summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/is.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/is.po7101
1 files changed, 7101 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/is.po b/perl-install/share/po/is.po
new file mode 100644
index 000000000..fd507b122
--- /dev/null
+++ b/perl-install/share/po/is.po
@@ -0,0 +1,7101 @@
+# Icelandic translation of libDrakX.po
+# Translation file for Mandriva Linux graphic install, DrakX
+# Copyright (C) 1999,2003, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999 Mandriva
+#
+#
+# Jóhann Þorvarðarson <johann.torvardarson@lais.is>, 1999-2000.
+# Þórarinn (Tony) R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 1999-2000.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libDrakX\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-19 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-18 17:31+0000\n"
+"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: any.pm:252 any.pm:855 diskdrake/interactive.pm:580
+#: diskdrake/interactive.pm:767 diskdrake/interactive.pm:811
+#: diskdrake/interactive.pm:897 diskdrake/interactive.pm:1151
+#: diskdrake/interactive.pm:1203 do_pkgs.pm:221 do_pkgs.pm:267
+#: harddrake/sound.pm:285 interactive.pm:584 pkgs.pm:258
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Augnablik"
+
+#: any.pm:252
+#, c-format
+msgid "Bootloader installation in progress"
+msgstr "Er að setja upp ræsistjóra"
+
+#: any.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
+"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
+"error.\n"
+"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
+"\n"
+"Assign a new Volume ID?"
+msgstr ""
+"LILO vill setja nýtt diskauðkenni á disk %s. ATHUGIÐ að ef þú breytir\n"
+"diskauðkenni á Windows NT, 2000, eða XP \"ræsidisk\" þá veldur það\n"
+"alvarlegri Windows villu.\n"
+"Þetta á ekki við Windows 95 eða 98, eða NT gagnadiska.\n"
+"\n"
+"Breyta diskauðkenni?"
+
+#: any.pm:274
+#, c-format
+msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
+msgstr "Innsetning ræsiforrits brást sökum eftirfarandi villu:"
+
+#: any.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
+" enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
+" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
+" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
+" Then type: shut-down\n"
+"At your next boot you should see the bootloader prompt."
+msgstr ""
+"Það getur verið að þú þurfir að breyta Open Firmware ræsi-tæki til\n"
+" að virkja ræsiforritið. Ef þú sérð ekki hvata-spurningu frá\n"
+" ræsi-forritinu, haltu niðri Command-Option-O-F þegar þú ræsir\n"
+" og sláðu inn: setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
+" sláðu síðan inn: shut-down\n"
+"Við næstu ræsingu þá ættir þú að sjá hvata-spurningu fra ræsi-forritinu."
+
+#: any.pm:320
+#, c-format
+msgid ""
+"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
+"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
+"System Commander).\n"
+"\n"
+"On which drive are you booting?"
+msgstr ""
+"Þú ákvaðst að setja ræsiforritið á disksneið.\n"
+"Þetta gefur til kynna að þú hafir nú þegar ræsiforrit á disknum sem þú ræsir "
+"af (t.d. System Commander).\n"
+"\n"
+"Af hvaða disk ræsir þú?"
+
+#: any.pm:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "First sector (MBR) of drive %s"
+msgstr "Í ræsifærsluna (MBR)"
+
+#: any.pm:348
+#, c-format
+msgid "First sector of drive (MBR)"
+msgstr "Í ræsifærsluna (MBR)"
+
+#: any.pm:350
+#, c-format
+msgid "First sector of the root partition"
+msgstr "Á fyrsta geira rótardisksneiðar"
+
+#: any.pm:352
+#, c-format
+msgid "On Floppy"
+msgstr "Á diskling"
+
+#: any.pm:354 pkgs.pm:254
+#, c-format
+msgid "Skip"
+msgstr "Sleppa"
+
+#: any.pm:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bootloader Installation"
+msgstr "Er að setja upp ræsistjóra"
+
+#: any.pm:362
+#, c-format
+msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+msgstr "Hvert viltu setja ræsistjórann?"
+
+#: any.pm:388
+#, c-format
+msgid "Boot Style Configuration"
+msgstr "Uppsetning ræsistíls"
+
+#: any.pm:398 any.pm:427 any.pm:428
+#, c-format
+msgid "Bootloader main options"
+msgstr "Aðalvalmöguleikar ræsiforrits"
+
+#: any.pm:402
+#, c-format
+msgid "Bootloader"
+msgstr "Ræsistjóri"
+
+#: any.pm:403 any.pm:431
+#, c-format
+msgid "Bootloader to use"
+msgstr "Ræsiforrit sem á að nota"
+
+#: any.pm:405 any.pm:433
+#, c-format
+msgid "Boot device"
+msgstr "Ræsitæki"
+
+#: any.pm:407
+#, c-format
+msgid "Main options"
+msgstr "Aðalvalkostir"
+
+#: any.pm:408
+#, c-format
+msgid "Delay before booting default image"
+msgstr "Töf áður en sjálfgefin ræsing byrjar"
+
+#: any.pm:409
+#, c-format
+msgid "Enable ACPI"
+msgstr "Virkja ACPI"
+
+#: any.pm:410
+#, c-format
+msgid "Enable APIC"
+msgstr "Virkja APIC"
+
+#: any.pm:411
+#, c-format
+msgid "Enable Local APIC"
+msgstr "Virkja staðbundið APIC"
+
+#: any.pm:413 any.pm:802 any.pm:817 authentication.pm:245
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
+#, c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Lykilorð"
+
+#: any.pm:415 authentication.pm:256
+#, c-format
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "Mismunandi lykilorð"
+
+#: any.pm:415 authentication.pm:256 diskdrake/interactive.pm:1375
+#, c-format
+msgid "Please try again"
+msgstr "Reyndu aftur"
+
+#: any.pm:416
+#, c-format
+msgid "You can not use a password with %s"
+msgstr "Þú getur ekki notað lykilorð með %s"
+
+#: any.pm:419 any.pm:804 any.pm:819 authentication.pm:246
+#, c-format
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Lykilorð (aftur)"
+
+#: any.pm:420
+#, c-format
+msgid "Restrict command line options"
+msgstr "Takmarka alla rofa á skipanalínu"
+
+#: any.pm:420
+#, c-format
+msgid "restrict"
+msgstr "takmarka"
+
+#: any.pm:421
+#, c-format
+msgid ""
+"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+msgstr ""
+"Valkosturinn ``Takmarka alla rofa á skipanalínu'' gerir ekkert án lykilorðs"
+
+#: any.pm:423
+#, c-format
+msgid "Clean /tmp at each boot"
+msgstr "Hreinsa /tmp við hverja ræsingu"
+
+#: any.pm:432
+#, c-format
+msgid "Init Message"
+msgstr "Init skilaboð"
+
+#: any.pm:434
+#, c-format
+msgid "Open Firmware Delay"
+msgstr "Biðtími Open Firmware"
+
+#: any.pm:435
+#, c-format
+msgid "Kernel Boot Timeout"
+msgstr "Kjarna ræsibið"
+
+#: any.pm:436
+#, c-format
+msgid "Enable CD Boot?"
+msgstr "Virkja CD ræsingu?"
+
+#: any.pm:437
+#, c-format
+msgid "Enable OF Boot?"
+msgstr "Virkja OF ræsingu?"
+
+#: any.pm:438
+#, c-format
+msgid "Default OS?"
+msgstr "Sjálfgefið stýrikerfi?"
+
+#: any.pm:506
+#, c-format
+msgid "Image"
+msgstr "Ræsikjarni"
+
+#: any.pm:507 any.pm:520
+#, c-format
+msgid "Root"
+msgstr "Rót"
+
+#: any.pm:508 any.pm:533
+#, c-format
+msgid "Append"
+msgstr "Bæta við"
+
+#: any.pm:510
+#, c-format
+msgid "Xen append"
+msgstr "Xen append"
+
+#: any.pm:513
+#, c-format
+msgid "Video mode"
+msgstr "Skjáhamur"
+
+#: any.pm:515
+#, c-format
+msgid "Initrd"
+msgstr "Initrd"
+
+#: any.pm:516
+#, c-format
+msgid "Network profile"
+msgstr "Net snið"
+
+#: any.pm:525 any.pm:530 any.pm:532 diskdrake/interactive.pm:400
+#, c-format
+msgid "Label"
+msgstr "Auðkenni"
+
+#: any.pm:527 any.pm:535 harddrake/v4l.pm:438
+#, c-format
+msgid "Default"
+msgstr "Sjálfgefið"
+
+#: any.pm:534
+#, c-format
+msgid "NoVideo"
+msgstr "NoVideo"
+
+#: any.pm:545
+#, c-format
+msgid "Empty label not allowed"
+msgstr "Auðkenni má eki vera autt"
+
+#: any.pm:546
+#, c-format
+msgid "You must specify a kernel image"
+msgstr "Þú verður að skilgreina ræsikjarna"
+
+#: any.pm:546
+#, c-format
+msgid "You must specify a root partition"
+msgstr "Þú verður að tilgreina rótardisksneiðina"
+
+#: any.pm:547
+#, c-format
+msgid "This label is already used"
+msgstr "Þetta auðkenni er nú þegar í notkun"
+
+#: any.pm:565
+#, c-format
+msgid "Which type of entry do you want to add?"
+msgstr "Hvers konar færslu viltu bæta við?"
+
+#: any.pm:566
+#, c-format
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#: any.pm:566
+#, c-format
+msgid "Other OS (SunOS...)"
+msgstr "Öðru stýrikerfi (SunOS...)"
+
+#: any.pm:567
+#, c-format
+msgid "Other OS (MacOS...)"
+msgstr "Öðru stýrikerfi (MacOS...)"
+
+#: any.pm:567
+#, c-format
+msgid "Other OS (Windows...)"
+msgstr "Öðru stýrikerfi (Windows...)"
+
+#: any.pm:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bootloader Configuration"
+msgstr "Uppsetning ræsistíls"
+
+#: any.pm:595
+#, c-format
+msgid ""
+"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
+"You can create additional entries or change the existing ones."
+msgstr ""
+"Hérna eru núverandi færslur á ræsivalmynd.\n"
+"Þú getur bætt við fleirum eða breytt þessum."
+
+#: any.pm:763
+#, c-format
+msgid "access to X programs"
+msgstr "aðgengi að X forritum"
+
+#: any.pm:764
+#, c-format
+msgid "access to rpm tools"
+msgstr "aðgengi að rpm tólum"
+
+#: any.pm:765
+#, c-format
+msgid "allow \"su\""
+msgstr "leyfa \"su\""
+
+#: any.pm:766
+#, c-format
+msgid "access to administrative files"
+msgstr "aðgengi að stýrikerfisskrám"
+
+#: any.pm:767
+#, c-format
+msgid "access to network tools"
+msgstr "aðgengi að nettólum"
+
+#: any.pm:768
+#, c-format
+msgid "access to compilation tools"
+msgstr "aðgengi að þróunartólum"
+
+#: any.pm:774
+#, c-format
+msgid "(already added %s)"
+msgstr "(%s er nú þegar til)"
+
+#: any.pm:780
+#, c-format
+msgid "Please give a user name"
+msgstr "Vinsamlega sláðu inn notandanafn"
+
+#: any.pm:781
+#, c-format
+msgid ""
+"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr "Notandanafnið má bara innihalda litla stafi, tölustafi, `-' og `_'"
+
+#: any.pm:782
+#, c-format
+msgid "The user name is too long"
+msgstr "Þetta notandanafn er of langt"
+
+#: any.pm:783
+#, c-format
+msgid "This user name has already been added"
+msgstr "Þetta notandanafn er nú þegar til"
+
+#: any.pm:789 any.pm:821
+#, c-format
+msgid "User ID"
+msgstr "UID notanda"
+
+#: any.pm:789 any.pm:822
+#, c-format
+msgid "Group ID"
+msgstr "Hópnúmer"
+
+#: any.pm:790
+#, c-format
+msgid "%s must be a number"
+msgstr "Valkostur %s verður að vera tala"
+
+#: any.pm:791
+#, c-format
+msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
+msgstr "%s ætti að vera yfir 500. Samþykkja samt?"
+
+#: any.pm:795
+#, c-format
+msgid "User management"
+msgstr "Notandaumsýsla"
+
+#: any.pm:801 authentication.pm:232
+#, c-format
+msgid "Set administrator (root) password"
+msgstr "Ákveða lykilorð kerfisstjóra (root)"
+
+#: any.pm:806
+#, c-format
+msgid "Enter a user"
+msgstr "Skrá notanda"
+
+#: any.pm:808
+#, c-format
+msgid "Icon"
+msgstr ""
+
+#: any.pm:811
+#, c-format
+msgid "Real name"
+msgstr "Fullt nafn"
+
+#: any.pm:815
+#, c-format
+msgid "Login name"
+msgstr "Notandanafn"
+
+#: any.pm:820
+#, c-format
+msgid "Shell"
+msgstr "Skel"
+
+#: any.pm:855
+#, c-format
+msgid "Please wait, adding media..."
