diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/is.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/is.po | 7101 |
1 files changed, 7101 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/is.po b/perl-install/share/po/is.po new file mode 100644 index 000000000..fd507b122 --- /dev/null +++ b/perl-install/share/po/is.po @@ -0,0 +1,7101 @@ +# Icelandic translation of libDrakX.po +# Translation file for Mandriva Linux graphic install, DrakX +# Copyright (C) 1999,2003, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999 Mandriva +# +# +# Jóhann Þorvarðarson <johann.torvardarson@lais.is>, 1999-2000. +# Þórarinn (Tony) R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 1999-2000. +# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libDrakX\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-19 15:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-18 17:31+0000\n" +"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n" +"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: any.pm:252 any.pm:855 diskdrake/interactive.pm:580 +#: diskdrake/interactive.pm:767 diskdrake/interactive.pm:811 +#: diskdrake/interactive.pm:897 diskdrake/interactive.pm:1151 +#: diskdrake/interactive.pm:1203 do_pkgs.pm:221 do_pkgs.pm:267 +#: harddrake/sound.pm:285 interactive.pm:584 pkgs.pm:258 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Augnablik" + +#: any.pm:252 +#, c-format +msgid "Bootloader installation in progress" +msgstr "Er að setja upp ræsistjóra" + +#: any.pm:263 +#, c-format +msgid "" +"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n" +"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows " +"error.\n" +"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n" +"\n" +"Assign a new Volume ID?" +msgstr "" +"LILO vill setja nýtt diskauðkenni á disk %s. ATHUGIÐ að ef þú breytir\n" +"diskauðkenni á Windows NT, 2000, eða XP \"ræsidisk\" þá veldur það\n" +"alvarlegri Windows villu.\n" +"Þetta á ekki við Windows 95 eða 98, eða NT gagnadiska.\n" +"\n" +"Breyta diskauðkenni?" + +#: any.pm:274 +#, c-format +msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" +msgstr "Innsetning ræsiforrits brást sökum eftirfarandi villu:" + +#: any.pm:280 +#, c-format +msgid "" +"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" +" enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n" +" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" +" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" +" Then type: shut-down\n" +"At your next boot you should see the bootloader prompt." +msgstr "" +"Það getur verið að þú þurfir að breyta Open Firmware ræsi-tæki til\n" +" að virkja ræsiforritið. Ef þú sérð ekki hvata-spurningu frá\n" +" ræsi-forritinu, haltu niðri Command-Option-O-F þegar þú ræsir\n" +" og sláðu inn: setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" +" sláðu síðan inn: shut-down\n" +"Við næstu ræsingu þá ættir þú að sjá hvata-spurningu fra ræsi-forritinu." + +#: any.pm:320 +#, c-format +msgid "" +"You decided to install the bootloader on a partition.\n" +"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " +"System Commander).\n" +"\n" +"On which drive are you booting?" +msgstr "" +"Þú ákvaðst að setja ræsiforritið á disksneið.\n" +"Þetta gefur til kynna að þú hafir nú þegar ræsiforrit á disknum sem þú ræsir " +"af (t.d. System Commander).\n" +"\n" +"Af hvaða disk ræsir þú?" + +#: any.pm:346 +#, fuzzy, c-format +msgid "First sector (MBR) of drive %s" +msgstr "Í ræsifærsluna (MBR)" + +#: any.pm:348 +#, c-format +msgid "First sector of drive (MBR)" +msgstr "Í ræsifærsluna (MBR)" + +#: any.pm:350 +#, c-format +msgid "First sector of the root partition" +msgstr "Á fyrsta geira rótardisksneiðar" + +#: any.pm:352 +#, c-format +msgid "On Floppy" +msgstr "Á diskling" + +#: any.pm:354 pkgs.pm:254 +#, c-format +msgid "Skip" +msgstr "Sleppa" + +#: any.pm:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bootloader Installation" +msgstr "Er að setja upp ræsistjóra" + +#: any.pm:362 +#, c-format +msgid "Where do you want to install the bootloader?" +msgstr "Hvert viltu setja ræsistjórann?" + +#: any.pm:388 +#, c-format +msgid "Boot Style Configuration" +msgstr "Uppsetning ræsistíls" + +#: any.pm:398 any.pm:427 any.pm:428 +#, c-format +msgid "Bootloader main options" +msgstr "Aðalvalmöguleikar ræsiforrits" + +#: any.pm:402 +#, c-format +msgid "Bootloader" +msgstr "Ræsistjóri" + +#: any.pm:403 any.pm:431 +#, c-format +msgid "Bootloader to use" +msgstr "Ræsiforrit sem á að nota" + +#: any.pm:405 any.pm:433 +#, c-format +msgid "Boot device" +msgstr "Ræsitæki" + +#: any.pm:407 +#, c-format +msgid "Main options" +msgstr "Aðalvalkostir" + +#: any.pm:408 +#, c-format +msgid "Delay before booting default image" +msgstr "Töf áður en sjálfgefin ræsing byrjar" + +#: any.pm:409 +#, c-format +msgid "Enable ACPI" +msgstr "Virkja ACPI" + +#: any.pm:410 +#, c-format +msgid "Enable APIC" +msgstr "Virkja APIC" + +#: any.pm:411 +#, c-format +msgid "Enable Local APIC" +msgstr "Virkja staðbundið APIC" + +#: any.pm:413 any.pm:802 any.pm:817 authentication.pm:245 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181 +#, c-format +msgid "Password" +msgstr "Lykilorð" + +#: any.pm:415 authentication.pm:256 +#, c-format +msgid "The passwords do not match" +msgstr "Mismunandi lykilorð" + +#: any.pm:415 authentication.pm:256 diskdrake/interactive.pm:1375 +#, c-format +msgid "Please try again" +msgstr "Reyndu aftur" + +#: any.pm:416 +#, c-format +msgid "You can not use a password with %s" +msgstr "Þú getur ekki notað lykilorð með %s" + +#: any.pm:419 any.pm:804 any.pm:819 authentication.pm:246 +#, c-format +msgid "Password (again)" +msgstr "Lykilorð (aftur)" + +#: any.pm:420 +#, c-format +msgid "Restrict command line options" +msgstr "Takmarka alla rofa á skipanalínu" + +#: any.pm:420 +#, c-format +msgid "restrict" +msgstr "takmarka" + +#: any.pm:421 +#, c-format +msgid "" +"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +msgstr "" +"Valkosturinn ``Takmarka alla rofa á skipanalínu'' gerir ekkert án lykilorðs" + +#: any.pm:423 +#, c-format +msgid "Clean /tmp at each boot" +msgstr "Hreinsa /tmp við hverja ræsingu" + +#: any.pm:432 +#, c-format +msgid "Init Message" +msgstr "Init skilaboð" + +#: any.pm:434 +#, c-format +msgid "Open Firmware Delay" +msgstr "Biðtími Open Firmware" + +#: any.pm:435 +#, c-format +msgid "Kernel Boot Timeout" +msgstr "Kjarna ræsibið" + +#: any.pm:436 +#, c-format +msgid "Enable CD Boot?" +msgstr "Virkja CD ræsingu?" + +#: any.pm:437 +#, c-format +msgid "Enable OF Boot?" +msgstr "Virkja OF ræsingu?" + +#: any.pm:438 +#, c-format +msgid "Default OS?" +msgstr "Sjálfgefið stýrikerfi?" + +#: any.pm:506 +#, c-format +msgid "Image" +msgstr "Ræsikjarni" + +#: any.pm:507 any.pm:520 +#, c-format +msgid "Root" +msgstr "Rót" + +#: any.pm:508 any.pm:533 +#, c-format +msgid "Append" +msgstr "Bæta við" + +#: any.pm:510 +#, c-format +msgid "Xen append" +msgstr "Xen append" + +#: any.pm:513 +#, c-format +msgid "Video mode" +msgstr "Skjáhamur" + +#: any.pm:515 +#, c-format +msgid "Initrd" +msgstr "Initrd" + +#: any.pm:516 +#, c-format +msgid "Network profile" +msgstr "Net snið" + +#: any.pm:525 any.pm:530 any.pm:532 diskdrake/interactive.pm:400 +#, c-format +msgid "Label" +msgstr "Auðkenni" + +#: any.pm:527 any.pm:535 harddrake/v4l.pm:438 +#, c-format +msgid "Default" +msgstr "Sjálfgefið" + +#: any.pm:534 +#, c-format +msgid "NoVideo" +msgstr "NoVideo" + +#: any.pm:545 +#, c-format +msgid "Empty label not allowed" +msgstr "Auðkenni má eki vera autt" + +#: any.pm:546 +#, c-format +msgid "You must specify a kernel image" +msgstr "Þú verður að skilgreina ræsikjarna" + +#: any.pm:546 +#, c-format +msgid "You must specify a root partition" +msgstr "Þú verður að tilgreina rótardisksneiðina" + +#: any.pm:547 +#, c-format +msgid "This label is already used" +msgstr "Þetta auðkenni er nú þegar í notkun" + +#: any.pm:565 +#, c-format +msgid "Which type of entry do you want to add?" +msgstr "Hvers konar færslu viltu bæta við?" + +#: any.pm:566 +#, c-format +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: any.pm:566 +#, c-format +msgid "Other OS (SunOS...)" +msgstr "Öðru stýrikerfi (SunOS...)" + +#: any.pm:567 +#, c-format +msgid "Other OS (MacOS...)" +msgstr "Öðru stýrikerfi (MacOS...)" + +#: any.pm:567 +#, c-format +msgid "Other OS (Windows...)" +msgstr "Öðru stýrikerfi (Windows...)" + +#: any.pm:594 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bootloader Configuration" +msgstr "Uppsetning ræsistíls" + +#: any.pm:595 +#, c-format +msgid "" +"Here are the entries on your boot menu so far.\n" +"You can create additional entries or change the existing ones." +msgstr "" +"Hérna eru núverandi færslur á ræsivalmynd.\n" +"Þú getur bætt við fleirum eða breytt þessum." + +#: any.pm:763 +#, c-format +msgid "access to X programs" +msgstr "aðgengi að X forritum" + +#: any.pm:764 +#, c-format +msgid "access to rpm tools" +msgstr "aðgengi að rpm tólum" + +#: any.pm:765 +#, c-format +msgid "allow \"su\"" +msgstr "leyfa \"su\"" + +#: any.pm:766 +#, c-format +msgid "access to administrative files" +msgstr "aðgengi að stýrikerfisskrám" + +#: any.pm:767 +#, c-format +msgid "access to network tools" +msgstr "aðgengi að nettólum" + +#: any.pm:768 +#, c-format +msgid "access to compilation tools" +msgstr "aðgengi að þróunartólum" + +#: any.pm:774 +#, c-format +msgid "(already added %s)" +msgstr "(%s er nú þegar til)" + +#: any.pm:780 +#, c-format +msgid "Please give a user name" +msgstr "Vinsamlega sláðu inn notandanafn" + +#: any.pm:781 +#, c-format +msgid "" +"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "Notandanafnið má bara innihalda litla stafi, tölustafi, `-' og `_'" + +#: any.pm:782 +#, c-format +msgid "The user name is too long" +msgstr "Þetta notandanafn er of langt" + +#: any.pm:783 +#, c-format +msgid "This user name has already been added" +msgstr "Þetta notandanafn er nú þegar til" + +#: any.pm:789 any.pm:821 +#, c-format +msgid "User ID" +msgstr "UID notanda" + +#: any.pm:789 any.pm:822 +#, c-format +msgid "Group ID" +msgstr "Hópnúmer" + +#: any.pm:790 +#, c-format +msgid "%s must be a number" +msgstr "Valkostur %s verður að vera tala" + +#: any.pm:791 +#, c-format +msgid "%s should be above 500. Accept anyway?" +msgstr "%s ætti að vera yfir 500. Samþykkja samt?" + +#: any.pm:795 +#, c-format +msgid "User management" +msgstr "Notandaumsýsla" + +#: any.pm:801 authentication.pm:232 +#, c-format +msgid "Set administrator (root) password" +msgstr "Ákveða lykilorð kerfisstjóra (root)" + +#: any.pm:806 +#, c-format +msgid "Enter a user" +msgstr "Skrá notanda" + +#: any.pm:808 +#, c-format +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: any.pm:811 +#, c-format +msgid "Real name" +msgstr "Fullt nafn" + +#: any.pm:815 +#, c-format +msgid "Login name" +msgstr "Notandanafn" + +#: any.pm:820 +#, c-format +msgid "Shell" +msgstr "Skel" + +#: any.pm:855 +#, c-format +msgid "Please wait, adding media..." +msgstr "Augnablik, bæti við miðli..." + +#: any.pm:883 security/l10n.pm:14 +#, c-format +msgid "Autologin" +msgstr "Skrá notanda sjálfkrafa inn" + +#: any.pm:884 +#, c-format +msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." +msgstr "" +"Ég get stillt tölvuna þína til að stimpla sjálfkrafa inn ákveðinn notanda." + +#: any.pm:885 +#, c-format +msgid "Use this feature" +msgstr "Nota þennan eiginleika" + +#: any.pm:886 +#, c-format +msgid "Choose the default user:" +msgstr "Veldu sjálfgefinn notanda:" + +#: any.pm:887 +#, c-format +msgid "Choose the window manager to run:" +msgstr "Veldu gluggastjóra sem þú vilt nota:" + +#: any.pm:898 any.pm:918 any.pm:979 +#, c-format +msgid "Release Notes" +msgstr "Athugasemdir við útgáfu" + +#: any.pm:925 any.pm:1271 interactive/gtk.pm:797 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Loka" + +#: any.pm:965 +#, c-format +msgid "License agreement" +msgstr "Notkunarskilmálar" + +#: any.pm:967 diskdrake/dav.pm:26 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Hætta" + +#: any.pm:974 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you accept this license ?" +msgstr "Er kannski eitt enn í vélinni?" + +#: any.pm:975 +#, c-format +msgid "Accept" +msgstr "Samþykkja" + +#: any.pm:975 +#, c-format +msgid "Refuse" +msgstr "Neita" + +#: any.pm:1001 any.pm:1067 +#, c-format +msgid "Please choose a language to use" +msgstr "Vinsamlega veldu tungumál sem á að nota" + +#: any.pm:1030 +#, c-format +msgid "" +"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"the languages you would like to install. They will be available\n" +"when your installation is complete and you restart your system." +msgstr "" +"Mandriva Linux getur stutt mörg tungumál. Veldu tungumál\n" +"sem þú vilt setja upp stuðning fyrir. Þau verða tiltæk þegar\n" +"uppsetningu er lokið. og þú endurræsir kerfið." + +#: any.pm:1033 +#, c-format +msgid "Multi languages" +msgstr "Mörg tungumál" + +#: any.pm:1044 any.pm:1076 +#, c-format +msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding" +msgstr "Samhæfni við eldri (ekki UTF-8) kóðun" + +#: any.pm:1046 +#, c-format +msgid "All languages" +msgstr "Öll tungumál" + +#: any.pm:1068 +#, c-format +msgid "Language choice" +msgstr "Tungumálaval" + +#: any.pm:1122 +#, c-format +msgid "Country / Region" +msgstr "Land / Svæði" + +#: any.pm:1123 +#, c-format +msgid "Please choose your country" +msgstr "Veldu þér land" + +#: any.pm:1125 +#, c-format +msgid "Here is the full list of available countries" +msgstr "Hér er listi af tiltækum löndum" + +#: any.pm:1126 +#, c-format +msgid "Other Countries" +msgstr "Önnur lönd" + +#: any.pm:1126 interactive.pm:485 interactive/gtk.pm:445 +#, c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Ítarlegra" + +#: any.pm:1132 +#, c-format +msgid "Input method:" +msgstr "Innsláttaraðferð:" + +#: any.pm:1135 +#, c-format +msgid "None" +msgstr "Enginn" + +#: any.pm:1216 +#, c-format +msgid "No sharing" +msgstr "Engin miðlun" + +#: any.pm:1216 +#, c-format +msgid "Allow all users" +msgstr "Leyfa öllum notendum" + +#: any.pm:1216 +#, c-format +msgid "Custom" +msgstr "Sérsniðið" + +#: any.pm:1220 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to allow users to share some of their directories?\n" +"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " +"and nautilus.\n" +"\n" +"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" +msgstr "" +"Viltu leyfa notendum að miðla sínum möppum?\n" +"Ef þú leyfir þetta þá geta notendur einfaldlega smellt á \"Sameign\" í " +"Konqueror og Nautilus.\n" +"\n" +"\"Sérsniðið\" leyfir að stilla fyrir hvern notanda.\n" + +#: any.pm:1232 +#, c-format +msgid "" +"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " +"Windows." +msgstr "" +"NFS: algengt Unix net-skráamiðlunarkerfi, með minni stuðning á Mac og " +"Windows." + +#: any.pm:1235 +#, c-format +msgid "" +"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " +"systems." +msgstr "" +"SMB: skráarkerfi notað af Windows, Mac OS X og mörgum nýlegum Linux kerfum." + +#: any.pm:1243 +#, c-format +msgid "" +"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." +msgstr "Þú getur miðlað með NFS eða SMB. Veldu hvort þú vilt nota." + +#: any.pm:1271 +#, c-format +msgid "Launch userdrake" +msgstr "Ræsa userdrake" + +#: any.pm:1273 +#, c-format +msgid "" +"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" +"You can use userdrake to add a user to this group." +msgstr "" +"Netmiðlun einstakra notanda notar hópinn \"fileshare\". \n" +"Þú getur notað userdrake til að bæta notendum í þennan hóp." + +#: any.pm:1366 +#, c-format +msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" +msgstr "Stimplaðu þig út og sláðu á Ctrl-Alt-Backspace" + +#: any.pm:1370 +#, c-format +msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" +msgstr "Þú þarft að skrá þig út og inn aftur til að breytingar taki gildi" + +#: any.pm:1405 +#, c-format +msgid "Timezone" +msgstr "Tímabelti" + +#: any.pm:1405 +#, c-format +msgid "Which is your timezone?" +msgstr "Hvert er þitt tímabelti?" + +#: any.pm:1428 any.pm:1430 +#, c-format +msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" +msgstr "Dagsetning, Tími og tímabelti" + +#: any.pm:1431 +#, c-format +msgid "What is the best time?" +msgstr "Hvað er er besti tíminn?" + +#: any.pm:1435 +#, c-format +msgid "%s (hardware clock set to UTC)" +msgstr "%s (tölvuklukka stillt á UTC)" + +#: any.pm:1436 +#, c-format +msgid "%s (hardware clock set to local time)" +msgstr "%s (tölvuklukka stillt á staðartíma)" + +#: any.pm:1438 +#, c-format +msgid "NTP Server" +msgstr "NTP þjónn" + +#: any.pm:1439 +#, c-format +msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" +msgstr "Sjálfvirk tímastilling (með NTP)" + +#: authentication.pm:25 +#, c-format +msgid "Local file" +msgstr "Staðbundin skrá" + +#: authentication.pm:26 +#, c-format +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#: authentication.pm:27 +#, c-format +msgid "NIS" +msgstr "NIS" + +#: authentication.pm:28 +#, c-format +msgid "Smart Card" +msgstr "Snjallkort" + +#: authentication.pm:29 authentication.pm:211 +#, c-format +msgid "Windows Domain" +msgstr "Windows Lén" + +#: authentication.pm:30 +#, c-format +msgid "Kerberos 5" +msgstr "" + +#: authentication.pm:64 +#, c-format +msgid "Local file:" +msgstr "Staðbundin skrá:" + +#: authentication.pm:64 +#, c-format +msgid "" +"Use local for all authentication and information user tell in local file" +msgstr "" + +#: authentication.pm:65 +#, c-format +msgid "LDAP:" +msgstr "LDAP:" + +#: authentication.pm:65 +#, c-format +msgid "" +"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " +"consolidates certain types of information within your organization." +msgstr "" +"Nota LDAP fyrir allar (eða hluta) auðkenningar. LDAP safnar og varðveitir " +"ýmsar tegundir upplýsinga innan þíns nethverfis." + +#: authentication.pm:66 +#, c-format +msgid "NIS:" +msgstr "NIS:" + +#: authentication.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"Allows you to run a group of computers in the same Network Information " +"Service domain with a common password and group file." +msgstr "" +"Leyfir þér að keyra hóp af tölvum í sama netupplýsingakerfi, með sameiginleg " +"lykilorð og hópaskrár." + +#: authentication.pm:67 +#, c-format +msgid "Windows Domain:" +msgstr "Windows Lén:" + +#: authentication.pm:67 +#, c-format +msgid "" +"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " +"a Windows domain." +msgstr "" +"Winbind leyfir kerfinu að sækja upplýsingar og auðkenna notendur í Windows " +"léni." + +#: authentication.pm:68 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 :" +msgstr "" + +#: authentication.pm:68 +#, c-format +msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server " +msgstr "Með Kerberos og Ldap fyrir auðkenningu í upplýsingaveitu miðlara" + +#: authentication.pm:102 authentication.pm:136 authentication.pm:155 +#: authentication.pm:156 authentication.pm:182 authentication.pm:206 +#: authentication.pm:884 +#, c-format +msgid " " +msgstr "" + +#: authentication.pm:103 authentication.pm:137 authentication.pm:183 +#: authentication.pm:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Welcome to the Authentication Wizard" +msgstr "Lénsauðkenningar er þörf" + +#: authentication.pm:105 +#, c-format +msgid "" +"You have selected LDAP authentication. Please review the configuration " +"options below " +msgstr "" + +#: authentication.pm:107 authentication.pm:162 +#, c-format +msgid "LDAP Server" +msgstr "LDAP miðlari" + +#: authentication.pm:108 authentication.pm:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Base dn" +msgstr "LDAP Grunn-DN" + +#: authentication.pm:109 +#, c-format +msgid "Fetch base Dn " +msgstr "" + +#: authentication.pm:111 authentication.pm:166 +#, c-format +msgid "Use encrypt connection with TLS " +msgstr "" + +#: authentication.pm:112 authentication.pm:167 +#, c-format +msgid "Download CA Certificate " +msgstr "" + +#: authentication.pm:114 authentication.pm:147 +#, c-format +msgid "Use Disconnect mode " +msgstr "" + +#: authentication.pm:115 authentication.pm:168 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use anonymous BIND " +msgstr "Nota nafnlausa tengingu við BIND " + +#: authentication.pm:116 authentication.pm:119 authentication.pm:121 +#: authentication.pm:125 +#, c-format +msgid " " +msgstr "" + +#: authentication.pm:117 authentication.pm:169 +#, c-format +msgid "Bind DN " +msgstr "" + +#: authentication.pm:118 authentication.pm:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bind Password " +msgstr "Lykilorð" + +#: authentication.pm:120 +#, c-format +msgid "Advanced path for group " +msgstr "" + +#: authentication.pm:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password base" +msgstr "Lykilorð" + +#: authentication.pm:123 +#, fuzzy, c-format +msgid "Group base" +msgstr "Hópnúmer" + +#: authentication.pm:124 +#, c-format +msgid "Shadow base" +msgstr "" + +#: authentication.pm:139 +#, c-format +msgid "" +"You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration " +"options below " +msgstr "" + +#: authentication.pm:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "Realm " +msgstr "Fullt nafn" + +#: authentication.pm:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "KDCs Servers" +msgstr "LDAP miðlari" + +#: authentication.pm:145 +#, c-format +msgid "Use DNS to resolve hosts for realms " +msgstr "" + +#: authentication.pm:146 +#, c-format +msgid "Use DNS to resolve KDCs for realms " +msgstr "" + +#: authentication.pm:151 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use local file for users information" +msgstr "Nota libsafe fyrir þjónustur" + +#: authentication.pm:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use Ldap for users information" +msgstr "Sýna upplýsingar um disk" + +#: authentication.pm:158 +#, c-format +msgid "" +"You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the " +"type of users information " +msgstr "" + +#: authentication.pm:164 +#, c-format +msgid "Fecth base Dn " +msgstr "" + +#: authentication.pm:185 +#, c-format +msgid "" +"You have selected NIS authentication. Please review the configuration " +"options below " +msgstr "" + +#: authentication.pm:187 +#, c-format +msgid "NIS Domain" +msgstr "NIS lén" + +#: authentication.pm:188 +#, c-format +msgid "NIS Server" +msgstr "NIS Miðlari" + +#: authentication.pm:209 +#, c-format +msgid "" +"You have selected Windows Domain authentication. Please review the " +"configuration options below " +msgstr "" + +#: authentication.pm:213 +#, fuzzy, c-format +msgid "Domain Model " +msgstr "Lén" + +#: authentication.pm:215 +#, c-format +msgid "Active Directory Realm " +msgstr "Upplýsingaveitu-lén" + +#: authentication.pm:231 authentication.pm:247 +#, c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Auðkenning" + +#: authentication.pm:233 +#, c-format +msgid "Authentication method" +msgstr "Auðkenningarregla" + +#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window +#: authentication.pm:238 +#, c-format +msgid "No password" +msgstr "Ekkert lykilorð" + +#: authentication.pm:259 +#, c-format +msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" +msgstr "" +"Þetta lykilorð er of einfalt (það verður að vera a.m.k. %d stafa langt)" + +#: authentication.pm:364 +#, c-format +msgid "Can not use broadcast with no NIS domain" +msgstr "Get ekki notað útvörpun án NIS léns" + +#: authentication.pm:879 +#, c-format +msgid "Select file" +msgstr "" + +#: authentication.pm:885 +#, fuzzy, c-format +msgid "Domain Windows for authentication : " +msgstr "Lénsauðkenningar er þörf" + +#: authentication.pm:887 +#, c-format +msgid "Domain Admin User Name" +msgstr "Notandanafn kerfisstjóra léns" + +#: authentication.pm:888 +#, c-format +msgid "Domain Admin Password" +msgstr "Lykilorð kerfisstjóra léns" + +# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is +# only the ascii charset will be available on most machines +# so use only 7bit for this message (and do transliteration or +# leave it in English, as it is the best for your language) +#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) +#: bootloader.pm:925 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the operating system chooser!