diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/fi.po')
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/fi.po | 3848 |
1 files changed, 3848 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/fi.po b/perl-install/standalone/po/fi.po new file mode 100644 index 000000000..c4f730df1 --- /dev/null +++ b/perl-install/standalone/po/fi.po @@ -0,0 +1,3848 @@ +# finnish translation of libDrakX-standalone +# +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002 Mandriva +# Copyright (C) 2011 Mageia +# +# Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2001. +# Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003,2004. +# Esa Linna <denzo@mbnet.fi>, 2004. +# Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. +# Jani Välimaa <wally@mandriva.org>, 2009. +# Jani Välimaa <wally@mageia.org>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libDrakX-standalone\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-17 17:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-21 23:31+0300\n" +"Last-Translator: Jani Välimaa <wally@mageia.org>\n" +"Language-Team: Finnish <mageia-i18n@mageia.org>\n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: display_help:54 display_help:59 drakbug:186 drakperm:136 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Ohje" + +#: display_help:67 drakbug:191 drakfont:506 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Sulje" + +#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:164 +#, c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Tunnistautuminen" + +#: drakauth:37 drakclock:111 drakclock:125 drakdvb:74 drakfont:213 +#: drakfont:226 drakfont:264 finish-install:130 logdrake:170 logdrake:445 +#: logdrake:450 scannerdrake:59 scannerdrake:101 scannerdrake:142 +#: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:729 scannerdrake:740 +#: scannerdrake:879 scannerdrake:890 scannerdrake:960 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Virhe" + +#: drakboot:55 +#, c-format +msgid "No bootloader found, creating a new configuration" +msgstr "Käynnistyslatainta ei löytynyt, luodaan uudet asetukset" + +#: drakboot:88 harddrake2:199 harddrake2:200 logdrake:71 +#, c-format +msgid "/_File" +msgstr "/_Tiedosto" + +#: drakboot:89 logdrake:77 +#, c-format +msgid "/File/_Quit" +msgstr "/Tiedosto/_Lopeta" + +#: drakboot:89 harddrake2:200 logdrake:77 +#, c-format +msgid "<control>Q" +msgstr "<control>L" + +#: drakboot:129 +#, c-format +msgid "Text only" +msgstr "Pelkkä teksti" + +#: drakboot:130 +#, c-format +msgid "Verbose" +msgstr "Monisanainen" + +#: drakboot:131 +#, c-format +msgid "Silent" +msgstr "Hiljainen" + +#: drakboot:137 drakbug:263 drakdvb:57 drakfont:681 drakperm:376 drakperm:386 +#: drakups:27 harddrake2:537 localedrake:45 notify-x11-free-driver-switch:18 +#: scannerdrake:51 scannerdrake:54 scannerdrake:297 scannerdrake:302 +#: scannerdrake:954 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Varoitus" + +#: drakboot:138 +#, c-format +msgid "" +"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " +"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." +msgstr "" +"Järjestelmän käynnistyslatain ei ole framebuffer-tilassa. Aktivoidaksesi " +"graafisen käynnistyksen, valitse graafinen tila käynnistyslataimen " +"asetustyökalusta." + +#: drakboot:139 +#, c-format +msgid "Do you want to configure it now?" +msgstr "Määritelläänkö asetukset nyt?" + +#: drakboot:148 +#, c-format +msgid "Install themes" +msgstr "Asenna teemoja" + +#: drakboot:150 +#, c-format +msgid "Graphical boot theme selection" +msgstr "Graafisen käynnistysteeman valinta" + +#: drakboot:153 +#, c-format +msgid "Graphical boot mode:" +msgstr "Graafinen käynnistystapa:" + +#: drakboot:155 +#, c-format +msgid "Theme" +msgstr "Teema" + +#: drakboot:189 +#, c-format +msgid "Default user" +msgstr "Oletuskäyttäjä" + +#: drakboot:190 +#, c-format +msgid "Default desktop" +msgstr "Oletustyöpöytä" + +#: drakboot:193 +#, c-format +msgid "No, I do not want autologin" +msgstr "Poista automaattinen kirjautuminen käytöstä" + +#: drakboot:194 +#, c-format +msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" +msgstr "Ota automaattinen kirjautuminen käyttöön" + +#: drakboot:201 +#, c-format +msgid "System mode" +msgstr "Järjestelmän tila" + +#: drakboot:204 +#, c-format +msgid "Launch the graphical environment when your system starts" +msgstr "Käynnistä graafinen ympäristö automaattisesti koneen käynnistyessä" + +#: drakboot:259 +#, c-format +msgid "Boot Style Configuration" +msgstr "Käynnistystavan asetukset" + +#: drakboot:261 drakboot:265 +#, c-format +msgid "Video mode" +msgstr "Näyttötila" + +#: drakboot:262 +#, c-format +msgid "" +"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " +"selected below.\n" +"Be sure your video card supports the mode you choose." +msgstr "" +"Valitse näyttötila, joka otetaan käyttöön kaikissa " +"käynnistysvaihtoehdoissa.\n" +"\n" +"Varmista, että näytönohjain ja näyttö tukevat valittua näyttötilaa." + +#: drakbug:65 drakbug:153 +#, c-format +msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:" +msgstr "Ohjelma \"%s\" kaatui virheeseen:" + +#: drakbug:76 +#, c-format +msgid "%s Bug Report Tool" +msgstr "%s:n virheenraportointityökalu" + +#: drakbug:81 +#, c-format +msgid "%s Control Center" +msgstr "%s:n Ohjauskeskus" + +#: drakbug:82 +#, c-format +msgid "First Time Wizard" +msgstr "Aloitusvelho" + +#: drakbug:83 +#, c-format +msgid "Synchronization tool" +msgstr "Synkronointityökalu" + +#: drakbug:84 drakbug:219 +#, c-format +msgid "Standalone Tools" +msgstr "Itsenäiset työkalut" + +#: drakbug:86 drakbug:87 +#, c-format +msgid "%s Online" +msgstr "%s Online" + +#: drakbug:88 +#, c-format +msgid "Remote Control" +msgstr "Etäkäyttö" + +#: drakbug:89 +#, c-format +msgid "Software Manager" +msgstr "Ohjelmistojen hallinta" + +#: drakbug:90 +#, c-format +msgid "Windows Migration tool" +msgstr "Windows-asetusten tuontityökalu" + +#: drakbug:91 +#, c-format +msgid "Configuration Wizards" +msgstr "Asetusvelhot" + +#: drakbug:113 +#, c-format +msgid "Select %s Tool:" +msgstr "Valitse %s:n työkalu" + +#: drakbug:114 +#, c-format +msgid "" +"or Application Name\n" +"(or Full Path):" +msgstr "" +"tai etsi ohjelman nimellä\n" +"(tai tiedostopolulla)" + +#: drakbug:117 +#, c-format +msgid "Find Package" +msgstr "Etsi paketti" + +#: drakbug:118 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "Selaa" + +#: drakbug:120 +#, c-format +msgid "Package: " +msgstr "Paketti: " + +#: drakbug:121 +#, c-format +msgid "Kernel:" +msgstr "Ydin:" + +#: drakbug:152 +#, c-format +msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:" +msgstr "Ohjelma \"%s\" kaatui segfault-virheeseen:" + +#: drakbug:156 +#, c-format +msgid "Its GDB trace is:" +msgstr "Ohjelman GDB-jäljitys:" + +#: drakbug:159 +#, c-format +msgid "" +"To submit a bug report, click on the report button. \n" +"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " +"in. The information displayed above will be transferred to that server" +msgstr "" +"Tee virheraportti napsauttamalla Raportoi-painiketta.\n" +"Napsautus avaa Internet-selaimen ja Mageian %s-sivun.\n" +"Sivulta löytyy täytettävä lomake, johon alla näytetyt tiedot lisätään " +"automaattisesti." + +#: drakbug:161 +#, c-format +msgid "" +"It would be very useful to attach to your report the output of the following " +"command: %s." +msgid_plural "" +"Things useful to attach to your report are the output of the following " +"commands: %s." +msgstr[0] "Raporttiin on hyvä liittää mukaan myös komennon %s tuloste." +msgstr[1] "Raporttiin on hyvä liittää mukaan myös komentojen %s tuloste." + +#: drakbug:164 +#, c-format +msgid "'%s'" +msgstr "\"%s\"" + +#: drakbug:167 +#, c-format +msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s." +msgstr "Mukaan tulisi liittää myös seuraavat tiedostot: %s ja %s." + +#: drakbug:174 +#, c-format +msgid "Please describe what you were doing when it crashed:" +msgstr "Mitä olit tekemässä, kun ohjelma kaatui:" + +#: drakbug:190 +#, c-format +msgid "Report" +msgstr "Raportoi" + +#: drakbug:226 +#, c-format +msgid "Not installed" +msgstr "Ei asennettu" + +#: drakbug:239 +#, c-format +msgid "Package not installed" +msgstr "Pakettia ei ole asennettuna" + +#: drakbug:264 +#, c-format +msgid "" +"You must type in what you were doing when this bug happened in order to " +"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it" +msgstr "" +"Sinun täytyy kertoa mitä olit tekemässä, kun virhe tapahtui, jotta virhe " +"pystytään toistamaan. Samalla todennäköisyydet virheen korjaamiseksi " +"paranevat." + +#: drakbug:265 +#, c-format +msgid "Thanks." +msgstr "Kiitos." + +#: drakclock:30 draksec:170 +#, c-format +msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" +msgstr "Päivämäärän, kellonajan ja aikavyöhykkeen asetukset" + +#: drakclock:39 +#, c-format +msgid "not defined" +msgstr "ei määritetty" + +#: drakclock:41 +#, c-format +msgid "Change Time Zone" +msgstr "Vaihda aikavyöhykettä" + +#: drakclock:44 +#, c-format +msgid "Timezone - DrakClock" +msgstr "Aikavyöhyke - DrakClock" + +#: drakclock:44 +#, c-format +msgid "Which is your timezone?" +msgstr "Valitse järjestelmän aikavyöhyke." + +#: drakclock:45 +#, c-format +msgid "GMT - DrakClock" +msgstr "GMT - DrakClock" + +#: drakclock:45 +#, c-format +msgid "Is your hardware clock set to GMT?" +msgstr "Onko laitteistokello asetettu GMT-aikaan?" + +#: drakclock:70 +#, c-format +msgid "Network Time Protocol" +msgstr "NTP" + +#: drakclock:72 +#, c-format +msgid "" +"Your computer can synchronize its clock\n" +" with a remote time server using NTP" +msgstr "" +"Tietokoneen kello voidaan myös tahdistaa\n" +"aikapalvelimen kanssa NTP:n avulla" + +#: drakclock:73 +#, c-format +msgid "Enable Network Time Protocol" +msgstr "Ota NTP käyttöön" + +#: drakclock:81 +#, c-format +msgid "Server:" +msgstr "Palvelin:" + +#: drakclock:95 +#, c-format +msgid "Timezone" +msgstr "Aikavyöhyke" + +#: drakclock:111 +#, c-format +msgid "Please enter a valid NTP server address." +msgstr "Anna kelvollinen NTP-palvelimen osoite." + +#: drakclock:126 +#, c-format +msgid "Could not synchronize with %s." +msgstr "Ei voitu tahdistaa aikapalvelimen %s kanssa." + +#: drakclock:127 drakdvb:149 logdrake:175 scannerdrake:491 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Lopeta" + +#: drakclock:128 +#, c-format +msgid "Retry" +msgstr "Yritä uudelleen" + +#: drakclock:151 drakclock:161 +#, c-format +msgid "Reset" +msgstr "Nollaa aika" + +#: drakdvb:30 +#, c-format +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: drakdvb:39 harddrake2:101 +#, c-format +msgid "Channel" +msgstr "Kanava" + +#: drakdvb:57 +#, c-format +msgid "%s already exists and its contents will be lost" +msgstr "%s on jo olemassa ja sen sisältö menetetään" + +#: drakdvb:74 +#, c-format +msgid "Could not get the list of available channels" +msgstr "Kanavalistaa ei voitu hakea" + +#: drakdvb:80 draksec:73 drakups:99 finish-install:105 harddrake2:381 +#: scannerdrake:66 scannerdrake:70 scannerdrake:78 scannerdrake:319 +#: scannerdrake:368 scannerdrake:504 scannerdrake:508 scannerdrake:530 +#: service_harddrake:412 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Odota hetki" + +#: drakdvb:84 +#, c-format +msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes" +msgstr "Haetaan kanavia, haku voi kestää muutamia minuutteja" + +#: drakdvb:85 drakfont:571 drakfont:651 drakfont:735 drakups:217 logdrake:175 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Peruuta" + +#: drakdvb:148 +#, c-format +msgid "Detect Channels" +msgstr "Etsi kanavat" + +#: drakdvb:150 +#, c-format +msgid "View Channel" +msgstr "Näytä kanava" + +#: drakedm:41 +#, c-format +msgid "GDM (GNOME Display Manager)" +msgstr "GDM (Gnomen näytönhallinta)" + +#: drakedm:42 +#, c-format +msgid "KDM (KDE Display Manager)" +msgstr "KDM (KDE:n näytönhallinta)" + +#: drakedm:43 +#, c-format +msgid "XDM (X Display Manager)" +msgstr "XDM (X:n näytönhallinta)" + +#: drakedm:54 +#, c-format +msgid "Choosing a display manager" +msgstr "Näytönhallintaohjelman valinta" + +#: drakedm:55 +#, c-format +msgid "" +"X11 Display Manager allows you to graphically log\n" +"into your system with the X Window System running and supports running\n" +"several different X sessions on your local machine at the same time." +msgstr "" +"X11-näytönhallinta sallii graafisen kirjautumisen järjestelmään.