+msgstr "Augnablik, bæti við miðli..."
+
+#: any.pm:883 security/l10n.pm:14
+#, c-format
+msgid "Autologin"
+msgstr "Skrá notanda sjálfkrafa inn"
+
+#: any.pm:884
+#, c-format
+msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
+msgstr ""
+"Ég get stillt tölvuna þína til að stimpla sjálfkrafa inn ákveðinn notanda."
+
+#: any.pm:885
+#, c-format
+msgid "Use this feature"
+msgstr "Nota þennan eiginleika"
+
+#: any.pm:886
+#, c-format
+msgid "Choose the default user:"
+msgstr "Veldu sjálfgefinn notanda:"
+
+#: any.pm:887
+#, c-format
+msgid "Choose the window manager to run:"
+msgstr "Veldu gluggastjóra sem þú vilt nota:"
+
+#: any.pm:898 any.pm:918 any.pm:979
+#, c-format
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Athugasemdir við útgáfu"
+
+#: any.pm:925 any.pm:1271 interactive/gtk.pm:797
+#, c-format
+msgid "Close"
+msgstr "Loka"
+
+#: any.pm:965
+#, c-format
+msgid "License agreement"
+msgstr "Notkunarskilmálar"
+
+#: any.pm:967 diskdrake/dav.pm:26
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Hætta"
+
+#: any.pm:974
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you accept this license ?"
+msgstr "Er kannski eitt enn í vélinni?"
+
+#: any.pm:975
+#, c-format
+msgid "Accept"
+msgstr "Samþykkja"
+
+#: any.pm:975
+#, c-format
+msgid "Refuse"
+msgstr "Neita"
+
+#: any.pm:1001 any.pm:1067
+#, c-format
+msgid "Please choose a language to use"
+msgstr "Vinsamlega veldu tungumál sem á að nota"
+
+#: any.pm:1030
+#, c-format
+msgid ""
+"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
+"the languages you would like to install. They will be available\n"
+"when your installation is complete and you restart your system."
+msgstr ""
+"Mandriva Linux getur stutt mörg tungumál. Veldu tungumál\n"
+"sem þú vilt setja upp stuðning fyrir. Þau verða tiltæk þegar\n"
+"uppsetningu er lokið. og þú endurræsir kerfið."
+
+#: any.pm:1033
+#, c-format
+msgid "Multi languages"
+msgstr "Mörg tungumál"
+
+#: any.pm:1044 any.pm:1076
+#, c-format
+msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
+msgstr "Samhæfni við eldri (ekki UTF-8) kóðun"
+
+#: any.pm:1046
+#, c-format
+msgid "All languages"
+msgstr "Öll tungumál"
+
+#: any.pm:1068
+#, c-format
+msgid "Language choice"
+msgstr "Tungumálaval"
+
+#: any.pm:1122
+#, c-format
+msgid "Country / Region"
+msgstr "Land / Svæði"
+
+#: any.pm:1123
+#, c-format
+msgid "Please choose your country"
+msgstr "Veldu þér land"
+
+#: any.pm:1125
+#, c-format
+msgid "Here is the full list of available countries"
+msgstr "Hér er listi af tiltækum löndum"
+
+#: any.pm:1126
+#, c-format
+msgid "Other Countries"
+msgstr "Önnur lönd"
+
+#: any.pm:1126 interactive.pm:485 interactive/gtk.pm:445
+#, c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr "Ítarlegra"
+
+#: any.pm:1132
+#, c-format
+msgid "Input method:"
+msgstr "Innsláttaraðferð:"
+
+#: any.pm:1135
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "Enginn"
+
+#: any.pm:1216
+#, c-format
+msgid "No sharing"
+msgstr "Engin miðlun"
+
+#: any.pm:1216
+#, c-format
+msgid "Allow all users"
+msgstr "Leyfa öllum notendum"
+
+#: any.pm:1216
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Sérsniðið"
+
+#: any.pm:1220
+#, c-format
+msgid ""
+"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
+"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
+"and nautilus.\n"
+"\n"
+"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
+msgstr ""
+"Viltu leyfa notendum að miðla sínum möppum?\n"
+"Ef þú leyfir þetta þá geta notendur einfaldlega smellt á \"Sameign\" í "
+"Konqueror og Nautilus.\n"
+"\n"
+"\"Sérsniðið\" leyfir að stilla fyrir hvern notanda.\n"
+
+#: any.pm:1232
+#, c-format
+msgid ""
+"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
+"Windows."
+msgstr ""
+"NFS: algengt Unix net-skráamiðlunarkerfi, með minni stuðning á Mac og "
+"Windows."
+
+#: any.pm:1235
+#, c-format
+msgid ""
+"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
+"systems."
+msgstr ""
+"SMB: skráarkerfi notað af Windows, Mac OS X og mörgum nýlegum Linux kerfum."
+
+#: any.pm:1243
+#, c-format
+msgid ""
+"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgstr "Þú getur miðlað með NFS eða SMB. Veldu hvort þú vilt nota."
+
+#: any.pm:1271
+#, c-format
+msgid "Launch userdrake"
+msgstr "Ræsa userdrake"
+
+#: any.pm:1273
+#, c-format
+msgid ""
+"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
+"You can use userdrake to add a user to this group."
+msgstr ""
+"Netmiðlun einstakra notanda notar hópinn \"fileshare\". \n"
+"Þú getur notað userdrake til að bæta notendum í þennan hóp."
+
+#: any.pm:1366
+#, c-format
+msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
+msgstr "Stimplaðu þig út og sláðu á Ctrl-Alt-Backspace"
+
+#: any.pm:1370
+#, c-format
+msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
+msgstr "Þú þarft að skrá þig út og inn aftur til að breytingar taki gildi"
+
+#: any.pm:1405
+#, c-format
+msgid "Timezone"
+msgstr "Tímabelti"
+
+#: any.pm:1405
+#, c-format
+msgid "Which is your timezone?"
+msgstr "Hvert er þitt tímabelti?"
+
+#: any.pm:1428 any.pm:1430
+#, c-format
+msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
+msgstr "Dagsetning, Tími og tímabelti"
+
+#: any.pm:1431
+#, c-format
+msgid "What is the best time?"
+msgstr "Hvað er er besti tíminn?"
+
+#: any.pm:1435
+#, c-format
+msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
+msgstr "%s (tölvuklukka stillt á UTC)"
+
+#: any.pm:1436
+#, c-format
+msgid "%s (hardware clock set to local time)"
+msgstr "%s (tölvuklukka stillt á staðartíma)"
+
+#: any.pm:1438
+#, c-format
+msgid "NTP Server"
+msgstr "NTP þjónn"
+
+#: any.pm:1439
+#, c-format
+msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
+msgstr "Sjálfvirk tímastilling (með NTP)"
+
+#: authentication.pm:25
+#, c-format
+msgid "Local file"
+msgstr "Staðbundin skrá"
+
+#: authentication.pm:26
+#, c-format
+msgid "LDAP"
+msgstr "LDAP"
+
+#: authentication.pm:27
+#, c-format
+msgid "NIS"
+msgstr "NIS"
+
+#: authentication.pm:28
+#, c-format
+msgid "Smart Card"
+msgstr "Snjallkort"
+
+#: authentication.pm:29 authentication.pm:211
+#, c-format
+msgid "Windows Domain"
+msgstr "Windows Lén"
+
+#: authentication.pm:30
+#, c-format
+msgid "Kerberos 5"
+msgstr ""
+
+#: authentication.pm:64
+#, c-format
+msgid "Local file:"
+msgstr "Staðbundin skrá:"
+
+#: authentication.pm:64
+#, c-format
+msgid ""
+"Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgstr ""
+
+#: authentication.pm:65
+#, c-format
+msgid "LDAP:"
+msgstr "LDAP:"
+
+#: authentication.pm:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
+"consolidates certain types of information within your organization."
+msgstr ""
+"Nota LDAP fyrir allar (eða hluta) auðkenningar. LDAP safnar og varðveitir "
+"ýmsar tegundir upplýsinga innan þíns nethverfis."
+
+#: authentication.pm:66
+#, c-format
+msgid "NIS:"
+msgstr "NIS:"
+
+#: authentication.pm:66
+#, c-format
+msgid ""
+"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
+"Service domain with a common password and group file."
+msgstr ""
+"Leyfir þér að keyra hóp af tölvum í sama netupplýsingakerfi, með sameiginleg "
+"lykilorð og hópaskrár."
+
+#: authentication.pm:67
+#, c-format
+msgid "Windows Domain:"
+msgstr "Windows Lén:"
+
+#: authentication.pm:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
+"a Windows domain."
+msgstr ""
+"Winbind leyfir kerfinu að sækja upplýsingar og auðkenna notendur í Windows "
+"léni."
+
+#: authentication.pm:68
+#, c-format
+msgid "Kerberos 5 :"
+msgstr ""
+
+#: authentication.pm:68
+#, c-format
+msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
+msgstr "Með Kerberos og Ldap fyrir auðkenningu í upplýsingaveitu miðlara"
+
+#: authentication.pm:102 authentication.pm:136 authentication.pm:155
+#: authentication.pm:156 authentication.pm:182 authentication.pm:206
+#: authentication.pm:884
+#, c-format
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: authentication.pm:103 authentication.pm:137 authentication.pm:183
+#: authentication.pm:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Welcome to the Authentication Wizard"
+msgstr "Lénsauðkenningar er þörf"
+
+#: authentication.pm:105
+#, c-format
+msgid ""
+"You have selected LDAP authentication. Please review the configuration "
+"options below "
+msgstr ""
+
+#: authentication.pm:107 authentication.pm:162
+#, c-format
+msgid "LDAP Server"
+msgstr "LDAP miðlari"
+
+#: authentication.pm:108 authentication.pm:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Base dn"
+msgstr "LDAP Grunn-DN"
+
+#: authentication.pm:109
+#, c-format
+msgid "Fetch base Dn "
+msgstr ""
+
+#: authentication.pm:111 authentication.pm:166
+#, c-format
+msgid "Use encrypt connection with TLS "
+msgstr ""
+
+#: authentication.pm:112 authentication.pm:167
+#, c-format
+msgid "Download CA Certificate "
+msgstr ""
+
+#: authentication.pm:114 authentication.pm:147
+#, c-format
+msgid "Use Disconnect mode "
+msgstr ""
+
+#: authentication.pm:115 authentication.pm:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use anonymous BIND "
+msgstr "Nota nafnlausa tengingu við BIND "
+
+#: authentication.pm:116 authentication.pm:119 authentication.pm:121
+#: authentication.pm:125
+#, c-format
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: authentication.pm:117 authentication.pm:169
+#, c-format
+msgid "Bind DN "
+msgstr ""
+
+#: authentication.pm:118 authentication.pm:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bind Password "
+msgstr "Lykilorð"
+
+#: authentication.pm:120
+#, c-format
+msgid "Advanced path for group "
+msgstr ""
+
+#: authentication.pm:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Password base"
+msgstr "Lykilorð"
+
+#: authentication.pm:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Group base"
+msgstr "Hópnúmer"
+
+#: authentication.pm:124
+#, c-format
+msgid "Shadow base"
+msgstr ""
+
+#: authentication.pm:139
+#, c-format
+msgid ""
+"You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration "
+"options below "
+msgstr ""
+
+#: authentication.pm:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Realm "
+msgstr "Fullt nafn"
+
+#: authentication.pm:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "KDCs Servers"
+msgstr "LDAP miðlari"
+
+#: authentication.pm:145
+#, c-format
+msgid "Use DNS to resolve hosts for realms "
+msgstr ""
+
+#: authentication.pm:146
+#, c-format
+msgid "Use DNS to resolve KDCs for realms "
+msgstr ""
+
+#: authentication.pm:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use local file for users information"
+msgstr "Nota libsafe fyrir þjónustur"
+
+#: authentication.pm:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use Ldap for users information"
+msgstr "Sýna upplýsingar um disk"
+
+#: authentication.pm:158
+#, c-format
+msgid ""
+"You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the "
+"type of users information "
+msgstr ""
+
+#: authentication.pm:164
+#, c-format
+msgid "Fecth base Dn "
+msgstr ""
+
+#: authentication.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"You have selected NIS authentication. Please review the configuration "
+"options below "
+msgstr ""
+
+#: authentication.pm:187
+#, c-format
+msgid "NIS Domain"
+msgstr "NIS lén"
+
+#: authentication.pm:188
+#, c-format
+msgid "NIS Server"
+msgstr "NIS Miðlari"
+
+#: authentication.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"You have selected Windows Domain authentication. Please review the "
+"configuration options below "
+msgstr ""
+
+#: authentication.pm:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Domain Model "
+msgstr "Lén"
+
+#: authentication.pm:215
+#, c-format
+msgid "Active Directory Realm "
+msgstr "Upplýsingaveitu-lén"
+
+#: authentication.pm:231 authentication.pm:247
+#, c-format
+msgid "Authentication"
+msgstr "Auðkenning"
+
+#: authentication.pm:233
+#, c-format
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Auðkenningarregla"
+
+#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
+#: authentication.pm:238
+#, c-format
+msgid "No password"
+msgstr "Ekkert lykilorð"
+
+#: authentication.pm:259
+#, c-format
+msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
+msgstr ""
+"Þetta lykilorð er of einfalt (það verður að vera a.m.k. %d stafa langt)"
+
+#: authentication.pm:364
+#, c-format
+msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
+msgstr "Get ekki notað útvörpun án NIS léns"
+
+#: authentication.pm:879
+#, c-format
+msgid "Select file"
+msgstr ""
+
+#: authentication.pm:885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Domain Windows for authentication : "
+msgstr "Lénsauðkenningar er þörf"
+
+#: authentication.pm:887
+#, c-format
+msgid "Domain Admin User Name"
+msgstr "Notandanafn kerfisstjóra léns"
+
+#: authentication.pm:888
+#, c-format
+msgid "Domain Admin Password"
+msgstr "Lykilorð kerfisstjóra léns"
+
+# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
+# only the ascii charset will be available on most machines
+# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
+# leave it in English, as it is the best for your language)
+#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
+#: bootloader.pm:925
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the operating system chooser!\n"
+"\n"
+"Choose an operating system from the list above or\n"
+"wait for default boot.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Velkomin(n) i styrikerfis-raesistjorann!\n"
+"\n"
+"Veldu kerfi af listanum her ad ofan eda\n"
+"biddu eftir sjalfgefinni raesingu.\n"
+"\n"
+
+#: bootloader.pm:1093
+#, c-format
+msgid "LILO with text menu"
+msgstr "LILO með textavalmynd"
+
+#: bootloader.pm:1094
+#, c-format
+msgid "GRUB with graphical menu"
+msgstr "GRUB með myndrænni valmynd"
+
+#: bootloader.pm:1095
+#, c-format
+msgid "GRUB with text menu"
+msgstr "GRUB með texavalmynd"
+
+#: bootloader.pm:1096
+#, c-format
+msgid "Yaboot"
+msgstr "Yaboot"
+
+#: bootloader.pm:1097
+#, c-format
+msgid "SILO"
+msgstr "SILO"
+
+#: bootloader.pm:1178
+#, c-format
+msgid "not enough room in /boot"
+msgstr "ekki nægilegt pláss í /boot"
+
+#: bootloader.pm:1826
+#, c-format
+msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
+msgstr "Þú getur ekki sett ræsistjórann á %s disksneiðina\n"
+
+#: bootloader.pm:1947
+#, c-format
+msgid ""
+"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
+"renumbered"
+msgstr ""