\n" +"\n" +"Choose an operating system from the list above or\n" +"wait for default boot.\n" +"\n" +msgstr "" +"Velkomin(n) i styrikerfis-raesistjorann!\n" +"\n" +"Veldu kerfi af listanum her ad ofan eda\n" +"biddu eftir sjalfgefinni raesingu.\n" +"\n" + +#: bootloader.pm:1093 +#, c-format +msgid "LILO with text menu" +msgstr "LILO með textavalmynd" + +#: bootloader.pm:1094 +#, c-format +msgid "GRUB with graphical menu" +msgstr "GRUB með myndrænni valmynd" + +#: bootloader.pm:1095 +#, c-format +msgid "GRUB with text menu" +msgstr "GRUB með texavalmynd" + +#: bootloader.pm:1096 +#, c-format +msgid "Yaboot" +msgstr "Yaboot" + +#: bootloader.pm:1097 +#, c-format +msgid "SILO" +msgstr "SILO" + +#: bootloader.pm:1178 +#, c-format +msgid "not enough room in /boot" +msgstr "ekki nægilegt pláss í /boot" + +#: bootloader.pm:1826 +#, c-format +msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" +msgstr "Þú getur ekki sett ræsistjórann á %s disksneiðina\n" + +#: bootloader.pm:1947 +#, c-format +msgid "" +"Your bootloader configuration must be updated because partition has been " +"renumbered" +msgstr "" +"Þú verður að uppfæra stillingar ræsistjórans því disksneiðar hafa verið " +"endurnúmeraðar" + +#: bootloader.pm:1960 +#, c-format +msgid "" +"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and " +"choose \"%s\"" +msgstr "" +"Ekki er hægt að setja ræsistjórann rétt upp. Þú verður að ræsa með " +"björgunardisk og velja \"%s\"" + +#: bootloader.pm:1961 +#, c-format +msgid "Re-install Boot Loader" +msgstr "Setja aftur inn ræsistjóra" + +#: common.pm:142 +#, c-format +msgid "B" +msgstr "B" + +#: common.pm:142 +#, c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: common.pm:142 +#, c-format +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: common.pm:142 +#, c-format +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: common.pm:142 common.pm:151 +#, c-format +msgid "TB" +msgstr "TB" + +#: common.pm:159 +#, c-format +msgid "%d minutes" +msgstr "%d mínútur" + +#: common.pm:161 +#, c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 mínútu" + +#: common.pm:163 +#, c-format +msgid "%d seconds" +msgstr "%d sekúndur" + +#: common.pm:383 +#, c-format +msgid "command %s missing" +msgstr "skipun %s vantar" + +#: diskdrake/dav.pm:17 +#, c-format +msgid "" +"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" +"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" +"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" +"points, select \"New\"." +msgstr "" +"WebDav er samskiptaregla sem leyfir þér að tengja möppu vefmiðlara\n" +"og nota það sem staðbundið skráakerfi (vefmiðlarinn verður að vera\n" +"uppsettur sem WebDAV skráamiðlari). Ef þú vilt bæta við WebDAV\n" +"tengipunktum, veldu \"Nýtt\"." + +#: diskdrake/dav.pm:25 +#, c-format +msgid "New" +msgstr "Nýtt" + +#: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:407 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 +#, c-format +msgid "Unmount" +msgstr "Aftengja" + +#: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:403 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76 +#, c-format +msgid "Mount" +msgstr "Tengja" + +#: diskdrake/dav.pm:63 +#, c-format +msgid "Server" +msgstr "Miðlari" + +#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:397 +#: diskdrake/interactive.pm:639 diskdrake/interactive.pm:657 +#: diskdrake/interactive.pm:661 diskdrake/removable.pm:23 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 +#, c-format +msgid "Mount point" +msgstr "Tengipunktur" + +#: diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:399 +#: diskdrake/interactive.pm:1045 diskdrake/removable.pm:24 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 +#, c-format +msgid "Options" +msgstr "Valkostir" + +#: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:183 diskdrake/removable.pm:26 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151 +#, c-format +msgid "Done" +msgstr "Lokið" + +#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:123 diskdrake/hd_gtk.pm:290 +#: diskdrake/interactive.pm:244 diskdrake/interactive.pm:257 +#: diskdrake/interactive.pm:506 diskdrake/interactive.pm:511 +#: diskdrake/interactive.pm:629 diskdrake/interactive.pm:915 +#: diskdrake/interactive.pm:1091 diskdrake/interactive.pm:1104 +#: diskdrake/interactive.pm:1107 diskdrake/interactive.pm:1375 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:44 +#: do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:65 fsedit.pm:237 interactive/http.pm:117 +#: interactive/http.pm:118 modules/interactive.pm:19 scanner.pm:94 +#: scanner.pm:105 scanner.pm:112 scanner.pm:119 wizards.pm:95 wizards.pm:99 +#: wizards.pm:121 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Villa" + +#: diskdrake/dav.pm:83 +#, c-format +msgid "Please enter the WebDAV server URL" +msgstr "Vinsamlega gefið upp WebDAV slóð miðlara" + +#: diskdrake/dav.pm:87 +#, c-format +msgid "The URL must begin with http:// or https://" +msgstr "Slóðin verður að byrja á http:// eða https://" + +#: diskdrake/dav.pm:109 +#, c-format +msgid "Server: " +msgstr "Miðlari: " + +#: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:479 +#: diskdrake/interactive.pm:1250 diskdrake/interactive.pm:1335 +#, c-format +msgid "Mount point: " +msgstr "Tengipunktur: " + +#: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1342 +#, c-format +msgid "Options: %s" +msgstr "Valkostir: %s" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:54 diskdrake/interactive.pm:295 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:106 +#: fs/partitioning_wizard.pm:51 fs/partitioning_wizard.pm:206 +#: fs/partitioning_wizard.pm:211 fs/partitioning_wizard.pm:250 +#: fs/partitioning_wizard.pm:269 fs/partitioning_wizard.pm:274 +#, c-format +msgid "Partitioning" +msgstr "Forsníða diska" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:68 +#, c-format +msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action" +msgstr "" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:105 diskdrake/interactive.pm:1066 +#: diskdrake/interactive.pm:1076 diskdrake/interactive.pm:1129 +#, c-format +msgid "Read carefully" +msgstr "Lestu vandlega" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:105 +#, c-format +msgid "Please make a backup of your data first" +msgstr "Vinsamlega taktu fyrst afrit af öllum gögnum" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:106 diskdrake/interactive.pm:237 +#, c-format +msgid "Exit" +msgstr "Hætta" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:106 +#, c-format +msgid "Continue" +msgstr "Áfram" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:178 interactive.pm:650 interactive/gtk.pm:789 +#: interactive/gtk.pm:807 interactive/gtk.pm:828 ugtk2.pm:938 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Hjálp" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:224 +#, c-format +msgid "" +"You have one big Microsoft Windows partition.\n" +"I suggest you first resize that partition\n" +"(click on it, then click on \"Resize\")" +msgstr "" +"Þú hefur eina stóra Microsoft Windows disksneið.\n" +"Ég legg til að þú breytir henni\n" +"(smelltu á hana - síðan á \"Breyta stærð\")" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:226 +#, c-format +msgid "Please click on a partition" +msgstr "Smelltu á disksneið" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:240 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 +#, c-format +msgid "Details" +msgstr "Ítarlegra" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:290 +#, c-format +msgid "No hard drives found" +msgstr "Engir diskar fundust" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:317 +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Óþekkt" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:379 +#, c-format +msgid "Ext3" +msgstr "Ext3" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:379 +#, c-format +msgid "XFS" +msgstr "XFS" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:379 +#, c-format +msgid "Swap" +msgstr "Diskminni" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:379 +#, c-format +msgid "SunOS" +msgstr "SunOS" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:379 +#, c-format +msgid "HFS" +msgstr "HFS" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:379 +#, c-format +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:380 services.pm:158 +#, c-format +msgid "Other" +msgstr "Annað" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:380 diskdrake/interactive.pm:1265 +#, c-format +msgid "Empty" +msgstr "Autt" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:387 +#, c-format +msgid "Filesystem types:" +msgstr "Tegundir skráakerfa:" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:408 diskdrake/interactive.pm:300 +#: diskdrake/interactive.pm:385 diskdrake/interactive.pm:536 +#: diskdrake/interactive.pm:720 diskdrake/interactive.pm:778 +#: diskdrake/interactive.pm:895 diskdrake/interactive.pm:937 +#: diskdrake/interactive.pm:938 diskdrake/interactive.pm:1188 +#: diskdrake/interactive.pm:1226 diskdrake/interactive.pm:1374 do_pkgs.pm:19 +#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:57 harddrake/sound.pm:422 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Aðvörun" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:408 +#, c-format +msgid "This partition is already empty" +msgstr "Þessi disksneið er þegar tóm" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:417 +#, c-format +msgid "Use ``Unmount'' first" +msgstr "Nota ``Aftengja'' fyrst" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:417 +#, c-format +msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)" +msgstr "Nota ``%s'' í staðin (í snillingsham)" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:417 diskdrake/interactive.pm:398 +#: diskdrake/interactive.pm:574 diskdrake/removable.pm:25 +#: diskdrake/removable.pm:48 +#, c-format +msgid "Type" +msgstr "Tegund" + +#: diskdrake/interactive.pm:208 +#, c-format +msgid "Choose another partition" +msgstr "Veldu aðra disksneið" + +#: diskdrake/interactive.pm:208 +#, c-format +msgid "Choose a partition" +msgstr "Veldu disksneið" + +#: diskdrake/interactive.pm:270 diskdrake/interactive.pm:376 +#: interactive/curses.pm:512 +#, c-format +msgid "More" +msgstr "Meira" + +#: diskdrake/interactive.pm:278 diskdrake/interactive.pm:288 +#: diskdrake/interactive.pm:1173 +#, c-format +msgid "Confirmation" +msgstr "Staðfesting" + +#: diskdrake/interactive.pm:278 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Halda samt áfram?" + +#: diskdrake/interactive.pm:283 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Hætta án þess að vista" + +#: diskdrake/interactive.pm:283 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Hætta án þess að skrifa sneiðatöfluna?" + +#: diskdrake/interactive.pm:288 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Viltu vista /etc/fstab breytingar" + +#: diskdrake/interactive.pm:295 fs/partitioning_wizard.pm:250 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Þú verður að ræsa tölvuna aftur svo breytingar á sneiðatöflunni taki gildi" + +#: diskdrake/interactive.pm:300 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"Þú ættir að forsníða disksneiðina %s.\n" +"Annars verður engin færsla fyrir tengipunkt %s skráð í fstab.\n" +"Hætta samt?" + +#: diskdrake/interactive.pm:313 +#, c-format +msgid "Clear all" +msgstr "Hreinsa allt" + +#: diskdrake/interactive.pm:314 +#, c-format +msgid "Auto allocate" +msgstr "Ráðstafa skjálfkrafa" + +#: diskdrake/interactive.pm:320 +#, c-format +msgid "Toggle to normal mode" +msgstr "Fara í venjulegan ham" + +#: diskdrake/interactive.pm:320 +#, c-format +msgid "Toggle to expert mode" +msgstr "Fara í snillingsham" + +#: diskdrake/interactive.pm:332 +#, c-format +msgid "Hard drive information" +msgstr "Sýna upplýsingar um disk" + +#: diskdrake/interactive.pm:365 +#, c-format +msgid "All primary partitions are used" +msgstr "Allar aðal-disksneiðar eru í notkun" + +#: diskdrake/interactive.pm:366 +#, c-format +msgid "I can not add any more partitions" +msgstr "Get ekki bætt við disksneiðum" + +#: diskdrake/interactive.pm:367 +#, c-format +msgid "" +"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " +"partition" +msgstr "" +"Til að fá fleiri disksneiðar, vinsamlega eyddu einni til að búa til " +"framlengda disksneið" + +#: diskdrake/interactive.pm:378 +#, c-format +msgid "Reload partition table" +msgstr "Endurhlaða sneiðatöflunna" + +#: diskdrake/interactive.pm:385 +#, c-format +msgid "Detailed information" +msgstr "Ítarlegri upplýsingar" + +#: diskdrake/interactive.pm:401 diskdrake/interactive.pm:733 +#, c-format +msgid "Resize" +msgstr "Breyta stærð" + +#: diskdrake/interactive.pm:402 +#, c-format +msgid "Format" +msgstr "Forsníða" + +#: diskdrake/interactive.pm:404 diskdrake/interactive.pm:843 +#, c-format +msgid "Add to RAID" +msgstr "Bæta við RAID" + +#: diskdrake/interactive.pm:405 diskdrake/interactive.pm:861 +#, c-format +msgid "Add to LVM" +msgstr "Bæta við LVM" + +#: diskdrake/interactive.pm:406 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use" +msgstr "UID notanda" + +#: diskdrake/interactive.pm:408 +#, c-format +msgid "Delete" +msgstr "Eyða" + +#: diskdrake/interactive.pm:409 +#, c-format +msgid "Remove from RAID" +msgstr "Taka úr RAID" + +#: diskdrake/interactive.pm:410 +#, c-format +msgid "Remove from LVM" +msgstr "Taka úr LVM" + +#: diskdrake/interactive.pm:411 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove from dm" +msgstr "Taka úr LVM" + +#: diskdrake/interactive.pm:412 +#, c-format +msgid "Modify RAID" +msgstr "Breyta RAID" + +#: diskdrake/interactive.pm:413 +#, c-format +msgid "Use for loopback" +msgstr "Nota fyrir sýndardisk" + +#: diskdrake/interactive.pm:424 +#, c-format +msgid "Create" +msgstr "Búa til" + +#: diskdrake/interactive.pm:468 diskdrake/interactive.pm:470 +#, c-format +msgid "Create a new partition" +msgstr "Búa til nýja disksneið" + +#: diskdrake/interactive.pm:472 +#, c-format +msgid "Start sector: " +msgstr "Byrjunar-geiri: " + +#: diskdrake/interactive.pm:475 diskdrake/interactive.pm:930 +#, c-format +msgid "Size in MB: " +msgstr "Stærð í MB: " + +#: diskdrake/interactive.pm:477 diskdrake/interactive.pm:931 +#, c-format +msgid "Filesystem type: " +msgstr "Tegund skráakerfis: " + +#: diskdrake/interactive.pm:483 +#, c-format +msgid "Preference: " +msgstr "Valkostur: " + +#: diskdrake/interactive.pm:486 +#, c-format +msgid "Logical volume name " +msgstr "Nafn sýndardisks" + +#: diskdrake/interactive.pm:506 +#, c-format +msgid "" +"You can not create a new partition\n" +"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" +"First remove a primary partition and create an extended partition." +msgstr "" +"Þú getur ekki búið til nýja disksneið\n" +"(því að þú hefur búið til hámarksfjölda aðalsneiða).\n" +"Fjarlægðu fyrst aðalsneiðina og búðu til framlengda disksneið." + +#: diskdrake/interactive.pm:536 +#, c-format +msgid "Remove the loopback file?" +msgstr "Fjarlægja sýndardisk-skrá?" + +#: diskdrake/interactive.pm:558 +#, c-format +msgid "" +"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" +msgstr "Eftir breytingu á sneið %s, hafa öll gögn á þessari disksneið tapast" + +#: diskdrake/interactive.pm:571 +#, c-format +msgid "Change partition type" +msgstr "Breyta tegund sneiðar" + +#: diskdrake/interactive.pm:573 diskdrake/removable.pm:47 +#, c-format +msgid "Which filesystem do you want?" +msgstr "Hvaða skráakerfi viltu?" + +#: diskdrake/interactive.pm:580 +#, c-format +msgid "Switching from %s to %s" +msgstr "Breyti frá %s í %s" + +#: diskdrake/interactive.pm:606 diskdrake/interactive.pm:609 +#, c-format +msgid "Which volume label?" +msgstr "Hvaða Diskauðkenni?" + +#: diskdrake/interactive.pm:610 +#, c-format +msgid "Label:" +msgstr "Auðkenni:" + +#: diskdrake/interactive.pm:624 +#, c-format +msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" +msgstr "Hvar viltu tengja sýndardisk-skrá %s?" + +#: diskdrake/interactive.pm:625 +#, c-format +msgid "Where do you want to mount device %s?" +msgstr "Hvar viltu tengja tæki %s?" + +#: diskdrake/interactive.pm:630 +#, c-format +msgid "" +"Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" +"Remove the loopback first" +msgstr "" +"Get ekki aftengt tengipunkt þar sem þessi disksneið inniheldur\n" +"sýndardisk-skrá. Fjarlægðu sýndardiskinn fyrst (aftengdu)" + +#: diskdrake/interactive.pm:660 +#, c-format +msgid "Where do you want to mount %s?" +msgstr "Hvar viltu tengja tæki %s?" + +#: diskdrake/interactive.pm:684 diskdrake/interactive.pm:767 +#: fs/partitioning_wizard.pm:146 fs/partitioning_wizard.pm:178 +#, c-format +msgid "Resizing" +msgstr "Breyta stærð" + +#: diskdrake/interactive.pm:684 +#, c-format +msgid "Computing FAT filesystem bounds" +msgstr "Reikna mörk FAT skráakerfis" + +#: diskdrake/interactive.pm:720 +#, c-format +msgid "This partition is not resizeable" +msgstr "Ekki er hægt að breyta stærð á þessari disksneið" + +#: diskdrake/interactive.pm:725 +#, c-format +msgid "All data on this partition should be backed-up" +msgstr "Öll gögn á þessari disksneið ætti að afrita" + +#: diskdrake/interactive.pm:727 +#, c-format +msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" +msgstr "" +"Eftir stærðarbreytingu á sneið %s, hafa öll gögn á þessari disksneið tapast" + +#: diskdrake/interactive.pm:734 +#, c-format +msgid "Choose the new size" +msgstr "Veldu nýja stærð" + +#: diskdrake/interactive.pm:735 +#, c-format +msgid "New size in MB: " +msgstr "Ný stærð í MB: " + +#: diskdrake/interactive.pm:736 +#, c-format +msgid "Minimum size: %s MB" +msgstr "Lágmarksstærð: %s MB" + +#: diskdrake/interactive.pm:737 +#, c-format +msgid "Maximum size: %s MB" +msgstr "Hámarksstærð: %s MB" + +#: diskdrake/interactive.pm:778 fs/partitioning_wizard.pm:186 +#, c-format +msgid "" +"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" +msgstr "" +"Til að staðfesta að gögn séu í lagi eftir að disksneiðum hefur verið \n" +"breytt verður að keyra diskaprófun þegar þú ræsir Windows(tm) næst" + +#: diskdrake/interactive.pm:826 diskdrake/interactive.pm:1370 +#, c-format +msgid "Filesystem encryption key" +msgstr "Dulritunarlykill skráakerfis" + +#: diskdrake/interactive.pm:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter your filesystem encryption key" +msgstr "Veldu dulritunarlykil fyrir skráakerfið" + +#: diskdrake/interactive.pm:828 diskdrake/interactive.pm:1378 +#, c-format +msgid "Encryption key" +msgstr "Dulritunarlykill" + +#: diskdrake/interactive.pm:835 +#, c-format +msgid "Invalid key" +msgstr "" + +#: diskdrake/interactive.pm:843 +#, c-format +msgid "Choose an existing RAID to add to" +msgstr "Veldu RAID sem til er fyrir til að bæta við" + +#: diskdrake/interactive.pm:845 diskdrake/interactive.pm:863 +#, c-format +msgid "new" +msgstr "ný" + +#: diskdrake/interactive.pm:861 +#, c-format +msgid "Choose an existing LVM to add to" +msgstr "Veldu LVM sem til er fyrir til að bæta við" + +#: diskdrake/interactive.pm:868 +#, c-format +msgid "LVM name?" +msgstr "LVM nafn?" + +#: diskdrake/interactive.pm:895 +#, c-format +msgid "" +"Physical volume %s is still in use.\n" +"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?" +msgstr "" +"Diskur með auðkenni %s er enn í notkun.