\n" +"Näytönhallinta mahdollistaa myös usean paikallisen ja samanaikaisen\n" +"graafisen istunnon." + +#: drakedm:74 +#, c-format +msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" +msgstr "Muutos suoritettu, käynnistetäänkö näytönhallinta uudelleen?" + +#: drakedm:75 +#, c-format +msgid "" +"You are going to close all running programs and lose your current session. " +"Are you really sure that you want to restart the dm service?" +msgstr "" +"Kaikki käynnissä olevat ohjelmat suljetaan ja nykyinen istunto menetetään. " +"Oletko varma, että haluat käynnistää näytönhallinnan uudelleen?" + +#: drakfont:187 +#, c-format +msgid "Search installed fonts" +msgstr "Etsi asennetut kirjasimet" + +#: drakfont:189 +#, c-format +msgid "Unselect fonts installed" +msgstr "Poista asennettujen kirjasinten valinta" + +#: drakfont:213 +#, c-format +msgid "No fonts found" +msgstr "Kirjasimia ei löytynyt" + +#: drakfont:217 +#, c-format +msgid "parse all fonts" +msgstr "jäsennetään kaikki kirjasimet" + +#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:338 drakfont:379 drakfont:383 +#: drakfont:409 drakfont:427 drakfont:435 +#, c-format +msgid "done" +msgstr "valmis" + +#: drakfont:226 +#, c-format +msgid "Could not find any font in your mounted partitions" +msgstr "Liitetyiltä osioilta ei löytynyt kirjasimia" + +#: drakfont:261 +#, c-format +msgid "Reselect correct fonts" +msgstr "Valitse uudelleen oikeat kirjasimet" + +#: drakfont:264 +#, c-format +msgid "Could not find any font.\n" +msgstr "Yhtään kirjasinta ei löytynyt.\n" + +#: drakfont:274 +#, c-format +msgid "Search for fonts in installed list" +msgstr "Etsi kirjasimia asennettujen listalta" + +#: drakfont:298 +#, c-format +msgid "%s fonts conversion" +msgstr "Muunnetaan %s-kirjasimia" + +#: drakfont:336 +#, c-format +msgid "Fonts copy" +msgstr "Kopioidaan kirjasimia" + +#: drakfont:339 +#, c-format +msgid "True Type fonts installation" +msgstr "Asennetaan True Type -kirjasimia" + +#: drakfont:347 +#, c-format +msgid "please wait during ttmkfdir..." +msgstr "odota kunnes ttmkfdir on valmis..." + +#: drakfont:348 +#, c-format +msgid "True Type install done" +msgstr "True Type -kirjasinten asennus on valmis" + +#: drakfont:354 drakfont:369 +#, c-format +msgid "type1inst building" +msgstr "Rakennetaan: type1inst" + +#: drakfont:363 +#, c-format +msgid "Ghostscript referencing" +msgstr "Asetetaan Ghostscript-viittaukset" + +#: drakfont:380 +#, c-format +msgid "Suppress Temporary Files" +msgstr "Poistetaan väliaikaiset tiedostot" + +#: drakfont:425 drakfont:431 +#, c-format +msgid "Suppress Fonts Files" +msgstr "Poista kirjasintiedostot" + +#: drakfont:439 +#, c-format +msgid "" +"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " +"install them on your system.\n" +"\n" +"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " +"hang up your X Server." +msgstr "" +"Varmista ennen uusien kirjasinten asentamista, että sinulla on oikeudet " +"käyttää ja asentaa kirjasimia järjestelmään.\n" +"\n" +"Kirjasimet voidaan asentaa normaaliin tapaan. Joissain harvoissa tapauksissa " +"vialliset kirjasimet voivat kaataa X-palvelimen." + +#: drakfont:478 +#, c-format +msgid "Font Installation" +msgstr "Kirjasinten asennus" + +#: drakfont:489 +#, c-format +msgid "DrakFont" +msgstr "DrakFont" + +#: drakfont:490 drakfont:641 +#, c-format +msgid "Font List" +msgstr "Lista kirjasimista" + +#: drakfont:493 +#, c-format +msgid "Get Windows Fonts" +msgstr "Tuo Windows-fontit" + +#: drakfont:499 +#, c-format +msgid "About" +msgstr "Tietoja" + +#: drakfont:500 drakfont:540 +#, c-format +msgid "Options" +msgstr "Asetukset" + +#: drakfont:501 drakfont:720 +#, c-format +msgid "Uninstall" +msgstr "Poista" + +#: drakfont:502 +#, c-format +msgid "Import" +msgstr "Tuo" + +#: drakfont:520 +#, c-format +msgid "Drakfont" +msgstr "Drakfont" + +#: drakfont:522 harddrake2:237 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Copyright (C) %s, %s" + +#: drakfont:522 drakfont:526 harddrake2:241 +#, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia" + +# Asennuksen sivuvalikko +#: drakfont:524 +#, c-format +msgid "Font installer." +msgstr "Kirjasinten asennus." + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: drakfont:532 harddrake2:245 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" +"Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>\n" +"Jani Välimaa <wally@mandriva.org>\n" + +#: drakfont:542 +#, c-format +msgid "Choose the applications that will support the fonts:" +msgstr "Valitse sovellukset, jotka tukevat kirjasimia:" + +#: drakfont:553 +#, c-format +msgid "Ghostscript" +msgstr "Ghostscript" + +#: drakfont:554 +#, c-format +msgid "OpenOffice.org" +msgstr "OpenOffice.org" + +#: drakfont:555 +#, c-format +msgid "Abiword" +msgstr "Abiword" + +#: drakfont:556 +#, c-format +msgid "Generic Printers" +msgstr "Yleiset tulostimet" + +#: drakfont:561 drakfont:571 drakups:210 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: drakfont:570 +#, c-format +msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" +msgstr "Valitse kirjasintiedosto tai hakemisto ja napsauta Lisää-painiketta" + +#: drakfont:571 +#, c-format +msgid "File Selection" +msgstr "Tiedostojen valinta" + +#: drakfont:575 +#, c-format +msgid "Fonts" +msgstr "Kirjasimet" + +#: drakfont:639 draksec:166 +#, c-format +msgid "Import fonts" +msgstr "Tuo kirjasimia" + +#: drakfont:645 drakups:299 drakups:361 drakups:381 +#, c-format +msgid "Add" +msgstr "Lisää" + +#: drakfont:646 drakfont:734 drakups:301 drakups:363 drakups:383 +#, c-format +msgid "Remove" +msgstr "Poista" + +#: drakfont:652 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "Asenna" + +#: drakfont:683 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa seuraavat fontit?" + +#: drakfont:687 draksec:60 harddrake2:326 +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" + +#: drakfont:689 draksec:59 harddrake2:327 +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#: drakfont:728 +#, c-format +msgid "Unselect All" +msgstr "Poista valinnat" + +#: drakfont:731 +#, c-format +msgid "Select All" +msgstr "Valitse kaikki" + +#: drakfont:748 +#, c-format +msgid "Importing fonts" +msgstr "Kirjasinten tuonti" + +#: drakfont:752 drakfont:772 +#, c-format +msgid "Initial tests" +msgstr "Alkutestit" + +#: drakfont:753 +#, c-format +msgid "Copy fonts on your system" +msgstr "Kirjasinten kopiointi järjestelmään" + +#: drakfont:754 +#, c-format +msgid "Install & convert Fonts" +msgstr "Kirjasinten asennus ja muunto" + +#: drakfont:755 +#, c-format +msgid "Post Install" +msgstr "Asennuksen jälkeiset toiminnot" + +#: drakfont:767 +#, c-format +msgid "Removing fonts" +msgstr "Kirjasinten poisto" + +#: drakfont:773 +#, c-format +msgid "Remove fonts on your system" +msgstr "Poista kirjasimet järjestelmästä" + +#: drakfont:774 +#, c-format +msgid "Post Uninstall" +msgstr "Poistamisen jälkeiset toiminnot" + +#: drakhelp:17 +#, c-format +msgid "" +" drakhelp 0.1\n" +"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"Usage: \n" +msgstr "" +" drakhelp 0.1\n" +"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"Tämä on vapaa ohjelmisto ja voit levittää sitä GNU GPL -lisenssin " +"mukaisesti.\n" +"\n" +"Käyttö: \n" + +#: drakhelp:23 +#, c-format +msgid " --help - display this help \n" +msgstr " --help - näytä tämä ohje \n" + +#: drakhelp:24 +#, c-format +msgid "" +" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" +msgstr " --id <id_label> - lataa id_label:ia koskeva html-ohjesivu\n" + +#: drakhelp:25 +#, c-format +msgid "" +" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome " +"frontend)\n" +msgstr "" +" --doc <linkki> - linkki toiselle Internet-sivulle (WM tervetuloa-" +"etusivulle)\n" + +#: drakhelp:53 +#, c-format +msgid "%s Help Center" +msgstr "%s:n ohjeet" + +#: drakhelp:53 +#, c-format +msgid "No Help entry for %s\n" +msgstr "Työkalulle %s ei löydy ohjetta.\n" + +#: drakperm:23 +#, c-format +msgid "System settings" +msgstr "Järjestelmäasetukset" + +#: drakperm:24 +#, c-format +msgid "Custom settings" +msgstr "Mukautetut asetukset" + +#: drakperm:25 +#, c-format +msgid "Custom & system settings" +msgstr "Mukautetut ja järjestelmäasetukset" + +#: drakperm:33 +#, c-format +msgid "Security Permissions" +msgstr "Oikeusasetukset" + +#: drakperm:45 +#, c-format +msgid "Editable" +msgstr "Muokattavissa" + +#: drakperm:50 drakperm:320 +#, c-format +msgid "Path" +msgstr "Polku" + +#: drakperm:50 drakperm:249 +#, c-format +msgid "User" +msgstr "Käyttäjä" + +#: drakperm:50 drakperm:249 +#, c-format +msgid "Group" +msgstr "Ryhmä" + +#: drakperm:50 drakperm:109 drakperm:332 draksec:181 +#, c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Oikeudet" + +#: drakperm:60 +#, c-format +msgid "Add a new rule" +msgstr "Lisää uusi sääntö" + +#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:128 +#, c-format +msgid "Edit current rule" +msgstr "Muokkaa nykyistä sääntöä" + +#: drakperm:110 +#, c-format +msgid "" +"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " +"groups via msec.\n" +"You can also edit your own rules which will overwrite the default rules." +msgstr "" +"Täällä voit nähdä käytettävät tiedostot oikeuksien, omistajien ja ryhmien " +"muuttamiseksi msec:n avulla.\n" +"Voit myös lisätä oletussääntöjä ohittavia omia sääntöjä." + +#: drakperm:112 +#, c-format +msgid "" +"The current security level is %s.\n" +"Select permissions to see/edit" +msgstr "" +"Nykyinen turvallisuustaso on %s.