+"Þú verður að uppfæra stillingar ræsistjórans því disksneiðar hafa verið "
+"endurnúmeraðar"
+
+#: bootloader.pm:1960
+#, c-format
+msgid ""
+"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and "
+"choose \"%s\""
+msgstr ""
+"Ekki er hægt að setja ræsistjórann rétt upp. Þú verður að ræsa með "
+"björgunardisk og velja \"%s\""
+
+#: bootloader.pm:1961
+#, c-format
+msgid "Re-install Boot Loader"
+msgstr "Setja aftur inn ræsistjóra"
+
+#: common.pm:142
+#, c-format
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: common.pm:142
+#, c-format
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: common.pm:142
+#, c-format
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: common.pm:142
+#, c-format
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: common.pm:142 common.pm:151
+#, c-format
+msgid "TB"
+msgstr "TB"
+
+#: common.pm:159
+#, c-format
+msgid "%d minutes"
+msgstr "%d mínútur"
+
+#: common.pm:161
+#, c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 mínútu"
+
+#: common.pm:163
+#, c-format
+msgid "%d seconds"
+msgstr "%d sekúndur"
+
+#: common.pm:383
+#, c-format
+msgid "command %s missing"
+msgstr "skipun %s vantar"
+
+#: diskdrake/dav.pm:17
+#, c-format
+msgid ""
+"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
+"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
+"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
+"points, select \"New\"."
+msgstr ""
+"WebDav er samskiptaregla sem leyfir þér að tengja möppu vefmiðlara\n"
+"og nota það sem staðbundið skráakerfi (vefmiðlarinn verður að vera\n"
+"uppsettur sem WebDAV skráamiðlari). Ef þú vilt bæta við WebDAV\n"
+"tengipunktum, veldu \"Nýtt\"."
+
+#: diskdrake/dav.pm:25
+#, c-format
+msgid "New"
+msgstr "Nýtt"
+
+#: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:407 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
+#, c-format
+msgid "Unmount"
+msgstr "Aftengja"
+
+#: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:403 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
+#, c-format
+msgid "Mount"
+msgstr "Tengja"
+
+#: diskdrake/dav.pm:63
+#, c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Miðlari"
+
+#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:397
+#: diskdrake/interactive.pm:639 diskdrake/interactive.pm:657
+#: diskdrake/interactive.pm:661 diskdrake/removable.pm:23
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
+#, c-format
+msgid "Mount point"
+msgstr "Tengipunktur"
+
+#: diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:399
+#: diskdrake/interactive.pm:1045 diskdrake/removable.pm:24
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Valkostir"
+
+#: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:183 diskdrake/removable.pm:26
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151
+#, c-format
+msgid "Done"
+msgstr "Lokið"
+
+#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:123 diskdrake/hd_gtk.pm:290
+#: diskdrake/interactive.pm:244 diskdrake/interactive.pm:257
+#: diskdrake/interactive.pm:506 diskdrake/interactive.pm:511
+#: diskdrake/interactive.pm:629 diskdrake/interactive.pm:915
+#: diskdrake/interactive.pm:1091 diskdrake/interactive.pm:1104
+#: diskdrake/interactive.pm:1107 diskdrake/interactive.pm:1375
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:44
+#: do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:65 fsedit.pm:237 interactive/http.pm:117
+#: interactive/http.pm:118 modules/interactive.pm:19 scanner.pm:94
+#: scanner.pm:105 scanner.pm:112 scanner.pm:119 wizards.pm:95 wizards.pm:99
+#: wizards.pm:121
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Villa"
+
+#: diskdrake/dav.pm:83
+#, c-format
+msgid "Please enter the WebDAV server URL"
+msgstr "Vinsamlega gefið upp WebDAV slóð miðlara"
+
+#: diskdrake/dav.pm:87
+#, c-format
+msgid "The URL must begin with http:// or https://"
+msgstr "Slóðin verður að byrja á http:// eða https://"
+
+#: diskdrake/dav.pm:109
+#, c-format
+msgid "Server: "
+msgstr "Miðlari: "
+
+#: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:479
+#: diskdrake/interactive.pm:1250 diskdrake/interactive.pm:1335
+#, c-format
+msgid "Mount point: "
+msgstr "Tengipunktur: "
+
+#: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1342
+#, c-format
+msgid "Options: %s"
+msgstr "Valkostir: %s"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:54 diskdrake/interactive.pm:295
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:106
+#: fs/partitioning_wizard.pm:51 fs/partitioning_wizard.pm:206
+#: fs/partitioning_wizard.pm:211 fs/partitioning_wizard.pm:250
+#: fs/partitioning_wizard.pm:269 fs/partitioning_wizard.pm:274
+#, c-format
+msgid "Partitioning"
+msgstr "Forsníða diska"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:68
+#, c-format
+msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action"
+msgstr ""
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:105 diskdrake/interactive.pm:1066
+#: diskdrake/interactive.pm:1076 diskdrake/interactive.pm:1129
+#, c-format
+msgid "Read carefully"
+msgstr "Lestu vandlega"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:105
+#, c-format
+msgid "Please make a backup of your data first"
+msgstr "Vinsamlega taktu fyrst afrit af öllum gögnum"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:106 diskdrake/interactive.pm:237
+#, c-format
+msgid "Exit"
+msgstr "Hætta"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:106
+#, c-format
+msgid "Continue"
+msgstr "Áfram"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:178 interactive.pm:650 interactive/gtk.pm:789
+#: interactive/gtk.pm:807 interactive/gtk.pm:828 ugtk2.pm:938
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Hjálp"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:224
+#, c-format
+msgid ""
+"You have one big Microsoft Windows partition.\n"
+"I suggest you first resize that partition\n"
+"(click on it, then click on \"Resize\")"
+msgstr ""
+"Þú hefur eina stóra Microsoft Windows disksneið.\n"
+"Ég legg til að þú breytir henni\n"
+"(smelltu á hana - síðan á \"Breyta stærð\")"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:226
+#, c-format
+msgid "Please click on a partition"
+msgstr "Smelltu á disksneið"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:240 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63
+#, c-format
+msgid "Details"
+msgstr "Ítarlegra"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:290
+#, c-format
+msgid "No hard drives found"
+msgstr "Engir diskar fundust"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:317
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:379
+#, c-format
+msgid "Ext3"
+msgstr "Ext3"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:379
+#, c-format
+msgid "XFS"
+msgstr "XFS"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:379
+#, c-format
+msgid "Swap"
+msgstr "Diskminni"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:379
+#, c-format
+msgid "SunOS"
+msgstr "SunOS"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:379
+#, c-format
+msgid "HFS"
+msgstr "HFS"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:379
+#, c-format
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:380 services.pm:158
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Annað"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:380 diskdrake/interactive.pm:1265
+#, c-format
+msgid "Empty"
+msgstr "Autt"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:387
+#, c-format
+msgid "Filesystem types:"
+msgstr "Tegundir skráakerfa:"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:408 diskdrake/interactive.pm:300
+#: diskdrake/interactive.pm:385 diskdrake/interactive.pm:536
+#: diskdrake/interactive.pm:720 diskdrake/interactive.pm:778
+#: diskdrake/interactive.pm:895 diskdrake/interactive.pm:937
+#: diskdrake/interactive.pm:938 diskdrake/interactive.pm:1188
+#: diskdrake/interactive.pm:1226 diskdrake/interactive.pm:1374 do_pkgs.pm:19
+#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:57 harddrake/sound.pm:422
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Aðvörun"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:408
+#, c-format
+msgid "This partition is already empty"
+msgstr "Þessi disksneið er þegar tóm"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:417
+#, c-format
+msgid "Use ``Unmount'' first"
+msgstr "Nota ``Aftengja'' fyrst"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:417
+#, c-format
+msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)"
+msgstr "Nota ``%s'' í staðin (í snillingsham)"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:417 diskdrake/interactive.pm:398
+#: diskdrake/interactive.pm:574 diskdrake/removable.pm:25
+#: diskdrake/removable.pm:48
+#, c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Tegund"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:208
+#, c-format
+msgid "Choose another partition"
+msgstr "Veldu aðra disksneið"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:208
+#, c-format
+msgid "Choose a partition"
+msgstr "Veldu disksneið"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:270 diskdrake/interactive.pm:376
+#: interactive/curses.pm:512
+#, c-format
+msgid "More"
+msgstr "Meira"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:278 diskdrake/interactive.pm:288
+#: diskdrake/interactive.pm:1173
+#, c-format
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Staðfesting"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:278
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Halda samt áfram?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:283
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Hætta án þess að vista"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:283
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Hætta án þess að skrifa sneiðatöfluna?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:288
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Viltu vista /etc/fstab breytingar"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:295 fs/partitioning_wizard.pm:250
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+"Þú verður að ræsa tölvuna aftur svo breytingar á sneiðatöflunni taki gildi"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:300
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"Þú ættir að forsníða disksneiðina %s.\n"
+"Annars verður engin færsla fyrir tengipunkt %s skráð í fstab.\n"
+"Hætta samt?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:313
+#, c-format
+msgid "Clear all"
+msgstr "Hreinsa allt"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:314
+#, c-format
+msgid "Auto allocate"
+msgstr "Ráðstafa skjálfkrafa"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:320
+#, c-format
+msgid "Toggle to normal mode"
+msgstr "Fara í venjulegan ham"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:320
+#, c-format
+msgid "Toggle to expert mode"
+msgstr "Fara í snillingsham"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:332
+#, c-format
+msgid "Hard drive information"
+msgstr "Sýna upplýsingar um disk"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:365
+#, c-format
+msgid "All primary partitions are used"
+msgstr "Allar aðal-disksneiðar eru í notkun"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:366
+#, c-format
+msgid "I can not add any more partitions"
+msgstr "Get ekki bætt við disksneiðum"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:367
+#, c-format
+msgid ""
+"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
+"partition"
+msgstr ""
+"Til að fá fleiri disksneiðar, vinsamlega eyddu einni til að búa til "
+"framlengda disksneið"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:378
+#, c-format
+msgid "Reload partition table"
+msgstr "Endurhlaða sneiðatöflunna"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:385
+#, c-format
+msgid "Detailed information"
+msgstr "Ítarlegri upplýsingar"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:401 diskdrake/interactive.pm:733
+#, c-format
+msgid "Resize"
+msgstr "Breyta stærð"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:402
+#, c-format
+msgid "Format"
+msgstr "Forsníða"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:404 diskdrake/interactive.pm:843
+#, c-format
+msgid "Add to RAID"
+msgstr "Bæta við RAID"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:405 diskdrake/interactive.pm:861
+#, c-format
+msgid "Add to LVM"
+msgstr "Bæta við LVM"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use"
+msgstr "UID notanda"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:408
+#, c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "Eyða"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:409
+#, c-format
+msgid "Remove from RAID"
+msgstr "Taka úr RAID"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:410
+#, c-format
+msgid "Remove from LVM"
+msgstr "Taka úr LVM"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove from dm"
+msgstr "Taka úr LVM"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:412
+#, c-format
+msgid "Modify RAID"
+msgstr "Breyta RAID"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:413
+#, c-format
+msgid "Use for loopback"
+msgstr "Nota fyrir sýndardisk"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:424
+#, c-format
+msgid "Create"
+msgstr "Búa til"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:468 diskdrake/interactive.pm:470
+#, c-format
+msgid "Create a new partition"
+msgstr "Búa til nýja disksneið"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:472
+#, c-format
+msgid "Start sector: "
+msgstr "Byrjunar-geiri: "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:475 diskdrake/interactive.pm:930
+#, c-format
+msgid "Size in MB: "
+msgstr "Stærð í MB: "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:477 diskdrake/interactive.pm:931
+#, c-format
+msgid "Filesystem type: "
+msgstr "Tegund skráakerfis: "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:483
+#, c-format
+msgid "Preference: "
+msgstr "Valkostur: "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:486
+#, c-format
+msgid "Logical volume name "
+msgstr "Nafn sýndardisks"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:506
+#, c-format
+msgid ""
+"You can not create a new partition\n"
+"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
+"First remove a primary partition and create an extended partition."