\n" +"Vilt þú færa notaðar sneiðar á þessum diski yfir á aðra diska?" + +#: diskdrake/interactive.pm:897 +#, c-format +msgid "Moving physical extents" +msgstr "Flyt disksneiðar" + +#: diskdrake/interactive.pm:915 +#, c-format +msgid "This partition can not be used for loopback" +msgstr "Það er ekki hægt að nota þessa sneið fyrir sýndardisk" + +#: diskdrake/interactive.pm:928 +#, c-format +msgid "Loopback" +msgstr "Sýndardiskur" + +#: diskdrake/interactive.pm:929 +#, c-format +msgid "Loopback file name: " +msgstr "Skráarnafn sýndardisks: " + +#: diskdrake/interactive.pm:934 +#, c-format +msgid "Give a file name" +msgstr "Gefðu upp skráarnafn" + +#: diskdrake/interactive.pm:937 +#, c-format +msgid "File is already used by another loopback, choose another one" +msgstr "Skrá er þegar notuð sem annar sýndardiskur, veldu annan" + +#: diskdrake/interactive.pm:938 +#, c-format +msgid "File already exists. Use it?" +msgstr "Skráin er þegar til. Nota hana?" + +#: diskdrake/interactive.pm:970 diskdrake/interactive.pm:973 +#, c-format +msgid "Mount options" +msgstr "Tengistillingar" + +#: diskdrake/interactive.pm:980 +#, c-format +msgid "Various" +msgstr "Ýmislegt" + +#: diskdrake/interactive.pm:1047 +#, c-format +msgid "device" +msgstr "tæki" + +#: diskdrake/interactive.pm:1048 +#, c-format +msgid "level" +msgstr "stig" + +#: diskdrake/interactive.pm:1049 +#, c-format +msgid "chunk size in KiB" +msgstr "blokkarstærð í KiB" + +#: diskdrake/interactive.pm:1067 +#, c-format +msgid "Be careful: this operation is dangerous." +msgstr "Varaðu þig: þessi aðgerð er hættuleg." + +#: diskdrake/interactive.pm:1082 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partitioning Type" +msgstr "Forsníða diska" + +#: diskdrake/interactive.pm:1082 +#, c-format +msgid "What type of partitioning?" +msgstr "Hvaða tegund af disksneiðingu?" + +#: diskdrake/interactive.pm:1120 +#, c-format +msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" +msgstr "Þú þarft að endurræsa áður en breytingar taka gildi" + +#: diskdrake/interactive.pm:1129 +#, c-format +msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk" +msgstr "Disksneiðatafla drifs %s mun verða skrifuð á disk" + +#: diskdrake/interactive.pm:1151 fs/format.pm:63 fs/format.pm:70 +#, c-format +msgid "Formatting partition %s" +msgstr "Forsníð disksneið %s" + +#: diskdrake/interactive.pm:1164 +#, c-format +msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" +msgstr "" +"Eftir að diskssneið %s hefur verið forsniðin, hafa öll gögn á þessari " +"disksneið tapast" + +#: diskdrake/interactive.pm:1173 fs/partitioning.pm:48 +#, c-format +msgid "Check bad blocks?" +msgstr "Athuga skemmdar blokkir?" + +#: diskdrake/interactive.pm:1187 +#, c-format +msgid "Move files to the new partition" +msgstr "Flytja skrár á nýju disksneiðina" + +#: diskdrake/interactive.pm:1187 +#, c-format +msgid "Hide files" +msgstr "Fela skrár" + +#: diskdrake/interactive.pm:1188 +#, c-format +msgid "" +"Directory %s already contains data\n" +"(%s)\n" +"\n" +"You can either choose to move the files into the partition that will be " +"mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by " +"the contents of the mounted partition)" +msgstr "" +"Mappan %s inniheldur nú þegar gögn\n" +"(%s)\n" +"\n" +"Þú getur annað hvort fært skrárnar inn á þá disksneið sem verður tengd á " +"þessa möppu, eða skilið þær þarna eftir (sem veldur því að þær verða faldar " +"með innihaldi tengdrar disksneiðar)" + +#: diskdrake/interactive.pm:1203 +#, c-format +msgid "Moving files to the new partition" +msgstr "Færi skrár á nýju disksneiðina" + +#: diskdrake/interactive.pm:1207 +#, c-format +msgid "Copying %s" +msgstr "Afrita %s" + +#: diskdrake/interactive.pm:1211 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Fjarlægi %s" + +#: diskdrake/interactive.pm:1225 +#, c-format +msgid "partition %s is now known as %s" +msgstr "disksneið %s er nú þekkt sem %s" + +#: diskdrake/interactive.pm:1226 +#, c-format +msgid "Partitions have been renumbered: " +msgstr "Disksneiðar hafa verið endurnúmeraðar: " + +#: diskdrake/interactive.pm:1251 diskdrake/interactive.pm:1319 +#, c-format +msgid "Device: " +msgstr "Tæki: " + +#: diskdrake/interactive.pm:1252 +#, c-format +msgid "Volume label: " +msgstr "Diskauðkenni: " + +#: diskdrake/interactive.pm:1253 +#, c-format +msgid "UUID: " +msgstr "UUID: " + +#: diskdrake/interactive.pm:1254 +#, c-format +msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" +msgstr "DOS drifstafur: %s (aðeins ágiskun)\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1258 diskdrake/interactive.pm:1267 +#: diskdrake/interactive.pm:1338 +#, c-format +msgid "Type: " +msgstr "Tegund: " + +#: diskdrake/interactive.pm:1262 diskdrake/interactive.pm:1323 +#, c-format +msgid "Name: " +msgstr "Nafn: " + +#: diskdrake/interactive.pm:1269 +#, c-format +msgid "Start: sector %s\n" +msgstr "Byrja: geiri %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1270 +#, c-format +msgid "Size: %s" +msgstr "Stærð: %s" + +#: diskdrake/interactive.pm:1272 +#, c-format +msgid ", %s sectors" +msgstr ", %s geirar" + +#: diskdrake/interactive.pm:1274 +#, c-format +msgid "Cylinder %d to %d\n" +msgstr "Sívalningur %d til %d\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1275 +#, c-format +msgid "Number of logical extents: %d\n" +msgstr "Fjöldi sýndarsneiða (LV): %d\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1276 +#, c-format +msgid "Formatted\n" +msgstr "Forsniðinn\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1277 +#, c-format +msgid "Not formatted\n" +msgstr "Ekki forsniðinn\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1278 +#, c-format +msgid "Mounted\n" +msgstr "Tengdur\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1279 +#, c-format +msgid "RAID %s\n" +msgstr "RAID %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1281 +#, fuzzy, c-format +msgid "Encrypted" +msgstr "Dulritunarlykill" + +#: diskdrake/interactive.pm:1281 +#, c-format +msgid " (mapped on %s)" +msgstr "" + +#: diskdrake/interactive.pm:1282 +#, c-format +msgid " (to map on %s)" +msgstr "" + +#: diskdrake/interactive.pm:1283 +#, c-format +msgid " (inactive)" +msgstr "" + +#: diskdrake/interactive.pm:1289 +#, c-format +msgid "" +"Loopback file(s):\n" +" %s\n" +msgstr "" +"Sýndartengdar skrár:\n" +" %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1290 +#, c-format +msgid "" +"Partition booted by default\n" +" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" +msgstr "" +"Sjálfgefin disksneið ræst\n" +" (fyrir MS-DOS ræsingu, ekki fyrir LILO)\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1292 +#, c-format +msgid "Level %s\n" +msgstr "Stig %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1293 +#, c-format +msgid "Chunk size %d KiB\n" +msgstr "Blokkarstærð %d KiB\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1294 +#, c-format +msgid "RAID-disks %s\n" +msgstr "RAID-diskar %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1296 +#, c-format +msgid "Loopback file name: %s" +msgstr "Skráarnafn sýndardisks: %s" + +#: diskdrake/interactive.pm:1299 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Chances are, this partition is\n" +"a Driver partition. You should\n" +"probably leave it alone.\n" +msgstr "" +"\n" +"Líklega er þessi disksneið\n" +"Reklasneið. Þú ættir sennilega\n" +"að láta hana í eiga sig.\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1302 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This special Bootstrap\n" +"partition is for\n" +"dual-booting your system.\n" +msgstr "" +"\n" +"Þessi sérstaka ræsidisksneið\n" +"er til að geta ræst mismunandi\n" +"kerfi á vélinni þinni.\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1311 +#, c-format +msgid "Free space on %s (%s)" +msgstr "Laust pláss á %s (%s)" + +#: diskdrake/interactive.pm:1320 +#, c-format +msgid "Read-only" +msgstr "Ritvarið" + +#: diskdrake/interactive.pm:1321 +#, c-format +msgid "Size: %s\n" +msgstr "Stærð: %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1322 +#, c-format +msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" +msgstr "Disksnið: %s sívalningar, %s hausar, %s geirar\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1324 +#, c-format +msgid "Medium type: " +msgstr "Tegund miðils: " + +#: diskdrake/interactive.pm:1325 +#, c-format +msgid "LVM-disks %s\n" +msgstr "LVM-diskar %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1326 +#, c-format +msgid "Partition table type: %s\n" +msgstr "Tegund disksneiðartöflu: %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1327 +#, c-format +msgid "on channel %d id %d\n" +msgstr "á gagnabraut %d auðk. %d\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1371 +#, c-format +msgid "Choose your filesystem encryption key" +msgstr "Veldu dulritunarlykil fyrir skráakerfið" + +#: diskdrake/interactive.pm:1374 +#, c-format +msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" +msgstr "Þetta lykilorð er of einfalt (verður að vera minnst %d stafa langt)" + +#: diskdrake/interactive.pm:1375 +#, c-format +msgid "The encryption keys do not match" +msgstr "Dulritunarlyklarnir eru mismunandi" + +#: diskdrake/interactive.pm:1379 +#, c-format +msgid "Encryption key (again)" +msgstr "Dulritunarlykill (aftur)" + +#: diskdrake/interactive.pm:1381 +#, c-format +msgid "Encryption algorithm" +msgstr "Dulritunaralgrím" + +#: diskdrake/removable.pm:46 +#, c-format +msgid "Change type" +msgstr "Breyta tegund" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:129 interactive.pm:547 +#: interactive/curses.pm:260 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 +#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 ugtk2.pm:417 ugtk2.pm:519 +#: ugtk2.pm:528 ugtk2.pm:814 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Hætta við" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164 +#, c-format +msgid "Can not login using username %s (bad password?)" +msgstr "Get ekki tengst sem notandi %s (vitlaust lykilorð?)" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 +#, c-format +msgid "Domain Authentication Required" +msgstr "Lénsauðkenningar er þörf" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 +#, c-format +msgid "Which username" +msgstr "hvaða notandanafn" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 +#, c-format +msgid "Another one" +msgstr "Önnur" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your username, password and domain name to access this host." +msgstr "" +"Vinsamlega gefðu upp notandanafn, lykilorð og nafn léns til að fá aðgang að " +"þessum miðlara." + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 +#, c-format +msgid "Username" +msgstr "Notandanafn" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182 +#, c-format +msgid "Domain" +msgstr "Lén" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206 +#, c-format +msgid "Search servers" +msgstr "Leita að þjónum" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211 +#, c-format +msgid "Search new servers" +msgstr "Leita að nýjum þjónum" + +#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:57 +#, c-format +msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" +msgstr "Þarf að setja inn pakkann %s. Viltu setja hann inn?" + +#: do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 +#, c-format +msgid "Could not install the %s package!" +msgstr "Gat ekki sett inn pakkann %s!" + +#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:65 +#, c-format +msgid "Mandatory package %s is missing" +msgstr "Vantar nauðsynlegan pakka %s" + +#: do_pkgs.pm:39 +#, c-format +msgid "The following packages need to be installed:\n" +msgstr "Eftirfarandi pakka þarf að setja inn:\n" + +#: do_pkgs.pm:221 +#, c-format +msgid "Installing packages..." +msgstr "Set inn pakka..." + +#: do_pkgs.pm:267 pkgs.pm:258 +#, c-format +msgid "Removing packages..." +msgstr "Fjarlægi pakka..." + +#: fs/any.pm:17 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred - no valid devices were found on which to create new " +"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" +msgstr "" +"Það kom upp villa. Engin tæki fundust sem unnt er að búa til ný skráakerfi " +"á. Vinsamlega athugaðu vélbúnaðinn í leit að orsök vandamálsins" + +#: fs/any.pm:75 fs/partitioning_wizard.pm:59 +#, c-format +msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +msgstr "Þú verður að hafa FAT disksneið tengda í /boot/efi" + +#: fs/format.pm:67 +#, c-format +msgid "Creating and formatting file %s" +msgstr "bý til og forsníð skrá %s" + +#: fs/format.pm:122 +#, c-format +msgid "I do not know how to format %s in type %s" +msgstr "kann ekki að forsníða %s af tegundinni %s" + +#: fs/format.pm:127 fs/format.pm:129 +#, c-format +msgid "%s formatting of %s failed" +msgstr "%s forsniðið á %s mistókst" + +#: fs/loopback.pm:24 +#, c-format +msgid "Circular mounts %s\n" +msgstr "Hringtenging %s\n" + +#: fs/mount.pm:79 +#, c-format +msgid "Mounting partition %s" +msgstr "Tengi disksneið %s" + +#: fs/mount.pm:80 +#, c-format +msgid "mounting partition %s in directory %s failed" +msgstr "tenging disksneiðar %s í möppu %s mistókst" + +#: fs/mount.pm:85 fs/mount.pm:102 +#, c-format +msgid "Checking %s" +msgstr "Athuga %s" + +#: fs/mount.pm:119 partition_table.pm:404 +#, c-format +msgid "error unmounting %s: %s" +msgstr "villa við að aftengja %s: %s" + +#: fs/mount.pm:134 +#, c-format +msgid "Enabling swap partition %s" +msgstr "Virkja diskminni á disksneið %s" + +#: fs/mount_options.pm:115 +#, c-format +msgid "Use an encrypted file system" +msgstr "Notað dulritað skráakerfi" + +#: fs/mount_options.pm:117 +#, c-format +msgid "Flush write cache on file close" +msgstr "Tæma skrif-biðminni þegar skrá er lokað" + +#: fs/mount_options.pm:119 +#, c-format +msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" +msgstr "Virkja disk-kvóta fyrir hópa, og jafnvel fylgja eftir mörkum" + +#: fs/mount_options.pm:121 +#, c-format +msgid "" +"Do not update inode access times on this file system\n" +"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." +msgstr "" +"Ekki uppfæra aðgengistíma á þessu skráakerfi\n" +"(t.d. fyrir hraðari aðgengi í fréttaskrár til að herða upp á fréttaþjónum)." + +#: fs/mount_options.pm:124 +#, c-format +msgid "" +"Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n" +"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." +msgstr "" +"Uppfæra aðgengistíma á þessu skráakerfi á virkari hátt\n" +"(t.d. fyrir hraðari aðgengi í fréttaskrár til að herða upp á fréttaþjónum)." + +#: fs/mount_options.pm:127 +#, c-format +msgid "" +"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" +"the -a option will not cause the file system to be mounted)." +msgstr "" +"Er aðeins hægt að tengja nema með ákveðinni beiðni\n" +"(þ.e. mount -a skipunin tengir ekki skráakerfið)." + +#: fs/mount_options.pm:130 +#, c-format +msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." +msgstr "Ekki túlka staf eða blokk-tæki á þessu skráakerfi." + +#: fs/mount_options.pm:132 +#, c-format +msgid "" +"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" +"file system. This option might be useful for a server that has file systems\n" +"containing binaries for architectures other than its own." +msgstr "" +"Ekki leyfa keyrslu af neinum forritum frá þessu tengda skráakerfi.\n" +"Þetta gæti verið gagnlegt fyrir miðlara sem hefur tengd skráakerfi\n" +"sem innihalda forrit fyrir aðrar vélargerðir." + +#: fs/mount_options.pm:136 +#, c-format +msgid "" +"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" +"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" +"have suidperl(1) installed.)" +msgstr "" +"Ekki leyfa forritum að setja notanda eða hóp auðkenni\n" +"(Þetta lítur út fyrir að vera öruggt, en er í raun frekar óöruggt\n" +"ef þú hefur suidperl(1) uppsett)" + +#: fs/mount_options.pm:140 +#, c-format +msgid "Mount the file system read-only." +msgstr "Tengja skráakerfi aðeins til lestrar." + +#: fs/mount_options.pm:142 +#, c-format +msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." +msgstr "Allar aðgerðir á skráakerfinu ættu að vera gerðar í réttri röð." + +#: fs/mount_options.pm:144 +#, c-format +msgid "Allow every user to mount and umount the file system." +msgstr "Leyfa öllum notendum að tengja og aftengja skráakerfið." + +#: fs/mount_options.pm:146 +#, c-format +msgid "Allow an ordinary user to mount the file system." +msgstr "Leyfa venjulegum notanda að tengja skráakerfið." + +#: fs/mount_options.pm:148 +#, c-format +msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" +msgstr "Virkja disk-kvóta fyrir notendur, (og jafnvel fylgja eftir mörkum)" + +#: fs/mount_options.pm:150 +#, c-format +msgid "Support \"user.\" extended attributes" +msgstr "Styðja aukavalkosti \"notanda\"" + +#: fs/mount_options.pm:152 +#, c-format +msgid "Give write access to ordinary users" +msgstr "Veita skrifleyfi til venjulegra notenda" + +#: fs/mount_options.pm:154 +#, c-format +msgid "Give read-only access to ordinary users" +msgstr "Veita aðeins lestrarleyfi til venjulegra notenda" + +#: fs/mount_point.pm:80 +#, c-format +msgid "Duplicate mount point %s" +msgstr "Tengipunkturinn %s er nú þegar í notkun" + +#: fs/mount_point.pm:95 +#, c-format +msgid "No partition available" +msgstr "Engin tiltæk disksneið" + +#: fs/mount_point.pm:98 +#, c-format +msgid "Scanning partitions to find mount points" +msgstr "Leita á disksneiðum að tengipunktum" + +#: fs/mount_point.pm:105 +#, c-format +msgid "Choose the mount points" +msgstr "Veldu tengipunktana" + +#: fs/partitioning.pm:46 +#, c-format +msgid "Choose the partitions you want to format" +msgstr "Veldu þær disksneiðar sem á að forsníða" + +#: fs/partitioning.pm:75 +#, c-format +msgid "" +"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +"you can lose data)" +msgstr "" +"Tókst ekki að athuga skráakerfi %s. Viltu gera við villurnar? (varúð, þú " +"getur tapað gögnum)" + +#: fs/partitioning.pm:78 +#, c-format +msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +msgstr "Ekki nægjanlegt diskminni fyrir innsetningu. Bættu við það" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:51 +#, c-format +msgid "" +"You must have a root partition.\n" +"For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +msgstr "" +"Þú verður að hafa rótarsneið fyrir Linux. Búðu því annað hvort\n" +"til rótarsneið eða veldu sneið sem nú þegar er til á disknum.\n" +"Veldu síðan ``Tengipunktur'' og sláðu inn `/'" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:56 +#, c-format +msgid "" +"You do not have a swap partition.\n" +"\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Þú hefur enga diskminnis-sneið\n" +"\n" +"Halda samt áfram?" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:84 +#, c-format +msgid "Use free space" +msgstr "Nota laust pláss" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:86 +#, c-format +msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +msgstr "Ekki nóg laust pláss til að búa til nýjar disksneiðar" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:94 +#, c-format +msgid "Use existing partitions" +msgstr "Nota núverandi disksneiðar" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:96 +#, c-format +msgid "There is no existing partition to use" +msgstr "það eru engar núverandi disksneiðar til að nota" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:103 +#, c-format +msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" +msgstr "Nota Microsoft Windows® disksneiðina fyrir sýndardisk" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:106 +#, c-format +msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +msgstr "Hvaða disksneið vilt þú nota fyrir Linux4Win?" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:108 +#, c-format +msgid "Choose the sizes" +msgstr "Veldu stærðir" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:109 +#, c-format +msgid "Root partition size in MB: " +msgstr "Stærð rótar-disksneiðar í MB: " + +#: fs/partitioning_wizard.pm:110 +#, c-format +msgid "Swap partition size in MB: " +msgstr "Stærð diskminnis í MB: " + +#: fs/partitioning_wizard.pm:119 +#, c-format +msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +msgstr "" +"Það er engin FAT disksneið sem hægt er að nota sem sýndardisk (eða ekki nóg " +"pláss laust)" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use the free space on a Microsoft Windows® partition" +msgstr "Nota laust pláss á Windows disksneiðinni" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:129 +#, c-format +msgid "Which partition do you want to resize?" +msgstr "Hvaða disksneið viltu breyta stærð á?" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:143 +#, c-format +msgid "" +"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +"the following error occurred: %s" +msgstr "" +"Forritið sem breytir stærð FAT disk-sneiðarinnar getur ekki unnið með þessa " +"disksneið, \n" +"eftirfarandi villa kom upp: %s" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:146 +#, c-format +msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" +msgstr "Reikna stærð Microsoft Windows® disksneiðar" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:153 +#, c-format +msgid "" +"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " +"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " +"the Mandriva Linux installation." +msgstr "" +"Microsoft Windows® disk-sneiðin þín er of sundurslitin. Endurræstu tölvuna " +"þína undir Microsoft Windows®, keyrðu ``defrag'' forritið, endurræstu síðan " +"Mandriva Linux uppsetninguna." + +#: fs/partitioning_wizard.pm:156 +#, c-format +msgid "" +"WARNING!\n" +"\n" +"\n" +"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n" +"\n" +"\n" +"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " +"you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" +"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " +"your data.\n" +"\n" +"\n" +"When sure, press %s." +msgstr "" +"AÐVÖRUN\n" +"\n" +"\n" +"DrakX ætlar nú að breyta stærð Windows sneiðarinnar.\n" +"\n" +"\n" +"Athugið: Þetta getur verið hættulegt. Ef þú ert ekki búin(n) að því, þá " +"ættir þú fyrst að hætta við uppsetninguna, keyra \"chkdsk c:\"\n" +"frá skipanalínunni (DOS) (Varúð: það er ekki nóg að keyra myndræna forritið " +"\"scandisk\", verið viss um að nota \"chkdisk\" úr skipanalínunni!), Þið " +"gætuð einnig keyrt defrag. Endurræsið síðan uppsetninguna. Þú ættir einnig " +"að taka afrit af gögnunum þínum.\n" +"\n" +"\n" +"Þegar þú ert viss, sláðu á \"%s\" til að halda áfram." + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: fs/partitioning_wizard.pm:165 interactive.pm:546 interactive/curses.pm:263 +#: ugtk2.pm:521 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Næsta" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:168 +#, c-format +msgid "Partitionning" +msgstr "Forsníða diska" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:168 +#, c-format +msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" +msgstr "" +"Hvaða stærð viltu skilja eftir fyrir Microsoft Windows® á disksneið %s?" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:169 +#, c-format +msgid "Size" +msgstr "Stærð" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:178 +#, c-format +msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" +msgstr "Breyta stærð Microsoft Windows® skráakerfis" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:183 +#, c-format +msgid "FAT resizing failed: %s" +msgstr "Breyting á FAT mistókst: %s" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:198 +#, c-format +msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +msgstr "Það er engin FAT disksneið til að breyta stærð á (eða ekki nóg pláss)" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:203 +#, c-format +msgid "Remove Microsoft Windows®" +msgstr "Fjarlægja Microsoft Windows®" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:203 +#, c-format +msgid "Erase and use entire disk" +msgstr "Eyða og nota allan diskinn" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:205 +#, c-format +msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +msgstr "Þú hefur fleiri en einn disk. Hvar viltu setja upp Linux?" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:210 fsedit.pm:590 +#, c-format +msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +msgstr "Allar disksneiðar og öll gögn á diski %s tapast" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:220 +#, c-format +msgid "Custom disk partitioning" +msgstr "Sérsniðin disksneiðing" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:226 +#, c-format +msgid "Use fdisk" +msgstr "Nota fdisk" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:229 +#, c-format +msgid "" +"You can now partition %s.