\n" +"Valitse oikeudet katsoaksesi tai muokataksesi niitä" + +#: drakperm:124 +#, c-format +msgid "Up" +msgstr "Ylös" + +#: drakperm:124 +#, c-format +msgid "Move selected rule up one level" +msgstr "Siirrä sääntöä yksi taso ylemmäs" + +#: drakperm:125 +#, c-format +msgid "Down" +msgstr "Alas" + +#: drakperm:125 +#, c-format +msgid "Move selected rule down one level" +msgstr "Siirrä sääntöä yksi taso alemmas" + +#: drakperm:126 +#, c-format +msgid "Add a rule" +msgstr "Lisää sääntö" + +#: drakperm:126 +#, c-format +msgid "Add a new rule at the end" +msgstr "Lisää uusi sääntö viimeiseksi" + +#: drakperm:127 +#, c-format +msgid "Delete" +msgstr "Poista" + +#: drakperm:127 +#, c-format +msgid "Delete selected rule" +msgstr "Poista valittu sääntö" + +#: drakperm:128 drakups:300 drakups:362 drakups:382 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" + +#: drakperm:241 +#, c-format +msgid "browse" +msgstr "selaa" + +#: drakperm:246 +#, c-format +msgid "user" +msgstr "käyttäjä" + +#: drakperm:246 +#, c-format +msgid "group" +msgstr "ryhmä" + +#: drakperm:246 +#, c-format +msgid "other" +msgstr "muut" + +#: drakperm:249 +#, c-format +msgid "Other" +msgstr "Muut" + +#: drakperm:251 +#, c-format +msgid "Read" +msgstr "Vain luku" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:254 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to read the file" +msgstr "Salli \"%s\" lukuoikeudet tiedostolle" + +#: drakperm:258 +#, c-format +msgid "Write" +msgstr "Kirjoita" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:261 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to write the file" +msgstr "Salli \"%s\" kirjoittaa tiedostoon" + +#: drakperm:265 +#, c-format +msgid "Execute" +msgstr "Suorita" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:268 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to execute the file" +msgstr "Salli \"%s\" suorittaa tiedostoa" + +#: drakperm:271 +#, c-format +msgid "Sticky-bit" +msgstr "Sticky-bitti" + +#: drakperm:271 +#, c-format +msgid "" +"Used for directory:\n" +" only owner of directory or file in this directory can delete it" +msgstr "" +"Käytetään hakemistolle:\n" +" ainoastaan hakemiston omistaja voi poistaa sen" + +#: drakperm:272 +#, c-format +msgid "Set-UID" +msgstr "Set-UID" + +#: drakperm:272 +#, c-format +msgid "Use owner id for execution" +msgstr "Käytä omistaja-id:tä suoritukseen" + +#: drakperm:273 +#, c-format +msgid "Set-GID" +msgstr "Set-GID" + +#: drakperm:273 +#, c-format +msgid "Use group id for execution" +msgstr "Käytä ryhmä-id:tä suoritukseen" + +#: drakperm:290 +#, c-format +msgid "User:" +msgstr "Käyttäjä:" + +#: drakperm:291 +#, c-format +msgid "Group:" +msgstr "Ryhmä:" + +#: drakperm:295 +#, c-format +msgid "Current user" +msgstr "Nykyinen käyttäjä" + +#: drakperm:296 +#, c-format +msgid "When checked, owner and group will not be changed" +msgstr "Kun valittu, omistajaa ja ryhmää ei muuteta" + +#: drakperm:306 +#, c-format +msgid "Path selection" +msgstr "Polun valinta" + +#: drakperm:326 +#, c-format +msgid "Property" +msgstr "Ominaisuus" + +#: drakperm:376 +#, c-format +msgid "" +"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"Polun tulee alkaa /-merkillä:\n" +"\"%s\"" + +#: drakperm:386 +#, c-format +msgid "Both the username and the group must valid!" +msgstr "Käyttäjätunnuksen ja ryhmän tulee olla olemassa!" + +#: drakperm:387 +#, c-format +msgid "User: %s" +msgstr "Käyttäjä: %s" + +#: drakperm:388 +#, c-format +msgid "Group: %s" +msgstr "Tyhmä: %s" + +#: draksec:54 +#, c-format +msgid "ALL" +msgstr "KAIKKI" + +#: draksec:55 +#, c-format +msgid "LOCAL" +msgstr "PAIKALLINEN" + +#: draksec:56 +#, c-format +msgid "NONE" +msgstr "EI" + +#: draksec:57 +#, c-format +msgid "Default" +msgstr "Oletus" + +#: draksec:58 +#, c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Ohita" + +#: draksec:91 +#, c-format +msgid "Security Level and Checks" +msgstr "Turvallisuustaso ja -tarkistukset:" + +#: draksec:114 +#, c-format +msgid "Configure authentication required to access %s tools" +msgstr "Määritä %s:n asetustyökalujen käyttämiseen tarvittavat oikeudet" + +#: draksec:117 +#, c-format +msgid "No password" +msgstr "Ei salasanaa" + +#: draksec:118 +#, c-format +msgid "Root password" +msgstr "Pääkäyttäjän salasana" + +#: draksec:119 +#, c-format +msgid "User password" +msgstr "Käyttäjän salasana" + +#: draksec:149 draksec:204 +#, c-format +msgid "Software Management" +msgstr "Ohjelmistojen hallinta" + +#: draksec:150 +#, c-format +msgid "%s Update" +msgstr "%s:n päivitys" + +#: draksec:151 +#, c-format +msgid "Software Media Manager" +msgstr "Ohjelmistolähteiden hallinta" + +#: draksec:152 +#, c-format +msgid "Configure 3D Desktop effects" +msgstr "3D-työpöytätehosteiden asetukset" + +#: draksec:153 +#, c-format +msgid "Graphical Server Configuration" +msgstr "Graafisen palvelimen asetukset" + +#: draksec:154 +#, c-format +msgid "Mouse Configuration" +msgstr "Hiiren asetukset" + +#: draksec:155 +#, c-format +msgid "Keyboard Configuration" +msgstr "Näppäimistön asetukset" + +#: draksec:156 +#, c-format +msgid "UPS Configuration" +msgstr "UPS-asetukset" + +#: draksec:157 +#, c-format +msgid "Network Configuration" +msgstr "Verkkoasetukset" + +#: draksec:158 +#, c-format +msgid "Hosts definitions" +msgstr "Verkkonimien nimimääritykset" + +#: draksec:159 +#, c-format +msgid "Network Center" +msgstr "Verkkokeskus" + +#: draksec:160 +#, c-format +msgid "Wireless Network Roaming" +msgstr "Langattoman verkon asetukset" + +#: draksec:161 +#, c-format +msgid "VPN" +msgstr "VPN-yhteyksien asetukset" + +#: draksec:162 +#, c-format +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Välityspalvelimien asetukset" + +#: draksec:163 +#, c-format +msgid "Connection Sharing" +msgstr "Verkkoyhteyden jakaminen" + +#: draksec:165 +#, c-format +msgid "Backups" +msgstr "Varmuuskopiot" + +#: draksec:167 logdrake:52 +#, c-format +msgid "Logs" +msgstr "Lokit" + +#: draksec:168 +#, c-format +msgid "Services" +msgstr "Palvelut" + +#: draksec:169 +#, c-format +msgid "Users" +msgstr "Käyttäjien hallinta" + +#: draksec:171 +#, c-format +msgid "Boot Configuration" +msgstr "Käynnistymisasetukset" + +#: draksec:205 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "Laitteisto" + +#: draksec:206 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "Verkko" + +#: draksec:207 +#, c-format +msgid "System" +msgstr "Järjestelmäasetukset" + +#: draksec:208 +#, c-format +msgid "Boot" +msgstr "Käynnistys" + +#: draksound:48 +#, c-format +msgid "No Sound Card detected!" +msgstr "Äänikorttia ei löytynyt!" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: draksound:51 +#, c-format +msgid "" +"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" +"supported Sound Card is correctly plugged in" +msgstr "" +"Yhtään äänikortti ei löytynyt. Varmista, että Linuxissa tuettu äänikortti on " +"oikein kytketty." + +#: draksound:54 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " +"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"HUOM! Jos koneessa on ISA-väylään kytketty PnP-äänikortti, täytyy konsolissa " +"suorittaa komento \"alsaconf\" tai \"sndconfig\"." + +#: drakups:71 +#, c-format +msgid "Connected through a serial port or an usb cable" +msgstr "Yhdistetty sarjaportin tai usb-kaapelin kautta" + +#: drakups:72 +#, c-format +msgid "Manual configuration" +msgstr "Manuaalinen asettaminen" + +#: drakups:78 +#, c-format +msgid "Add an UPS device" +msgstr "Lisää UPS-laite" + +#: drakups:81 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the UPS configuration utility.\n" +"\n" +"Here, you'll add a new UPS to your system.\n" +msgstr "" +"Tervetuloa UPS-asetustyökaluun.\n" +"\n" +"Täältä voit lisätä järjestelmään uuden UPS:in.\n" + +#: drakups:88 +#, c-format +msgid "" +"We're going to add an UPS device.\n" +"\n" +"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " +"manually select them?" +msgstr "" +"Lisätään UPS-laite..\n" +"\n" +"Tunnistetaanko liitetyt UPS-laitteet automaattisesti vai haluatko valita ne " +"itse?" + +#: drakups:91 +#, c-format +msgid "Autodetection" +msgstr "Automaattitunnistus" + +#: drakups:99 harddrake2:381 +#, c-format +msgid "Detection in progress" +msgstr "Tunnistus käynnissä" + +#: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Onnittelut" + +#: drakups:119 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" +msgstr "Velho lisäsi onnistuneesti seuraavat UPS-laitteet:" + +#: drakups:121 +#, c-format +msgid "No new UPS devices was found" +msgstr "Uusia UPS-laitteita ei löytynyt" + +#: drakups:126 drakups:138 +#, c-format +msgid "UPS driver configuration" +msgstr "UPS-ajurin asetukset" + +#: drakups:126 +#, c-format +msgid "Please select your UPS model." +msgstr "Valitse UPS-laitteen malli." + +#: drakups:127 +#, c-format +msgid "Manufacturer / Model:" +msgstr "Valmistaja / Malli:" + +#: drakups:138 +#, c-format +msgid "" +"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" +"Please fill in its name, its driver and its port." +msgstr "" +"Asetetaan UPS-laitetta \"%s\" kohteesta \"%s\".\n" +"Anna laitteen nimi, käytettävä ajuri ja portti." + +#: drakups:143 +#, c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#: drakups:143 +#, c-format +msgid "The name of your ups" +msgstr "Laitteen nimi" + +#: drakups:144 +#, c-format +msgid "Driver:" +msgstr "Ajuri:" + +#: drakups:144 +#, c-format +msgid "The driver that manages your ups" +msgstr "UPS-laitetta ohjaava ajuri" + +#: drakups:145 +#, c-format +msgid "Port:" +msgstr "Portti:" + +#: drakups:147 +#, c-format +msgid "The port on which is connected your ups" +msgstr "Portti, UPS-laite on kytketty" + +#: drakups:157 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." +msgstr "Velho asetti onnistuneesti uuden UPS-laitteen \"%s\"." + +#: drakups:248 +#, c-format +msgid "UPS devices" +msgstr "UPS-laitteet" + +#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:89 harddrake2:116 +#: harddrake2:123 +#, c-format +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: drakups:249 harddrake2:139 +#, c-format +msgid "Driver" +msgstr "Ajuri" + +#: drakups:249 harddrake2:56 +#, c-format +msgid "Port" +msgstr "Portti" + +#: drakups:267 +#, c-format +msgid "UPS users" +msgstr "UPS-käyttäjät" + +#: drakups:283 +#, c-format +msgid "Access Control Lists" +msgstr "Käyttöoikeuslistat (ACL)" + +#: drakups:284 +#, c-format +msgid "IP address" +msgstr "IP-osoite" + +#: drakups:284 +#, c-format +msgid "IP mask" +msgstr "Aliverkon peite" + +#: drakups:296 +#, c-format +msgid "Rules" +msgstr "Säännöt" + +#: drakups:297 +#, c-format +msgid "Action" +msgstr "Toiminnot" + +#: drakups:297 harddrake2:85 +#, c-format +msgid "Level" +msgstr "Taso" + +#: drakups:297 +#, c-format +msgid "ACL name" +msgstr "Käyttöoikeuslistan nimi" + +#: drakups:297 finish-install:195 +#, c-format +msgid "Password" +msgstr "Salasana" + +#: drakups:329 +#, c-format +msgid "UPS Management" +msgstr "UPS-laitehallinta" + +#: drakups:333 drakups:342 +#, c-format +msgid "DrakUPS" +msgstr "DrakUPS" + +#: drakups:339 +#, c-format +msgid "Welcome to the UPS configuration tools" +msgstr "Tervetuloa UPS-laitteiden asetustyökaluihin" + +#: drakxtv:67 +#, c-format +msgid "No TV Card detected!" +msgstr "Yhtään TV-korttia ei löytynyt!" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: drakxtv:69 +#, c-format +msgid "" +"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" +"supported Video/TV Card is correctly plugged in." +msgstr "" +"Yhtään TV-korttia ei löytynyt. Varmista, että Linuxissa tuettu Video/TV-" +"kortti on oikein kytketty." + +#: finish-install:57 +#, c-format +msgid "Keyboard" +msgstr "Näppäimistö" + +#: finish-install:58 +#, c-format +msgid "Please, choose your keyboard layout." +msgstr "Valitse näppäimistöasettelu." + +#: finish-install:105 +#, c-format +msgid "Testing your connection..." +msgstr "Testataan yhteyttä..." + +#: finish-install:193 finish-install:211 finish-install:223 +#, c-format +msgid "Encrypted home partition" +msgstr "Salattu kotikansio" + +#: finish-install:193 +#, c-format +msgid "Please enter a password for the %s user" +msgstr "Anna käyttäjän %s salasana" + +#: finish-install:196 +#, c-format +msgid "Password (again)" +msgstr "Salasana (uudelleen)" + +#: finish-install:211 +#, c-format +msgid "Creating encrypted home partition" +msgstr "Luodaan salattua kotikansiota" + +#: finish-install:223 +#, c-format +msgid "Formatting encrypted home partition" +msgstr "Alustetaan salattua kotikansiota" + +#: harddrake2:30 +#, c-format +msgid "Alternative drivers" +msgstr "Vaihtoehtoiset ajurit" + +#: harddrake2:31 +#, c-format +msgid "the list of alternative drivers for this sound card" +msgstr "Äänikortille tarkoitetut vaihtoehtoiset ajurit." + +#: harddrake2:33 harddrake2:125 +#, c-format +msgid "Bus" +msgstr "Väylä" + +#: harddrake2:34 +#, c-format +msgid "" +"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgstr "Fyysinen väylä, johon laite on kytketty (esim. PCI tai USB)." + +#: harddrake2:36 harddrake2:151 +#, c-format +msgid "Bus identification" +msgstr "Väylän tunniste" + +#: harddrake2:37 +#, c-format +msgid "" +"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " +"subdevice PCI/USB ids" +msgstr "" +"- PCI- ja USB-laitteet: listaa valmistajan, laitteen, alivalmistajan ja " +"alilaitteen PCI/USB-tunnistenumerot." + +#: harddrake2:39 +#, c-format +msgid "Location on the bus" +msgstr "Sijainti väylässä" + +#: harddrake2:40 +#, c-format +msgid "" +"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" +"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" +"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" +msgstr "" +"- PCI-laitteet: Laitteen PCI-väylä, laite ja toiminto- EIDE-laitteet: Orja- " +"tai isäntälaite\n" +"- SCSI-laitteet: SCSI-väylä ja laitteen tunnistenumero" + +#: harddrake2:43 +#, c-format +msgid "Drive capacity" +msgstr "Aseman kapasiteetti" + +#: harddrake2:43 +#, c-format +msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" +msgstr "Ajurin erikoisominaisuudet (polttomahdollisuus ja/tai DVD-tuki)." + +#: harddrake2:44 +#, c-format +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" + +#: harddrake2:44 +#, c-format +msgid "this field describes the device" +msgstr "Laitteen kuvaus." + +#: harddrake2:45 +#, c-format +msgid "Old device file" +msgstr "Vanha laitetiedosto" + +#: harddrake2:46 +#, c-format +msgid "old static device name used in dev package" +msgstr "Laitteen vanha staattinen nimi." + +#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver +#: harddrake2:49 +#, c-format +msgid "Module" +msgstr "Moduuli" + +#: harddrake2:49 +#, c-format +msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" +msgstr "GNU/Linux-ytimen moduuli, joka käsittelee kyseistä laitetta." + +#: harddrake2:50 +#, c-format +msgid "Extended partitions" +msgstr "Laajennetut osiot" + +#: harddrake2:50 +#, c-format +msgid "the number of extended partitions" +msgstr "Laajennettujen osioiden lukumäärä." + +#: harddrake2:51 +#, c-format +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#: harddrake2:51 +#, c-format +msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" +msgstr "Levyn sylinterien, lukupäiden ja sektorien lukumäärät." + +#: harddrake2:52 +#, c-format +msgid "Disk controller" +msgstr "Levyohjain" + +#: harddrake2:52 +#, c-format +msgid "the disk controller on the host side" +msgstr "Emolevyn levyohjain." + +#: harddrake2:53 +#, c-format +msgid "Identifier" +msgstr "Tunniste" + +#: harddrake2:53 +#, c-format +msgid "usually the device serial number" +msgstr "Yleensä levyn sarjanumero." + +#: harddrake2:54 +#, c-format +msgid "Media class" +msgstr "Medialuokka" + +#: harddrake2:54 +#, c-format +msgid "class of hardware device" +msgstr "Rautatason laiteluokka." + +#: harddrake2:55 harddrake2:86 +#, c-format +msgid "Model" +msgstr "Malli" + +#: harddrake2:55 +#, c-format +msgid "hard disk model" +msgstr "Kiintolevyn malli." + +#: harddrake2:56 +#, c-format +msgid "network printer port" +msgstr "Verkkotulostimen portti." + +#: harddrake2:57 +#, c-format +msgid "Primary partitions" +msgstr "Ensisijaiset osiot" + +#: harddrake2:57 +#, c-format +msgid "the number of the primary partitions" +msgstr "Ensisijaisten osioiden lukumäärä." + +#: harddrake2:58 harddrake2:92 +#, c-format +msgid "Vendor" +msgstr "Valmistaja" + +#: harddrake2:58 +#, c-format +msgid "the vendor name of the device" +msgstr "Laitteen valmistaja." + +#: harddrake2:59 +#, c-format +msgid "PCI domain" +msgstr "PCI-domain" + +#: harddrake2:59 harddrake2:60 +#, c-format +msgid "the PCI domain of the device" +msgstr "Laitteen PCI-domain." + +#: harddrake2:60 +#, c-format +msgid "PCI revision" +msgstr "PCI-revisio" + +#: harddrake2:61 +#, c-format +msgid "Bus PCI #" +msgstr "PCI-väylänumero" + +#: harddrake2:61 +#, c-format +msgid "the PCI bus on which the device is plugged" +msgstr "PCI-väylä, johon laite on kytketty." + +#: harddrake2:62 +#, c-format +msgid "PCI device #" +msgstr "PCI-laitenumero" + +#: harddrake2:62 +#, c-format +msgid "PCI device number" +msgstr "PCI-laitteen laitenumero." + +#: harddrake2:63 +#, c-format +msgid "PCI function #" +msgstr "PCI-toimintonumero" + +#: harddrake2:63 +#, c-format +msgid "PCI function number" +msgstr "PCI-toimintonumero." + +#: harddrake2:64 +#, c-format +msgid "Vendor ID" +msgstr "Valmistajan tunnus" + +#: harddrake2:64 +#, c-format +msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" +msgstr "Standardinmukainen valmistajan tunnistenumero." + +#: harddrake2:65 +#, c-format +msgid "Device ID" +msgstr "Laitetunnus" + +#: harddrake2:65 +#, c-format +msgid "this is the numerical identifier of the device" +msgstr "Laitteen tunnistenumero." + +#: harddrake2:66 +#, c-format +msgid "Sub vendor ID" +msgstr "Valmistajan alitunniste" + +#: harddrake2:66 +#, c-format +msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" +msgstr "Valmistajan tunnistenumeron tarkenne." + +#: harddrake2:67 +#, c-format +msgid "Sub device ID" +msgstr "Laitteen alitunniste" + +#: harddrake2:67 +#, c-format +msgid "this is the minor numerical identifier of the device" +msgstr "Laitteen tunnistenumeron tarkennin." + +#: harddrake2:68 +#, c-format +msgid "Device USB ID" +msgstr "USB-laitetunniste" + +#: harddrake2:68 +#, c-format +msgid ".." +msgstr ".." + +#: harddrake2:73 harddrake2:74 +#, c-format +msgid "Bogomips" +msgstr "Bogomips" + +#: harddrake2:73 harddrake2:74 +#, c-format +msgid "" +"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " +"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " +"\"benchmark\" the cpu." +msgstr "" +"GNU/Linuxin ytimen täytyy suorittaa laskentasilmukka käynnistyksen " +"yhteydessä ajastimen alustamiseksi. Tulos tallennetaan Bogomipseinä, joka on " +"tapa mitata prosessorin suorituskykyä." + +#: harddrake2:75 +#, c-format +msgid "Cache size" +msgstr "Välimuistin koko" + +#: harddrake2:75 +#, c-format +msgid "size of the (second level) cpu cache" +msgstr "Prosessorin L2-välimuistin koko." + +#: harddrake2:76 +#, c-format +msgid "Cpuid family" +msgstr "Cpuid-perhe" + +#: harddrake2:76 +#, c-format +msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" +msgstr "Prosessoriperhe (esim: i686-luokka on 6)." + +#: harddrake2:77 +#, c-format +msgid "Cpuid level" +msgstr "Cpuid-taso" + +#: harddrake2:77 +#, c-format +msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" +msgstr "Tietotaso, joka voidaan saada cpuid-käskyn kautta." + +#: harddrake2:78 +#, c-format +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Kellotaajuus (MHz)" + +#: harddrake2:78 +#, c-format +msgid "" +"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " +"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " +"per second)" +msgstr "" +"Prosessorin kellotaajuus (MHz). (Kellotaajuutta voidaan karkeasti verrata " +"sekunnissa suoritettavien tehtävien määrään.)" + +#: harddrake2:79 +#, c-format +msgid "Flags" +msgstr "Liput" + +#: harddrake2:79 +#, c-format +msgid "CPU flags reported by the kernel" +msgstr "Ytimen raportoimat prosessorin liput." + +#: harddrake2:80 harddrake2:144 +#, c-format +msgid "Cores" +msgstr "Ydintä" + +#: harddrake2:80 +#, c-format +msgid "CPU cores" +msgstr "Prosessorin ytimet" + +#: harddrake2:81 +#, c-format +msgid "Core ID" +msgstr "Ytimen tunnus" + +#: harddrake2:82 +#, c-format +msgid "Physical ID" +msgstr "Fyysinen tunnus" + +#: harddrake2:83 +#, c-format +msgid "ACPI ID" +msgstr "ACPI-tunnus" + +#: harddrake2:84 +#, c-format +msgid "Siblings" +msgstr "Sisarukset" + +#: harddrake2:85 +#, c-format +msgid "sub generation of the cpu" +msgstr "Prosessorin alasukupolvi" + +#: harddrake2:86 +#, c-format +msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" +msgstr "Prosessorin sukupolvi (esim: Pentium III on 8)." + +#: harddrake2:87 harddrake2:88 +#, c-format +msgid "Model name" +msgstr "Mallinimi" + +#: harddrake2:87 harddrake2:88 +#, c-format +msgid "official vendor name of the cpu" +msgstr "Prosessorin virallinen nimi." + +#: harddrake2:89 +#, c-format +msgid "the name of the CPU" +msgstr "Prosessorin nimi" + +#: harddrake2:90 +#, c-format +msgid "Processor ID" +msgstr "Prosessorin ID" + +#: harddrake2:90 +#, c-format +msgid "the number of the processor" +msgstr "Prosessorin numero" + +#: harddrake2:91 +#, c-format +msgid "Model stepping" +msgstr "Sukupolvi" + +#: harddrake2:91 +#, c-format +msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" +msgstr "Prosessorin sukupolvi (mallin aliversion numero)." + +#: harddrake2:92 +#, c-format +msgid "the vendor name of the processor" +msgstr "Prosessorin valmistaja." + +#: harddrake2:93 +#, c-format +msgid "Write protection" +msgstr "Kirjoitussuoja" + +#: harddrake2:93 +#, c-format +msgid "" +"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " +"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " +"accesses to user memory (aka this is a bug guard)" +msgstr "" +"WP-lipuke CR0-rekisterissä pakottaa kirjoitussuojan muistisivutasolla, " +"jolloin sallitaan prosessorin estää tarkistamattomat ytimen käyttäjämuistin " +"käytöt (eli tämä on virhesuoja)." + +#: harddrake2:97 +#, c-format +msgid "Floppy format" +msgstr "Levykkeen muoto" + +#: harddrake2:97 +#, c-format +msgid "format of floppies supported by the drive" +msgstr "Aseman tukemat eri levykkeiden muodot." + +#: harddrake2:101 +#, c-format +msgid "EIDE/SCSI channel" +msgstr "EIDE/SCSI-kanava" + +#: harddrake2:102 +#, c-format +msgid "Disk identifier" +msgstr "Levyn tunniste." + +#: harddrake2:102 +#, c-format +msgid "usually the disk serial number" +msgstr "Yleensä levyn sarjanumero." + +#: harddrake2:103 +#, c-format +msgid "Target id number" +msgstr "Kohde-ID" + +#: harddrake2:103 +#, c-format +msgid "the SCSI target identifier" +msgstr "SCSI-kohteen tunniste" + +#: harddrake2:104 +#, c-format +msgid "Logical unit number" +msgstr "Looginen yksikkönumero" + +#: harddrake2:104 +#, c-format +msgid "" +"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are " +"uniquely identified by a\n" +"channel number, a target id and a logical unit number" +msgstr "" +"SCSI:n looginen yksikkönumero (LUN). Tietokoneeseen kytketyt SCSI-laitteet " +"yksilöidään\n" +"kanavanumeron, kohdetunnisteen ja loogisen yksikkönumeron perusteella." + +#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) +#: harddrake2:111 +#, c-format +msgid "Installed size" +msgstr "Muistin määrä" + +#: harddrake2:111 +#, c-format +msgid "Installed size of the memory bank" +msgstr "Asennetun muistimoduulin koko" + +#: harddrake2:112 +#, c-format +msgid "Enabled Size" +msgstr "Käytössä olevan muistin määrä" + +#: harddrake2:112 +#, c-format +msgid "Enabled size of the memory bank" +msgstr "Käytössä oleva muistimoduulin koko." + +#: harddrake2:113 harddrake2:122 +#, c-format +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#: harddrake2:113 +#, c-format +msgid "type of the memory device" +msgstr "Muistilaitteen tyyppi." + +#: harddrake2:114 +#, c-format +msgid "Speed" +msgstr "Nopeus" + +#: harddrake2:114 +#, c-format +msgid "Speed of the memory bank" +msgstr "Muistilaitteen nopeus." + +#: harddrake2:115 +#, c-format +msgid "Bank connections" +msgstr "Moduuliyhteydet" + +#: harddrake2:116 +#, c-format +msgid "Socket designation of the memory bank" +msgstr "Muistimoduulin kannan tyyppi." + +#: harddrake2:120 +#, c-format +msgid "Device file" +msgstr "Laitetiedosto" + +#: harddrake2:120 +#, c-format +msgid "" +"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgstr "Hiiren laitetiedosto, jonka avulla laite käyttää ytimen ajuria." + +#: harddrake2:121 +#, c-format +msgid "Emulated wheel" +msgstr "Emuloitu rulla" + +#: harddrake2:121 +#, c-format +msgid "whether the wheel is emulated or not" +msgstr "Onko hiiren rulla emuloitu." + +#: harddrake2:122 +#, c-format +msgid "the type of the mouse" +msgstr "Hiiren malli" + +#: harddrake2:123 +#, c-format +msgid "the name of the mouse" +msgstr "Hiiren nimi" + +#: harddrake2:124 +#, c-format +msgid "Number of buttons" +msgstr "Painikkeiden määrä" + +#: harddrake2:124 +#, c-format +msgid "the number of buttons the mouse has" +msgstr "Hiiren painikkeiden määrä." + +#: harddrake2:125 +#, c-format +msgid "the type of bus on which the mouse is connected" +msgstr "Hiiren väylätyyppi." + +#: harddrake2:126 +#, c-format +msgid "Mouse protocol used by X11" +msgstr "X11-hiiriprotokolla" + +#: harddrake2:126 +#, c-format +msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" +msgstr "Protokolla, jota hiiri käyttää graafisen työpöydän kanssa." + +#: harddrake2:130 +#, c-format +msgid "Identification" +msgstr "Tunniste" + +#: harddrake2:135 harddrake2:150 +#, c-format +msgid "Connection" +msgstr "Yhteys" + +#: harddrake2:145 +#, c-format +msgid "Performances" +msgstr "Suorituskyky" + +#: harddrake2:152 +#, c-format +msgid "Device" +msgstr "Laite" + +#: harddrake2:153 +#, c-format +msgid "Partitions" +msgstr "Osiot" + +#: harddrake2:158 +#, c-format +msgid "Features" +msgstr "Ominaisuudet" + +#. -PO: please keep all "/" characters !!! +#: harddrake2:181 logdrake:78 +#, c-format +msgid "/_Options" +msgstr "/_Asetukset" + +#: harddrake2:182 harddrake2:211 logdrake:80 +#, c-format +msgid "/_Help" +msgstr "/O_hje" + +#: harddrake2:186 +#, c-format +msgid "/Autodetect _printers" +msgstr "/_Tulostimien automaattitunnistus" + +#: harddrake2:187 +#, c-format +msgid "/Autodetect _modems" +msgstr "/_Modeemien automaattitunnistus" + +#: harddrake2:188 +#, c-format +msgid "/Autodetect _jaz drives" +msgstr "/_Jaz-asemien automaattitunnistus" + +#: harddrake2:189 +#, c-format +msgid "/Autodetect parallel _zip drives" +msgstr "/Rinnakkaisporttiin liitettyjen _ZIP-asemien automaattitunnistus" + +#: harddrake2:193 +#, c-format +msgid "Hardware Configuration" +msgstr "Laitteistoasetukset" + +#: harddrake2:200 +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/_Lopeta" + +#: harddrake2:213 +#, c-format +msgid "/_Fields description" +msgstr "/_Kenttien kuvaus" + +#: harddrake2:215 +#, c-format +msgid "Harddrake help" +msgstr "Harddrake ohje" + +#: harddrake2:216 +#, c-format +msgid "" +"Description of the fields:\n" +"\n" +msgstr "Kenttien kuvaus:\n" + +#: harddrake2:224 +#, c-format +msgid "Select a device!" +msgstr "Valitse laite!" + +#: harddrake2:224 +#, c-format +msgid "" +"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " +"in fields displayed on the right frame (\"Information\")" +msgstr "" +"Kun laite on valittuna, näkyy laitteen tiedot ikkunan oikeassa reunassa." + +#: harddrake2:230 +#, c-format +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/_Raportoi virheestä" + +#: harddrake2:232 +#, c-format +msgid "/_About..." +msgstr "/_Tietoja..." + +#: harddrake2:235 +#, c-format +msgid "Harddrake" +msgstr "Harddrake" + +#: harddrake2:239 +#, c-format +msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool." +msgstr "Tämä on Harddrake, %sin laitteiston asetustyökalu." + +#: harddrake2:271 +#, c-format +msgid "Detected hardware" +msgstr "Tunnistetut laitteet:" + +#: harddrake2:274 scannerdrake:286 +#, c-format +msgid "Information" +msgstr "Tiedot" + +#: harddrake2:276 +#, c-format +msgid "Set current driver options" +msgstr "Aseta nykyisen ajurin lisäasetukset" + +#: harddrake2:283 +#, c-format +msgid "Run config tool" +msgstr "Suorita asetustyökalu" + +#: harddrake2:303 +#, c-format +msgid "" +"Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgstr "" +"Napsauta laitetta vasemmalla olevasta puusta nähdäksesi laitteen tiedot." + +#: harddrake2:324 notify-x11-free-driver-switch:13 +#, c-format +msgid "unknown" +msgstr "tuntematon" + +#: harddrake2:325 +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: harddrake2:345 +#, c-format +msgid "Misc" +msgstr "Sekalaiset" + +#: harddrake2:429 +#, c-format +msgid "secondary" +msgstr "toissijainen" + +#: harddrake2:429 +#, c-format +msgid "primary" +msgstr "ensisijainen" + +#: harddrake2:433 +#, c-format +msgid "burner" +msgstr "poltin" + +#: harddrake2:433 +#, c-format +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: harddrake2:537 +#, c-format +msgid "The following packages need to be installed:\n" +msgstr "Seuraavat paketit pitää asentaa:\n" + +#: localedrake:38 +#, c-format +msgid "LocaleDrake" +msgstr "LocaleDrake" + +#: localedrake:46 +#, c-format +msgid "You should install the following packages: %s" +msgstr "Seuraavat paketit tulisi asentaa: %s" + +#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" +#: localedrake:49 +#, c-format +msgid ", " +msgstr ", " + +#: logdrake:51 +#, c-format +msgid "%s Tools Logs" +msgstr "%s:n työkalujen lokit" + +#: logdrake:65 +#, c-format +msgid "Show only for the selected day" +msgstr "Näytä vain valittu päivä" + +#: logdrake:72 +#, c-format +msgid "/File/_New" +msgstr "/Tiedosto/_Uusi" + +#: logdrake:72 +#, c-format +msgid "<control>N" +msgstr "<control>U" + +#: logdrake:73 +#, c-format +msgid "/File/_Open" +msgstr "/Tiedosto/_Avaa" + +#: logdrake:73 +#, c-format +msgid "<control>O" +msgstr "<control>A" + +#: logdrake:74 +#, c-format +msgid "/File/_Save" +msgstr "/Tiedosto/_Tallenna" + +#: logdrake:74 +#, c-format +msgid "<control>S" +msgstr "<control>T" + +#: logdrake:75 +#, c-format +msgid "/File/Save _As" +msgstr "/Tiedosto/Tallenna _nimellä" + +#: logdrake:76 +#, c-format +msgid "/File/-" +msgstr "/Tiedosto/-" + +#: logdrake:79 +#, c-format +msgid "/Options/Test" +msgstr "/Asetukset/Testaa" + +#: logdrake:81 +#, c-format +msgid "/Help/_About..." +msgstr "/Ohje/_Tietoja..." + +#: logdrake:110 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the auth.log log file\n" +"Authentication" +msgstr "Tunnistautuminen" + +#: logdrake:111 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the user.log log file\n" +"User" +msgstr "Käyttäjä" + +#: logdrake:112 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the /var/log/messages log file\n" +"Messages" +msgstr "Viestit" + +#: logdrake:113 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the /var/log/syslog log file\n" +"Syslog" +msgstr "Järjestelmäloki" + +#: logdrake:117 +#, c-format +msgid "search" +msgstr "Etsi" + +#: logdrake:129 +#, c-format +msgid "A tool to monitor your logs" +msgstr "Työkalu lokien seurantaan" + +#: logdrake:131 +#, c-format +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" + +#: logdrake:134 +#, c-format +msgid "Matching" +msgstr "Täsmää" + +#: logdrake:135 +#, c-format +msgid "but not matching" +msgstr "mutta ei täsmää" + +#: logdrake:138 +#, c-format +msgid "Choose file" +msgstr "Valitse tiedosto" + +#: logdrake:150 +#, c-format +msgid "Calendar" +msgstr "Kalenteri" + +#: logdrake:159 +#, c-format +msgid "Content of the file" +msgstr "Tiedoston sisältö" + +#: logdrake:163 logdrake:407 +#, c-format +msgid "Mail alert" +msgstr "Postihälytys" + +#: logdrake:170 +#, c-format +msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" +msgstr "Postihälytyksen asetusvelho on kohdannut odottamattoman virheen:" + +#: logdrake:174 +#, c-format +msgid "Save" +msgstr "Tallenna" + +#: logdrake:222 +#, c-format +msgid "please wait, parsing file: %s" +msgstr "Odota hetki, jäsennetään lokia: %s" + +#: logdrake:244 +#, c-format +msgid "Sorry, log file isn't available!" +msgstr "Lokitiedosto ei ole saatavilla!" + +#: logdrake:292 +#, c-format +msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n" +msgstr "Virhe avattaessa lokin \"%s\" lokitiedostoa: %s\n" + +#: logdrake:385 +#, c-format +msgid "Apache World Wide Web Server" +msgstr "Apache WWW-palvelin" + +#: logdrake:386 +#, c-format +msgid "Domain Name Resolver" +msgstr "DNS-palvelin" + +#: logdrake:387 +#, c-format +msgid "Ftp Server" +msgstr "FTP-palvelin" + +#: logdrake:388 +#, c-format +msgid "Postfix Mail Server" +msgstr "Postfix-postipalvelin" + +#: logdrake:389 +#, c-format +msgid "Samba Server" +msgstr "Samba-palvelin" + +#: logdrake:390 +#, c-format +msgid "SSH Server" +msgstr "SSH-palvelin" + +#: logdrake:391 +#, c-format +msgid "Webmin Service" +msgstr "Webmin" + +#: logdrake:392 +#, c-format +msgid "Xinetd Service" +msgstr "Xinetd-palvelu" + +#: logdrake:401 +#, c-format +msgid "Configure the mail alert system" +msgstr "Aseta postihälytysjärjestelmä" + +#: logdrake:402 +#, c-format +msgid "Stop the mail alert system" +msgstr "Pysäytä postihälytysjärjestelmä" + +#: logdrake:410 +#, c-format +msgid "Mail alert configuration" +msgstr "Postihälytyksen asetukset" + +#: logdrake:411 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the mail configuration utility.\n" +"\n" +"Here, you'll be able to set up the alert system.\n" +msgstr "" +"Tervetuloa postihälytysjärjestelmän asetustyökaluun.\n" +"\n" +"Täältä voit asettaa postihälytysjärjestelmän.