olet "
+#~ "suorittanut tässä koneessa, ja interaktiivinen asennus antaa sinun "
+#~ "muuttaa ainoastaan paria kohtaa asennuksen aikana.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Turvallisuuden maksimoimiseksi osiointia ja formatointia ei koskaan "
+#~ "suoriteta automaattisesti, riippumatta siitä mitä valitsit tämän koneen "
+#~ "asennuksen aikana.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Haluatko jatkaa?"
+
+#~ msgid "replay"
+#~ msgstr "toista"
+
+#~ msgid "manual"
+#~ msgstr "manuaalinen"
+
+#~ msgid "Automatic Steps Configuration"
+#~ msgstr "Automaattisten vaiheiden asetukset"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose for each step whether it will replay like your install, or "
+#~ "it will be manual"
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitse jokaiselle vaiheelle toistetaanko asennus samalla tapaa kuin nyt "
+#~ "vai onko kyseinen vaihe manuaalinen"
+
+#~ msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
+#~ msgstr "Aseta tyhjä levyke levykeasemaan %s"
+
+#~ msgid "Creating auto install floppy"
+#~ msgstr "Luodaan automaattisen asennuksen levykettä"
+
+#~ msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)"
+#~ msgstr "Aseta toinen tyhjä levyke levykeasemaan %s (ajurit)"
+
+#~ msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)"
+#~ msgstr "Luodaan automaattisen asennuksen levykettä (ajurit)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Welcome.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The parameters of the auto-install are available in the sections on the "
+#~ "left"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Tervetuloa.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Automaattisen asennuksen parametrit löytyvät vasemmalla olevista lohkoista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The floppy has been successfully generated.\n"
+#~ "You may now replay your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Levykkeen luominen onnistui.\n"
+#~ "Voit nyt toistaa asennuksesi."
+
+#~ msgid "Auto Install"
+#~ msgstr "Automaattinen asennus"
+
+#~ msgid "Add an item"
+#~ msgstr "Lisää alkio"
+
+#~ msgid "Remove the last item"
+#~ msgstr "Poista viimeinen alkio"
+
+#~ msgid "Menudrake"
+#~ msgstr "Menudrake"
+
+#~ msgid "Msec"
+#~ msgstr "Msec"
+
+#~ msgid "Urpmi"
+#~ msgstr "Urpmi"
+
+#~ msgid "Userdrake"
+#~ msgstr "Userdrake"