\n" +"When you are done, do not forget to save using `w'" +msgstr "" +"Þú getur nú skipt %s.\n" +"Þegar þú ert búin(n), gleymdu ekki að vista með `w'" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:269 +#, c-format +msgid "I can not find any room for installing" +msgstr "Get ekki fundið neitt pláss fyrir uppsetningu" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:278 +#, c-format +msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +msgstr "DrakX ráðgjafinn fann eftirfarandi lausnir:" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:287 +#, c-format +msgid "Partitioning failed: %s" +msgstr "Skipting disks í sneiðar mistókst: %s" + +#: fs/type.pm:378 +#, c-format +msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" +msgstr "Þú getur ekki notað JFS á disksneiðar minni en 16MB" + +#: fs/type.pm:379 +#, c-format +msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" +msgstr "Þú getur ekki notað ReiserFs á disksneiðar minni en 32MB" + +#: fsedit.pm:23 +#, c-format +msgid "simple" +msgstr "einfalt" + +#: fsedit.pm:27 +#, c-format +msgid "with /usr" +msgstr "með /usr" + +#: fsedit.pm:32 +#, c-format +msgid "server" +msgstr "netþjónn" + +#: fsedit.pm:131 +#, c-format +msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?" +msgstr "Skynjaði BIOS RAID hugbúnað á diskum %s. Virkja það?" + +#: fsedit.pm:238 +#, c-format +msgid "" +"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :" +"(\n" +"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" +"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" +"(the error is %s)\n" +"\n" +"Do you agree to lose all the partitions?\n" +msgstr "" +"Ég get ekki lesið disksneiðatöflu á tæki %s, hún er of skemmd fyrir mig :(\n" +"Ég mun reyna að halda áfram með því að hreinsa skemmdar disksneiðar\n" +"(ÖLL GÖGN tapast!).\n" +"Hin lausnin er að leyfa DrakX ekki að breyta disksneiðatöflunni.\n" +"(villan er %s)\n" +"\n" +"Viltu eyða öllum þessum disksneiðum?\n" + +#: fsedit.pm:415 +#, c-format +msgid "Mount points must begin with a leading /" +msgstr "Heiti tengipunkta verða að byrja á /" + +#: fsedit.pm:416 +#, c-format +msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" +msgstr "Heiti tengipunkta eiga aðeins að innihalda bókstafi og tölur" + +#: fsedit.pm:417 +#, c-format +msgid "There is already a partition with mount point %s\n" +msgstr "Það er þegar disksneið með tengipunktinn %s\n" + +#: fsedit.pm:421 +#, c-format +msgid "" +"You've selected a software RAID partition as root (/).\n" +"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" +"Please be sure to add a /boot partition" +msgstr "" +"Þú hefur valið að nota RAID hugbúnað til að stjórna rótarsneið (/).\\ Enginn " +"ræsistjóri ræður við þetta án sérstakrar /boot sneiðar.\n" +"Vinsamlega passaðu uppá að bæta við sneið fyrir /boot" + +#: fsedit.pm:427 +#, c-format +msgid "" +"You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " +"physical volumes" +msgstr "" +"Þú getur ekki notað sýndardisk (LVM) á tengipunkti %s því hann spannar marga " +"raunverulega diska" + +#: fsedit.pm:429 +#, c-format +msgid "" +"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" +"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " +"volumes.\n" +"You should create a /boot partition first" +msgstr "" +"Þú hefur valið sýndardisk (LVM) sem rót (/).\n" +"Ræsistjórinn getur ekki notað þetta þegar sýndardiskurinn spannar marga " +"raunverulega diska.\n" +"Þú ættir að búa til /boot disksneið fyrst" + +#: fsedit.pm:433 fsedit.pm:435 +#, c-format +msgid "This directory should remain within the root filesystem" +msgstr "Þessi mappa ætti að vera í rótar-skráakerfinu" + +#: fsedit.pm:437 fsedit.pm:439 +#, c-format +msgid "" +"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " +"point\n" +msgstr "" +"Þú þarft raunverulegt skráakerfi (ext2/ext3, reiserfs, xfs, eða jfs) fyrir " +"þennan tengipunkt\n" + +#: fsedit.pm:441 +#, c-format +msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" +msgstr "Þú getur ekki notað dulritað skráakerfi á tengipunkt %s" + +#: fsedit.pm:506 +#, c-format +msgid "Not enough free space for auto-allocating" +msgstr "Ekki nægilegt pláss til sjálfvirkrar úthlutunar" + +#: fsedit.pm:508 +#, c-format +msgid "Nothing to do" +msgstr "Ekkert að gera" + +#: harddrake/data.pm:64 +#, c-format +msgid "SATA controllers" +msgstr "SATA stýringar" + +#: harddrake/data.pm:73 +#, c-format +msgid "RAID controllers" +msgstr "RAID stýringar" + +#: harddrake/data.pm:83 +#, c-format +msgid "(E)IDE/ATA controllers" +msgstr "(E)IDE/ATA stýringar" + +#: harddrake/data.pm:93 +#, c-format +msgid "Card readers" +msgstr "Kortalesarar" + +#: harddrake/data.pm:102 +#, c-format +msgid "Firewire controllers" +msgstr "Firewire stýringar" + +#: harddrake/data.pm:111 +#, c-format +msgid "PCMCIA controllers" +msgstr "PCMCIA stýringar" + +#: harddrake/data.pm:120 +#, c-format +msgid "SCSI controllers" +msgstr "SCSI stýringar" + +#: harddrake/data.pm:129 +#, c-format +msgid "USB controllers" +msgstr "USB stýringar" + +#: harddrake/data.pm:138 +#, c-format +msgid "USB ports" +msgstr "USB port" + +#: harddrake/data.pm:147 +#, c-format +msgid "SMBus controllers" +msgstr "SMBus stýringar" + +#: harddrake/data.pm:156 +#, c-format +msgid "Bridges and system controllers" +msgstr "Brýr og kerfisstýringar" + +#: harddrake/data.pm:168 +#, c-format +msgid "Floppy" +msgstr "Disklingadrif" + +#: harddrake/data.pm:178 +#, c-format +msgid "Zip" +msgstr "Zip" + +#: harddrake/data.pm:194 +#, c-format +msgid "Hard Disk" +msgstr "Diskur" + +#: harddrake/data.pm:204 +#, c-format +msgid "USB Mass Storage Devices" +msgstr "USB gagnageymslumiðill" + +#: harddrake/data.pm:213 +#, c-format +msgid "CDROM" +msgstr "CDROM" + +#: harddrake/data.pm:223 +#, c-format +msgid "CD/DVD burners" +msgstr "CD/DVD skrifarar" + +#: harddrake/data.pm:233 +#, c-format +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD Geisladrif" + +#: harddrake/data.pm:243 +#, c-format +msgid "Tape" +msgstr "Segulband" + +#: harddrake/data.pm:254 +#, c-format +msgid "AGP controllers" +msgstr "AGP stýringar" + +#: harddrake/data.pm:263 +#, c-format +msgid "Videocard" +msgstr "Skjákort" + +#: harddrake/data.pm:272 +#, c-format +msgid "DVB card" +msgstr "DVB kort" + +#: harddrake/data.pm:280 +#, c-format +msgid "Tvcard" +msgstr "Sjónvarpskort" + +#: harddrake/data.pm:290 +#, c-format +msgid "Other MultiMedia devices" +msgstr "Önnur margmiðlunartæki" + +#: harddrake/data.pm:299 +#, c-format +msgid "Soundcard" +msgstr "Hljóðkort" + +#: harddrake/data.pm:312 +#, c-format +msgid "Webcam" +msgstr "Vefmyndavél" + +#: harddrake/data.pm:326 +#, c-format +msgid "Processors" +msgstr "Örgjörvar" + +#: harddrake/data.pm:336 +#, c-format +msgid "ISDN adapters" +msgstr "ISDN spjöld" + +#: harddrake/data.pm:347 +#, c-format +msgid "USB sound devices" +msgstr "USB hljóðtæki" + +#: harddrake/data.pm:356 +#, c-format +msgid "Radio cards" +msgstr "Útvarpskort" + +#: harddrake/data.pm:365 +#, c-format +msgid "ATM network cards" +msgstr "ATM netkort" + +#: harddrake/data.pm:374 +#, c-format +msgid "WAN network cards" +msgstr "Víðnetskort" + +#: harddrake/data.pm:383 +#, c-format +msgid "Bluetooth devices" +msgstr "Blátannartæki" + +#: harddrake/data.pm:392 +#, c-format +msgid "Ethernetcard" +msgstr "Netkort" + +#: harddrake/data.pm:409 +#, c-format +msgid "Modem" +msgstr "Mótald" + +#: harddrake/data.pm:419 +#, c-format +msgid "ADSL adapters" +msgstr "ADSL spjöld" + +#: harddrake/data.pm:431 +#, c-format +msgid "Memory" +msgstr "Minni" + +#: harddrake/data.pm:440 +#, c-format +msgid "Printer" +msgstr "Prentari" + +#. -PO: these are joysticks controllers: +#: harddrake/data.pm:454 +#, c-format +msgid "Game port controllers" +msgstr "Leikjastýritæki" + +#: harddrake/data.pm:463 +#, c-format +msgid "Joystick" +msgstr "Stýripinnar" + +#: harddrake/data.pm:473 +#, c-format +msgid "Keyboard" +msgstr "Lyklaborð" + +#: harddrake/data.pm:486 +#, c-format +msgid "Tablet and touchscreen" +msgstr "Teiknitöflur og snertiskjáir" + +#: harddrake/data.pm:495 +#, c-format +msgid "Mouse" +msgstr "Mús" + +#: harddrake/data.pm:509 +#, c-format +msgid "Biometry" +msgstr "Lífkenni" + +#: harddrake/data.pm:517 +#, c-format +msgid "UPS" +msgstr "Varaaflgjafi" + +#: harddrake/data.pm:526 +#, c-format +msgid "Scanner" +msgstr "Myndskanni" + +#: harddrake/data.pm:537 +#, c-format +msgid "Unknown/Others" +msgstr "Óþekkt/annað" + +#: harddrake/data.pm:565 +#, c-format +msgid "cpu # " +msgstr "örgjörvi # " + +#: harddrake/sound.pm:285 +#, c-format +msgid "Please Wait... Applying the configuration" +msgstr "Augnablik... Framkvæmi stillingar" + +#: harddrake/sound.pm:346 +#, c-format +msgid "Enable PulseAudio" +msgstr "" + +#: harddrake/sound.pm:350 +#, c-format +msgid "Automatic routing from ALSA to PulseAudio" +msgstr "" + +#: harddrake/sound.pm:355 +#, c-format +msgid "Enable 5.1 sound with Pulse Audio" +msgstr "" + +#: harddrake/sound.pm:360 +#, c-format +msgid "Enable user switching for audio applications" +msgstr "" + +#: harddrake/sound.pm:365 +#, c-format +msgid "Reset sound mixer to default values" +msgstr "" + +#: harddrake/sound.pm:370 +#, c-format +msgid "Trouble shooting" +msgstr "Vandamálaleit" + +#: harddrake/sound.pm:377 +#, c-format +msgid "No alternative driver" +msgstr "Enginn aukarekill" + +#: harddrake/sound.pm:378 +#, c-format +msgid "" +"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " +"currently uses \"%s\"" +msgstr "" +"Það er enginn þekktur OSS/ALSA aukarekill fyrir hljóðkortið þitt (%s) sem nú " +"notar \"%s\"" + +#: harddrake/sound.pm:385 +#, c-format +msgid "Sound configuration" +msgstr "Hljóðuppsetning" + +#: harddrake/sound.pm:387 +#, c-format +msgid "" +"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " +"sound card (%s)." +msgstr "" +"Hér getur þú valið annan rekil (annað hvort OSS eða ALSA) fyrir hljóðkortið " +"þitt (%s)." + +#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", +#. -PO: the second %s is the name of the current driver +#. -PO: and the third %s is the name of the default driver +#: harddrake/sound.pm:392 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " +"\"%s\")" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Kortið þitt notar rekilinn %s\"%s\" (sjálfgefið fyrir kortið þitt er \"%s\")" + +#: harddrake/sound.pm:394 +#, c-format +msgid "" +"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " +"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " +"and limited API.\n" +"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" +"\n" +"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " +"which\n" +"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" +"\n" +"It also provides a much higher API than OSS.\n" +"\n" +"To use alsa, one can either use:\n" +"- the old compatibility OSS api\n" +"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " +"the ALSA library.\n" +msgstr "" +"OSS (Open Sound System) var fyrsta hljóðkerfis-forritunar-viðmótið. Það er " +"óháð stýrikerfum (og til á flestum UNIX(tm) kerfum) en hefur mjög einfalt og " +"takmarkað viðmót.\n" +"Þess utan verða allir OSS reklar að finna upp hjólið.\n" +"\n" +"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) er hljóðkerfi byggt á einingum\n" +"sem styður mjög mörg ISA, USB og PCI kort.\n" +"\n" +"Það býður einnig upp á miklu þróaðra forritunarumhverfi en OSS.\n" +"\n" +"Til að nota ALSA, þá getur þú annað hvort notað:\n" +"- gamla OSS viðmótshermirinn\n" +"- nýja ALSA forritunarviðmótið sem býður upp á aukna möguleika en krefst " +"notkunar á ALSA forritunarsafninu.\n" + +#: harddrake/sound.pm:408 harddrake/sound.pm:491 +#, c-format +msgid "Driver:" +msgstr "Rekill:" + +#: harddrake/sound.pm:422 +#, c-format +msgid "" +"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" +"\n" +"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" +"\n" +"The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." +msgstr "" +"Gamli \"%s\" rekillinn er á svörtum lista.\n" +"\n" +"Hann hefur valdið kerfisvillum þegar honum er afhlaðið.\n" +"\n" +"Nýi \"%s\" rekillinn verður aðeins notaður við næstu ræsingu." + +#: harddrake/sound.pm:430 +#, c-format +msgid "No open source driver" +msgstr "Enginn \"frjáls hugbúnaðar\" rekill" + +#: harddrake/sound.pm:431 +#, c-format +msgid "" +"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " +"driver at \"%s\"." +msgstr "" +"Það er enginn \"frjáls\" rekill fyrir hljóðkortið þitt (%s) en það er til " +"rekill framleiðanda á \"%s\"." + +#: harddrake/sound.pm:434 +#, c-format +msgid "No known driver" +msgstr "Enginn þekktur rekill" + +#: harddrake/sound.pm:435 +#, c-format +msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" +msgstr "Það er enginn þekktur rekill fyrir hljóðkortið þitt (%s)" + +#: harddrake/sound.pm:450 +#, c-format +msgid "Sound trouble shooting" +msgstr "Vandamálaleit hljóðkorta" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: harddrake/sound.pm:453 +#, c-format +msgid "" +"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" +"\n" +"\n" +"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card " +"uses\n" +"by default\n" +"\n" +"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n" +"currently uses\n" +"\n" +"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" +"loaded or not\n" +"\n" +"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" +"tell you if sound and alsa services are configured to be run on\n" +"initlevel 3\n" +"\n" +"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" +"\n" +"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" +msgstr "" +"Klassísk hljóðvilluprófun er að keyra eftirfarandi skipanir:\n" +"\n" +"\n" +"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" segir þér hvaða rekill hljóðkortið\n" +"notar sjálfgefið\n" +"\n" +"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" segir þér hvaða rekill er nú í\n" +"notkun af hljóðkerfinu\n" +"\n" +"- \"/sbin/lsmod\" sýnir þér hvor þessum rekli hefur þegar verið hlaðið\n" +"inn eða ekki\n" +"\n" +"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" og \"/sbin/chkconfig --list alsa\" segir\n" +"þér hvort hljóð og ALSA þjónustur séu stilltar til að ræsa á vinnslustigi 3\n" +"\n" +"- \"aumix -q\" segir þér hvort slökkt sé hljóði í hljóðblandara\n" +"\n" +"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" segir þér hvaða forrit er að nota " +"hljóðkortið.\n" + +#: harddrake/sound.pm:480 +#, c-format +msgid "Let me pick any driver" +msgstr "Leyfðu mér að velja rekil" + +#: harddrake/sound.pm:483 +#, c-format +msgid "Choosing an arbitrary driver" +msgstr "Velja einhvern rekil" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: harddrake/sound.pm:486 +#, c-format +msgid "" +"If you really think that you know which driver is the right one for your " +"card\n" +"you can pick one in the above list.\n" +"\n" +"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " +msgstr "" +"Ef þú heldur að þú vitir hvaða rekill sé réttur fyrir kortið þitt\n" +"þá getur þú valið einn í listanum hér að ofan\n" +"\n" +"Núverandi rekill fyrir \"%s\" hljóðkortið er \"%s\"" + +#: harddrake/v4l.pm:12 +#, c-format +msgid "Auto-detect" +msgstr "Finna sjálfkrafa" + +#: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337 +#, c-format +msgid "Unknown|Generic" +msgstr "Óþekkt|almennt" + +#: harddrake/v4l.pm:130 +#, c-format +msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" +msgstr "Óþekkt|CPH06X (bt878) [margir framleiðendur]" + +#: harddrake/v4l.pm:131 +#, c-format +msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" +msgstr "Óþekkt|CPH06X (bt878) [margir framleiðendur]" + +#: harddrake/v4l.pm:475 +#, c-format +msgid "" +"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" +"detect the rights parameters.\n" +"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " +"here. Just select your tv card parameters if needed." +msgstr "" +"GNU/Linux 'bttv' einingin finnur sjálfkrafa uppsetningu á flestum nútíma " +"sjónvarpskortum.\n" +"Ef kortið þitt er ekki sett rétt upp þá getur þú stillt móttakarann og " +"korttegundir hér. Veldu viðföng fyrir kortið þitt ef þess er þörf." + +#: harddrake/v4l.pm:478 +#, c-format +msgid "Card model:" +msgstr "Kort tegund:" + +#: harddrake/v4l.pm:479 +#, c-format +msgid "Tuner type:" +msgstr "Útvarpstegund:" + +#: interactive.pm:128 interactive.pm:546 interactive/curses.pm:263 +#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39 +#: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 ugtk2.pm:423 ugtk2.pm:521 +#: ugtk2.pm:814 ugtk2.pm:837 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Í lagi" + +#: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:813 wizards.pm:156 +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Já" + +#: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:813 wizards.pm:156 +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#: interactive.pm:262 +#, c-format +msgid "Choose a file" +msgstr "Veldu skrá" + +#: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:455 +#, c-format +msgid "Add" +msgstr "Bæta við" + +#: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:455 +#, c-format +msgid "Modify" +msgstr "Breyta" + +#: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:455 +#, c-format +msgid "Remove" +msgstr "Fjarlægja" + +#: interactive.pm:546 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:521 +#, c-format +msgid "Finish" +msgstr "Ljúka" + +#: interactive.pm:547 interactive/curses.pm:260 ugtk2.pm:519 +#, c-format +msgid "Previous" +msgstr "Fyrra" + +#: interactive/gtk.pm:586 +#, c-format +msgid "Beware, Caps Lock is enabled" +msgstr "Aðvörun, Lyklaborð fest á hástafi" + +#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154 +#, c-format +msgid "Bad choice, try again\n" +msgstr "Rangt val, reyndu aftur\n" + +#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155 +#, c-format +msgid "Your choice? (default %s) " +msgstr "Þitt val? (sjálfgefið %s) " + +#: interactive/stdio.pm:54 +#, c-format +msgid "" +"Entries you'll have to fill:\n" +"%s" +msgstr "" +"Svæði sem þú verður að fylla:\n" +"%s" + +#: interactive/stdio.pm:70 +#, c-format +msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " +msgstr "Þitt val? (0/1, sjálfgefið `%s') " + +#: interactive/stdio.pm:97 +#, c-format +msgid "Button `%s': %s" +msgstr "Hnappur `%s': %s" + +#: interactive/stdio.pm:98 +#, c-format +msgid "Do you want to click on this button?" +msgstr "Viltu smella á þennan hnapp?" + +#: interactive/stdio.pm:110 +#, c-format +msgid "Your choice? (default `%s'%s) " +msgstr "Þitt val? (sjálfgefið `%s'%s) " + +#: interactive/stdio.pm:110 +#, c-format +msgid " enter `void' for void entry" +msgstr " sláið inn 'void' fyrir autt val" + +#: interactive/stdio.pm:128 +#, c-format +msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" +msgstr "=> Það er úr mörgu að velja (%s).\n" + +#: interactive/stdio.pm:131 +#, c-format +msgid "" +"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" +"or just hit Enter to proceed.\n" +"Your choice? " +msgstr "" +"Vinsamlega sláðu inn fyrstu töluna í tugnum sem þú vilt sýsla með,\n" +"eða sláðu á Enter til að halda áfram.\n" +"Þitt val? " + +#: interactive/stdio.pm:144 +#, c-format +msgid "" +"=> Notice, a label changed:\n" +"%s" +msgstr "" +"=> Athugið, merki breyttist:\n" +"%s" + +#: interactive/stdio.pm:151 +#, c-format +msgid "Re-submit" +msgstr "Endursenda" + +#. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" +#. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from +#. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong. +#: lang.pm:193 +#, c-format +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: lang.pm:210 +#, c-format +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +#: lang.pm:211 timezone.pm:226 +#, c-format +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Sameinuðu Arabísku Furstadæmin" + +#: lang.pm:212 +#, c-format +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistan" + +#: lang.pm:213 +#, c-format +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua og Barbuda" + +#: lang.pm:214 +#, c-format +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" + +#: lang.pm:215 +#, c-format +msgid "Albania" +msgstr "Albanía" + +#: lang.pm:216 +#, c-format +msgid "Armenia" +msgstr "Armenía" + +#: lang.pm:217 +#, c-format +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Holland, Antilleyjar" + +#: lang.pm:218 +#, c-format +msgid "Angola" +msgstr "Angóla" + +#: lang.pm:219 +#, c-format +msgid "Antarctica" +msgstr "Suðurskautslandið" + +#: lang.pm:220 timezone.pm:271 +#, c-format +msgid "Argentina" +msgstr "Argentína" + +#: lang.pm:221 +#, c-format +msgid "American Samoa" +msgstr "Ameríku Samóeyjar" + +#: lang.pm:222 mirror.pm:12 timezone.pm:229 +#, c-format +msgid "Austria" +msgstr "Austurríki" + +#: lang.pm:223 mirror.pm:11 timezone.pm:267 +#, c-format +msgid "Australia" +msgstr "Ástralía" + +#: lang.pm:224 +#, c-format +msgid "Aruba" +msgstr "Arúba" + +#: lang.pm:225 +#, c-format +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Asjerbæjan" + +#: lang.pm:226 +#, c-format +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnía og Herzegónía" + +#: lang.pm:227 +#, c-format +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: lang.pm:228 timezone.pm:211 +#, c-format +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: lang.pm:229 mirror.pm:13 timezone.pm:231 +#, c-format +msgid "Belgium" +msgstr "Belgía" + +#: lang.pm:230 +#, c-format +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Búrkina Fasó" + +#: lang.pm:231 timezone.pm:232 +#, c-format +msgid "Bulgaria" +msgstr "Búlgaría" + +#: lang.pm:232 +#, c-format +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" + +#: lang.pm:233 +#, c-format +msgid "Burundi" +msgstr "Búrúndi" + +#: lang.pm:234 +#, c-format +msgid "Benin" +msgstr "Benín" + +#: lang.pm:235 +#, c-format +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermúda" + +#: lang.pm:236 +#, c-format +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brúnei Darussalam" + +#: lang.pm:237 +#, c-format +msgid "Bolivia" +msgstr "Bólivía" + +#: lang.pm:238 mirror.pm:14 timezone.pm:272 +#, c-format +msgid "Brazil" +msgstr "Brasilía" + +#: lang.pm:239 +#, c-format +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamaeyjar" + +#: lang.pm:240 +#, c-format +msgid "Bhutan" +msgstr "Bútan" + +#: lang.pm:241 +#, c-format +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Bouvet eyja" + +#: lang.pm:242 +#, c-format +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: lang.pm:243 timezone.pm:230 +#, c-format +msgid "Belarus" +msgstr "Hvítarússland" + +#: lang.pm:244 +#, c-format +msgid "Belize" +msgstr "Belís" + +#: lang.pm:245 mirror.pm:15 timezone.pm:261 +#, c-format +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: lang.pm:246 +#, c-format +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Kókos (Keeling) eyjar" + +#: lang.pm:247 +#, c-format +msgid "Congo (Kinshasa)" +msgstr "Kongó (Kinshasa)" + +#: lang.pm:248 +#, c-format +msgid "Central African Republic" +msgstr "Miðafríkulýðveldið" + +#: lang.pm:249 +#, c-format +msgid "Congo (Brazzaville)" +msgstr "Kongó (brassaville)" + +#: lang.pm:250 mirror.pm:39 timezone.pm:255 +#, c-format +msgid "Switzerland" +msgstr "Sviss" + +#: lang.pm:251 +#, c-format +msgid "Cote d'Ivoire" +msgstr "Fílabeinsströndin" + +#: lang.pm:252 +#, c-format +msgid "Cook Islands" +msgstr "Cook eyjar" + +#: lang.pm:253 timezone.pm:273 +#, c-format +msgid "Chile" +msgstr "Chíle" + +#: lang.pm:254 +#, c-format +msgid "Cameroon" +msgstr "Kamerún" + +#: lang.pm:255 timezone.pm:212 +#, c-format +msgid "China" +msgstr "Kína" + +#: lang.pm:256 +#, c-format +msgid "Colombia" +msgstr "Kólumbía" + +#: lang.pm:257 mirror.pm:16 +#, c-format +msgid "Costa Rica" +msgstr "Kosta Ríka" + +#: lang.pm:258 +#, c-format +msgid "Serbia & Montenegro" +msgstr "Serbía og Svartfjallaland" + +#: lang.pm:259 +#, c-format +msgid "Cuba" +msgstr "Kúba" + +#: lang.pm:260 +#, c-format +msgid "Cape Verde" +msgstr "Grænhöfðaeyjar" + +#: lang.pm:261 +#, c-format +msgid "Christmas Island" +msgstr "Jólaeyjar" + +#: lang.pm:262 +#, c-format +msgid "Cyprus" +msgstr "Kýpur" + +#: lang.pm:263 mirror.pm:17 timezone.pm:233 +#, c-format +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tékkland" + +#: lang.pm:264 mirror.pm:22 timezone.pm:238 +#, c-format +msgid "Germany" +msgstr "Þýskaland" + +#: lang.pm:265 +#, c-format +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibútí" + +#: lang.pm:266 mirror.pm:18 timezone.pm:234 +#, c-format +msgid "Denmark" +msgstr "Danmörk" + +#: lang.pm:267 +#, c-format +msgid "Dominica" +msgstr "Dominiká" + +#: lang.pm:268 +#, c-format +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Dóminíska lýðveldið" + +#: lang.pm:269 +#, c-format +msgid "Algeria" +msgstr "Algería" + +#: lang.pm:270 +#, c-format +msgid "Ecuador" +msgstr "Ekvador" + +#: lang.pm:271 mirror.pm:19 timezone.pm:235 +#, c-format +msgid "Estonia" +msgstr "Eistland" + +#: lang.pm:272 +#, c-format +msgid "Egypt" +msgstr "Egyptaland" + +#: lang.pm:273 +#, c-format +msgid "Western Sahara" +msgstr "Vestur Sahara" + +#: lang.pm:274 +#, c-format +msgid "Eritrea" +msgstr "Erítrea" + +#: lang.pm:275 mirror.pm:37 timezone.pm:253 +#, c-format +msgid "Spain" +msgstr "Spánn" + +#: lang.pm:276 +#, c-format +msgid "Ethiopia" +msgstr "Eþíópía" + +#: lang.pm:277 mirror.pm:20 timezone.pm:236 +#, c-format +msgid "Finland" +msgstr "Finnland" + +#: lang.pm:278 +#, c-format +msgid "Fiji" +msgstr "Fíjí" + +#: lang.pm:279 +#, c-format +msgid "Falkland Islands (Malvinas)" +msgstr "Falklandseyjar (Malvínas)" + +#: lang.pm:280 +#, c-format +msgid "Micronesia" +msgstr "Míkrónesía" + +#: lang.pm:281 +#, c-format +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Færeyjar" + +#: lang.pm:282 mirror.pm:21 timezone.pm:237 +#, c-format +msgid "France" +msgstr "Frakkland" + +#: lang.pm:283 +#, c-format +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +#: lang.pm:284 timezone.pm:257 +#, c-format +msgid "United Kingdom" +msgstr "Stóra Bretland" + +#: lang.pm:285 +#, c-format +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" + +#: lang.pm:286 +#, c-format +msgid "Georgia" +msgstr "Georgía" + +#: lang.pm:287 +#, c-format +msgid "French Guiana" +msgstr "Franska Gínea" + +#: lang.pm:288 +#, c-format +msgid "Ghana" +msgstr "Gana" + +#: lang.pm:289 +#, c-format +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gíbraltar" + +#: lang.pm:290 +#, c-format +msgid "Greenland" +msgstr "Grænland" + +#: lang.pm:291 +#, c-format +msgid "Gambia" +msgstr "Gambía" + +#: lang.pm:292 +#, c-format +msgid "Guinea" +msgstr "Gínea" + +#: lang.pm:293 +#, c-format +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Gvadalúp" + +#: lang.pm:294 +#, c-format +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Miðbaugs Gínea" + +#: lang.pm:295 mirror.pm:23 timezone.pm:239 +#, c-format +msgid "Greece" +msgstr "Grikkland" + +#: lang.pm:296 +#, c-format +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgstr "Suður Georgía og suður samlokueyjar" + +#: lang.pm:297 timezone.pm:262 +#, c-format +msgid "Guatemala" +msgstr "Gvatemala" + +#: lang.pm:298 +#, c-format +msgid "Guam" +msgstr "Gúam" + +#: lang.pm:299 +#, c-format +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Gínea-Bissáu" + +#: lang.pm:300 +#, c-format +msgid "Guyana" +msgstr "Gvíana" + +#: lang.pm:301 +#, c-format +msgid "Hong Kong SAR (China)" +msgstr "Hong Kong SAR (Kína)" + +#: lang.pm:302 +#, c-format +msgid "Heard and McDonald Islands" +msgstr "Heard og McDonalds eyjar" + +#: lang.pm:303 +#, c-format +msgid "Honduras" +msgstr "Hondúras" + +#: lang.pm:304 +#, c-format +msgid "Croatia" +msgstr "Króatía" + +#: lang.pm:305 +#, c-format +msgid "Haiti" +msgstr "Haíti" + +#: lang.pm:306 mirror.pm:24 timezone.pm:240 +#, c-format +msgid "Hungary" +msgstr "Ungverjaland" + +#: lang.pm:307 timezone.pm:215 +#, c-format +msgid "Indonesia" +msgstr "Indónesía" + +#: lang.pm:308 mirror.pm:25 timezone.pm:241 +#, c-format +msgid "Ireland" +msgstr "Írland" + +#: lang.pm:309 mirror.pm:26 timezone.pm:217 +#, c-format +msgid "Israel" +msgstr "Ísrael" + +#: lang.pm:310 timezone.pm:214 +#, c-format +msgid "India" +msgstr "Indland" + +#: lang.pm:311 +#, c-format +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Bresku indíueyjar" + +#: lang.pm:312 +#, c-format +msgid "Iraq" +msgstr "Írak" + +#: lang.pm:313 timezone.pm:216 +#, c-format +msgid "Iran" +msgstr "Íran" + +#: lang.pm:314 +#, c-format +msgid "Iceland" +msgstr "Ísland" + +#: lang.pm:315 mirror.pm:27 timezone.pm:242 +#, c-format +msgid "Italy" +msgstr "Ítalía" + +#: lang.pm:316 +#, c-format +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaíka" + +#: lang.pm:317 +#, c-format +msgid "Jordan" +msgstr "Jórdanía" + +#: lang.pm:318 mirror.pm:28 timezone.pm:218 +#, c-format +msgid "Japan" +msgstr "Japan" + +#: lang.pm:319 +#, c-format +msgid "Kenya" +msgstr "Kenía" + +#: lang.pm:320 +#, c-format +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirgistan" + +#: lang.pm:321 +#, c-format +msgid "Cambodia" +msgstr "Kambódía" + +#: lang.pm:322 +#, c-format +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: lang.pm:323 +#, c-format +msgid "Comoros" +msgstr "Kómoros" + +#: lang.pm:324 +#, c-format +msgid "Saint Kitts and Nevis" +msgstr "Sankti Kitts og Nevis" + +#: lang.pm:325 +#, c-format +msgid "Korea (North)" +msgstr "Kórea (norður)" + +#: lang.pm:326 timezone.pm:219 +#, c-format +msgid "Korea" +msgstr "Kórea" + +#: lang.pm:327 +#, c-format +msgid "Kuwait" +msgstr "Kúvæt" + +#: lang.pm:328 +#, c-format +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Keyman eyjar" + +#: lang.pm:329 +#, c-format +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kasakstan" + +#: lang.pm:330 +#, c-format +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +#: lang.pm:331 +#, c-format +msgid "Lebanon" +msgstr "Líbanon" + +#: lang.pm:332 +#, c-format +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Sankti Lúsía" + +#: lang.pm:333 +#, c-format +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: lang.pm:334 +#, c-format +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Srí Lanka" + +#: lang.pm:335 +#, c-format +msgid "Liberia" +msgstr "Líbería" + +#: lang.pm:336 +#, c-format +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesótó" + +#: lang.pm:337 timezone.pm:243 +#, c-format +msgid "Lithuania" +msgstr "Litháen" + +#: lang.pm:338 timezone.pm:244 +#, c-format +msgid "Luxembourg" +msgstr "Lúxemborg" + +#: lang.pm:339 +#, c-format +msgid "Latvia" +msgstr "Lettland" + +#: lang.pm:340 +#, c-format +msgid "Libya" +msgstr "Líbýa" + +#: lang.pm:341 +#, c-format +msgid "Morocco" +msgstr "Marokkó" + +#: lang.pm:342 +#, c-format +msgid "Monaco" +msgstr "Mónakó" + +#: lang.pm:343 +#, c-format +msgid "Moldova" +msgstr "Moldavía" + +#: lang.pm:344 +#, c-format +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagaskar" + +#: lang.pm:345 +#, c-format +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Marshall eyjar" + +#: lang.pm:346 +#, c-format +msgid "Macedonia" +msgstr "Makedónía" + +#: lang.pm:347 +#, c-format +msgid "Mali" +msgstr "Malí" + +#: lang.pm:348 +#, c-format +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: lang.pm:349 +#, c-format +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongólía" + +#: lang.pm:350 +#, c-format +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Norður Maríanaeyjar" + +#: lang.pm:351 +#, c-format +msgid "Martinique" +msgstr "Martiník" + +#: lang.pm:352 +#, c-format +msgid "Mauritania" +msgstr "Máritanía" + +#: lang.pm:353 +#, c-format +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" + +#: lang.pm:354 +#, c-format +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#: lang.pm:355 +#, c-format +msgid "Mauritius" +msgstr "Máritus" + +#: lang.pm:356 +#, c-format +msgid "Maldives" +msgstr "Maldíví" + +#: lang.pm:357 +#, c-format +msgid "Malawi" +msgstr "Malaví" + +#: lang.pm:358 timezone.pm:263 +#, c-format +msgid "Mexico" +msgstr "Mexíkó" + +#: lang.pm:359 timezone.pm:220 +#, c-format +msgid "Malaysia" +msgstr "Malasía" + +#: lang.pm:360 +#, c-format +msgid "Mozambique" +msgstr "Mósambík" + +#: lang.pm:361 +#, c-format +msgid "Namibia" +msgstr "Namibía" + +#: lang.pm:362 +#, c-format +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nýja Kaledónía" + +#: lang.pm:363 +#, c-format +msgid "Niger" +msgstr "Níger" + +#: lang.pm:364 +#, c-format +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Norfolk eyjar" + +#: lang.pm:365 +#, c-format +msgid "Nigeria" +msgstr "Nígería" + +#: lang.pm:366 +#, c-format +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nígarakúa" + +#: lang.pm:367 mirror.pm:29 timezone.pm:245 +#, c-format +msgid "Netherlands" +msgstr "Holland" + +#: lang.pm:368 mirror.pm:31 timezone.pm:246 +#, c-format +msgid "Norway" +msgstr "Noregur" + +#: lang.pm:369 +#, c-format +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: lang.pm:370 +#, c-format +msgid "Nauru" +msgstr "Nárú" + +#: lang.pm:371 +#, c-format +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#: lang.pm:372 mirror.pm:30 timezone.pm:268 +#, c-format +msgid "New Zealand" +msgstr "Nýja Sjáland" + +#: lang.pm:373 +#, c-format +msgid "Oman" +msgstr "Óman" + +#: lang.pm:374 +#, c-format +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#: lang.pm:375 +#, c-format +msgid "Peru" +msgstr "Perú" + +#: lang.pm:376 +#, c-format +msgid "French Polynesia" +msgstr "Franska Pólínesía" + +#: lang.pm:377 +#, c-format +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papúa Nýja-Gínea" + +#: lang.pm:378 timezone.pm:221 +#, c-format +msgid "Philippines" +msgstr "Filippseyjar" + +#: lang.pm:379 +#, c-format +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: lang.pm:380 mirror.pm:32 timezone.pm:247 +#, c-format +msgid "Poland" +msgstr "Pólland" + +#: lang.pm:381 +#, c-format +msgid "Saint Pierre and Miquelon" +msgstr "Sankti Pierre og Miquelon" + +#: lang.pm:382 +#, c-format +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairn" + +#: lang.pm:383 +#, c-format +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Púertó Ríko" + +#: lang.pm:384 +#, c-format +msgid "Palestine" +msgstr "Palestína" + +#: lang.pm:385 mirror.pm:33 timezone.pm:248 +#, c-format +msgid "Portugal" +msgstr "Portúgal" + +#: lang.pm:386 +#, c-format +msgid "Paraguay" +msgstr "Paragvæ" + +#: lang.pm:387 +#, c-format +msgid "Palau" +msgstr "Palá" + +#: lang.pm:388 +#, c-format +msgid "Qatar" +msgstr "Kvatar" + +#: lang.pm:389 +#, c-format +msgid "Reunion" +msgstr "Reunion" + +#: lang.pm:390 timezone.pm:249 +#, c-format +msgid "Romania" +msgstr "Rúmenía" + +#: lang.pm:391 mirror.pm:34 +#, c-format +msgid "Russia" +msgstr "Rússland" + +#: lang.pm:392 +#, c-format +msgid "Rwanda" +msgstr "Rúanda" + +#: lang.pm:393 +#, c-format +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Saudiarabía" + +#: lang.pm:394 +#, c-format +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Salómon eyjar" + +#: lang.pm:395 +#, c-format +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychelles" + +#: lang.pm:396 +#, c-format +msgid "Sudan" +msgstr "Súdan" + +#: lang.pm:397 mirror.pm:38 timezone.pm:254 +#, c-format +msgid "Sweden" +msgstr "Svíþjóð" + +#: lang.pm:398 timezone.pm:222 +#, c-format +msgid "Singapore" +msgstr "Singapúr" + +#: lang.pm:399 +#, c-format +msgid "Saint Helena" +msgstr "Sankti Helena" + +#: lang.pm:400 timezone.pm:252 +#, c-format +msgid "Slovenia" +msgstr "Slóvenía" + +#: lang.pm:401 +#, c-format +msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" +msgstr "Svalbarði og Jan Mayen" + +#: lang.pm:402 mirror.pm:35 timezone.pm:251 +#, c-format +msgid "Slovakia" +msgstr "Slóvakía" + +#: lang.pm:403 +#, c-format +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Síera Leóne" + +#: lang.pm:404 +#, c-format +msgid "San Marino" +msgstr "San Marínó" + +#: lang.pm:405 +#, c-format +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: lang.pm:406 +#, c-format +msgid "Somalia" +msgstr "Sómalía" + +#: lang.pm:407 +#, c-format +msgid "Suriname" +msgstr "Súrínam" + +#: lang.pm:408 +#, c-format +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Saó Tóme og Prinsípe" + +#: lang.pm:409 +#, c-format +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#: lang.pm:410 +#, c-format +msgid "Syria" +msgstr "Sýrland" + +#: lang.pm:411 +#, c-format +msgid "Swaziland" +msgstr "Svasiland" + +#: lang.pm:412 +#, c-format +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Turks og Kaikós eyjar" + +#: lang.pm:413 +#, c-format +msgid "Chad" +msgstr "Chad" + +#: lang.pm:414 +#, c-format +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Frönsku suðureyjar" + +#: lang.pm:415 +#, c-format +msgid "Togo" +msgstr "Tógó" + +#: lang.pm:416 mirror.pm:41 timezone.pm:224 +#, c-format +msgid "Thailand" +msgstr "Tæland" + +#: lang.pm:417 +#, c-format +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tadsíkistan" + +#: lang.pm:418 +#, c-format +msgid "Tokelau" +msgstr "Tokelau" + +#: lang.pm:419 +#, c-format +msgid "East Timor" +msgstr "Austur Tímor" + +#: lang.pm:420 +#, c-format +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Túrkmenistan" + +#: lang.pm:421 +#, c-format +msgid "Tunisia" +msgstr "Túnis" + +#: lang.pm:422 +#, c-format +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: lang.pm:423 timezone.pm:225 +#, c-format +msgid "Turkey" +msgstr "Tyrkland" + +#: lang.pm:424 +#, c-format +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trínidad og Tóbagó" + +#: lang.pm:425 +#, c-format +msgid "Tuvalu" +msgstr "Túvaú" + +#: lang.pm:426 mirror.pm:40 timezone.pm:223 +#, c-format +msgid "Taiwan" +msgstr "Tævan" + +#: lang.pm:427 timezone.pm:208 +#, c-format +msgid "Tanzania" +msgstr "Tansanía" + +#: lang.pm:428 timezone.pm:256 +#, c-format +msgid "Ukraine" +msgstr "Úkraína" + +#: lang.pm:429 +#, c-format +msgid "Uganda" +msgstr "Úganda" + +#: lang.pm:430 +#, c-format +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "Bandaríkin, smærri eyjar" + +#: lang.pm:431 mirror.pm:42 timezone.pm:264 +#, c-format +msgid "United States" +msgstr "Bandaríkin" + +#: lang.pm:432 +#, c-format +msgid "Uruguay" +msgstr "Úrúgvæ" + +#: lang.pm:433 +#, c-format +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Úsbekistan" + +#: lang.pm:434 +#, c-format +msgid "Vatican" +msgstr "Vatíkanið" + +#: lang.pm:435 +#, c-format +msgid "Saint Vincent and the Grenadines" +msgstr "Sankti Vincent og Grenadín" + +#: lang.pm:436 +#, c-format +msgid "Venezuela" +msgstr "Venesúela" + +#: lang.pm:437 +#, c-format +msgid "Virgin Islands (British)" +msgstr "Jómfrúreyjar (Breskt)" + +#: lang.pm:438 +#, c-format +msgid "Virgin Islands (U.S.)" +msgstr "Jómfrúreyjar (USA)" + +#: lang.pm:439 +#, c-format +msgid "Vietnam" +msgstr "Víetnam" + +#: lang.pm:440 +#, c-format +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatú" + +#: lang.pm:441 +#, c-format +msgid "Wallis and Futuna" +msgstr "Wallis og Futuna" + +#: lang.pm:442 +#, c-format +msgid "Samoa" +msgstr "Samóa" + +#: lang.pm:443 +#, c-format +msgid "Yemen" +msgstr "Jemen" + +#: lang.pm:444 +#, c-format +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" + +#: lang.pm:445 mirror.pm:36 timezone.pm:207 +#, c-format +msgid "South Africa" +msgstr "Suður Afríka" + +#: lang.pm:446 +#, c-format +msgid "Zambia" +msgstr "Sambía" + +#: lang.pm:447 +#, c-format +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Simbave" + +#: lang.pm:1209 +#, c-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "Velkomin(n) að %s" + +#: lvm.pm:84 +#, c-format +msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" +msgstr "Ekki tókst að flytja disksneiðar yfir á aðra raundiska" + +#: lvm.pm:141 +#, c-format +msgid "Physical volume %s is still in use" +msgstr "Raundiskur %s er enn í notkun" + +#: lvm.pm:151 +#, c-format +msgid "Remove the logical volumes first\n" +msgstr "Fjarlægðu sýndardiskana fyrst\n" + +#: lvm.pm:184 +#, c-format +msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" +msgstr "Ræsistjórinn getur ekki unnið með /boot sem spannar marga diska" + +#: messages.pm:11 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Introduction\n" +"\n" +"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"Linux distribution \n" +"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " +"include, but are not \n" +"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " +"to the operating \n" +"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"any applications \n" +"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"suppliers.\n" +"\n" +"\n" +"1. License Agreement\n" +"\n" +"Please read this document carefully. This document is a license agreement " +"between you and \n" +"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " +"manner, you explicitly \n" +"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " +"License. \n" +"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " +"install, duplicate or use \n" +"the Software Products. \n" +"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " +"which does not comply \n" +"with the terms and conditions of this License is void and will terminate " +"your rights under this \n" +"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " +"copies of the \n" +"Software Products.\n" +"\n" +"\n" +"2. Limited Warranty\n" +"\n" +"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " +"with no warranty, to the \n" +"extent permitted by law.\n" +"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"circumstances and to the extent \n" +"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " +"damages whatsoever \n" +"(including without limitation damages for loss of business, interruption of " +"business, financial \n" +"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " +"consequential loss) \n" +"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " +"Mandriva S.A. or its \n" +"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " +"such damages.\n" +"\n" +"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " +"COUNTRIES\n" +"\n" +"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"suppliers or\n" +"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " +"incidental, direct or indirect \n" +"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of " +"business, interruption of \n" +"business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court " +"judgment, or any \n" +"other consequential loss) arising out of the possession and use of software " +"components or \n" +"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"sites which are \n" +"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" +"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " +"cryptography components \n" +"included in the Software Products.\n" +"However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation " +"or liability for \n" +"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to " +"you. \n" +"%s\n" +"\n" +"3. The GPL License and Related Licenses\n" +"\n" +"The Software Products consist of components created by different persons or " +"entities. %s\n" +"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute " +"the components which \n" +"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license " +"agreement for each component \n" +"before using any component. Any question on a component license should be " +"addressed to the component \n" +"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" +"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"Documentation written \n" +"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"documentation for \n" +"further details.\n" +"\n" +"\n" +"4. Intellectual Property Rights\n" +"\n" +"All rights to the components of the Software Products belong to their " +"respective authors and are \n" +"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " +"programs.\n" +"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"modify or adapt the Software \n" +"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" +"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mandriva S.A. \n" +"\n" +"\n" +"5. Governing Laws \n" +"\n" +"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " +"court judgment, this \n" +"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " +"applicable sections of the \n" +"agreement.\n" +"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " +"France.\n" +"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " +"court. As a last \n" +"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " +"Paris - France.\n" +"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +msgstr "" +"Inngangur\n" +"\n" +"Stýrikerfið og ýmsir mismunandi hlutar þess í Mandriva Linux dreifingunni " +"hér eftir kallað \n" +"\"Hugbúnaðar-einingar\".Hugbúnaðar-einingarnar innihalda, en eru ekki " +"takmarkaðar við, \n" +"safn forrita, aðferðir, reglur og handbækur tengdar stýrikerfinu og " +"mismunandi hlutum \n" +"Mandriva Linux dreifingarinnar.\n" +"\n" +"\n" +"1. Hugbúnaðarleyfi\n" +"\n" +"Vinsamlega lestu þetta skjal vandlega. Þetta skjal er samningur milli þín og " +"Mandriva S.A.