\n" + +#: logdrake:414 +#, c-format +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Mitä haluat tehdä?" + +#: logdrake:421 +#, c-format +msgid "Services settings" +msgstr "Palvelujen asetukset" + +#: logdrake:422 +#, c-format +msgid "" +"You will receive an alert if one of the selected services is no longer " +"running" +msgstr "" +"Saat hälytyksen, jos jokin valituista palveluista ei ole enää käynnissä" + +#: logdrake:429 +#, c-format +msgid "Load setting" +msgstr "Lataa asetukset" + +#: logdrake:430 +#, c-format +msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" +msgstr "Saat hälytyksen, jos järjestelmän kuorma on suurempi kuin" + +#: logdrake:431 +#, c-format +msgid "" +"_: load here is a noun, the load of the system\n" +"Load" +msgstr "Kuorma" + +#: logdrake:436 +#, c-format +msgid "Alert configuration" +msgstr "Hälytyksen asetukset" + +#: logdrake:437 +#, c-format +msgid "Please enter your email address below " +msgstr "Anna sähköpostiosoitteesi" + +#: logdrake:438 +#, c-format +msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" +msgstr "ja syötä käytettävän postipalvelimen nimi tai IP-osoite" + +#: logdrake:445 +#, c-format +msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" +msgstr "\"%s\" ei ole kunnollinen sähköpostiosoite eikä paikallinen käyttäjä!" + +#: logdrake:450 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " +"a complete email address!" +msgstr "" +"\"%s\" on paikallinen käyttäjä, mutta et valinnut paikallista " +"postipalvelinta, joten on käytettävä täydellistä sähköpostiosoitetta!" + +#: logdrake:457 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured the mail alert." +msgstr "Velho asetti onnistuneesti sähköpostihälytyksen." + +#: logdrake:463 +#, c-format +msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." +msgstr "Velho poisti onnistuneesti sähköpostihälytyksen käytöstä." + +#: logdrake:522 +#, c-format +msgid "Save as.." +msgstr "Tallenna nimellä..." + +#: notify-x11-free-driver-switch:20 +#, c-format +msgid "" +"The proprietary driver for your graphic card cannot be found, the system is " +"now using the free software driver (%s)." +msgstr "" +"Järjestelmästä ei löytynyt suljettuja ajureita näytönohjaimelle, joten " +"käytetään vapaita ajureita (%s)." + +#: notify-x11-free-driver-switch:21 +#, c-format +msgid "Reason: %s." +msgstr "Syy: %s." + +#: scannerdrake:51 +#, c-format +msgid "" +"SANE packages need to be installed to use scanners.\n" +"\n" +"Do you want to install the SANE packages?" +msgstr "" +"Jotta skannereita voidaan käyttää, täytyy paketti SANE asentaa.\n" +"\n" +"Asennetaanko SANE?" + +#: scannerdrake:55 +#, c-format +msgid "Aborting Scannerdrake." +msgstr "Keskeytetään ScannerDrake." + +#: scannerdrake:60 +#, c-format +msgid "" +"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgstr "" +"Paketteja, joita tarvitaan kuvanlukijan asettamiseen ScannerDraken avulla, " +"ei voitu asentaa." + +#: scannerdrake:61 +#, c-format +msgid "Scannerdrake will not be started now." +msgstr "ScannerDrakea ei käynnistetä nyt." + +#: scannerdrake:67 scannerdrake:505 +#, c-format +msgid "Searching for configured scanners..." +msgstr "Etsitään asetetut kuvanlukijat..." + +#: scannerdrake:71 scannerdrake:509 +#, c-format +msgid "Searching for new scanners..." +msgstr "Etsitään uusia kuvanlukijoita..." + +#: scannerdrake:79 scannerdrake:531 +#, c-format +msgid "Re-generating list of configured scanners..." +msgstr "Luodaan asetettujen kuvanlukijoiden lista uudelleen..." + +#: scannerdrake:101 +#, c-format +msgid "The %s is not supported by this version of %s." +msgstr "%s ei ole tuettu %s:n version kanssa." + +#: scannerdrake:104 scannerdrake:115 +#, c-format +msgid "Confirmation" +msgstr "Vahvistus" + +#: scannerdrake:104 +#, c-format +msgid "%s found on %s, configure it automatically?" +msgstr "%s löytyi paikasta %s, aseta se automaattisesti?" + +#: scannerdrake:116 +#, c-format +msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" +msgstr "" +"%s ei löytynyt kuvanlukija-tietokannasta, \n" +"määritelläänkö se käsin?" + +#: scannerdrake:130 +#, c-format +msgid "Scanner configuration" +msgstr "Kuvanlukijan asetukset" + +#: scannerdrake:131 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)" +msgstr "Valitse kuvanlukijan malli (Tunnistettu malli %s portissa %s)" + +#: scannerdrake:133 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)" +msgstr "Valitse kuvanlukijan malli (Tunnistettu malli %s)" + +#: scannerdrake:134 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Port: %s)" +msgstr "Valitse kuvanlukijan malli (Portissa %s)" + +#: scannerdrake:136 scannerdrake:139 +#, c-format +msgid " (UNSUPPORTED)" +msgstr " (EI TUETTU)" + +#: scannerdrake:142 +#, c-format +msgid "The %s is not supported under Linux." +msgstr "Malli %s ei ole tuettu Linuxissa." + +#: scannerdrake:169 scannerdrake:183 +#, c-format +msgid "Do not install firmware file" +msgstr "Älä asenna firmware-tiedostoa" + +#: scannerdrake:172 scannerdrake:222 +#, c-format +msgid "Scanner Firmware" +msgstr "Kuvanlukijan firmware" + +#: scannerdrake:173 scannerdrake:225 +#, c-format +msgid "" +"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " +"it is turned on." +msgstr "" +"On mahdollista, että %s tarvitsee firmwaren lataamisen laitteeseen, joka " +"kerta, kun se kytketään päälle." + +#: scannerdrake:174 scannerdrake:226 +#, c-format +msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." +msgstr "Siinä tapauksessa, lataaminen voidaan suorittaa automaattisesti." + +#: scannerdrake:175 scannerdrake:229 +#, c-format +msgid "" +"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " +"can be installed." +msgstr "" +"Jotta lataaminen voidaan suorittaa automaattisesti, tulee tarvittava " +"firmware-tiedosto olla saatavilla." + +#: scannerdrake:176 scannerdrake:230 +#, c-format +msgid "" +"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " +"manufacturer's home page, or on your Windows partition." +msgstr "" +"Firmware löytyy kuvanlukijan mukana tulleelta levykkeeltä tai CD/DVD-" +"levyltä, valmistajan kotisivuilta tai Windows-osiolta." + +#: scannerdrake:178 scannerdrake:237 +#, c-format +msgid "Install firmware file from" +msgstr "Asenna firmware-tiedosto" + +#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246 +#, c-format +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD/DVD-levyltä" + +#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248 +#, c-format +msgid "Floppy Disk" +msgstr "Levykkeeltä" + +#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250 +#, c-format +msgid "Other place" +msgstr "Muualta" + +#: scannerdrake:198 +#, c-format +msgid "Select firmware file" +msgstr "Valitse firmware-tiedosto" + +#: scannerdrake:201 scannerdrake:260 +#, c-format +msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" +msgstr "Firmware-tiedostoa %s ei ole olemassa tai sitä ei voitu lukea!" + +#: scannerdrake:224 +#, c-format +msgid "" +"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " +"everytime when they are turned on." +msgstr "" +"On mahdollista, että kuvanlukija tarvitsee firmwaren lataamisen laitteeseen, " +"joka kerta, kun se kytketään päälle." + +#: scannerdrake:228 +#, c-format +msgid "" +"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " +"can be installed." +msgstr "" +"Jotta lataaminen voidaan suorittaa automaattisesti, tulee tarvittava " +"firmware olla saatavilla." + +#: scannerdrake:231 +#, c-format +msgid "" +"If you have already installed your scanner's firmware you can update the " +"firmware here by supplying the new firmware file." +msgstr "" +"Jos kuvanlukijan firmware on jo asennettu, voidaan se päivittää antamalla " +"uusi firmware-tiedosto." + +#: scannerdrake:233 +#, c-format +msgid "Install firmware for the" +msgstr "Asenna firmware laitteelle" + +#: scannerdrake:256 +#, c-format +msgid "Select firmware file for the %s" +msgstr "Valitse firmware-tiedosto laitteelle %s" + +#: scannerdrake:274 +#, c-format +msgid "Could not install the firmware file for the %s!" +msgstr "Laitteen %s firmwaren asennus epäonnistui!" + +#: scannerdrake:287 +#, c-format +msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." +msgstr "Laitteen %s firmware asennettiin onnistuneesti." + +#: scannerdrake:297 +#, c-format +msgid "The %s is unsupported" +msgstr "Laitetta %s ei tueta" + +#: scannerdrake:302 +#, c-format +msgid "" +"The %s must be configured by system-config-printer.\n" +"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware " +"section." +msgstr "" +"%s pitää asettaa PrinterDraken kautta. Voit käynnistää\n" +"PrinterDraken %sin Ohjauskeskuksen Laitteisto-osasta." + +#: scannerdrake:320 +#, c-format +msgid "Setting up kernel modules..." +msgstr "Asetetaan ytimen moduuleja..." + +#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367 +#, c-format +msgid "Auto-detect available ports" +msgstr "Porttien automaattitunnistus" + +#: scannerdrake:331 scannerdrake:377 +#, c-format +msgid "Device choice" +msgstr "Laitevalinta" + +#: scannerdrake:332 scannerdrake:378 +#, c-format +msgid "Please select the device where your %s is attached" +msgstr "Valitse laite, johon %s on kytketty" + +#: scannerdrake:333 +#, c-format +msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" +msgstr "(HUOM! Rinnakkaisportteja ei voida tunnistaa automaattisesti.)" + +#: scannerdrake:335 scannerdrake:380 +#, c-format +msgid "choose device" +msgstr "Valitse laite" + +#: scannerdrake:369 +#, c-format +msgid "Searching for scanners..." +msgstr "Etsitään kuvanlukijoita..." + +#: scannerdrake:405 scannerdrake:412 +#, c-format +msgid "Attention!" +msgstr "HUOM!" + +#: scannerdrake:406 +#, c-format +msgid "" +"Your %s cannot be configured fully automatically.\n" +"\n" +"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" +"sane.d/%s.conf. " +msgstr "" +"Kuvanlukijaa %s ei voida asettaa täysin automaattisesti.\n" +"\n" +"Joitakin säätöjä pitää tehdä käsin. Muokkaa asetustiedostoa /etc/sane.d/%s." +"conf. " + +#: scannerdrake:407 scannerdrake:416 +#, c-format +msgid "" +"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " +"read it." +msgstr "" +"Lisää tietoja ajurin käyttöohjeissa. Suorita komento \"man sane-%s\" " +"lukeaksesi sitä." + +#: scannerdrake:409 scannerdrake:418 +#, c-format +msgid "" +"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/" +"Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"Tämän jälkeen asiakirjoja voidaan skannata käyttämällä ohjelmaa XSane tai %s " +"ohjelmavalikosta." + +#: scannerdrake:413 +#, c-format +msgid "" +"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " +"adjustments are needed to get it to work. " +msgstr "" +"Kuvanlukija %s on asetettu, mutta on mahdollista, että jotain lisäasetuksia " +"pitää tehdä käsin, jotta kuvanlukija toimisi." + +#: scannerdrake:414 +#, c-format +msgid "" +"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " +"of Scannerdrake or if it does not work correctly, " +msgstr "" +"Jos kuvanlukijaa ei näy ScannerDraken pääikkunan asetettujen kuvanlukijoiden " +"ikkunassa tai kuvanlukija ei toimi oikein, " + +#: scannerdrake:415 +#, c-format +msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " +msgstr "muokkaa asetustiedostoa /etc/sane.d/%s.conf. " + +#: scannerdrake:420 +#, c-format +msgid "Congratulations!" +msgstr "Onnittelut!" + +#: scannerdrake:421 +#, c-format +msgid "" +"Your %s has been configured.