+msgstr ""
+"Þú getur ekki búið til nýja disksneið\n"
+"(því að þú hefur búið til hámarksfjölda aðalsneiða).\n"
+"Fjarlægðu fyrst aðalsneiðina og búðu til framlengda disksneið."
+
+#: diskdrake/interactive.pm:536
+#, c-format
+msgid "Remove the loopback file?"
+msgstr "Fjarlægja sýndardisk-skrá?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:558
+#, c-format
+msgid ""
+"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgstr "Eftir breytingu á sneið %s, hafa öll gögn á þessari disksneið tapast"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:571
+#, c-format
+msgid "Change partition type"
+msgstr "Breyta tegund sneiðar"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:573 diskdrake/removable.pm:47
+#, c-format
+msgid "Which filesystem do you want?"
+msgstr "Hvaða skráakerfi viltu?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:580
+#, c-format
+msgid "Switching from %s to %s"
+msgstr "Breyti frá %s í %s"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:606 diskdrake/interactive.pm:609
+#, c-format
+msgid "Which volume label?"
+msgstr "Hvaða Diskauðkenni?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:610
+#, c-format
+msgid "Label:"
+msgstr "Auðkenni:"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:624
+#, c-format
+msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
+msgstr "Hvar viltu tengja sýndardisk-skrá %s?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:625
+#, c-format
+msgid "Where do you want to mount device %s?"
+msgstr "Hvar viltu tengja tæki %s?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:630
+#, c-format
+msgid ""
+"Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
+"Remove the loopback first"
+msgstr ""
+"Get ekki aftengt tengipunkt þar sem þessi disksneið inniheldur\n"
+"sýndardisk-skrá. Fjarlægðu sýndardiskinn fyrst (aftengdu)"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:660
+#, c-format
+msgid "Where do you want to mount %s?"
+msgstr "Hvar viltu tengja tæki %s?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:684 diskdrake/interactive.pm:767
+#: fs/partitioning_wizard.pm:146 fs/partitioning_wizard.pm:178
+#, c-format
+msgid "Resizing"
+msgstr "Breyta stærð"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:684
+#, c-format
+msgid "Computing FAT filesystem bounds"
+msgstr "Reikna mörk FAT skráakerfis"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:720
+#, c-format
+msgid "This partition is not resizeable"
+msgstr "Ekki er hægt að breyta stærð á þessari disksneið"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:725
+#, c-format
+msgid "All data on this partition should be backed-up"
+msgstr "Öll gögn á þessari disksneið ætti að afrita"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:727
+#, c-format
+msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgstr ""
+"Eftir stærðarbreytingu á sneið %s, hafa öll gögn á þessari disksneið tapast"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:734
+#, c-format
+msgid "Choose the new size"
+msgstr "Veldu nýja stærð"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:735
+#, c-format
+msgid "New size in MB: "
+msgstr "Ný stærð í MB: "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:736
+#, c-format
+msgid "Minimum size: %s MB"
+msgstr "Lágmarksstærð: %s MB"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:737
+#, c-format
+msgid "Maximum size: %s MB"
+msgstr "Hámarksstærð: %s MB"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:778 fs/partitioning_wizard.pm:186
+#, c-format
+msgid ""
+"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
+msgstr ""
+"Til að staðfesta að gögn séu í lagi eftir að disksneiðum hefur verið \n"
+"breytt verður að keyra diskaprófun þegar þú ræsir Windows(tm) næst"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:826 diskdrake/interactive.pm:1370
+#, c-format
+msgid "Filesystem encryption key"
+msgstr "Dulritunarlykill skráakerfis"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter your filesystem encryption key"
+msgstr "Veldu dulritunarlykil fyrir skráakerfið"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:828 diskdrake/interactive.pm:1378
+#, c-format
+msgid "Encryption key"
+msgstr "Dulritunarlykill"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:835
+#, c-format
+msgid "Invalid key"
+msgstr ""
+
+#: diskdrake/interactive.pm:843
+#, c-format
+msgid "Choose an existing RAID to add to"
+msgstr "Veldu RAID sem til er fyrir til að bæta við"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:845 diskdrake/interactive.pm:863
+#, c-format
+msgid "new"
+msgstr "ný"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:861
+#, c-format
+msgid "Choose an existing LVM to add to"
+msgstr "Veldu LVM sem til er fyrir til að bæta við"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:868
+#, c-format
+msgid "LVM name?"
+msgstr "LVM nafn?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:895
+#, c-format
+msgid ""
+"Physical volume %s is still in use.\n"
+"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
+msgstr ""
+"Diskur með auðkenni %s er enn í notkun.\n"
+"Vilt þú færa notaðar sneiðar á þessum diski yfir á aðra diska?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:897
+#, c-format
+msgid "Moving physical extents"
+msgstr "Flyt disksneiðar"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:915
+#, c-format
+msgid "This partition can not be used for loopback"
+msgstr "Það er ekki hægt að nota þessa sneið fyrir sýndardisk"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:928
+#, c-format
+msgid "Loopback"
+msgstr "Sýndardiskur"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:929
+#, c-format
+msgid "Loopback file name: "
+msgstr "Skráarnafn sýndardisks: "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:934
+#, c-format
+msgid "Give a file name"
+msgstr "Gefðu upp skráarnafn"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:937
+#, c-format
+msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
+msgstr "Skrá er þegar notuð sem annar sýndardiskur, veldu annan"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:938
+#, c-format
+msgid "File already exists. Use it?"
+msgstr "Skráin er þegar til. Nota hana?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:970 diskdrake/interactive.pm:973
+#, c-format
+msgid "Mount options"
+msgstr "Tengistillingar"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:980
+#, c-format
+msgid "Various"
+msgstr "Ýmislegt"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1047
+#, c-format
+msgid "device"
+msgstr "tæki"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1048
+#, c-format
+msgid "level"
+msgstr "stig"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1049
+#, c-format
+msgid "chunk size in KiB"
+msgstr "blokkarstærð í KiB"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1067
+#, c-format
+msgid "Be careful: this operation is dangerous."
+msgstr "Varaðu þig: þessi aðgerð er hættuleg."
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1082
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Forsníða diska"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1082
+#, c-format
+msgid "What type of partitioning?"
+msgstr "Hvaða tegund af disksneiðingu?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1120
+#, c-format
+msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
+msgstr "Þú þarft að endurræsa áður en breytingar taka gildi"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1129
+#, c-format
+msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk"
+msgstr "Disksneiðatafla drifs %s mun verða skrifuð á disk"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1151 fs/format.pm:63 fs/format.pm:70
+#, c-format
+msgid "Formatting partition %s"
+msgstr "Forsníð disksneið %s"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1164
+#, c-format
+msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgstr ""
+"Eftir að diskssneið %s hefur verið forsniðin, hafa öll gögn á þessari "
+"disksneið tapast"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1173 fs/partitioning.pm:48
+#, c-format
+msgid "Check bad blocks?"
+msgstr "Athuga skemmdar blokkir?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1187
+#, c-format
+msgid "Move files to the new partition"
+msgstr "Flytja skrár á nýju disksneiðina"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1187
+#, c-format
+msgid "Hide files"
+msgstr "Fela skrár"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1188
+#, c-format
+msgid ""
+"Directory %s already contains data\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"You can either choose to move the files into the partition that will be "
+"mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by "
+"the contents of the mounted partition)"
+msgstr ""
+"Mappan %s inniheldur nú þegar gögn\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"Þú getur annað hvort fært skrárnar inn á þá disksneið sem verður tengd á "
+"þessa möppu, eða skilið þær þarna eftir (sem veldur því að þær verða faldar "
+"með innihaldi tengdrar disksneiðar)"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1203
+#, c-format
+msgid "Moving files to the new partition"
+msgstr "Færi skrár á nýju disksneiðina"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1207
+#, c-format
+msgid "Copying %s"
+msgstr "Afrita %s"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1211
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Fjarlægi %s"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1225
+#, c-format
+msgid "partition %s is now known as %s"
+msgstr "disksneið %s er nú þekkt sem %s"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1226
+#, c-format
+msgid "Partitions have been renumbered: "
+msgstr "Disksneiðar hafa verið endurnúmeraðar: "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1251 diskdrake/interactive.pm:1319
+#, c-format
+msgid "Device: "
+msgstr "Tæki: "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1252
+#, c-format
+msgid "Volume label: "
+msgstr "Diskauðkenni: "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1253
+#, c-format
+msgid "UUID: "
+msgstr "UUID: "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1254
+#, c-format
+msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
+msgstr "DOS drifstafur: %s (aðeins ágiskun)\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1258 diskdrake/interactive.pm:1267
+#: diskdrake/interactive.pm:1338
+#, c-format
+msgid "Type: "
+msgstr "Tegund: "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1262 diskdrake/interactive.pm:1323
+#, c-format
+msgid "Name: "
+msgstr "Nafn: "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1269
+#, c-format
+msgid "Start: sector %s\n"
+msgstr "Byrja: geiri %s\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1270
+#, c-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "Stærð: %s"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1272
+#, c-format
+msgid ", %s sectors"
+msgstr ", %s geirar"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1274
+#, c-format
+msgid "Cylinder %d to %d\n"
+msgstr "Sívalningur %d til %d\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1275
+#, c-format
+msgid "Number of logical extents: %d\n"
+msgstr "Fjöldi sýndarsneiða (LV): %d\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1276
+#, c-format
+msgid "Formatted\n"
+msgstr "Forsniðinn\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1277
+#, c-format
+msgid "Not formatted\n"
+msgstr "Ekki forsniðinn\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1278
+#, c-format
+msgid "Mounted\n"
+msgstr "Tengdur\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1279
+#, c-format
+msgid "RAID %s\n"
+msgstr "RAID %s\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Dulritunarlykill"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1281
+#, c-format
+msgid " (mapped on %s)"
+msgstr ""
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1282
+#, c-format
+msgid " (to map on %s)"
+msgstr ""
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1283
+#, c-format
+msgid " (inactive)"
+msgstr ""
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1289
+#, c-format
+msgid ""
+"Loopback file(s):\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"Sýndartengdar skrár:\n"
+" %s\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1290
+#, c-format
+msgid ""
+"Partition booted by default\n"
+" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
+msgstr ""
+"Sjálfgefin disksneið ræst\n"
+" (fyrir MS-DOS ræsingu, ekki fyrir LILO)\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1292
+#, c-format
+msgid "Level %s\n"
+msgstr "Stig %s\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1293
+#, c-format
+msgid "Chunk size %d KiB\n"
+msgstr "Blokkarstærð %d KiB\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1294
+#, c-format
+msgid "RAID-disks %s\n"
+msgstr "RAID-diskar %s\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1296
+#, c-format
+msgid "Loopback file name: %s"
+msgstr "Skráarnafn sýndardisks: %s"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1299
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Chances are, this partition is\n"
+"a Driver partition. You should\n"
+"probably leave it alone.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Líklega er þessi disksneið\n"
+"Reklasneið. Þú ættir sennilega\n"
+"að láta hana í eiga sig.\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1302
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This special Bootstrap\n"
+"partition is for\n"
+"dual-booting your system.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Þessi sérstaka ræsidisksneið\n"
+"er til að geta ræst mismunandi\n"
+"kerfi á vélinni þinni.\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1311
+#, c-format
+msgid "Free space on %s (%s)"
+msgstr "Laust pláss á %s (%s)"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1320
+#, c-format
+msgid "Read-only"
+msgstr "Ritvarið"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1321
+#, c-format
+msgid "Size: %s\n"
+msgstr "Stærð: %s\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1322
+#, c-format
+msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
+msgstr "Disksnið: %s sívalningar, %s hausar, %s geirar\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1324
+#, c-format
+msgid "Medium type: "
+msgstr "Tegund miðils: "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1325
+#, c-format
+msgid "LVM-disks %s\n"
+msgstr "LVM-diskar %s\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1326
+#, c-format
+msgid "Partition table type: %s\n"
+msgstr "Tegund disksneiðartöflu: %s\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1327
+#, c-format
+msgid "on channel %d id %d\n"
+msgstr "á gagnabraut %d auðk. %d\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1371
+#, c-format
+msgid "Choose your filesystem encryption key"
+msgstr "Veldu dulritunarlykil fyrir skráakerfið"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1374
+#, c-format
+msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
+msgstr "Þetta lykilorð er of einfalt (verður að vera minnst %d stafa langt)"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1375
+#, c-format
+msgid "The encryption keys do not match"
+msgstr "Dulritunarlyklarnir eru mismunandi"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1379
+#, c-format
+msgid "Encryption key (again)"
+msgstr "Dulritunarlykill (aftur)"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1381
+#, c-format
+msgid "Encryption algorithm"
+msgstr "Dulritunaralgrím"
+
+#: diskdrake/removable.pm:46
+#, c-format
+msgid "Change type"
+msgstr "Breyta tegund"
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:129 interactive.pm:547
+#: interactive/curses.pm:260 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160
+#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 ugtk2.pm:417 ugtk2.pm:519
+#: ugtk2.pm:528 ugtk2.pm:814
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Hætta við"
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164
+#, c-format
+msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
+msgstr "Get ekki tengst sem notandi %s (vitlaust lykilorð?)"