\n" +"sem tekur tillit til Hugbúnaðar-eininga. Með því að setja upp, fjölfalda eða " +"nota Hugbúnaðar-einingarnar \n" +"á einhvern hátt, þá hefur þú samþykkt að fylgja skilmálum og takmörkunum " +"þessa leyfis. \n" +"Ef þú ert ekki samþykkur einhverjum hluta leyfisins, þá hefur þú ekki leyfi " +"til að \n" +"setja upp, fjölfalda eða nota Hugbúnaðar-einingarnar. \n" +"Allar aðgerðir til að setja upp, fjölfalda eða nota Hugbúnaðar-einingar á " +"einhvern þann hátt \n" +"sem ekki fylgir skilmálum þessa leyfis eru ógildar og munu binda endi á " +"leyfi þitt. \n" +"Við lok þessa samnings, verður þú að eyðileggja öll afrit af Hugbúnaðar-" +"einingunum.\n" +"\n" +"\n" +"2. Takmörkun ábyrgðar\n" +"\n" +"Hugbúnaðar-einingarnar og fylgjandi handbækur eru látnar í té \"eins og þær " +"koma fyrir\" \n" +"án nokkurrar ábyrgðar, eins og unnt er innan takmörkunar laga. Mandriva S.A. " +"mun ekki undir neinum \n" +"kringumstæðum - að þeim mörkum sem leyft er samkvæmt lögum - vera á nokkurn " +"hátt ábyrgt fyrir sértækum, \n" +"óvæntum, beinum eða óbeinum skaða af nokkru tagi (einnig án nokkurrar " +"ábyrgðar á truflun eða stöðvun á \n" +"rekstri, fjárhagstapi, málskostnaði, sektum eða öðru afleiddu tapi) vegna " +"notkunar Hugbúnaðar-eininganna, \n" +"jafnvel þó Mandriva S.A. hafi verið varað við tilviki eða möguleika á þess " +"háttar afleiðingum.\n" +"\n" +"TAKMÖRKUÐ ÁBYRGÐ TENGD ÞVÍ AÐ HAFA UNDIR HÖNDUM EÐA NOTA ÓLEYFILEGAN " +"HUGBÚNAÐ Í SUMUM LÖNDUM\n" +"\n" +"Að þeim mörkum sem leyft er samkvæmt lögum, mun Mandriva S.A. ekki undir " +"neinum kringumstæðum, \n" +"vera á nokkurn hátt ábyrgt fyrir sértækum, óvæntum, beinum eða óbeinum skaða " +"af nokkru tagi \n" +"(einnig án nokkurrar ábyrgðar á truflun eða stöðvun á rekstri, fjárhagstapi, " +"málskostnaði, \n" +"sektum eða öðru afleiddu tapi) vegna þess að einhver hafi undir höndum eða " +"noti Hugbúnaðar-eininganar, \n" +"heldur ekki afleiddum aðgerðum vegna þess að hugbúnaðar einingarnar sem séu " +"bannaðar eða takmarkaðar \n" +"í viðkomandi löndum hafi verið sóttar frá Mandriva Linux miðlurum. Þessar " +"takmarkanir eiga við um, \n" +"en eru ekki takmarkaðar við dulritunar-einingar sem eru innifaldar í " +"Hugbúnaðar-einingum.\n" +"\n" +"3. GPL leyfið og tengd leyfi\n" +"\n" +"Hugbúnaðar-einingarnar samanstanda af einingum framleiddum af mismunandi " +"fólki og samtökum. \n" +"Flest af Þessum einingum er framleitt undir skilmálum og takmörkunum \"GNU " +"General Public Licence\"\n" +", héreftir kallað \"GPL\", eða svipaðra leyfa. Flest þessarra leyfa leyfa " +"þér að nota fjölfalda,\n" +"breyta og endurdreifa einingum sem þau gilda um. Vinsamlega lestu vandlega " +"skilmála og takmarkanir \n" +"á leyfi hverrar einingar fyrir sig áður en þú notar viðkomandi einingu. \n" +"Allar spurningar um leyfi hverrar einingar ætti að vera beint til höfunda " +"einingarinnar en ekki til Mandriva.\n" +"Forrit sem eru hönnuð af Mandriva S.A. fylgja GPL leyfi. Handbækur sem " +"skrifaðar eru af \n" +"fylgja sérstöku leyfi. Vinsamlega lesið vandlega þau leyfi.\n" +"\n" +"\n" +"4. Höfundaréttur\n" +"\n" +"Allur réttur hverrar einingar tilheyra höfundum eininganna og eru verndaðar " +"með höfundaréttarlögum \n" +"eins og þau eiga við um hugbúnað. Mandriva S.A. tekur sér rétt til að breyta " +"eða aðlaga \n" +"Hugbúnaðar-einingar, að hluta eða í heild, með öllum og til \"Mandriva\", " +"\"Mandriva Linux\" og tengd vörumerki eru skráð vörumerki Mandriva S.A. \n" +"\n" +"5. Ríkjandi lög \n" +"\n" +"Ef einhver hluti af þessum samningi er ógildur, ólöglegur eða ótækur " +"samkvæmt úrskurði dómstóla,\n" +"þá fellur sá hluti úr þessum samningi. Þú ert enn bundinn af öðrum hlutum " +"samningsins.\n" +"Skilmálar og takmarkanir þessa leyfis eru samkvæmt frönskum lögum.\n" +"Öll mál sem kunna að koma upp um gildi þessa leyfis ætti helst að leysa utan " +"dómstóla. \n" +"Sem síðasta úrræði þá verður öllum deilum um þennann samning beint til " +"dómstóla í París - Frakklandi.\n" +"Öllum spurningum um þennann samning ætti að vera beint til Mandriva S.A. \n" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: messages.pm:90 +#, c-format +msgid "" +"You agree not to (i) sell, export, re-export, transfer, divert, disclose " +"technical data, or \n" +"dispose of, any Software to any person, entity, or destination prohibited by " +"US export laws \n" +"or regulations including, without limitation, Cuba, Iran, North Korea, Sudan " +"and Syria; or \n" +"(ii) use any Software for any use prohibited by the laws or regulations of " +"the United States.\n" +"\n" +"U.S. GOVERNMENT RESTRICTED RIGHTS. \n" +"\n" +"The Software Products and any accompanying documentation are and shall be " +"deemed to be \n" +"\"commercial computer software\" and \"commercial computer software " +"documentation,\" respectively, \n" +"as defined in DFAR 252.227-7013 and as described in FAR 12.212. Any use, " +"modification, reproduction, \n" +"release, performance, display or disclosure of the Software and any " +"accompanying documentation \n" +"by the United States Government shall be governed solely by the terms of " +"this Agreement and any \n" +"other applicable licence agreements and shall be prohibited except to the " +"extent expressly permitted \n" +"by the terms of this Agreement." +msgstr "" + +#: messages.pm:104 +#, c-format +msgid "" +"Most of these components, but excluding the applications and software " +"provided by Google Inc. or \n" +"its subsidiaries (\"Google Software\"), are governed under the terms and " +"conditions of the GNU \n" +"General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses." +msgstr "" + +#: messages.pm:107 +#, c-format +msgid "" +"Most of these components are governed under the terms and conditions of the " +"GNU \n" +"General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses." +msgstr "" + +#: messages.pm:112 +#, c-format +msgid "" +"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" +"Software included may be covered by patents in your country. For example, " +"the\n" +"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" +"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " +"patent\n" +"may be applicable to you, check your local laws." +msgstr "" +"Aðvörun: Frjáls og opinn hugbúnaður er ekki endilega laus við\n" +"einkaleyfi, og það getur verið að opinn hugbúnaður sé háður\n" +"einkaleyfum í þínu landi. Til dæmis er MP3 afþjöppunarhugbúnaður\n" +"háður einkaleyfum í ýmsum löndum.\n" +"(sjá nánar á http://www.mp3licensing.com) ef þú ert ekki viss\n" +"um einkaleyfi athugaðu þá hjá einkaleyfisstofu landsins." + +#: messages.pm:120 +#, c-format +msgid "" +"6. Additional provisions applicable to those Software Products provided by " +"Google Inc. (\"Google Software\")\n" +"\n" +"(a) You acknowledge that Google or third parties own all rights, title and " +"interest in and to the Google \n" +"Software, portions thereof, or software provided through or in conjunction " +"with the Google Software, including\n" +"without limitation all Intellectual Property Rights. \"Intellectual Property " +"Rights\" means any and all rights \n" +"existing from time to time under patent law, copyright law, trade secret " +"law, trademark law, unfair competition \n" +"law, database rights and any and all other proprietary rights, and any and " +"all applications, renewals, extensions \n" +"and restorations thereof, now or hereafter in force and effect worldwide. " +"You agree not to modify, adapt, \n" +"translate, prepare derivative works from, decompile, reverse engineer, " +"disassemble or otherwise attempt to derive \n" +"source code from Google Software. You also agree to not remove, obscure, or " +"alter Google's or any third party's \n" +"copyright notice, trademarks, or other proprietary rights notices affixed to " +"or contained within or accessed in \n" +"conjunction with or through the Google Software. \n" +"\n" +"(b) The Google Software is made available to you for your personal, non-" +"commercial use only.\n" +"You may not use the Google Software in any manner that could damage, " +"disable, overburden, or impair Google's \n" +"search services (e.g., you may not use the Google Software in an automated " +"manner), nor may you use Google \n" +"Software in any manner that could interfere with any other party's use and " +"enjoyment of Google's search services\n" +"or the services and products of the third party licensors of the Google " +"Software.\n" +"\n" +"(c) Some of the Google Software is designed to be used in conjunction with " +"Google's search and other services.\n" +"Accordingly, your use of such Google Software is also defined by Google's " +"Terms of Service located at \n" +"http://www.google.com/terms_of_service.html and Google's Toolbar Privacy " +"Policy located at \n" +"http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html.\n" +"\n" +"(d) Google Inc. and each of its subsidiaries and affiliates are third party " +"beneficiaries of this contract \n" +"and may enforce its terms." +msgstr "" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: messages.pm:150 +#, c-format +msgid "" +"Congratulations, installation is complete.\n" +"Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" +"\n" +"\n" +"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"Linux,\n" +"consult the Errata available from:\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Information on configuring your system is available in the post\n" +"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +msgstr "" +"Til hamingju! Innsetningu er lokið.\n" +"Taktu disklinginn eða geisladiskinn úr drifinu og sláðu á ENTER.\n" +"\n" +"\n" +"Viðbætur og/eða lagfæringar á göllum sem gætu verið til\n" +"staðar í þessari útgáfu af Mandriva Linux má finna á \n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Frekari upplýsingar um hvernig á að stilla vélina eftir innsetninguna er að\n" +"finna í viðeigandi kafla í Official Mandriva Linux User's Guide bókinni." + +#: modules/interactive.pm:19 +#, c-format +msgid "This driver has no configuration parameter!" +msgstr "Þessi rekill hefur engin stillingar-viðföng!" + +#: modules/interactive.pm:22 +#, c-format +msgid "Module configuration" +msgstr "Uppsetning eininga" + +#: modules/interactive.pm:22 +#, c-format +msgid "You can configure each parameter of the module here." +msgstr "Þú getur stillt öll viðföng einingarinnar hér." + +#: modules/interactive.pm:63 +#, c-format +msgid "Found %s interfaces" +msgstr "Fann %s tengi" + +#: modules/interactive.pm:64 +#, c-format +msgid "Do you have another one?" +msgstr "Er kannski eitt enn í vélinni?" + +#: modules/interactive.pm:65 +#, c-format +msgid "Do you have any %s interfaces?" +msgstr "Eru einhver %s tengi í tölvunni?" + +#: modules/interactive.pm:71 +#, c-format +msgid "See hardware info" +msgstr "Skoðaðu vélbúnaðarupplýsingar" + +#: modules/interactive.pm:82 +#, c-format +msgid "Installing driver for USB controller" +msgstr "Set inn rekil fyrir USB stýringu" + +#: modules/interactive.pm:83 +#, c-format +msgid "Installing driver for firewire controller %s" +msgstr "Set inn rekil fyrir firewire stýringu %s" + +#: modules/interactive.pm:84 +#, c-format +msgid "Installing driver for hard drive controller %s" +msgstr "Set inn rekil fyrir diskstýringu %s" + +#: modules/interactive.pm:85 +#, c-format +msgid "Installing driver for ethernet controller %s" +msgstr "Set inn rekil fyrir ethernet-kortið %s" + +#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) +#. -PO: the second is the vendor+model name +#: modules/interactive.pm:96 +#, c-format +msgid "Installing driver for %s card %s" +msgstr "Set inn rekil fyrir %s kortið %s" + +#: modules/interactive.pm:99 +#, c-format +msgid "Configuring Hardware" +msgstr "" + +#: modules/interactive.pm:110 +#, c-format +msgid "" +"You may now provide options to module %s.\n" +"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" +msgstr "" +"Þú getur núna gefið upp viðföng fyrir eininguna %s.\n" +"Athugið að vistföng eru gefin upp með formerki 0x eins og '0x123'" + +#: modules/interactive.pm:116 +#, c-format +msgid "" +"You may now provide options to module %s.\n" +"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" +"For instance, ``io=0x300 irq=7''" +msgstr "" +"Þú getur núna gefið upp viðföng fyrir eininguna %s.\n" +"Viðföng eru gefin upp sem ``viðfang=gildi viðfang2=gildi2 ...''.\n" +"Til dæmis: ``io=0x300 irq=7''" + +#: modules/interactive.pm:118 +#, c-format +msgid "Module options:" +msgstr "Stillingar kjarnaeininga:" + +#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) +#: modules/interactive.pm:131 +#, c-format +msgid "Which %s driver should I try?" +msgstr "Hvaða %s rekil viltu prófa?" + +#: modules/interactive.pm:140 +#, c-format +msgid "" +"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" +"properly, although it normally works fine without them. Would you like to " +"specify\n" +"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" +"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " +"should\n" +"not cause any damage." +msgstr "" +"Í sumum tilfellum þarf rekillinn %s auka viðföng svo hann virki rétt,\n" +" þó hann virki vel í flestum tilfellum án þeirra. Viltu setja inn auka\n" +" viðföng eða leyfa reklinum sjálfum að leita að þeim upplýsingum sem\n" +" hann þarf? Stundum frystir sjálfvirk stilling vélina en það ætti ekki\n" +"að skemma neitt." + +#: modules/interactive.pm:144 +#, c-format +msgid "Autoprobe" +msgstr "Stilla sjálfvirkt" + +#: modules/interactive.pm:144 +#, c-format +msgid "Specify options" +msgstr "Stilla handvirkt" + +#: modules/interactive.pm:156 +#, c-format +msgid "" +"Loading module %s failed.\n" +"Do you want to try again with other parameters?" +msgstr "" +"Innsetning á einingu %s mistókst.\n" +"Viltu prófa aftur með ólík viðföng?" + +#: partition_table.pm:410 +#, c-format +msgid "mount failed: " +msgstr "tókst ekki að tengja: " + +#: partition_table.pm:519 +#, c-format +msgid "Extended partition not supported on this platform" +msgstr "Framlengdar disksneiðar ekki studdar af þessu kerfi" + +#: partition_table.pm:537 +#, c-format +msgid "" +"You have a hole in your partition table but I can not use it.\n" +"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " +"to the extended partitions." +msgstr "" +"Það er gat í sneiðatöflunni þinni sem ekki er hægt að nota.\n" +"Eina lausnin er að færa aðalsneiðar svo að gatið verði við hliðina á " +"framlengdri disksneið." + +#: partition_table/raw.pm:285 +#, c-format +msgid "" +"Something bad is happening on your drive. \n" +"A test to check the integrity of data has failed. \n" +"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " +"data." +msgstr "" +"Eitthvað slæmt er að gerast á disknum þínum.\n" +"Féll á prófi þar sem athugað var samræmi á \n" +"gögnum á disknum\n" +"Það þýðir að allt sem þú skrifar á diskinn verður\n" +"líklega rangt þegar það er lesið aftur." + +#: pkgs.pm:229 pkgs.pm:232 pkgs.pm:241 +#, c-format +msgid "Unused packages removal" +msgstr "" + +#: pkgs.pm:229 +#, c-format +msgid "Finding unused hardware packages..." +msgstr "" + +#: pkgs.pm:232 +#, c-format +msgid "Finding unused localization packages..." +msgstr "" + +#: pkgs.pm:242 +#, c-format +msgid "" +"We have detected that some packages are not needed for your system " +"configuration." +msgstr "" + +#: pkgs.pm:243 +#, c-format +msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:" +msgstr "" + +#: pkgs.pm:246 pkgs.pm:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unused hardware support" +msgstr "Skoðaðu vélbúnaðarupplýsingar" + +#: pkgs.pm:250 pkgs.pm:251 +#, c-format +msgid "Unused localization" +msgstr "" + +#: raid.pm:42 +#, c-format +msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s" +msgstr "Get ekki bætt við sneið á _forsniðinn_ RAID %s" + +#: raid.pm:157 +#, c-format +msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" +msgstr "Ekki nógu margar disksneiðar fyrir RAID %d\n" + +#: scanner.pm:95 +#, c-format +msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" +msgstr "Gat ekki búið til skrána /usr/share/sane/firmware!" + +#: scanner.pm:106 +#, c-format +msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" +msgstr "Gat ekki búið til tengingu /usr/share/sane/%s!" + +#: scanner.pm:113 +#, c-format +msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" +msgstr "Gat ekki afritað vélbúnaðarskrá %s til /usr/share/sane/firmware!" + +#: scanner.pm:120 +#, c-format +msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" +msgstr "Gat ekki sett heimildir á vélbúnaðarskrá %s!" + +#: scanner.pm:200 +#, c-format +msgid "Scannerdrake" +msgstr "Scannerdrake" + +#: scanner.pm:201 +#, c-format +msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." +msgstr "Gat ekki sett inn pakka sem þarf til að miðla skannanum þínum." + +#: scanner.pm:202 +#, c-format +msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." +msgstr "Skanninn þinn verður ekki aðgengilegur nema fyrir kerfisstjóra." + +#: security/help.pm:11 +#, c-format +msgid "Accept bogus IPv4 error messages." +msgstr "Taka á móti röngum IPv4 villuskeytum" + +#: security/help.pm:13 +#, c-format +msgid "Accept broadcasted icmp echo." +msgstr "Taka á móti útvörpuðu \"icmp echo\"" + +#: security/help.pm:15 +#, c-format +msgid "Accept icmp echo." +msgstr "Taka á móti \"icmp echo\"" + +#: security/help.pm:17 +#, c-format +msgid "Allow autologin." +msgstr "Leyfa sjálfvirka innskráningu." + +#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is +#: security/help.pm:21 +#, c-format +msgid "" +"If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" +"\n" +"If set to \"None\", no issues are allowed.\n" +"\n" +"Else only /etc/issue is allowed." +msgstr "" +"Ef skilgreint sem \"ALLT\", þá mega /etc/issue og /etc/issue.net vera til.\n" +"\n" +"Ef skilgreint sem \"ENGAR\", þá eru engar issue skrár leyfðar.\n" +"\n" +"Annars er aðeins /etc/issue leyft." + +#: security/help.pm:27 +#, c-format +msgid "Allow reboot by the console user." +msgstr "Leyfa notanda að endurræsa vél frá stjórnskjá." + +#: security/help.pm:29 +#, c-format +msgid "Allow remote root login." +msgstr "Leyfa kerfisstjóra að skrá sig inn frá neti" + +#: security/help.pm:31 +#, c-format +msgid "Allow direct root login." +msgstr "Leyfa beina innskráningu kerfisstjóra." + +#: security/help.pm:33 +#, c-format +msgid "" +"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." +msgstr "Leyfa lista af notendum kerfisins í innskráningar-glugga (kdm og gdm)." + +#: security/help.pm:35 +#, c-format +msgid "" +"Allow to export display when\n" +"passing from the root account to the other users.\n" +"\n" +"See pam_xauth(8) for more details.'" +msgstr "" +"Leyfa útflutning skjáborðs þegar\n" +"flutt er frá kerfisstjóra til annara notanda.\n" +"\n" +"Sjá meiri upplýsingar í pam_xauth(8).'" + +#: security/help.pm:40 +#, c-format +msgid "" +"Allow X connections:\n" +"\n" +"- \"All\" (all connections are allowed),\n" +"\n" +"- \"Local\" (only connection from local machine),\n" +"\n" +"- \"None\" (no connection)." +msgstr "" +"Leyfa X tengingar:\n" +"\n" +"- \"allt\" (allar tengingar leyfðar),\n" +"\n" +"- \"Staðbundið\" (aðeins staðbundnar tengingar leyfðar),\n" +"\n" +"- \"Engar\" (engar tengingar leyfðar)." + +#: security/help.pm:48 +#, c-format +msgid "" +"The argument specifies if clients are authorized to connect\n" +"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." +msgstr "" +"Þessi breyta skilgreinir hvort biðlar hafi leyfi til að tengjast\n" +"X-miðlara frá netinu yfir tcp-gátt 6000." + +#. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're +#: security/help.pm:53 +#, c-format +msgid "" +"Authorize:\n" +"\n" +"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " +"set to \"ALL\",\n" +"\n" +"- only local ones if set to \"Local\"\n" +"\n" +"- none if set to \"None\".\n" +"\n" +"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" +"(5))." +msgstr "" +"Heimila:\n" +"\n" +"- allar þjónustur sem nota tcp_wrappers (sjá man-síðu hosts.deny(5)) ef sett " +"\"All\",\n" +"\n" +"- aðeins staðbundnar ef sett \"Local\"\n" +"\n" +"- engar ef sett \"none\"\n" +"\n" +"Til að leyfa þær þjónustur sem þú þarfnast, notaðu /etc/hosts.allow (sjá man-" +"síðu hosts.allow(5))." + +#: security/help.pm:63 +#, c-format +msgid "" +"If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" +"is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" +"symlink /etc/security/msec/server to point to\n" +"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n" +"\n" +"The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" +"add a service if it is present in the file during the installation of\n" +"packages." +msgstr "" +"Ef SERVER_LEVEL (eða SECURE_LEVEL ef ekki til staðar)\n" +"er hærri en 3 í /etc/security/msec/security.conf, býr til tengil\n" +"frá /etc/security/msec/server yfir á \n" +"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n" +"\n" +"/etc/security/msec/server er notað af \"chkconfig --add\" til að ákvarða\n" +"hvort eigi að bæta við þjónustu ef hún er skráð þar, þegar pakkar eru settir " +"inn." + +#: security/help.pm:72 +#, c-format +msgid "" +"Enable crontab and at for users.\n" +"\n" +"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" +"and crontab(1))." +msgstr "" +"Virkja \"crontab\" og \"at\" fyrir notendur.