\n" +"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/" +"Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"Kuvanlukija %s on asetettu.\n" +"Asiakirjoja voidaan nyt skannata käyttämällä ohjelmaa XSane tai %s " +"ohjelmavalikosta." + +#: scannerdrake:446 +#, c-format +msgid "" +"The following scanners\n" +"\n" +"%s\n" +"are available on your system.\n" +msgstr "" +"Seuraavat kuvanlukijat:\n" +"\n" +"%s\n" +"ovat käytettävissä.\n" + +#: scannerdrake:447 +#, c-format +msgid "" +"The following scanner\n" +"\n" +"%s\n" +"is available on your system.\n" +msgstr "" +"Seuraava kuvanlukija:\n" +"\n" +"%s\n" +"on käytettävissä.\n" + +#: scannerdrake:449 scannerdrake:452 +#, c-format +msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" +msgstr "Järjestelmästä ei löydy yhtään käytettävissä olevaa kuvanlukijaa.\n" + +#: scannerdrake:460 +#, c-format +msgid "Scanner Management" +msgstr "Kuvanlukijoiden hallinta" + +#: scannerdrake:466 +#, c-format +msgid "Search for new scanners" +msgstr "Etsi uusia kuvanlukijoita ..." + +#: scannerdrake:472 +#, c-format +msgid "Add a scanner manually" +msgstr "Lisää kuvanlukija käsin" + +#: scannerdrake:479 +#, c-format +msgid "Install/Update firmware files" +msgstr "Asenna/Päivitä firmware-tiedostot" + +#: scannerdrake:485 +#, c-format +msgid "Scanner sharing" +msgstr "Kuvanlukijan jakaminen" + +#: scannerdrake:544 scannerdrake:709 +#, c-format +msgid "All remote machines" +msgstr "Kaikki etäkoneet" + +#: scannerdrake:556 scannerdrake:859 +#, c-format +msgid "This machine" +msgstr "Tämä kone" + +#: scannerdrake:595 +#, c-format +msgid "Scanner Sharing" +msgstr "Kuvanlukijan jakaminen" + +#: scannerdrake:596 +#, c-format +msgid "" +"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " +"accessible by remote machines and by which remote machines." +msgstr "" +"Täällä voidaan määritellä mikäli tietokoneeseen liitetyt kuvanlukijat tulisi " +"olla tiettyjen etäkoneiden käytettävissä. " + +#: scannerdrake:597 +#, c-format +msgid "" +"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " +"available on this machine." +msgstr "" +"Täällä voidaan myös määritellä pitäisikö etäkoneiden kuvanlukijoiden olla " +"tämän tietokoneen käytettävissä." + +#: scannerdrake:600 +#, c-format +msgid "The scanners on this machine are available to other computers" +msgstr "Tämän koneen kuvanlukijat ovat muiden koneiden käytettävissä" + +#: scannerdrake:602 +#, c-format +msgid "Scanner sharing to hosts: " +msgstr "Kuvanlukijan jakaminen koneille: " + +#: scannerdrake:607 scannerdrake:624 +#, c-format +msgid "No remote machines" +msgstr "Ei etäkoneita" + +#: scannerdrake:616 +#, c-format +msgid "Use scanners on remote computers" +msgstr "Käytä etäkoneiden kuvanlukijoita" + +#: scannerdrake:619 +#, c-format +msgid "Use the scanners on hosts: " +msgstr "Käytä kuvanlukijoita koneissa: " + +#: scannerdrake:646 scannerdrake:718 scannerdrake:868 +#, c-format +msgid "Sharing of local scanners" +msgstr "Paikallisten kuvanlukijoiden jakaminen" + +#: scannerdrake:647 +#, c-format +msgid "" +"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " +"available:" +msgstr "Seuraavien etäkoneiden kuvanlukijoiden pitäisi olla käytettävissä:" + +#: scannerdrake:658 scannerdrake:808 +#, c-format +msgid "Add host" +msgstr "Lisää kone" + +#: scannerdrake:664 scannerdrake:814 +#, c-format +msgid "Edit selected host" +msgstr "Muokkaa valittua konetta" + +#: scannerdrake:673 scannerdrake:823 +#, c-format +msgid "Remove selected host" +msgstr "Poista valittu kone" + +#: scannerdrake:682 scannerdrake:832 +#, c-format +msgid "Done" +msgstr "Valmis" + +#: scannerdrake:697 scannerdrake:705 scannerdrake:710 scannerdrake:756 +#: scannerdrake:847 scannerdrake:855 scannerdrake:860 scannerdrake:906 +#, c-format +msgid "Name/IP address of host:" +msgstr "Koneen nimi/IP-osoite:" + +#: scannerdrake:719 scannerdrake:869 +#, c-format +msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" +msgstr "" +"Valitse kone, jolta on mahdollista käyttää tämän koneen kuvanlukijoita:" + +#: scannerdrake:730 scannerdrake:880 +#, c-format +msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" +msgstr "Koneen nimi tai IP-osoite tulee antaa.\n" + +#: scannerdrake:741 scannerdrake:891 +#, c-format +msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" +msgstr "Kone on jo listassa ja sitä ei voida lisätä uudelleen.\n" + +#: scannerdrake:796 +#, c-format +msgid "Usage of remote scanners" +msgstr "Etäkoneiden kuvanlukijoiden käyttäminen" + +#: scannerdrake:797 +#, c-format +msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" +msgstr "" +"Seuraavilta koneilta tulisi pystyä käyttämään tähän koneeseen kytkettyjä " +"kuvanlukijoita:" + +#: scannerdrake:954 +#, c-format +msgid "" +"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" +"\n" +"Do you want to install the saned package?" +msgstr "" +"Paketti saned tulee olla asennettuna, jotta paikallisia kuvanlukijoita " +"voidaan jakaa.\n" +"\n" +"Asennetaanko saned?" + +#: scannerdrake:958 scannerdrake:962 +#, c-format +msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." +msgstr "Kuvanlukijoita ei voi käyttää verkosta." + +#: scannerdrake:961 +#, c-format +msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." +msgstr "Kuvanlukijan jakamiseen tarvittavia paketteja ei voitu asentaa." + +#: service_harddrake:153 +#, c-format +msgid "The graphic card '%s' is no more supported by the '%s' driver" +msgstr "Näytönohjain %s ei ole enää tuettu ajurin %s kanssa." + +#: service_harddrake:163 +#, c-format +msgid "New release, reconfiguring X for %s" +msgstr "Uusi julkaisu, asetetaan X uudelleen %s:lle" + +#: service_harddrake:254 +#, c-format +msgid "The proprietary kernel driver was not found for '%s' X.org driver" +msgstr "X.org-ajurin %s suljettua versiota ei löytynyt." + +#: service_harddrake:293 +#, c-format +msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" +msgstr "Poistettiin joitakin laitteita laitteistoluokasta \"%s\":\n" + +#: service_harddrake:294 +#, c-format +msgid "- %s was removed\n" +msgstr "- poistettiin %s\n" + +#: service_harddrake:297 +#, c-format +msgid "Some devices were added: %s\n" +msgstr "Lisättiin joitakin laitteita: %s\n" + +#: service_harddrake:298 +#, c-format +msgid "- %s was added\n" +msgstr "- lisättiin %s\n" + +#: service_harddrake:386 +#, c-format +msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" +msgstr "Laitteistomuutoksia luokassa \"%s\" (%s sekuntia aikaa vastata)" + +#: service_harddrake:387 +#, c-format +msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" +msgstr "Haluatko suorittaa tarvittavan asetustyökalun?" + +#: service_harddrake:412 +#, c-format +msgid "Hardware probing in progress" +msgstr "Laitteiston tunnistaminen käynnissä..." + +#: service_harddrake:430 +#, c-format +msgid "Display driver issue" +msgstr "Näytönohjaimen ajuriongelma" + +#: service_harddrake:431 +#, c-format +msgid "" +"The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' " +"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the " +"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not " +"specified." +msgstr "" +"Tällä hetkellä asetetut näytönohjaimen ajurit vaativat 'nokmsboot' " +"käynnistysvalitsimen käyttöä koneen käynnistämisen yhteydessä ytimen KMS-" +"ajurin lataamisen estämiseksi. X-palvelimen käynnistyminen voi nyt " +"epäonnistua, koska käynnistysvalitsinta ei ole määritelty." + +#: service_harddrake:445 +#, c-format +msgid "Display driver setup" +msgstr "Näytönohjaimen ajurien asetukset" + +#: service_harddrake:445 +#, c-format +msgid "The system has to be rebooted due to a display driver change." +msgstr "" +"Järjestelmä on käynnistettävä uudelleen näytönohjaimen ajurin vaihdoksen " +"vuoksi." + +#: service_harddrake:446 +#, c-format +msgid "Press Cancel within %d seconds to abort." +msgstr "Napsauta 'Peruuta' %d sekunnin kuluessa keskeyttääksesi." + +#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1 +msgid "System Regional Settings" +msgstr "Järjestelmän maa-asetukset" + +#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2 +msgid "System wide language & country configurator" +msgstr "Järjestelmänlaajuinen kieli- ja maa-asetustyökalu" + +#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1 +msgid "HardDrake" +msgstr "HardDrake" + +#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2 +msgid "Hardware Central Configuration/information tool" +msgstr "Laitteiston asetus- ja tietotyökalu" + +#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3 +msgid "Hardware Configuration Tool" +msgstr "Laitteiston asetustyökalu" + +#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1 +msgid "Language & country configuration" +msgstr "Kieli- ja maa-asetukset" + +#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2 +msgid "Regional Settings" +msgstr "Maa-asetukset" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copyright (C) %s by Mageia" +#~ msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva" + +#~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "Yhtään äänikorttia ei löytynyt. Varmista, että Linuxissa tuettu " +#~ "äänikortti on oikein kytketty.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Mageiain laitteistotietokanta löytyy osoitteesta:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#~ msgid "" +#~ "Display theme\n" +#~ "under console" +#~ msgstr "" +#~ "Näytön teema\n" +#~ "konsolissa" + +#~ msgid "Create new theme" +#~ msgstr "Luo uusi teema" + +#~ msgid "X coordinate of text box" +#~ msgstr "Tekstiruudun sijainti (X-koordinaatti)" + +#~ msgid "Y coordinate of text box" +#~ msgstr "Tekstiruudun sijainti (Y-koordinaatti)" + +#~ msgid "Text box width" +#~ msgstr "Tekstiruudun leveys" + +#~ msgid "Text box height" +#~ msgstr "Tekstiruudun korkeus" + +#~ msgid "" +#~ "The progress bar X coordinate\n" +#~ "of its upper left corner" +#~ msgstr "" +#~ "Edistymispalkin vasemman\n" +#~ "yläkulman X-koordinaatti" + +#~ msgid "" +#~ "The progress bar Y coordinate\n" +#~ "of its upper left corner" +#~ msgstr "" +#~ "Edistymispalkin vasemman\n" +#~ "yläkulman Y-koordinaatti" + +#~ msgid "The width of the progress bar" +#~ msgstr "Edistymispalkin leveys" + +#~ msgid "The height of the progress bar" +#~ msgstr "Edistymispalkin korkeus" + +#~ msgid "X coordinate of the text" +#~ msgstr "Tekstin sijainti (X-koordinaatti)" + +#~ msgid "Y coordinate of the text" +#~ msgstr "Tekstin sijainti (Y-koordinaatti)" + +#~ msgid "Text box transparency" +#~ msgstr "Tekstiruudun läpinäkyvyys" + +#~ msgid "Progress box transparency" +#~ msgstr "Edistymispalkin läpinäkyvyys" + +#~ msgid "Text size" +#~ msgstr "Tekstin koko" + +#~ msgid "Progress Bar" +#~ msgstr "Edistymispalkki" + +#~ msgid "Choose progress bar color 1" +#~ msgstr "Edistymispalkin väri 1" + +#~ msgid "Choose progress bar color 2" +#~ msgstr "Edistymispalkin väri 2" + +#~ msgid "Choose progress bar background" +#~ msgstr "Edistymispalkin taustaväri" + +#~ msgid "Gradient type" +#~ msgstr "Gradientin