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
+#, c-format
+msgid "Domain Authentication Required"
+msgstr "Lénsauðkenningar er þörf"
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
+#, c-format
+msgid "Which username"
+msgstr "hvaða notandanafn"
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
+#, c-format
+msgid "Another one"
+msgstr "Önnur"
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgstr ""
+"Vinsamlega gefðu upp notandanafn, lykilorð og nafn léns til að fá aðgang að "
+"þessum miðlara."
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
+#, c-format
+msgid "Username"
+msgstr "Notandanafn"
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182
+#, c-format
+msgid "Domain"
+msgstr "Lén"
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206
+#, c-format
+msgid "Search servers"
+msgstr "Leita að þjónum"
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211
+#, c-format
+msgid "Search new servers"
+msgstr "Leita að nýjum þjónum"
+
+#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:57
+#, c-format
+msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
+msgstr "Þarf að setja inn pakkann %s. Viltu setja hann inn?"
+
+#: do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60
+#, c-format
+msgid "Could not install the %s package!"
+msgstr "Gat ekki sett inn pakkann %s!"
+
+#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:65
+#, c-format
+msgid "Mandatory package %s is missing"
+msgstr "Vantar nauðsynlegan pakka %s"
+
+#: do_pkgs.pm:39
+#, c-format
+msgid "The following packages need to be installed:\n"
+msgstr "Eftirfarandi pakka þarf að setja inn:\n"
+
+#: do_pkgs.pm:221
+#, c-format
+msgid "Installing packages..."
+msgstr "Set inn pakka..."
+
+#: do_pkgs.pm:267 pkgs.pm:258
+#, c-format
+msgid "Removing packages..."
+msgstr "Fjarlægi pakka..."
+
+#: fs/any.pm:17
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
+msgstr ""
+"Það kom upp villa. Engin tæki fundust sem unnt er að búa til ný skráakerfi "
+"á. Vinsamlega athugaðu vélbúnaðinn í leit að orsök vandamálsins"
+
+#: fs/any.pm:75 fs/partitioning_wizard.pm:59
+#, c-format
+msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+msgstr "Þú verður að hafa FAT disksneið tengda í /boot/efi"
+
+#: fs/format.pm:67
+#, c-format
+msgid "Creating and formatting file %s"
+msgstr "bý til og forsníð skrá %s"
+
+#: fs/format.pm:122
+#, c-format
+msgid "I do not know how to format %s in type %s"
+msgstr "kann ekki að forsníða %s af tegundinni %s"
+
+#: fs/format.pm:127 fs/format.pm:129
+#, c-format
+msgid "%s formatting of %s failed"
+msgstr "%s forsniðið á %s mistókst"
+
+#: fs/loopback.pm:24
+#, c-format
+msgid "Circular mounts %s\n"
+msgstr "Hringtenging %s\n"
+
+#: fs/mount.pm:79
+#, c-format
+msgid "Mounting partition %s"
+msgstr "Tengi disksneið %s"
+
+#: fs/mount.pm:80
+#, c-format
+msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
+msgstr "tenging disksneiðar %s í möppu %s mistókst"
+
+#: fs/mount.pm:85 fs/mount.pm:102
+#, c-format
+msgid "Checking %s"
+msgstr "Athuga %s"
+
+#: fs/mount.pm:119 partition_table.pm:404
+#, c-format
+msgid "error unmounting %s: %s"
+msgstr "villa við að aftengja %s: %s"
+
+#: fs/mount.pm:134
+#, c-format
+msgid "Enabling swap partition %s"
+msgstr "Virkja diskminni á disksneið %s"
+
+#: fs/mount_options.pm:115
+#, c-format
+msgid "Use an encrypted file system"
+msgstr "Notað dulritað skráakerfi"
+
+#: fs/mount_options.pm:117
+#, c-format
+msgid "Flush write cache on file close"
+msgstr "Tæma skrif-biðminni þegar skrá er lokað"
+
+#: fs/mount_options.pm:119
+#, c-format
+msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
+msgstr "Virkja disk-kvóta fyrir hópa, og jafnvel fylgja eftir mörkum"
+
+#: fs/mount_options.pm:121
+#, c-format
+msgid ""
+"Do not update inode access times on this file system\n"
+"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
+msgstr ""
+"Ekki uppfæra aðgengistíma á þessu skráakerfi\n"
+"(t.d. fyrir hraðari aðgengi í fréttaskrár til að herða upp á fréttaþjónum)."
+
+#: fs/mount_options.pm:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n"
+"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
+msgstr ""
+"Uppfæra aðgengistíma á þessu skráakerfi á virkari hátt\n"
+"(t.d. fyrir hraðari aðgengi í fréttaskrár til að herða upp á fréttaþjónum)."
+
+#: fs/mount_options.pm:127
+#, c-format
+msgid ""
+"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
+"the -a option will not cause the file system to be mounted)."
+msgstr ""
+"Er aðeins hægt að tengja nema með ákveðinni beiðni\n"
+"(þ.e. mount -a skipunin tengir ekki skráakerfið)."
+
+#: fs/mount_options.pm:130
+#, c-format
+msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system."
+msgstr "Ekki túlka staf eða blokk-tæki á þessu skráakerfi."
+
+#: fs/mount_options.pm:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
+"file system. This option might be useful for a server that has file systems\n"
+"containing binaries for architectures other than its own."
+msgstr ""
+"Ekki leyfa keyrslu af neinum forritum frá þessu tengda skráakerfi.\n"
+"Þetta gæti verið gagnlegt fyrir miðlara sem hefur tengd skráakerfi\n"
+"sem innihalda forrit fyrir aðrar vélargerðir."
+
+#: fs/mount_options.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
+"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n"
+"have suidperl(1) installed.)"
+msgstr ""
+"Ekki leyfa forritum að setja notanda eða hóp auðkenni\n"
+"(Þetta lítur út fyrir að vera öruggt, en er í raun frekar óöruggt\n"
+"ef þú hefur suidperl(1) uppsett)"
+
+#: fs/mount_options.pm:140
+#, c-format
+msgid "Mount the file system read-only."
+msgstr "Tengja skráakerfi aðeins til lestrar."
+
+#: fs/mount_options.pm:142
+#, c-format
+msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
+msgstr "Allar aðgerðir á skráakerfinu ættu að vera gerðar í réttri röð."
+
+#: fs/mount_options.pm:144
+#, c-format
+msgid "Allow every user to mount and umount the file system."
+msgstr "Leyfa öllum notendum að tengja og aftengja skráakerfið."
+
+#: fs/mount_options.pm:146
+#, c-format
+msgid "Allow an ordinary user to mount the file system."
+msgstr "Leyfa venjulegum notanda að tengja skráakerfið."
+
+#: fs/mount_options.pm:148
+#, c-format
+msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
+msgstr "Virkja disk-kvóta fyrir notendur, (og jafnvel fylgja eftir mörkum)"
+
+#: fs/mount_options.pm:150
+#, c-format
+msgid "Support \"user.\" extended attributes"
+msgstr "Styðja aukavalkosti \"notanda\""
+
+#: fs/mount_options.pm:152
+#, c-format
+msgid "Give write access to ordinary users"
+msgstr "Veita skrifleyfi til venjulegra notenda"
+
+#: fs/mount_options.pm:154
+#, c-format
+msgid "Give read-only access to ordinary users"
+msgstr "Veita aðeins lestrarleyfi til venjulegra notenda"
+
+#: fs/mount_point.pm:80
+#, c-format
+msgid "Duplicate mount point %s"
+msgstr "Tengipunkturinn %s er nú þegar í notkun"
+
+#: fs/mount_point.pm:95
+#, c-format
+msgid "No partition available"
+msgstr "Engin tiltæk disksneið"
+
+#: fs/mount_point.pm:98
+#, c-format
+msgid "Scanning partitions to find mount points"
+msgstr "Leita á disksneiðum að tengipunktum"
+
+#: fs/mount_point.pm:105
+#, c-format
+msgid "Choose the mount points"
+msgstr "Veldu tengipunktana"
+
+#: fs/partitioning.pm:46
+#, c-format
+msgid "Choose the partitions you want to format"
+msgstr "Veldu þær disksneiðar sem á að forsníða"
+
+#: fs/partitioning.pm:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+"you can lose data)"
+msgstr ""
+"Tókst ekki að athuga skráakerfi %s. Viltu gera við villurnar? (varúð, þú "
+"getur tapað gögnum)"
+
+#: fs/partitioning.pm:78
+#, c-format
+msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+msgstr "Ekki nægjanlegt diskminni fyrir innsetningu. Bættu við það"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:51
+#, c-format
+msgid ""
+"You must have a root partition.\n"
+"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+msgstr ""
+"Þú verður að hafa rótarsneið fyrir Linux. Búðu því annað hvort\n"
+"til rótarsneið eða veldu sneið sem nú þegar er til á disknum.\n"
+"Veldu síðan ``Tengipunktur'' og sláðu inn `/'"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:56
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have a swap partition.\n"
+"\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+"Þú hefur enga diskminnis-sneið\n"
+"\n"
+"Halda samt áfram?"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:84
+#, c-format
+msgid "Use free space"
+msgstr "Nota laust pláss"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:86
+#, c-format
+msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+msgstr "Ekki nóg laust pláss til að búa til nýjar disksneiðar"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:94
+#, c-format
+msgid "Use existing partitions"
+msgstr "Nota núverandi disksneiðar"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:96
+#, c-format
+msgid "There is no existing partition to use"
+msgstr "það eru engar núverandi disksneiðar til að nota"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:103
+#, c-format
+msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
+msgstr "Nota Microsoft Windows® disksneiðina fyrir sýndardisk"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:106
+#, c-format
+msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+msgstr "Hvaða disksneið vilt þú nota fyrir Linux4Win?"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:108
+#, c-format
+msgid "Choose the sizes"
+msgstr "Veldu stærðir"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:109
+#, c-format
+msgid "Root partition size in MB: "
+msgstr "Stærð rótar-disksneiðar í MB: "
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:110
+#, c-format
+msgid "Swap partition size in MB: "
+msgstr "Stærð diskminnis í MB: "
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:119
+#, c-format
+msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+msgstr ""
+"Það er engin FAT disksneið sem hægt er að nota sem sýndardisk (eða ekki nóg "
+"pláss laust)"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use the free space on a Microsoft Windows® partition"
+msgstr "Nota laust pláss á Windows disksneiðinni"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:129
+#, c-format
+msgid "Which partition do you want to resize?"