\n" +"\n" +"Setja leyfða notendur í /etc/cron.allow og /etc/at.allow (sjá man at(1)\n" +"og crontab(1))." + +#: security/help.pm:77 +#, c-format +msgid "Enable syslog reports to console 12" +msgstr "Virkja syslog færslur á skjá 12" + +#: security/help.pm:79 +#, c-format +msgid "" +"Enable name resolution spoofing protection. If\n" +"\"%s\" is true, also reports to syslog." +msgstr "" +"Virkja nafnaleit til að varna vélarstuldi. Ef\n" +"\"%s\" er virkt þá er einnig skrifað í syslog." + +#: security/help.pm:80 +#, c-format +msgid "Security Alerts:" +msgstr "Öryggisviðvaranir:" + +#: security/help.pm:82 +#, c-format +msgid "Enable IP spoofing protection." +msgstr "Verjast IP vélarstuldi" + +#: security/help.pm:84 +#, c-format +msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system." +msgstr "Virkja libsafe ef libsafe finnst á kerfinu" + +#: security/help.pm:86 +#, c-format +msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets." +msgstr "Virkja skráningu undarlegra IPv4 pakka" + +#: security/help.pm:88 +#, c-format +msgid "Enable msec hourly security check." +msgstr "Virkja msec öryggisathugun á hverri klukkustund" + +#: security/help.pm:90 +#, c-format +msgid "" +"Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from " +"any user." +msgstr "" +"Leyfa su aðeins frá meðlimum wheel hópsins eða leyfa su frá öllum notendum." + +#: security/help.pm:92 +#, c-format +msgid "Use password to authenticate users." +msgstr "Nota lykilorð til að auðkenna notendur." + +#: security/help.pm:94 +#, c-format +msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." +msgstr "Virkja athugun á hvort ethernet-korta séu í opnum (promiscuous) ham." + +#: security/help.pm:96 +#, c-format +msgid "Activate daily security check." +msgstr "Virkja daglega öryggisathugun." + +#: security/help.pm:98 +#, c-format +msgid "Enable sulogin(8) in single user level." +msgstr "Virkja sulogin(8) í eins-notanda ham." + +#: security/help.pm:100 +#, c-format +msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." +msgstr "" +"Bæta við nafninu sem undantekningu á úreldingu lykilorða-höndlunar msec." + +#: security/help.pm:102 +#, c-format +msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." +msgstr "" +"Setja hámarks-liftíma lykilorða \"max\" og biðtíma þar til notandi verður " +"\"óvirkur\"." + +#: security/help.pm:104 +#, c-format +msgid "Set the password history length to prevent password reuse." +msgstr "Setja lengd lykilborðs-sögu til að varna endurnotkun lykilorða." + +#: security/help.pm:106 +#, c-format +msgid "" +"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " +"number of capitalized letters." +msgstr "" +"Setja lágmarkslengd lykilorða og einnig lágmarksfjölda tölustafa og " +"lágmarksfjölda upphafsstafa." + +#: security/help.pm:108 +#, c-format +msgid "Set the root's file mode creation mask." +msgstr "Setja 'umask' rótar." + +#: security/help.pm:109 +#, c-format +msgid "if set to yes, check open ports." +msgstr "ef sett já, athuga opin port." + +#: security/help.pm:110 +#, c-format +msgid "" +"if set to yes, check for:\n" +"\n" +"- empty passwords,\n" +"\n" +"- no password in /etc/shadow\n" +"\n" +"- for users with the 0 id other than root." +msgstr "" +"ef sett já, leita eftir:\n" +"\n" +"- auðum lykilorðum,\n" +"\n" +"- engum lykilorðum í /etc/shadow\n" +"\n" +"- notendum með notanda-númer 0 og ekki root." + +#: security/help.pm:117 +#, c-format +msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." +msgstr "ef sett já, athuga aðgangsheimildir í heimasvæðum notanda." + +#: security/help.pm:118 +#, c-format +msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." +msgstr "ef sett já, athuga hvort nettæki séu í opnum (promiscuous) ham." + +#: security/help.pm:119 +#, c-format +msgid "if set to yes, run the daily security checks." +msgstr "ef sett já, keyra daglegar öryggisathuganir." + +#: security/help.pm:120 +#, c-format +msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." +msgstr "" +"ef sett já, leita eftir breytingum á sgid skrám - forritum sem keyra í nafni " +"hóps." + +#: security/help.pm:121 +#, c-format +msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." +msgstr "ef sett já, leita eftir auðum lykilorðum í /etc/shadow." + +#: security/help.pm:122 +#, c-format +msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." +msgstr "ef sett já, staðfesta gátsummu á suid/sgid skrám." + +#: security/help.pm:123 +#, c-format +msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." +msgstr "" +"ef sett já, þá er fylgst með breytingum á suid forritum - sem keyra sem root." + +#: security/help.pm:124 +#, c-format +msgid "if set to yes, report unowned files." +msgstr "ef sett já, þá tilkynna skrár án eiganda." + +#: security/help.pm:125 +#, c-format +msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." +msgstr "ef sett já, athuga skrár/möppur sem allir geta skrifað í að vild." + +#: security/help.pm:126 +#, c-format +msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." +msgstr "" +"ef sett já, keyra chkrootkit prófanir - athugar hvort nokkur þekkt " +"innbrotskerfi hafa verið sett upp." + +#: security/help.pm:127 +#, c-format +msgid "" +"if set, send the mail report to this email address else send it to root." +msgstr "ef sett, senda skýrslur í pósti á þetta netfang, annars senda á root." + +#: security/help.pm:128 +#, c-format +msgid "if set to yes, report check result by mail." +msgstr "ef sett já, senda skýrslur í pósti." + +#: security/help.pm:129 +#, c-format +msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" +msgstr "Ekki senda póst ef það eru engar viðvaranir" + +#: security/help.pm:130 +#, c-format +msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." +msgstr "ef sett já, framkvæma nokkrar athuganir á rpm gagnagrunninum." + +#: security/help.pm:131 +#, c-format +msgid "if set to yes, report check result to syslog." +msgstr "ef sett já, senda niðurstöður athugana í syslog." + +#: security/help.pm:132 +#, c-format +msgid "if set to yes, reports check result to tty." +msgstr "ef sett já, senda niðurstöður athugana á tty - skjá." + +#: security/help.pm:134 +#, c-format +msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." +msgstr "Setja lengd skipanasögu skeljar. Gildið -1 þýðir ótakmarkað." + +#: security/help.pm:136 +#, c-format +msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." +msgstr "" +"Setja hvenær skel fellur á tíma. Gildið núll þýðir að skelin fellur aldrei á " +"tíma." + +#: security/help.pm:136 +#, c-format +msgid "Timeout unit is second" +msgstr "Tímaeining er sekúndur" + +#: security/help.pm:138 +#, c-format +msgid "Set the user's file mode creation mask." +msgstr "Setja umask notanda." + +#: security/l10n.pm:11 +#, c-format +msgid "Accept bogus IPv4 error messages" +msgstr "Taka á móti röngum IPv4 villuskeytum" + +#: security/l10n.pm:12 +#, c-format +msgid "Accept broadcasted icmp echo" +msgstr "Taka á móti útvörpuðu \"icmp echo\"" + +#: security/l10n.pm:13 +#, c-format +msgid "Accept icmp echo" +msgstr "Taka á móti \"icmp echo\"" + +#: security/l10n.pm:15 +#, c-format +msgid "/etc/issue* exist" +msgstr "/etc/issue* er til" + +#: security/l10n.pm:16 +#, c-format +msgid "Reboot by the console user" +msgstr "Endurræsing af notanda sjórnskjás" + +#: security/l10n.pm:17 +#, c-format +msgid "Allow remote root login" +msgstr "Leyfa \"root\" innstimplun yfir net" + +#: security/l10n.pm:18 +#, c-format +msgid "Direct root login" +msgstr "Bein \"root\" innstimplun" + +#: security/l10n.pm:19 +#, c-format +msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" +msgstr "Notandalisti á innstimplunarskjá (kdm og gdm)" + +#: security/l10n.pm:20 +#, c-format +msgid "Export display when passing from root to the other users" +msgstr "Flytja skjá þegar flutt frá \"root\" til annarra notanda" + +#: security/l10n.pm:21 +#, c-format +msgid "Allow X Window connections" +msgstr "Leyfa X Window tengingar" + +#: security/l10n.pm:22 +#, c-format +msgid "Authorize TCP connections to X Window" +msgstr "Heimila TCP tengingar við X glugga" + +#: security/l10n.pm:23 +#, c-format +msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" +msgstr "Heimila allar tengingar stýrt af \"tcp_wrappers\"" + +#: security/l10n.pm:24 +#, c-format +msgid "Chkconfig obey msec rules" +msgstr "Chkconfig fylgi msec reglum" + +#: security/l10n.pm:25 +#, c-format +msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" +msgstr "Virkja \"crontab\" og \"at\" fyir notendur" + +#: security/l10n.pm:26 +#, c-format +msgid "Syslog reports to console 12" +msgstr "Kerfisannáll er skráður á skjá 12" + +#: security/l10n.pm:27 +#, c-format +msgid "Name resolution spoofing protection" +msgstr "Verjast vélarstuldi í nafnauppflettingu" + +#: security/l10n.pm:28 +#, c-format +msgid "Enable IP spoofing protection" +msgstr "Verjast IP vélarstuldi" + +#: security/l10n.pm:29 +#, c-format +msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" +msgstr "Virkja libsafe ef libsafe finnst á kerfinu" + +#: security/l10n.pm:30 +#, c-format +msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" +msgstr "Virkja skráningu undarlegra IPv4 pakka" + +#: security/l10n.pm:31 +#, c-format +msgid "Enable msec hourly security check" +msgstr "Virkja msec öryggisathugun á hverri klukkustund" + +#: security/l10n.pm:32 +#, c-format +msgid "Enable su only from the wheel group members" +msgstr "Leyfa su aðeins frá notendum í wheel hópnum" + +#: security/l10n.pm:33 +#, c-format +msgid "Use password to authenticate users" +msgstr "Nota lykilorð til að auðkenna notendur" + +#: security/l10n.pm:34 +#, c-format +msgid "Ethernet cards promiscuity check" +msgstr "Athuga hvort ethernetkort í opnum ham (promisc)" + +#: security/l10n.pm:35 +#, c-format +msgid "Daily security check" +msgstr "Dagleg öryggisathugun" + +#: security/l10n.pm:36 +#, c-format +msgid "Sulogin(8) in single user level" +msgstr "Sulogin(8) í eins-notanda ham" + +#: security/l10n.pm:37 +#, c-format +msgid "No password aging for" +msgstr "Enginn öldrun á lykilorði fyrir" + +#: security/l10n.pm:38 +#, c-format +msgid "Set password expiration and account inactivation delays" +msgstr "Setja líftíma lykilorðs og hversu lengi notandi óvirkur" + +#: security/l10n.pm:39 +#, c-format +msgid "Password history length" +msgstr "Lengd lykilorða-sögu" + +#: security/l10n.pm:40 +#, c-format +msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" +msgstr "Lágmarkslengd lykilorðs og fjöldi talna og hástafa" + +#: security/l10n.pm:41 +#, c-format +msgid "Root umask" +msgstr "Rótar-umask" + +#: security/l10n.pm:42 +#, c-format +msgid "Shell history size" +msgstr "Lengd skeljarsögu" + +#: security/l10n.pm:43 +#, c-format +msgid "Shell timeout" +msgstr "Tímamörk skeljar" + +#: security/l10n.pm:44 +#, c-format +msgid "User umask" +msgstr "Umask notenda" + +#: security/l10n.pm:45 +#, c-format +msgid "Check open ports" +msgstr "Athuga opin port" + +#: security/l10n.pm:46 +#, c-format +msgid "Check for unsecured accounts" +msgstr "Athuga ótrausta notendur" + +#: security/l10n.pm:47 +#, c-format +msgid "Check permissions of files in the users' home" +msgstr "Athuga aðgangsheimildir í heimamöppum notanda" + +#: security/l10n.pm:48 +#, c-format +msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" +msgstr "Athuga ef nettæki eru í opnum ham (promiscuous)" + +#: security/l10n.pm:49 +#, c-format +msgid "Run the daily security checks" +msgstr "Keyra daglegar öryggisathuganir" + +#: security/l10n.pm:50 +#, c-format +msgid "Check additions/removals of sgid files" +msgstr "Athuga breytingar á sgid skrám" + +#: security/l10n.pm:51 +#, c-format +msgid "Check empty password in /etc/shadow" +msgstr "Athuga auð lykilorð í /etc/shadow" + +#: security/l10n.pm:52 +#, c-format +msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" +msgstr "Staðfesta gátsummu á suid/sgid skrám" + +#: security/l10n.pm:53 +#, c-format +msgid "Check additions/removals of suid root files" +msgstr "Athuga breytingar á \"suid root\" skrám" + +#: security/l10n.pm:54 +#, c-format +msgid "Report unowned files" +msgstr "Tilkynna skrár án eiganda" + +#: security/l10n.pm:55 +#, c-format +msgid "Check files/directories writable by everybody" +msgstr "Athuga skrár/möppur sem allir geta skrifað í" + +#: security/l10n.pm:56 +#, c-format +msgid "Run chkrootkit checks" +msgstr "Keyra chkrootkit athuganir" + +#: security/l10n.pm:57 +#, c-format +msgid "Do not send empty mail reports" +msgstr "Ekki senda auðar villuskýrslur" + +#: security/l10n.pm:58 +#, c-format +msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" +msgstr "ef sett, senda skýrslu með pósti til þessa vistfangs - annars til root" + +#: security/l10n.pm:59 +#, c-format +msgid "Report check result by mail" +msgstr "Senda athuganir í pósti" + +#: security/l10n.pm:60 +#, c-format +msgid "Run some checks against the rpm database" +msgstr "Framkvæma nokkrar athuganir á rpm gagnagrunni" + +#: security/l10n.pm:61 +#, c-format +msgid "Report check result to syslog" +msgstr "Skrifa athuganir í kerfisannál" + +#: security/l10n.pm:62 +#, c-format +msgid "Reports check result to tty" +msgstr "Senda niðurstöður athugana á tty" + +#: security/level.pm:10 +#, c-format +msgid "Welcome To Crackers" +msgstr "Velkomin(n) í tölvuþrjótinn" + +#: security/level.pm:11 +#, c-format +msgid "Poor" +msgstr "Lélegt" + +#: security/level.pm:12 +#, c-format +msgid "Standard" +msgstr "Venjuleg" + +#: security/level.pm:13 +#, c-format +msgid "High" +msgstr "Hátt" + +#: security/level.pm:14 +#, c-format +msgid "Higher" +msgstr "Hærra" + +#: security/level.pm:15 +#, c-format +msgid "Paranoid" +msgstr "Taugaveiklað" + +#: security/level.pm:41 +#, c-format +msgid "" +"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" +"but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" +"or to the Internet. There is no password access." +msgstr "" +"Þetta þrep verður að nota með varúð. Það gerir einfalt að nota tölvuna\n" +"þína, en hún verður mjög viðkvæm. Hún ætti ekki að vera tengd öðrum\n" +"tölvum á netinu. Engra lykilorða er krafist." + +#: security/level.pm:44 +#, c-format +msgid "" +"Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " +"recommended." +msgstr "" +"Lykilorð eru nú virk, en ekki er mælt með notkun að tölvan sé nettengd." + +#: security/level.pm:45 +#, c-format +msgid "" +"This is the standard security recommended for a computer that will be used " +"to connect to the Internet as a client." +msgstr "" +"Þetta er hið hefðbundna öryggi sem mælt er með fyrir tölvu sem verður notuð\n" +"til að tengja við netið sem biðill." + +#: security/level.pm:46 +#, c-format +msgid "" +"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " +"night." +msgstr "" +"Það eru nú þegar nokkrar takmarkanir og sjálfvirkar prófanir eru keyrðar á " +"hverri nóttu." + +#: security/level.pm:47 +#, c-format +msgid "" +"With this security level, the use of this system as a server becomes " +"possible.\n" +"The security is now high enough to use the system as a server which can " +"accept\n" +"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " +"Internet, you should choose a lower level." +msgstr "" +"Á þessu öryggisstigi er orðið mögulegt að nota tölvuna sem miðlara.\n" +"Öryggið er nógu nógu mikið til að taka við fyrirspurnum frá\n" +"mörgum biðlum. Athugið: ef vélin þín er biðlari á Internetinu\n" +"þá ættir þú að velja lægra öryggisþrep." + +#: security/level.pm:50 +#, c-format +msgid "" +"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " +"security features are at their maximum." +msgstr "" +"Líkt fyrra þrepi, en kerfið er nú alveg lokað og öryggið er á hæsta stigi." + +#: security/level.pm:55 +#, c-format +msgid "Security" +msgstr "Öryggi" + +#: security/level.pm:55 +#, c-format +msgid "DrakSec Basic Options" +msgstr "DrakSec grunnvalkostir" + +#: security/level.pm:58 +#, c-format +msgid "Please choose the desired security level" +msgstr "Vinsamlega veldu öryggisþrep" + +#. -PO: this string is used to properly format "<security level>: <level description>" +#: security/level.pm:62 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "" + +#: security/level.pm:65 +#, c-format +msgid "Security Administrator:" +msgstr "Öryggisfulltrúi:" + +#: security/level.pm:66 +#, c-format +msgid "Login or email:" +msgstr "" + +#: services.pm:19 +#, c-format +msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" +msgstr "Ræsa ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) hljóðkerfið" + +#: services.pm:20 +#, c-format +msgid "Anacron is a periodic command scheduler." +msgstr "Anacron fylgist með að reglulega áætlaðar keyrslur séu keyrðar." + +#: services.pm:21 +#, c-format +msgid "" +"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" +"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." +msgstr "" +"apmd er notaður til að fylgjast með stöðu rafhlöðu og skrá í kerfisannál.\n" +"Einnig er hægt að nota hann til að slökkva á tölvu þegar rafhlaða er að " +"tæmast." + +#: services.pm:23 +#, c-format +msgid "" +"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" +"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." +msgstr "" +"Keyrir skipanir sem eru á áætlun með \"at\" skipuninni þegar á að keyra\n" +"þau, og keyrir bakgrunnsforrit þegar álag á vélini er nægilega lágt." + +#: services.pm:25 +#, c-format +msgid "" +"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" +"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " +"basic\n" +"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." +msgstr "" +"cron er staðlað UNIX forrit sem keyrir forrit notanda á fyrirfram\n" +"áætluðum tímum. vixe cron bætir nokkrum valkostum við almennt\n" +"UNIX cron, m.a. aukið öryggi og fleiri öflugum stillingarmöguleikum." + +#: services.pm:28 +#, c-format +msgid "" +"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" +msgstr "Common UNIX Printing System (CUPS) er háþróað prentbiðraðakerfi" + +#: services.pm:29 +#, c-format +msgid "Launches the graphical display manager" +msgstr "Ræsa grafískan gluggastjóra" + +#: services.pm:30 +#, c-format +msgid "" +"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " +"change.\n" +"It is used by GNOME and KDE" +msgstr "" +"FAM er forrit sem fylgist með breytingum á skrám og möppum. Það\n" +"sendir skilaboð þegar breytingar verða. Það er notað af GNOME og KDE" + +#: services.pm:32 +#, c-format +msgid "" +"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" +"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " +"operations,\n" +"and includes support for pop-up menus on the console." +msgstr "" +"GPM veitir músarstuðning til forrita sem keyra í Linux textaham\n" +"s.s. Midnight Commander. Það veitir líka möguleika á að klippa\n" +"og líma og valseðla-þjónustu í textaham." + +#: services.pm:35 +#, c-format +msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" +msgstr "Hal er þjónusta sem safnar og heldur utan um upplýsingar um vélbúnað" + +#: services.pm:36 +#, c-format +msgid "" +"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" +"new/changed hardware." +msgstr "HardDrake athugar vélbúnað og stillir ný og breytt jaðartæki." + +#: services.pm:38 +#, c-format +msgid "" +"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +msgstr "Apache er vefmiðlari, sem veitir aðgang að HTML skjölum og CGI." + +#: services.pm:39 +#, c-format +msgid "" +"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" +"variety of other internet services as needed. It is responsible for " +"starting\n" +"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " +"disables\n" +"all of the services it is responsible for." +msgstr "" +"Yfir-Internet-þónustumiðlarinn (venjulega kallaður inetd) ræsir\n" +"ýmsar internet þjónustur eftir þörfum. Það er ábyrgt fyrir\n" +"ræsingu á mörgum þekktum þjónustum t.d. telnet, ftp, rsh\n" +"og rlogin. Ef þú aftengir inetd þá aftengjast allar þjónustur sem\n" +"það ræsir." + +#: services.pm:43 +#, c-format +msgid "" +"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" +"up a firewall to protect your machine from network attacks." +msgstr "" +"Ræsir pakkasíun fyrir Linux kjarna 2.2, notað til að setja upp\n" +"eldvegg til að vernda tölvuna þína fyrir árásum frá netinu." + +#: services.pm:45 +#, c-format +msgid "" +"This package loads the selected keyboard map as set in\n" +"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" +"You should leave this enabled for most machines." +msgstr "" +"Þessi pakki hleður inn völdu lyklaborði sem skilgreint er í\n" +"/etc/sysconfig/keyboard. Þetta má setja upp með kbdconfig forritinu.\n" +"Þú ættir að hafa þetta virkt á flestum vélum." + +#: services.pm:48 +#, c-format +msgid "" +"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" +"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" +msgstr "" +"Sjálfvirk endurbygging á kjarna-haus-skrám í /boot fyrir\n" +"/usr/include/linux/{autoconf,útgáfa}.h" + +#: services.pm:50 +#, c-format +msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." +msgstr "Sjálfvirk skynjun og stilling á vélbúnaði við ræsingu." + +#: services.pm:51 +#, c-format +msgid "" +"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" +"at boot-time to maintain the system configuration." +msgstr "" +"Linuxconf mun stundum setja upp keyrslu á forritum við ræsingu\n" +"til að viðhalda uppsetningu kerfisins." + +#: services.pm:53 +#, c-format +msgid "" +"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" +"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." +msgstr "" +"lpd er prentþjónusta sem lpr þarfnast til að geta unnið sín verk.\n" +"Þetta er í grunni þjónusta sem deilir prentverkum á prentara." + +#: services.pm:55 +#, c-format +msgid "" +"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" +"available server." +msgstr "" +"Linux Virtual Server, notað til að byggja öflugan skráamiðlara\n" +"með mikinn uppitíma." + +#: services.pm:57 +#, c-format +msgid "" +"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other " +"messages" +msgstr "" +"DBUS er þjónusta sem útvarpar tilkynningum um kerfisatburði og öðrum skeytum" + +#: services.pm:58 +#, c-format +msgid "" +"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " +"names to IP addresses." +msgstr "" +"named (BIND) er nafnaþjónusta fyrir net (DNS) sem varpar netnafni yfir í IP-" +"vistföng." + +#: services.pm:59 +#, c-format +msgid "" +"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" +"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." +msgstr "" +"Tengir og aftengir allar NFS nettengingar, SMB (Lan Manager\n" +"/Windows) og NCP (NetWare) tengingar." + +#: services.pm:61 +#, c-format +msgid "" +"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" +"at boot time." +msgstr "" +"Virkjar eða aftengir öll nettengi skilgreind til að ræsast\n" +"þegar kerfi er ræst." + +#: services.pm:63 +#, c-format +msgid "" +"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" +"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" +"/etc/exports file." +msgstr "" +"NFS er vinsæl aðferð til skráamiðlunar yfir TCP/IP net.\n" +"Þessi þjónusta veitir NFS skráamiðlun, sem er stillt í\n" +"/etc/exports skránni." + +#: services.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" +"networks. This service provides NFS file locking functionality." +msgstr "" +"NFS er vinsæl aðferð til skráamiðlunar yfir TCP/IP net.