tyyppi" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Teksti" + +#~ msgid "Choose text color" +#~ msgstr "Tekstin väri" + +#~ msgid "Choose picture" +#~ msgstr "Kuva" + +#~ msgid "Silent bootsplash" +#~ msgstr "Hiljainen" + +#~ msgid "Choose text zone color" +#~ msgstr "Tekstialueen väri" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "Tekstin väri" + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Taustaväri" + +#~ msgid "Verbose bootsplash" +#~ msgstr "Monisanainen" + +#~ msgid "Theme name" +#~ msgstr "Teeman nimi" + +#~ msgid "Final resolution" +#~ msgstr "Lopullinen tarkkuus" + +#~ msgid "Display logo on Console" +#~ msgstr "Näytä logo konsolissa" + +#~ msgid "Save theme" +#~ msgstr "Tallenna teema" + +#~ msgid "Please enter a theme name" +#~ msgstr "Anna teemalle nimi" + +#~ msgid "Please select a splash image" +#~ msgstr "Valitse käytettävä kuva" + +#~ msgid "saving Bootsplash theme..." +#~ msgstr "tallennetaan Bootsplash-teema..." + +#~ msgid "Unable to load image file %s" +#~ msgstr "Kuvaa %s ei voida avata" + +#~ msgid "choose image" +#~ msgstr "valitse kuva" + +#~ msgid "Color selection" +#~ msgstr "Värin valinta" + +#~ msgid "Coma bug" +#~ msgstr "Coma-virhe" + +#~ msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" +#~ msgstr "Onko prosessorissa \"Cyrix 6x86 Coma\"-virhe." + +#~ msgid "Fdiv bug" +#~ msgstr "Fdiv-virhe" + +#~ msgid "" +#~ "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " +#~ "processor which did not achieve the required precision when performing a " +#~ "Floating point DIVision (FDIV)" +#~ msgstr "" +#~ "Varhaisimmista Intel Pentium -prosessorien liukulukuyksiköistä löytyy " +#~ "virhe, joka heikentää tarkkuutta, kun suoritetaan liukuluvun jakoa (FDIV)." + +#~ msgid "Is FPU present" +#~ msgstr "Löytyykö FPU" + +#~ msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" +#~ msgstr "Kyllä tarkoittaa, että prosessorissa on liukulukuyksikkö." + +#~ msgid "Whether the FPU has an irq vector" +#~ msgstr "Löytyykö FPU:sta irq-vektori" + +#~ msgid "" +#~ "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" +#~ msgstr "" +#~ "Kyllä tarkoittaa, että matematiikkaprosessorista löytyy poikkeusvektori" + +#~ msgid "F00f bug" +#~ msgstr "F00F-virhe" + +#~ msgid "" +#~ "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" +#~ msgstr "" +#~ "Ensimmäiset Pentium-prosessorit olivat virheellisiä ja jumiutuivat " +#~ "purettaessa F00F tavukoodia." + +#~ msgid "Halt bug" +#~ msgstr "Halt-virhe" + +#~ msgid "" +#~ "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating " +#~ "mode after the \"halt\" instruction is used" +#~ msgstr "" +#~ "Jotkut aikaisimmista \"i486DX-100\"-prosessoreista eivät osaa palata " +#~ "luotettavasti palata käyttötilaan \"halt\"-käskyn jälkeen." + +#~ msgid "Bugs" +#~ msgstr "Virheet" + +#~ msgid "FPU" +#~ msgstr "Liukulukuyksikkö" + +#~ msgid "Unknown/Others" +#~ msgstr "Tuntematon/Muut" + +#~ msgid "" +#~ "Here, you can setup the security level and administrator of your " +#~ "machine.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who " +#~ "will receive security alerts if the\n" +#~ "'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a " +#~ "username or an email.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to " +#~ "select one of the six preconfigured security levels\n" +#~ "provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</" +#~ "span>' security and ease of use, to\n" +#~ "'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very " +#~ "sensitive server applications:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but " +#~ "very\n" +#~ "easy to use security level. It should only be used for machines not " +#~ "connected to\n" +#~ "any network and that are not accessible to everybody.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard " +#~ "security\n" +#~ "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet " +#~ "as a\n" +#~ "client.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n" +#~ "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high " +#~ "enough\n" +#~ "to use the system as a server which can accept connections from many " +#~ "clients. If\n" +#~ "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " +#~ "level.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the " +#~ "previous\n" +#~ "level, but the system is entirely closed and security features are at " +#~ "their\n" +#~ "maximum" +#~ msgstr "" +#~ "Täällä voit asettaa turvallisuustason ja tietokoneesi ylläpitäjän.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "'<span weight=\"bold\">Tietoturvan ylläpitäjä</span>' on henkilö, joka " +#~ "saa turvahälytykset jos '<span weight=\"bold\">Tietoturvahälytykset</" +#~ "span>' -\n" +#~ "optio on valittu. Se voi olla joko käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "'<span weight=\"bold\">Turvallisuustaso</span>'-valikosta voit valita " +#~ "jonkin kuudesta turvallisuustasovaihtoehdosta,\n" +#~ "joita msec käyttää. Ne ulottuvat '<span weight=\"bold\">heikosta</span>' " +#~ "turvallisuudesta ja helppokäyttöisyydestä\n" +#~ "'<span weight=\"bold\">vainoharhaiseen</span>' turvallisuuteen, joka on " +#~ "sopiva kaikkein arkaluontoisimmille\n" +#~ "palvelinsovelluksille:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Heikko</span>: Tämä on erittäin turvaton " +#~ "mutta erittäin helppokäyttöinen\n" +#~ "turvallisuustaso. Sitä tulisi käyttää vain koneissa joita ei ole liitetty " +#~ "mihinkään verkkoon ja jotka eivät ole\n" +#~ "kaikkien käytettävissä.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Oletus</span>: Tämä on oletus " +#~ "turvallisuustaso, joka on sopiva\n" +#~ "tietokoneille, jotka on yhteydessä Internetiin asiakkaina.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Korkea</span>: Käytössä on rajoituksia ja " +#~ "automaattiset tarkistukset joka yö.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Korkeampi</span>: Turvallisuus on " +#~ "riittävän hyvä, jotta järjestelmää voidaan\n" +#~ "käyttää palvelimena, joka on yhteydessä Internetiin. Jos koneesi on " +#~ "ainoastaan asiakaskoneena Internetissä, \n" +#~ "sinun kannattaisi valita matalampi taso.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Vainoharhainen</span>: Muuten sama kuin " +#~ "edellinen, mutta järjestelmä on\n" +#~ "täysin suljettu ja turvallisuusasetukset ovat tiukimmillaan." + +#~ msgid "(default value: %s)" +#~ msgstr "(oletusarvo: %s)" + +#~ msgid "Security Level:" +#~ msgstr "Turvallisuustaso:" + +#~ msgid "Security Alerts:" +#~ msgstr "Tietoturvahälytykset:" + +#~ msgid "Security Administrator:" +#~ msgstr "Tietoturvan ylläpitäjä:" + +#~ msgid "Basic options" +#~ msgstr "Perusoptiot" + +#~ msgid "Network Options" +#~ msgstr "Verkko-optiot" + +#~ msgid "System Options" +#~ msgstr "Järjestelmäoptiot" + +#~ msgid "Periodic Checks" +#~ msgstr "Ajottaiset tarkistukset" + +#~ msgid "Please wait, setting security level..." +#~ msgstr "Odota hetki, asetetaan turvatasoa..." + +#~ msgid "Please wait, setting security options..." +#~ msgstr "Odota hetki, asetetaan turvaoptiot..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following localization packages do not seem to be useful for your " +#~ "system:" +#~ msgstr "Seuraavat paketit pitää asentaa:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you want to remove these packages?" +#~ msgstr "Haluatko suorittaa tarvittavan asetustyökalun?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following hardware packages do not seem to be useful for your system:" +#~ msgstr "Seuraavat paketit pitää asentaa:\n" + +#~ msgid "Please wait, adding media..." +#~ msgstr "Odota, lisätään lähteet..." + +#~ msgid "The change is done, but to be effective you must logout" +#~ msgstr "" +#~ "Muutos on tehty, mutta ottaaksesi sen käyttöön sinun pitää kirjautua ulos" + +#~ msgid "Restart XFS" +#~ msgstr "Käynnistä XFS uudelleen" + +#~ msgid "Copyright (C) 2001-2008 by %s" +#~ msgstr "Copyright (C) 2001-2008 by %s" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Virhe!" + +#~ msgid "I cannot find needed image file `%s'." +#~ msgstr "Tarvittavaa kuvatiedostoa `%s' ei löytynyt." + +#~ msgid "Auto Install Configurator" +#~ msgstr "Automaattisen asennuksen muokkaaja" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is " +#~ "somewhat dangerous and must be used circumspectly.\n" +#~ "\n" +#~ "With that feature, you will be able to replay the installation you've " +#~ "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, " +#~ "in order to change their values.\n" +#~ "\n" +#~ "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be " +#~ "performed automatically, whatever you chose during the install of this " +#~ "computer.\n" +#~ "\n" +#~ "Press ok to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Olet asettamassa Automaattisen asennuksen levykettä. Tämä toiminto on " +#~ "melko vaarallinen ja sitä pitää käyttää harkiten.\n" +#~ "\n" +#~ "Tällä ominaisuudella voit toistaa samanlaisen asennuksen jonka olet " +#~ "suorittanut tässä koneessa, ja interaktiivinen asennus antaa sinun " +#~ "muuttaa ainoastaan paria kohtaa asennuksen aikana.\n" +#~ "\n" +#~ "Turvallisuuden maksimoimiseksi osiointia ja formatointia ei koskaan " +#~ "suoriteta automaattisesti, riippumatta siitä mitä valitsit tämän koneen " +#~ "asennuksen aikana.\n" +#~ "\n" +#~ "Haluatko jatkaa?" + +#~ msgid "replay" +#~ msgstr "toista" + +#~ msgid "manual" +#~ msgstr "manuaalinen" + +#~ msgid "Automatic Steps Configuration" +#~ msgstr "Automaattisten vaiheiden asetukset" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose for each step whether it will replay like your install, or " +#~ "it will be manual" +#~ msgstr "" +#~ "Valitse jokaiselle vaiheelle toistetaanko asennus samalla tapaa kuin nyt " +#~ "vai onko kyseinen vaihe manuaalinen" + +#~ msgid "Insert a blank floppy in drive %s" +#~ msgstr "Aseta tyhjä levyke levykeasemaan %s" + +#~ msgid "Creating auto install floppy" +#~ msgstr "Luodaan automaattisen asennuksen levykettä" + +#~ msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" +#~ msgstr "Aseta toinen tyhjä levyke levykeasemaan %s (ajurit)" + +#~ msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" +#~ msgstr "Luodaan automaattisen asennuksen levykettä (ajurit)" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Welcome.\n" +#~ "\n" +#~ "The parameters of the auto-install are available in the sections on the " +#~ "left" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Tervetuloa.\n" +#~ "\n" +#~ "Automaattisen asennuksen parametrit löytyvät vasemmalla olevista lohkoista" + +#~ msgid "" +#~ "The floppy has been successfully generated.\n" +#~ "You may now replay your installation." +#~ msgstr "" +#~ "Levykkeen luominen onnistui.\n" +#~ "Voit nyt toistaa asennuksesi." + +#~ msgid "Auto Install" +#~ msgstr "Automaattinen asennus" + +#~ msgid "Add an item" +#~ msgstr "Lisää alkio" + +#~ msgid "Remove the last item" +#~ msgstr "Poista viimeinen alkio" + +#~ msgid "Menudrake" +#~ msgstr "Menudrake" + +#~ msgid "Msec" +#~ msgstr "Msec" + +#~ msgid "Urpmi" +#~ msgstr "Urpmi" + +#~ msgid "Userdrake" +#~ msgstr "Userdrake" |