+msgstr "Hvaða disksneið viltu breyta stærð á?"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:143
+#, c-format
+msgid ""
+"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+"the following error occurred: %s"
+msgstr ""
+"Forritið sem breytir stærð FAT disk-sneiðarinnar getur ekki unnið með þessa "
+"disksneið, \n"
+"eftirfarandi villa kom upp: %s"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:146
+#, c-format
+msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
+msgstr "Reikna stærð Microsoft Windows® disksneiðar"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:153
+#, c-format
+msgid ""
+"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
+"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
+"the Mandriva Linux installation."
+msgstr ""
+"Microsoft Windows® disk-sneiðin þín er of sundurslitin. Endurræstu tölvuna "
+"þína undir Microsoft Windows®, keyrðu ``defrag'' forritið, endurræstu síðan "
+"Mandriva Linux uppsetninguna."
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:156
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING!\n"
+"\n"
+"\n"
+"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
+"you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
+"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk"
+"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), "
+"optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup "
+"your data.\n"
+"\n"
+"\n"
+"When sure, press %s."
+msgstr ""
+"AÐVÖRUN\n"
+"\n"
+"\n"
+"DrakX ætlar nú að breyta stærð Windows sneiðarinnar.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Athugið: Þetta getur verið hættulegt. Ef þú ert ekki búin(n) að því, þá "
+"ættir þú fyrst að hætta við uppsetninguna, keyra \"chkdsk c:\"\n"
+"frá skipanalínunni (DOS) (Varúð: það er ekki nóg að keyra myndræna forritið "
+"\"scandisk\", verið viss um að nota \"chkdisk\" úr skipanalínunni!), Þið "
+"gætuð einnig keyrt defrag. Endurræsið síðan uppsetninguna. Þú ættir einnig "
+"að taka afrit af gögnunum þínum.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Þegar þú ert viss, sláðu á \"%s\" til að halda áfram."
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: fs/partitioning_wizard.pm:165 interactive.pm:546 interactive/curses.pm:263
+#: ugtk2.pm:521
+#, c-format
+msgid "Next"
+msgstr "Næsta"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:168
+#, c-format
+msgid "Partitionning"
+msgstr "Forsníða diska"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:168
+#, c-format
+msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
+msgstr ""
+"Hvaða stærð viltu skilja eftir fyrir Microsoft Windows® á disksneið %s?"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:169
+#, c-format
+msgid "Size"
+msgstr "Stærð"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:178
+#, c-format
+msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
+msgstr "Breyta stærð Microsoft Windows® skráakerfis"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:183
+#, c-format
+msgid "FAT resizing failed: %s"
+msgstr "Breyting á FAT mistókst: %s"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:198
+#, c-format
+msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+msgstr "Það er engin FAT disksneið til að breyta stærð á (eða ekki nóg pláss)"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:203
+#, c-format
+msgid "Remove Microsoft Windows®"
+msgstr "Fjarlægja Microsoft Windows®"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:203
+#, c-format
+msgid "Erase and use entire disk"
+msgstr "Eyða og nota allan diskinn"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:205
+#, c-format
+msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+msgstr "Þú hefur fleiri en einn disk. Hvar viltu setja upp Linux?"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:210 fsedit.pm:590
+#, c-format
+msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+msgstr "Allar disksneiðar og öll gögn á diski %s tapast"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:220
+#, c-format
+msgid "Custom disk partitioning"
+msgstr "Sérsniðin disksneiðing"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:226
+#, c-format
+msgid "Use fdisk"
+msgstr "Nota fdisk"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"You can now partition %s.\n"
+"When you are done, do not forget to save using `w'"
+msgstr ""
+"Þú getur nú skipt %s.\n"
+"Þegar þú ert búin(n), gleymdu ekki að vista með `w'"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:269
+#, c-format
+msgid "I can not find any room for installing"
+msgstr "Get ekki fundið neitt pláss fyrir uppsetningu"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:278
+#, c-format
+msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+msgstr "DrakX ráðgjafinn fann eftirfarandi lausnir:"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:287
+#, c-format
+msgid "Partitioning failed: %s"
+msgstr "Skipting disks í sneiðar mistókst: %s"
+
+#: fs/type.pm:378
+#, c-format
+msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
+msgstr "Þú getur ekki notað JFS á disksneiðar minni en 16MB"
+
+#: fs/type.pm:379
+#, c-format
+msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
+msgstr "Þú getur ekki notað ReiserFs á disksneiðar minni en 32MB"
+
+#: fsedit.pm:23
+#, c-format
+msgid "simple"
+msgstr "einfalt"
+
+#: fsedit.pm:27
+#, c-format
+msgid "with /usr"
+msgstr "með /usr"
+
+#: fsedit.pm:32
+#, c-format
+msgid "server"
+msgstr "netþjónn"
+
+#: fsedit.pm:131
+#, c-format
+msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?"
+msgstr "Skynjaði BIOS RAID hugbúnað á diskum %s. Virkja það?"
+
+#: fsedit.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
+"(\n"
+"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
+"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
+"(the error is %s)\n"
+"\n"
+"Do you agree to lose all the partitions?\n"
+msgstr ""
+"Ég get ekki lesið disksneiðatöflu á tæki %s, hún er of skemmd fyrir mig :(\n"
+"Ég mun reyna að halda áfram með því að hreinsa skemmdar disksneiðar\n"
+"(ÖLL GÖGN tapast!).\n"
+"Hin lausnin er að leyfa DrakX ekki að breyta disksneiðatöflunni.\n"
+"(villan er %s)\n"
+"\n"
+"Viltu eyða öllum þessum disksneiðum?\n"
+
+#: fsedit.pm:415
+#, c-format
+msgid "Mount points must begin with a leading /"
+msgstr "Heiti tengipunkta verða að byrja á /"
+
+#: fsedit.pm:416
+#, c-format
+msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
+msgstr "Heiti tengipunkta eiga aðeins að innihalda bókstafi og tölur"
+
+#: fsedit.pm:417
+#, c-format
+msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
+msgstr "Það er þegar disksneið með tengipunktinn %s\n"
+
+#: fsedit.pm:421
+#, c-format
+msgid ""
+"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
+"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
+"Please be sure to add a /boot partition"
+msgstr ""
+"Þú hefur valið að nota RAID hugbúnað til að stjórna rótarsneið (/).\\ Enginn "
+"ræsistjóri ræður við þetta án sérstakrar /boot sneiðar.\n"
+"Vinsamlega passaðu uppá að bæta við sneið fyrir /boot"
+
+#: fsedit.pm:427
+#, c-format
+msgid ""
+"You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
+"physical volumes"
+msgstr ""
+"Þú getur ekki notað sýndardisk (LVM) á tengipunkti %s því hann spannar marga "
+"raunverulega diska"
+
+#: fsedit.pm:429
+#, c-format
+msgid ""
+"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
+"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
+"volumes.\n"
+"You should create a /boot partition first"
+msgstr ""
+"Þú hefur valið sýndardisk (LVM) sem rót (/).\n"
+"Ræsistjórinn getur ekki notað þetta þegar sýndardiskurinn spannar marga "
+"raunverulega diska.\n"
+"Þú ættir að búa til /boot disksneið fyrst"
+
+#: fsedit.pm:433 fsedit.pm:435
+#, c-format
+msgid "This directory should remain within the root filesystem"
+msgstr "Þessi mappa ætti að vera í rótar-skráakerfinu"
+
+#: fsedit.pm:437 fsedit.pm:439
+#, c-format
+msgid ""
+"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
+"point\n"
+msgstr ""
+"Þú þarft raunverulegt skráakerfi (ext2/ext3, reiserfs, xfs, eða jfs) fyrir "
+"þennan tengipunkt\n"
+
+#: fsedit.pm:441
+#, c-format
+msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
+msgstr "Þú getur ekki notað dulritað skráakerfi á tengipunkt %s"
+
+#: fsedit.pm:506
+#, c-format
+msgid "Not enough free space for auto-allocating"
+msgstr "Ekki nægilegt pláss til sjálfvirkrar úthlutunar"
+
+#: fsedit.pm:508
+#, c-format
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Ekkert að gera"
+
+#: harddrake/data.pm:64
+#, c-format
+msgid "SATA controllers"
+msgstr "SATA stýringar"
+
+#: harddrake/data.pm:73
+#, c-format
+msgid "RAID controllers"
+msgstr "RAID stýringar"
+
+#: harddrake/data.pm:83
+#, c-format
+msgid "(E)IDE/ATA controllers"
+msgstr "(E)IDE/ATA stýringar"
+
+#: harddrake/data.pm:93
+#, c-format
+msgid "Card readers"
+msgstr "Kortalesarar"
+
+#: harddrake/data.pm:102
+#, c-format
+msgid "Firewire controllers"
+msgstr "Firewire stýringar"
+
+#: harddrake/data.pm:111
+#, c-format
+msgid "PCMCIA controllers"
+msgstr "PCMCIA stýringar"
+
+#: harddrake/data.pm:120
+#, c-format
+msgid "SCSI controllers"
+msgstr "SCSI stýringar"
+
+#: harddrake/data.pm:129
+#, c-format
+msgid "USB controllers"
+msgstr "USB stýringar"
+
+#: harddrake/data.pm:138
+#, c-format
+msgid "USB ports"
+msgstr "USB port"
+
+#: harddrake/data.pm:147
+#, c-format
+msgid "SMBus controllers"
+msgstr "SMBus stýringar"
+
+#: harddrake/data.pm:156
+#, c-format
+msgid "Bridges and system controllers"
+msgstr "Brýr og kerfisstýringar"
+
+#: harddrake/data.pm:168
+#, c-format
+msgid "Floppy"
+msgstr "Disklingadrif"
+
+#: harddrake/data.pm:178
+#, c-format
+msgid "Zip"
+msgstr "Zip"
+
+#: harddrake/data.pm:194
+#, c-format
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Diskur"
+
+#: harddrake/data.pm:204
+#, c-format
+msgid "USB Mass Storage Devices"
+msgstr "USB gagnageymslumiðill"
+
+#: harddrake/data.pm:213
+#, c-format
+msgid "CDROM"
+msgstr "CDROM"
+
+#: harddrake/data.pm:223
+#, c-format
+msgid "CD/DVD burners"
+msgstr "CD/DVD skrifarar"
+
+#: harddrake/data.pm:233
+#, c-format
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr "DVD Geisladrif"
+
+#: harddrake/data.pm:243
+#, c-format
+msgid "Tape"
+msgstr "Segulband"
+
+#: harddrake/data.pm:254
+#, c-format
+msgid "AGP controllers"
+msgstr "AGP stýringar"
+
+#: harddrake/data.pm:263
+#, c-format
+msgid "Videocard"
+msgstr "Skjákort"
+
+#: harddrake/data.pm:272
+#, c-format
+msgid "DVB card"
+msgstr "DVB kort"
+
+#: harddrake/data.pm:280
+#, c-format
+msgid "Tvcard"
+msgstr "Sjónvarpskort"
+
+#: harddrake/data.pm:290
+#, c-format
+msgid "Other MultiMedia devices"
+msgstr "Önnur margmiðlunartæki"
+
+#: harddrake/data.pm:299
+#, c-format
+msgid "Soundcard"
+msgstr "Hljóðkort"
+
+#: harddrake/data.pm:312
+#, c-format
+msgid "Webcam"
+msgstr "Vefmyndavél"
+
+#: harddrake/data.pm:326
+#, c-format
+msgid "Processors"
+msgstr "Örgjörvar"
+
+#: harddrake/data.pm:336
+#, c-format
+msgid "ISDN adapters"
+msgstr "ISDN spjöld"
+
+#: harddrake/data.pm:347
+#, c-format
+msgid "USB sound devices"
+msgstr "USB hljóðtæki"
+
+#: harddrake/data.pm:356
+#, c-format
+msgid "Radio cards"
+msgstr "Útvarpskort"
+
+#: harddrake/data.pm:365
+#, c-format
+msgid "ATM network cards"
+msgstr "ATM netkort"
+
+#: harddrake/data.pm:374
+#, c-format
+msgid "WAN network cards"
+msgstr "Víðnetskort"
+
+#: harddrake/data.pm:383
+#, c-format
+msgid "Bluetooth devices"
+msgstr "Blátannartæki"
+
+#: harddrake/data.pm:392
+#, c-format
+msgid "Ethernetcard"
+msgstr "Netkort"
+
+#: harddrake/data.pm:409
+#, c-format
+msgid "Modem"
+msgstr "Mótald"
+
+#: harddrake/data.pm:419
+#, c-format
+msgid "ADSL adapters"
+msgstr "ADSL spjöld"
+
+#: harddrake/data.pm:431
+#, c-format
+msgid "Memory"
+msgstr "Minni"
+
+#: harddrake/data.pm:440
+#, c-format
+msgid "Printer"
+msgstr "Prentari"
+
+#. -PO: these are joysticks controllers:
+#: harddrake/data.pm:454
+#, c-format
+msgid "Game port controllers"
+msgstr "Leikjastýritæki"
+
+#: harddrake/data.pm:463
+#, c-format
+msgid "Joystick"
+msgstr "Stýripinnar"
+
+#: harddrake/data.pm:473
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Lyklaborð"
+
+#: harddrake/data.pm:486
+#, c-format
+msgid "Tablet and touchscreen"
+msgstr "Teiknitöflur og snertiskjáir"
+
+#: harddrake/data.pm:495
+#, c-format
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mús"
+
+#: harddrake/data.pm:509
+#, c-format
+msgid "Biometry"
+msgstr "Lífkenni"
+
+#: harddrake/data.pm:517
+#, c-format
+msgid "UPS"
+msgstr "Varaaflgjafi"
+
+#: harddrake/data.pm:526
+#, c-format
+msgid "Scanner"
+msgstr "Myndskanni"
+
+#: harddrake/data.pm:537
+#, c-format
+msgid "Unknown/Others"
+msgstr "Óþekkt/annað"
+
+#: harddrake/data.pm:565
+#, c-format
+msgid "cpu # "
+msgstr "örgjörvi # "
+
+#: harddrake/sound.pm:285
+#, c-format
+msgid "Please Wait... Applying the configuration"
+msgstr "Augnablik... Framkvæmi stillingar"
+
+#: harddrake/sound.pm:346
+#, c-format
+msgid "Enable PulseAudio"
+msgstr ""
+
+#: harddrake/sound.pm:350
+#, c-format
+msgid "Automatic routing from ALSA to PulseAudio"
+msgstr ""
+
+#: harddrake/sound.pm:355
+#, c-format
+msgid "Enable 5.1 sound with Pulse Audio"
+msgstr ""
+
+#: harddrake/sound.pm:360
+#, c-format
+msgid "Enable user switching for audio applications"
+msgstr ""
+
+#: harddrake/sound.pm:365
+#, c-format
+msgid "Reset sound mixer to default values"
+msgstr ""
+
+#: harddrake/sound.pm:370
+#, c-format
+msgid "Trouble shooting"
+msgstr "Vandamálaleit"
+
+#: harddrake/sound.pm:377
+#, c-format
+msgid "No alternative driver"
+msgstr "Enginn aukarekill"
+
+#: harddrake/sound.pm:378
+#, c-format
+msgid ""
+"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
+"currently uses \"%s\""
+msgstr ""
+"Það er enginn þekktur OSS/ALSA aukarekill fyrir hljóðkortið þitt (%s) sem nú "
+"notar \"%s\""
+
+#: harddrake/sound.pm:385
+#, c-format
+msgid "Sound configuration"
+msgstr "Hljóðuppsetning"
+
+#: harddrake/sound.pm:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
+"sound card (%s)."