\n" +"Þessi þjónusta bætir skráalæsingum við NFS." + +#: services.pm:68 +#, c-format +msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)" +msgstr "Samræmir kerfistíma með því að nota Net-Tíma-Prótokól (NTP)" + +#: services.pm:69 +#, c-format +msgid "" +"Automatically switch on numlock key locker under console\n" +"and Xorg at boot." +msgstr "Setja sjálfkrafa á numlock lykil í skjáhermi og Xorg við ræsingu." + +#: services.pm:71 +#, c-format +msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." +msgstr "Stuðningur fyrir OKI 4w og sambærilega Windows prentara." + +#: services.pm:72 +#, c-format +msgid "" +"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" +"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " +"to have\n" +"it installed on machines that do not need it." +msgstr "" +"PCMCIA þjónusta er venjulega til að styðja við hluti eins og netkort\n" +"og mótöld á ferðavélum. Þessi þjónusta fer ekki af stað nema hún sé\n" +"stillt svo það er í lagi að hafa þetta á vélum sem þarfnast þess ekki." + +#: services.pm:75 +#, c-format +msgid "" +"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" +"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " +"machines\n" +"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." +msgstr "" +"portmapper sér um RPC tengingar sem eru notaðar af NIS og NFS\n" +"portmap þjónustan verður að vera keyrandi fyrir vélar sem á eru\n" +"þjónustur sem byggja á RPC samskiptum." + +#: services.pm:78 +#, c-format +msgid "" +"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " +"one machine to another." +msgstr "" +"Postfix er póstflutningskerfi, sem flytur tölvupóst frá einni vél til " +"annarrar." + +#: services.pm:79 +#, c-format +msgid "" +"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" +"number generation." +msgstr "" +"Geymir og sækir slembitölugrunn kerfis til að bæta gæði\n" +"slembitalna." + +#: services.pm:81 +#, c-format +msgid "" +"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" +"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" +msgstr "" +"Setur upp hrá tæki sem vísa á blokkar-tæki (eins og diskasneiðar),\n" +"fyrir forrit sem nota þannig aðgang s.s. Oracle og DVD spilarar" + +#: services.pm:83 +#, c-format +msgid "" +"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" +"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" +"routing protocols are needed for complex networks." +msgstr "" +"routed þjónustan heldur utan um sjálfvirka IP-rútutöflu, sem er\n" +"uppfærð með RIP samskiptareglunni. RIP er oft notað fyrir smærri\n" +"net, en flóknari rútu-samskiptareglur eru notaðar fyrir stærri net." + +#: services.pm:86 +#, c-format +msgid "" +"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" +"performance metrics for any machine on that network." +msgstr "" +"rstat samskiptareglan leyfir notendum á neti að sækja\n" +"upplýsingar um afköst annarra véla á netinu." + +#: services.pm:88 +#, c-format +msgid "" +"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" +"logged in on other responding machines." +msgstr "" +"rusers leyfir notendum á neti að athuga hverjir hafa stimplað sig\n" +"inn á viðkomandi vélar." + +#: services.pm:90 +#, c-format +msgid "" +"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" +"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." +msgstr "" +"rwho gefur fjarstöddum notendum lista af notendum sem eru\n" +"stimplaðir inn á vélina (svipað finger)." + +#: services.pm:92 +#, c-format +msgid "" +"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." +msgstr "" +"Sane (Scanner Access Now Easy) veitir aðgang að mynskönnum, myndavélum, ..." + +#: services.pm:93 +#, c-format +msgid "" +"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also " +"integrates with a Windows Server domain" +msgstr "" +"SMB/CIFS samskiptareglan leyfir þér að deila aðgangi að skrám og prenturum, " +"auk þess að gefa möguleika á að sameinast Windows Server léni." + +#: services.pm:94 +#, c-format +msgid "Launch the sound system on your machine" +msgstr "Ræsa hljóðkerfi fyrir vélina þína" + +#: services.pm:95 +#, c-format +msgid "" +"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a " +"secure channel between two computers" +msgstr "" +"(SSH) Örugg skel er netsamskiptaregla sem leyfir samskipti á gögnum milli " +"tölva um örugg tengigöng." + +#: services.pm:96 +#, c-format +msgid "" +"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" +"to various system log files. It is a good idea to always run syslog." +msgstr "" +"Syslog er kerfisþjónusta sem mörg forrit nota til að skrá skilaboð\n" +"í ýmsa kerfisannála. Það er góð hugmynd að hafa syslog alltaf keyrandi." + +#: services.pm:98 +#, c-format +msgid "Load the drivers for your usb devices." +msgstr "Hlaða inn reklum fyrir USB tæki." + +#: services.pm:99 +#, c-format +msgid "Starts the X Font Server." +msgstr "Ræsir X leturþjóninn." + +#: services.pm:100 +#, c-format +msgid "Starts other deamons on demand." +msgstr "Ræsir aðrar þjónustur eftir þörfum." + +#: services.pm:123 +#, c-format +msgid "Printing" +msgstr "Prentun" + +#: services.pm:124 +#, c-format +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: services.pm:127 +#, c-format +msgid "File sharing" +msgstr "Skráamiðlun" + +#: services.pm:129 +#, c-format +msgid "System" +msgstr "Kerfi" + +#: services.pm:134 +#, c-format +msgid "Remote Administration" +msgstr "Fjarvinnsla" + +#: services.pm:142 +#, c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Gagnagrunnsmiðlari" + +#: services.pm:153 services.pm:190 +#, c-format +msgid "Services" +msgstr "Þjónustur" + +#: services.pm:153 +#, c-format +msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" +msgstr "Veldu þær þjónustur sem skal sjálfkrafa keyra við ræsingu" + +#: services.pm:171 +#, c-format +msgid "Services: %d activated for %d registered" +msgstr "Þjónustur: %d ræstar af %d skráðum" + +#: services.pm:206 +#, c-format +msgid "running" +msgstr "keyrandi" + +#: services.pm:206 +#, c-format +msgid "stopped" +msgstr "stöðvað" + +#: services.pm:211 +#, c-format +msgid "Services and daemons" +msgstr "Miðlarar og Þjónustur" + +#: services.pm:217 +#, c-format +msgid "" +"No additional information\n" +"about this service, sorry." +msgstr "" +"Engar aukalegar upplýsingar\n" +"um þetta tæki, því miður." + +#: services.pm:222 ugtk2.pm:926 +#, c-format +msgid "Info" +msgstr "Upplýsingar" + +#: services.pm:225 +#, c-format +msgid "Start when requested" +msgstr "Ræsa þegar óskað er" + +#: services.pm:225 +#, c-format +msgid "On boot" +msgstr "Við ræsingu" + +#: services.pm:243 +#, c-format +msgid "Start" +msgstr "Ræsa" + +#: services.pm:243 +#, c-format +msgid "Stop" +msgstr "Stöðva" + +#: standalone.pm:25 +#, c-format +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA.\n" +msgstr "" +"Þetta forrit er frjáls hugbúnaður; þú mátt endurrita hann og/eða breyta\n" +"samkvæmt skilmálum \"GNU General Public License\" eins og það er\n" +"útgefið af \"Free Software Foundation;\"; annað hvort útgáfa 2 af leyfinu,\n" +"eða (að þínu vali) einhver síðari útgáfa.\n" +"\n" +"Þessu forriti er dreift í þeirri von að það sé gagnlegt, en ÁN\n" +"NOKKURAR ÁBYRGÐAR; einnig án óbeinnar SÖLUÁBYRGÐAR eða\n" +"HÆFNI TIL NOKKURS HLUTAR. Sjá nánar í \"GNU General Public\n" +"License\" leyfinu.\n" +"\n" +"Þú ættir að hafa fengið afrit af \"GNU General Public License\" með\n" +"þessu forriti; ef ekki, skrifaðu til Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" + +#: standalone.pm:44 +#, c-format +msgid "" +"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" +"Backup and Restore application\n" +"\n" +"--default : save default directories.\n" +"--debug : show all debug messages.\n" +"--show-conf : list of files or directories to backup.\n" +"--config-info : explain configuration file options (for non-X " +"users).\n" +"--daemon : use daemon configuration. \n" +"--help : show this message.\n" +"--version : show version number.\n" +msgstr "" +"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" +"Afrit- og endurheimtunar- forrit\n" +"\n" +"--default : vista sjálfgefnar möppur.\n" +"--debug : sýna öll aflúsunarskilaboð.\n" +"--show-conf : listi af skrám eða möppum sem á að taka afrit af.\n" +"--config-info : útskýra uppsetninga-skrá (fyrir þá sem eru ekki í X " +"gluggakerfi).\n" +"--daemon : nota púka-uppsetningu (keyra í bakgrunni). \n" +"--help : sýna þetta.\n" +"--version : sýna útgáfunúmer.\n" + +#: standalone.pm:56 +#, c-format +msgid "" +"[--boot] [--splash]\n" +"OPTIONS:\n" +" --boot - enable to configure boot loader\n" +" --splash - enable to configure boot theme\n" +"default mode: offer to configure autologin feature" +msgstr "" +"[--boot] [--splash]\n" +"VALKOSTIR:\n" +" --boot - virkja til að stilla ræsistjóra\n" +" --splash - virkja til að stilla ræsiþema\n" +"sjálfgefinn hamur: bjóðast til að stilla sjálfkrafa innstimplun" + +#: standalone.pm:61 +#, c-format +msgid "" +"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" +"\n" +"OPTIONS:\n" +" --help - print this help message.\n" +" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +msgstr "" +"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" +"\n" +"VALKOSTIR:\n" +" --help - prenta þetta.\n" +" --report - forrit ætti að vera eitt af Mandriva Linux tólunum\n" +" --incident - forrit ætti að vera eitt af Mandriva Linux tólunum" + +#: standalone.pm:67 +#, c-format +msgid "" +"[--add]\n" +" --add - \"add a network interface\" wizard\n" +" --del - \"delete a network interface\" wizard\n" +" --skip-wizard - manage connections\n" +" --internet - configure internet\n" +" --wizard - like --add" +msgstr "" +"[--add]\n" +" --add - ráðgjafi til að\"bæta við nettæki\"\n" +" --del - ráðgjafi til að \"eyða nettæki\"\n" +" --skip-wizard - sýsla með tengingar\n" +" --internet - sýsla með Internetið\n" +" --wizard - sama og --add" + +#: standalone.pm:73 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Font Importation and monitoring application\n" +"\n" +"OPTIONS:\n" +"--windows_import : import from all available windows partitions.\n" +"--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" +"--install : accept any font file and any directory.\n" +"--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" +"--replace : replace all font if already exist\n" +"--application : 0 none application.\n" +" : 1 all application available supported.\n" +" : name_of_application like so for staroffice \n" +" : and gs for ghostscript for only this one." +msgstr "" +"\n" +"Forrit til að flytja inn og sýsla með letur\n" +"\n" +"OPTIONS:\n" +"--windows_import : flytja inn frá öllum tiltækum Windows disksneiðum.\n" +"--xls_fonts : sýna öll letur sem eru þegar til frá xls\n" +"--install : bæta við hvaða leturskrá eða möppu sem vill.\n" +"--uninstall : fjarlægja letur eða möppu með letri.\n" +"--replace : skipta út letrum ef þegar til\n" +"--application : 0 engin forrit.\n" +" : 1 öll tiltæk forrit studd.\n" +" : nafn forrits, eins og so fyrir staroffice \n" +" : og gs fyrir ghostscript." + +#: standalone.pm:88 +#, c-format +msgid "" +"[OPTIONS]...\n" +"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"--enable : enable MTS\n" +"--disable : disable MTS\n" +"--start : start MTS\n" +"--stop : stop MTS\n" +"--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" +"--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " +"username)\n" +"--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " +"nbi image name)\n" +"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " +"IP, nbi image name)" +msgstr "" +"[OPTIONS]...\n" +"Mandriva Linux Skjámiðlara stillingar\n" +"--enable : virkja MTS\n" +"--disable : aftengja MTS\n" +"--start : ræsa MTS\n" +"--stop : stöðva MTS\n" +"--adduser : bæta notanda við MTS (þarfnast notandanafns)\n" +"--deluser : eyða notanda úr MTS (þarfnast notandanafns)\n" +"--addclient : bæta biðlara-vél við MTS (þarfnast MAC addressu, IP, nbi " +"ímyndar-nafns)\n" +"--delclient : eyða biðlara-vél úr MTS (þarfnast MAC addressu, IP, nbi " +"ímyndar-nafns)" + +#: standalone.pm:100 +#, c-format +msgid "[keyboard]" +msgstr "[Lyklaborð]" + +#: standalone.pm:101 +#, c-format +msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" +msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" + +#: standalone.pm:102 +#, c-format +msgid "" +"[OPTIONS]\n" +"Network & Internet connection and monitoring application\n" +"\n" +"--defaultintf interface : show this interface by default\n" +"--connect : connect to internet if not already connected\n" +"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" +"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" +"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" +"--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." +msgstr "" +"[OPTIONS]\n" +"Net & Internet tengingar og eftirlitsforrit\n" +"\n" +"--defaultintf tæki : sýna sjálfgefið þetta tæki\n" +"--connect : tengjast Internetinu ef ekki þegar tengdur\n" +"--disconnect : aftengjast internetinu ef tengdur\n" +"--force : notað með (dis)connect : þvinga (af)tengingu.\n" +"--status : skilar 1 ef tengdur, annars 0, hætta síðan.\n" +"--quiet : ekki gagnvirkt. notist með --(dis)connect." + +#: standalone.pm:112 +#, c-format +msgid "" +"[OPTION]...\n" +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +"Update mode\n" +" --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" +" --changelog-first display changelog before filelist in the " +"description window\n" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr "" +"[OPTION]...\n" +" --no-confirmation Ekki biðja um staðfestingu í upphafi Mandriva " +"Update\n" +" --no-verify-rpm Ekki staðfesta undirskriftir pakka\n" +" --changelog-first Birta breytingalista á undan skráarlista í " +"lýsingaglugga\n" +" --merge-all-rpmnew Bjóðast til að bræða saman allar .rpmnew/.rpmsave " +"skrár" + +#: standalone.pm:117 +#, c-format +msgid "" +"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" +"usbtable] [--dynamic=dev]" +msgstr "" +"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" +"usbtable] [--dynamic=dev]" + +#: standalone.pm:118 +#, c-format +msgid "" +" [everything]\n" +" XFdrake [--noauto] monitor\n" +" XFdrake resolution" +msgstr "" +" [allt]\n" +" XFdrake [--noauto] skjár\n" +" XFdrake upplausn" + +#: standalone.pm:154 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" +"testing] [-v|--version] " +msgstr "" +"\n" +"Notkun: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" +"testing] [-v|--version] " + +#: timezone.pm:161 timezone.pm:162 +#, c-format +msgid "All servers" +msgstr "Allir miðlarar" + +#: timezone.pm:196 +#, c-format +msgid "Global" +msgstr "Heimur" + +#: timezone.pm:199 +#, c-format +msgid "Africa" +msgstr "Afríka" + +#: timezone.pm:200 +#, c-format +msgid "Asia" +msgstr "Asía" + +#: timezone.pm:201 +#, c-format +msgid "Europe" +msgstr "Evrópa" + +#: timezone.pm:202 +#, c-format +msgid "North America" +msgstr "Norður Ameríka" + +#: timezone.pm:203 +#, c-format +msgid "Oceania" +msgstr "Kyrrahafseyjar" + +#: timezone.pm:204 +#, c-format +msgid "South America" +msgstr "Suður Ameríka" + +#: timezone.pm:213 +#, c-format +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: timezone.pm:250 +#, c-format +msgid "Russian Federation" +msgstr "Rússneska Sambandið" + +#: timezone.pm:258 +#, c-format +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Júgóslavía" + +#: ugtk2.pm:814 +#, c-format +msgid "Is this correct?" +msgstr "Er þetta rétt?" + +#: ugtk2.pm:874 +#, c-format +msgid "No file chosen" +msgstr "Engin skrá valin" + +#: ugtk2.pm:876 +#, c-format +msgid "You have chosen a file, not a directory" +msgstr "Þú hefur valið skrá, ekki möppu" + +#: ugtk2.pm:878 +#, c-format +msgid "You have chosen a directory, not a file" +msgstr "Þú hefur valið möppu, ekki skrá" + +#: ugtk2.pm:880 +#, c-format +msgid "No such directory" +msgstr "Mappa ekki til" + +#: ugtk2.pm:880 +#, c-format +msgid "No such file" +msgstr "Skráin er ekki til" + +#: wizards.pm:95 +#, c-format +msgid "" +"%s is not installed\n" +"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" +msgstr "" +"%s er ekki sett upp\n" +"Smelltu á \"Næsta\" til að setja upp eða \"Hætta við\" til að stöðva" + +#: wizards.pm:99 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "Innsetning mistókst" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Warning\n" +#~ "\n" +#~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" +#~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press " +#~ "'Refuse' \n" +#~ "to continue the installation without using these media.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n" +#~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" +#~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" +#~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" +#~ "you use or redistribute the said components. \n" +#~ "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" +#~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" +#~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" +#~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" +#~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" +#~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" +#~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" +#~ "directly the distributor or editor of the component. \n" +#~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" +#~ "documentation is usually forbidden.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" +#~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n" +#~ "copyright laws applicable to software programs.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Aðvörun\n" +#~ "\n" +#~ "Vinsamlega lestu vandlega skilmálana hér að neðan. Ef þú ert ekki\n" +#~ "sátt(ur) við einhvern hluta þess þá mátt þú ekki setja inn næsta\n" +#~ "geisladisk. Ýttu á 'Neita' til að halda áfram uppsetningu á þess að\n" +#~ "nota þennan miðil.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Sumt af þeim hugbúnaði sem er á næsta geisladiski er ekki dreift\n" +#~ "samkvæmt GPL eða sambærilegum leyfum. Hver og einn af þessum\n" +#~ "hugbúnaði er með sína eigin notkunarskilmála. Vinsamlega lestu\n" +#~ "þá vandlega og samþykktu þá sérstöku skilmála áður en þú notar\n" +#~ "eða dreifir umræddum hugbúnaði.\n" +#~ "Þessi leyfi munu almennt takmarka flutning, afritun (nema til geymslu),\n" +#~ "endurdreifingu, rannsókn á vinnslu kerfis, afkóðun, afþýðingu eða\n" +#~ "breytingu á hugbúnaðinum. Allar vanefndir á þessum skilmálum munu\n" +#~ "sjálfkrafa binda endi á leyfi þitt til að nota hugbúnaðinn. Nema " +#~ "sérstaklega\n" +#~ "sé tekið fram mátt þú ekki setja hugbúnaðinn upp á fleiri en einni vél,\n" +#~ "eða breyta þannig að hann sé nothæfur á netkerfi. Ef í vafa vinsamlega\n" +#~ "hafðu samband við dreifingaraðila eða höfund hugbúnaðarins.\n" +#~ "Flutningur til þriðja aðila eða afritun af þessum hugbúnaði eða\n" +#~ "handbókum er venjulega ekki leyfður.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Allur réttur hugbúnaðar á næsta geisladiski er í höndum höfunda\n" +#~ "hvers hugbúnaðar fyrir sig og er varin af höfundarréttarlögum\n" +#~ "og lögum um hugbúnað.\n" + +#~ msgid "Use libsafe for servers" +#~ msgstr "Nota libsafe fyrir þjónustur" + +#~ msgid "" +#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." +#~ msgstr "" +#~ "Undirforritasafn sem ver gegn yfirflæði á minnissvæðum og prentstrengjum." + +#~ msgid "LILO/grub Installation" +#~ msgstr "LILO/grub uppsetning" + +#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" +#~ msgstr "Nákvæm stærð vinnsluminnis (fann %d MB)" + +#~ msgid "Give the ram size in MB" +#~ msgstr "Sláðu inn vinnsluminni í MB" + +#~ msgid "" +#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors " +#~ "is enough)\n" +#~ "at the beginning of the disk" +#~ msgstr "" +#~ "Ef þú ætlar að nota aboot, þá verður þú að skilja eftir pláss (2048 " +#~ "sneiðar er nóg)\n" +#~ "fremst á disknum" + +#~ msgid "Security level" +#~ msgstr "Öryggisþrep" + +#~ msgid "Expand Tree" +#~ msgstr "Opna tré" + +#~ msgid "Collapse Tree" +#~ msgstr "Loka tré" + +#~ msgid "Toggle between flat and group sorted" +#~ msgstr "Víxla milli flats lista og raðaðra hópa" + +#~ msgid "Choose action" +#~ msgstr "Veldu aðgerð" + +#~ msgid "Active Directory with SFU" +#~ msgstr "Gagnvirk upplýsingaveita með SFU" + +#~ msgid "Active Directory with Winbind" +#~ msgstr "Gagnvirk upplýsingaveita með Winbind" + +#~ msgid "Use information stored in local files for all authentication" +#~ msgstr "" +#~ "Nota upplýsingar vistaðar í staðbundnum skrám fyrir allar auðkenningar" + +#~ msgid "Active Directory with SFU:" +#~ msgstr "Gagnvirk upplýsingaveita með SFU:" + +#~ msgid "Active Directory with Winbind:" +#~ msgstr "Gagnvirk upplýsingaveita með Winbind:" + +#~ msgid "" +#~ "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active " +#~ "Directory Server." +#~ msgstr "" +#~ "Winbind leyfir kerfinu að auðkenna notendur í Windows gagnvirkri " +#~ "upplýsingaveitu (Active Directory Server)." + +#~ msgid "Authentication LDAP" +#~ msgstr "Auðkenning LDAP" + +#~ msgid "TLS" +#~ msgstr "TLS" + +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" + +#~ msgid "security layout (SASL/Kerberos)" +#~ msgstr "öryggisupsetning (SASL/Kerberos)" + +#~ msgid "Authentication Active Directory" +#~ msgstr "Auðkenning á gagnvirkri upplýsingaveitu" + +#~ msgid "LDAP users database" +#~ msgstr "LDAP notenda gagnagrunnur" + +#~ msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory" +#~ msgstr "LDAP notanda leyft að flakka í gagnvirkri upplýsingaveitu" + +#~ msgid "Password for user" +#~ msgstr "Lykilorð fyrir notanda" + +#~ msgid "Authentication NIS" +#~ msgstr "Auðkenning NIS" + +#~ msgid "" +#~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " +#~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" +#~ "add and reboot the server.\n" +#~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " +#~ "machine to the Windows(TM) domain.\n" +#~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " +#~ "after the network setup step.\n" +#~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " +#~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows" +#~ "(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" +#~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " +#~ "good." +#~ msgstr "" +#~ "Til að þetta gangi á W2K PDC, þá verður þú sennilega að láta kerfisstjóra " +#~ "keyra: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" " +#~ "everyone /add og endurræsa miðlarann.\n" +#~ "Þú þarft einnig notendanafn/lykilorð kerfisstjóra (Domain Admin) til þess " +#~ "að getatengt vélina við Windows(tm) lénið.\n" +#~ "Ef netið er ekki sett upp, þá mun Drakx reyna að tengjast netinu eftir að " +#~ "netið hefur verið sett upp.\n" +#~ "Ef að þetta mistekst af einhverri ástæðu og lénsauðkenni virkar ekki, " +#~ "keyrðu þá run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' og notaðu uppgefið " +#~ "Windows(tm) lén og lykilorð kerfisstjóra (Domain Admin) eftir " +#~ "kerfisræsingu.\n" +#~ "Skipunin 'wbinfo -t' mun prófa hvort leyniauðkenni þitt eru í lagi." + +#~ msgid "Authentication Windows Domain" +#~ msgstr "Auðkenning Windows Léns" |