+msgstr ""
+"Hér getur þú valið annan rekil (annað hvort OSS eða ALSA) fyrir hljóðkortið "
+"þitt (%s)."
+
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: the second %s is the name of the current driver
+#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
+#: harddrake/sound.pm:392
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is "
+"\"%s\")"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Kortið þitt notar rekilinn %s\"%s\" (sjálfgefið fyrir kortið þitt er \"%s\")"
+
+#: harddrake/sound.pm:394
+#, c-format
+msgid ""
+"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
+"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
+"and limited API.\n"
+"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
+"\n"
+"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
+"which\n"
+"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
+"\n"
+"It also provides a much higher API than OSS.\n"
+"\n"
+"To use alsa, one can either use:\n"
+"- the old compatibility OSS api\n"
+"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
+"the ALSA library.\n"
+msgstr ""
+"OSS (Open Sound System) var fyrsta hljóðkerfis-forritunar-viðmótið. Það er "
+"óháð stýrikerfum (og til á flestum UNIX(tm) kerfum) en hefur mjög einfalt og "
+"takmarkað viðmót.\n"
+"Þess utan verða allir OSS reklar að finna upp hjólið.\n"
+"\n"
+"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) er hljóðkerfi byggt á einingum\n"
+"sem styður mjög mörg ISA, USB og PCI kort.\n"
+"\n"
+"Það býður einnig upp á miklu þróaðra forritunarumhverfi en OSS.\n"
+"\n"
+"Til að nota ALSA, þá getur þú annað hvort notað:\n"
+"- gamla OSS viðmótshermirinn\n"
+"- nýja ALSA forritunarviðmótið sem býður upp á aukna möguleika en krefst "
+"notkunar á ALSA forritunarsafninu.\n"
+
+#: harddrake/sound.pm:408 harddrake/sound.pm:491
+#, c-format
+msgid "Driver:"
+msgstr "Rekill:"
+
+#: harddrake/sound.pm:422
+#, c-format
+msgid ""
+"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
+"\n"
+"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
+"\n"
+"The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
+msgstr ""
+"Gamli \"%s\" rekillinn er á svörtum lista.\n"
+"\n"
+"Hann hefur valdið kerfisvillum þegar honum er afhlaðið.\n"
+"\n"
+"Nýi \"%s\" rekillinn verður aðeins notaður við næstu ræsingu."
+
+#: harddrake/sound.pm:430
+#, c-format
+msgid "No open source driver"
+msgstr "Enginn \"frjáls hugbúnaðar\" rekill"
+
+#: harddrake/sound.pm:431
+#, c-format
+msgid ""
+"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
+"driver at \"%s\"."
+msgstr ""
+"Það er enginn \"frjáls\" rekill fyrir hljóðkortið þitt (%s) en það er til "
+"rekill framleiðanda á \"%s\"."
+
+#: harddrake/sound.pm:434
+#, c-format
+msgid "No known driver"
+msgstr "Enginn þekktur rekill"
+
+#: harddrake/sound.pm:435
+#, c-format
+msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
+msgstr "Það er enginn þekktur rekill fyrir hljóðkortið þitt (%s)"
+
+#: harddrake/sound.pm:450
+#, c-format
+msgid "Sound trouble shooting"
+msgstr "Vandamálaleit hljóðkorta"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: harddrake/sound.pm:453
+#, c-format
+msgid ""
+"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
+"\n"
+"\n"
+"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card "
+"uses\n"
+"by default\n"
+"\n"
+"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
+"currently uses\n"
+"\n"
+"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
+"loaded or not\n"
+"\n"
+"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n"
+"tell you if sound and alsa services are configured to be run on\n"
+"initlevel 3\n"
+"\n"
+"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
+"\n"
+"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n"
+msgstr ""
+"Klassísk hljóðvilluprófun er að keyra eftirfarandi skipanir:\n"
+"\n"
+"\n"
+"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" segir þér hvaða rekill hljóðkortið\n"
+"notar sjálfgefið\n"
+"\n"
+"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" segir þér hvaða rekill er nú í\n"
+"notkun af hljóðkerfinu\n"
+"\n"
+"- \"/sbin/lsmod\" sýnir þér hvor þessum rekli hefur þegar verið hlaðið\n"
+"inn eða ekki\n"
+"\n"
+"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" og \"/sbin/chkconfig --list alsa\" segir\n"
+"þér hvort hljóð og ALSA þjónustur séu stilltar til að ræsa á vinnslustigi 3\n"
+"\n"
+"- \"aumix -q\" segir þér hvort slökkt sé hljóði í hljóðblandara\n"
+"\n"
+"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" segir þér hvaða forrit er að nota "
+"hljóðkortið.\n"
+
+#: harddrake/sound.pm:480
+#, c-format
+msgid "Let me pick any driver"
+msgstr "Leyfðu mér að velja rekil"
+
+#: harddrake/sound.pm:483
+#, c-format
+msgid "Choosing an arbitrary driver"
+msgstr "Velja einhvern rekil"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: harddrake/sound.pm:486
+#, c-format
+msgid ""
+"If you really think that you know which driver is the right one for your "
+"card\n"
+"you can pick one in the above list.\n"
+"\n"
+"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
+msgstr ""
+"Ef þú heldur að þú vitir hvaða rekill sé réttur fyrir kortið þitt\n"
+"þá getur þú valið einn í listanum hér að ofan\n"
+"\n"
+"Núverandi rekill fyrir \"%s\" hljóðkortið er \"%s\""
+
+#: harddrake/v4l.pm:12
+#, c-format
+msgid "Auto-detect"
+msgstr "Finna sjálfkrafa"
+
+#: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337
+#, c-format
+msgid "Unknown|Generic"
+msgstr "Óþekkt|almennt"
+
+#: harddrake/v4l.pm:130
+#, c-format
+msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
+msgstr "Óþekkt|CPH06X (bt878) [margir framleiðendur]"
+
+#: harddrake/v4l.pm:131
+#, c-format
+msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
+msgstr "Óþekkt|CPH06X (bt878) [margir framleiðendur]"
+
+#: harddrake/v4l.pm:475
+#, c-format
+msgid ""
+"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
+"detect the rights parameters.\n"
+"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
+"here. Just select your tv card parameters if needed."
+msgstr ""
+"GNU/Linux 'bttv' einingin finnur sjálfkrafa uppsetningu á flestum nútíma "
+"sjónvarpskortum.\n"
+"Ef kortið þitt er ekki sett rétt upp þá getur þú stillt móttakarann og "
+"korttegundir hér. Veldu viðföng fyrir kortið þitt ef þess er þörf."
+
+#: harddrake/v4l.pm:478
+#, c-format
+msgid "Card model:"
+msgstr "Kort tegund:"
+
+#: harddrake/v4l.pm:479
+#, c-format
+msgid "Tuner type:"
+msgstr "Útvarpstegund:"
+
+#: interactive.pm:128 interactive.pm:546 interactive/curses.pm:263
+#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39
+#: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 ugtk2.pm:423 ugtk2.pm:521
+#: ugtk2.pm:814 ugtk2.pm:837
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Í lagi"
+
+#: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:813 wizards.pm:156
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "Já"
+
+#: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:813 wizards.pm:156
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
+
+#: interactive.pm:262
+#, c-format
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Veldu skrá"
+
+#: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:455
+#, c-format
+msgid "Add"
+msgstr "Bæta við"
+
+#: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:455
+#, c-format
+msgid "Modify"
+msgstr "Breyta"
+
+#: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:455
+#, c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjarlægja"
+
+#: interactive.pm:546 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:521
+#, c-format
+msgid "Finish"
+msgstr "Ljúka"
+
+#: interactive.pm:547 interactive/curses.pm:260 ugtk2.pm:519
+#, c-format
+msgid "Previous"
+msgstr "Fyrra"
+
+#: interactive/gtk.pm:586
+#, c-format
+msgid "Beware, Caps Lock is enabled"
+msgstr "Aðvörun, Lyklaborð fest á hástafi"
+
+#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154
+#, c-format
+msgid "Bad choice, try again\n"
+msgstr "Rangt val, reyndu aftur\n"
+
+#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155
+#, c-format
+msgid "Your choice? (default %s) "
+msgstr "Þitt val? (sjálfgefið %s) "
+
+#: interactive/stdio.pm:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Entries you'll have to fill:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Svæði sem þú verður að fylla:\n"
+"%s"
+
+#: interactive/stdio.pm:70
+#, c-format
+msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
+msgstr "Þitt val? (0/1, sjálfgefið `%s') "
+
+#: interactive/stdio.pm:97
+#, c-format
+msgid "Button `%s': %s"
+msgstr "Hnappur `%s': %s"
+
+#: interactive/stdio.pm:98
+#, c-format
+msgid "Do you want to click on this button?"
+msgstr "Viltu smella á þennan hnapp?"
+
+#: interactive/stdio.pm:110
+#, c-format
+msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
+msgstr "Þitt val? (sjálfgefið `%s'%s) "
+
+#: interactive/stdio.pm:110
+#, c-format
+msgid " enter `void' for void entry"
+msgstr " sláið inn 'void' fyrir autt val"
+
+#: interactive/stdio.pm:128
+#, c-format
+msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
+msgstr "=> Það er úr mörgu að velja (%s).\n"
+
+#: interactive/stdio.pm:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
+"or just hit Enter to proceed.\n"
+"Your choice? "
+msgstr ""
+"Vinsamlega sláðu inn fyrstu töluna í tugnum sem þú vilt sýsla með,\n"
+"eða sláðu á Enter til að halda áfram.\n"
+"Þitt val? "
+
+#: interactive/stdio.pm:144
+#, c-format
+msgid ""
+"=> Notice, a label changed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"=> Athugið, merki breyttist:\n"
+"%s"
+
+#: interactive/stdio.pm:151
+#, c-format
+msgid "Re-submit"
+msgstr "Endursenda"
+
+#. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR"
+#. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from
+#. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong.
+#: lang.pm:193
+#, c-format
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: lang.pm:210
+#, c-format
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andorra"
+
+#: lang.pm:211 timezone.pm:226
+#, c-format
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Sameinuðu Arabísku Furstadæmin"
+
+#: lang.pm:212
+#, c-format
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afganistan"
+
+#: lang.pm:213
+#, c-format
+msgid "Antigua and Barbuda"
+msgstr "Antigua og Barbuda"
+
+#: lang.pm:214
+#, c-format
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Anguilla"
+
+#: lang.pm:215
+#, c-format
+msgid "Albania"
+msgstr "Albanía"
+
+#: lang.pm:216
+#, c-format
+msgid "Armenia"
+msgstr "Armenía"
+
+#: lang.pm:217
+#, c-format
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "Holland, Antilleyjar"
+
+#: lang.pm:218
+#, c-format
+msgid "Angola"
+msgstr "Angóla"
+
+#: lang.pm:219
+#, c-format
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Suðurskautslandið"
+
+#: lang.pm:220 timezone.pm:271
+#, c-format
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentína"
+
+#: lang.pm:221
+#, c-format
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Ameríku Samóeyjar"
+
+#: lang.pm:222 mirror.pm:12 timezone.pm:229
+#, c-format
+msgid "Austria"
+msgstr "Austurríki"
+
+#: lang.pm:223 mirror.pm:11 timezone.pm:267
+#, c-format
+msgid "Australia"
+msgstr "Ástralía"
+
+#: lang.pm:224
+#, c-format
+msgid "Aruba"
+msgstr "Arúba"
+
+#: lang.pm:225
+#, c-format
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Asjerbæjan"
+
+#: lang.pm:226
+#, c-format
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
+msgstr "Bosnía og Herzegónía"
+
+#: lang.pm:227
+#, c-format
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
+
+#: lang.pm:228 timezone.pm:211
+#, c-format
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladesh"
+
+#: lang.pm:229 mirror.pm:13 timezone.pm:231
+#, c-format
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgía"
+
+#: lang.pm:230
+#, c-format
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Búrkina Fasó"
+
+#: lang.pm:231 timezone.pm:232
+#, c-format
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Búlgaría"
+
+#: lang.pm:232
+#, c-format
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahrain"
+
+#: lang.pm:233
+#, c-format
+msgid "Burundi"
+msgstr "Búrúndi"
+
+#: lang.pm:234
+#, c-format
+msgid "Benin"
+msgstr "Benín"
+
+#: lang.pm:235
+#, c-format
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Bermúda"
+
+#: lang.pm:236
+#, c-format
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Brúnei Darussalam"
+
+#: lang.pm:237
+#, c-format
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bólivía"
+
+#: lang.pm:238 mirror.pm:14 timezone.pm:272
+#, c-format
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasilía"
+
+#: lang.pm:239
+#, c-format
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahamaeyjar"
+
+#: lang.pm:240
+#, c-format
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Bútan"
+
+#: lang.pm:241
+#, c-format
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr "Bouvet eyja"
+
+#: lang.pm:242
+#, c-format
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botswana"
+
+#: lang.pm:243 timezone.pm:230
+#, c-format
+msgid "Belarus"
+msgstr "Hvítarússland"
+
+#: lang.pm:244
+#, c-format
+msgid "Belize"
+msgstr "Belís"
+
+#: lang.pm:245 mirror.pm:15 timezone.pm:261
+#, c-format
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#: lang.pm:246
+#, c-format
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+msgstr "Kókos (Keeling) eyjar"
+
+#: lang.pm:247
+#, c-format
+msgid "Congo (Kinshasa)"
+msgstr "Kongó (Kinshasa)"
+
+#: lang.pm:248
+#, c-format
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Miðafríkulýðveldið"
+
+#: lang.pm:249
+#, c-format
+msgid "Congo (Brazzaville)"
+msgstr "Kongó (brassaville)"
+
+#: lang.pm:250 mirror.pm:39 timezone.pm:255
+#, c-format
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Sviss"
+
+#: lang.pm:251
+#, c-format
+msgid "Cote d'Ivoire"
+msgstr "Fílabeinsströndin"
+
+#: lang.pm:252
+#, c-format
+msgid "Cook Islands"
+msgstr "Cook eyjar"
+
+#: lang.pm:253 timezone.pm:273
+#, c-format
+msgid "Chile"
+msgstr "Chíle"
+
+#: lang.pm:254
+#, c-format
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Kamerún"
+
+#: lang.pm:255 timezone.pm:212
+#, c-format
+msgid "China"
+msgstr "Kína"
+
+#: lang.pm:256
+#, c-format
+msgid "Colombia"
+msgstr "Kólumbía"
+
+#: lang.pm:257 mirror.pm:16
+#, c-format
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Kosta Ríka"
+
+#: lang.pm:258
+#, c-format
+msgid "Serbia & Montenegro"
+msgstr "Serbía og Svartfjallaland"
+
+#: lang.pm:259
+#, c-format
+msgid "Cuba"
+msgstr "Kúba"
+
+#: lang.pm:260
+#, c-format
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Grænhöfðaeyjar"
+
+#: lang.pm:261
+#, c-format
+msgid "Christmas Island"
+msgstr "Jólaeyjar"
+
+#: lang.pm:262
+#, c-format
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Kýpur"
+
+#: lang.pm:263 mirror.pm:17 timezone.pm:233
+#, c-format
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Tékkland"
+
+#: lang.pm:264 mirror.pm:22 timezone.pm:238
+#, c-format
+msgid "Germany"
+msgstr "Þýskaland"
+
+#: lang.pm:265
+#, c-format
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Djibútí"
+
+#: lang.pm:266 mirror.pm:18 timezone.pm:234
+#, c-format
+msgid "Denmark"
+msgstr "Danmörk"
+
+#: lang.pm:267
+#, c-format
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominiká"
+
+#: lang.pm:268
+#, c-format
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Dóminíska lýðveldið"
+
+#: lang.pm:269
+#, c-format
+msgid "Algeria"
+msgstr "Algería"
+
+#: lang.pm:270
+#, c-format
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ekvador"
+
+#: lang.pm:271 mirror.pm:19 timezone.pm:235
+#, c-format
+msgid "Estonia"
+msgstr "Eistland"
+
+#: lang.pm:272
+#, c-format
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egyptaland"
+
+#: lang.pm:273
+#, c-format
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Vestur Sahara"
+
+#: lang.pm:274
+#, c-format
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Erítrea"
+
+#: lang.pm:275 mirror.pm:37 timezone.pm:253
+#, c-format
+msgid "Spain"
+msgstr "Spánn"
+
+#: lang.pm:276
+#, c-format
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Eþíópía"
+
+#: lang.pm:277 mirror.pm:20 timezone.pm:236
+#, c-format
+msgid "Finland"
+msgstr "Finnland"
+
+#: lang.pm:278
+#, c-format
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fíjí"
+
+#: lang.pm:279
+#, c-format
+msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+msgstr "Falklandseyjar (Malvínas)"
+
+#: lang.pm:280
+#, c-format
+msgid "Micronesia"
+msgstr "Míkrónesía"
+
+#: lang.pm:281
+#, c-format
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "Færeyjar"
+
+#: lang.pm:282 mirror.pm:21 timezone.pm:237
+#, c-format
+msgid "France"
+msgstr "Frakkland"
+
+#: lang.pm:283
+#, c-format
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabon"
+
+#: lang.pm:284 timezone.pm:257
+#, c-format
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Stóra Bretland"
+
+#: lang.pm:285
+#, c-format
+msgid "Grenada"
+msgstr "Grenada"
+
+#: lang.pm:286
+#, c-format
+msgid "Georgia"
+msgstr "Georgía"
+
+#: lang.pm:287
+#, c-format
+msgid "French Guiana"
+msgstr "Franska Gínea"
+
+#: lang.pm:288
+#, c-format
+msgid "Ghana"
+msgstr "Gana"
+
+#: lang.pm:289
+#, c-format
+msgid "Gibraltar"
+msgstr "Gíbraltar"
+
+#: lang.pm:290
+#, c-format
+msgid "Greenland"
+msgstr "Grænland"
+
+#: lang.pm:291
+#, c-format
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambía"
+
+#: lang.pm:292
+#, c-format
+msgid "Guinea"
+msgstr "Gínea"
+
+#: lang.pm:293
+#, c-format
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr "Gvadalúp"
+
+#: lang.pm:294
+#, c-format
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Miðbaugs Gínea"
+
+#: lang.pm:295 mirror.pm:23 timezone.pm:239
+#, c-format
+msgid "Greece"
+msgstr "Grikkland"
+
+#: lang.pm:296
+#, c-format
+msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
+msgstr "Suður Georgía og suður samlokueyjar"
+
+#: lang.pm:297 timezone.pm:262
+#, c-format
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Gvatemala"
+
+#: lang.pm:298
+#, c-format
+msgid "Guam"
+msgstr "Gúam"
+
+#: lang.pm:299
+#, c-format
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Gínea-Bissáu"
+
+#: lang.pm:300
+#, c-format
+msgid "Guyana"
+msgstr "Gvíana"
+
+#: lang.pm:301
+#, c-format
+msgid "Hong Kong SAR (China)"
+msgstr "Hong Kong SAR (Kína)"
+
+#: lang.pm:302
+#, c-format
+msgid "Heard and McDonald Islands"
+msgstr "Heard og McDonalds eyjar"
+
+#: lang.pm:303
+#, c-format
+msgid "Honduras"
+msgstr "Hondúras"
+
+#: lang.pm:304
+#, c-format
+msgid "Croatia"
+msgstr "Króatía"
+
+#: lang.pm:305
+#, c-format
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haíti"
+
+#: lang.pm:306 mirror.pm:24 timezone.pm:240
+#, c-format
+msgid "Hungary"
+msgstr "Ungverjaland"
+
+#: lang.pm:307 timezone.pm:215
+#, c-format
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indónesía"
+
+#: lang.pm:308 mirror.pm:25 timezone.pm:241
+#, c-format
+msgid "Ireland"
+msgstr "Írland"
+
+#: lang.pm:309 mirror.pm:26 timezone.pm:217
+#, c-format
+msgid "Israel"
+msgstr "Ísrael"
+
+#: lang.pm:310 timezone.pm:214
+#, c-format
+msgid "India"
+msgstr "Indland"
+
+#: lang.pm:311
+#, c-format
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr "Bresku indíueyjar"
+
+#: lang.pm:312
+#, c-format
+msgid "Iraq"
+msgstr "Írak"
+
+#: lang.pm:313 timezone.pm:216
+#, c-format
+msgid "Iran"
+msgstr "Íran"
+
+#: lang.pm:314
+#, c-format
+msgid "Iceland"
+msgstr "Ísland"
+
+#: lang.pm:315 mirror.pm:27 timezone.pm:242
+#, c-format
+msgid "Italy"
+msgstr "Ítalía"
+
+#: lang.pm:316
+#, c-format
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamaíka"
+
+#: lang.pm:317
+#, c-format
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jórdanía"
+
+#: lang.pm:318 mirror.pm:28 timezone.pm:218
+#, c-format
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
+
+#: lang.pm:319
+#, c-format
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenía"
+
+#: lang.pm:320
+#, c-format
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kirgistan"
+
+#: lang.pm:321
+#, c-format
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Kambódía"
+
+#: lang.pm:322
+#, c-format
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
+
+#: lang.pm:323
+#, c-format
+msgid "Comoros"
+msgstr "Kómoros"
+
+#: lang.pm:324
+#, c-format
+msgid "Saint Kitts and Nevis"
+msgstr "Sankti Kitts og Nevis"
+
+#: lang.pm:325
+#, c-format
+msgid "Korea (North)"
+msgstr "Kórea (norður)"
+
+#: lang.pm:326 timezone.pm:219
+#, c-format
+msgid "Korea"
+msgstr "Kórea"
+
+#: lang.pm:327
+#, c-format
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kúvæt"
+
+#: lang.pm:328
+#, c-format
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "Keyman eyjar"
+
+#: lang.pm:329
+#, c-format
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kasakstan"
+
+#: lang.pm:330
+#, c-format
+msgid "Laos"
+msgstr "Laos"
+
+#: lang.pm:331
+#, c-format
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Líbanon"
+
+#: lang.pm:332
+#, c-format
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "Sankti Lúsía"
+
+#: lang.pm:333
+#, c-format
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Liechtenstein"
+
+#: lang.pm:334
+#, c-format
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Srí Lanka"
+
+#: lang.pm:335
+#, c-format
+msgid "Liberia"
+msgstr "Líbería"
+
+#: lang.pm:336
+#, c-format
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesótó"
+
+#: lang.pm:337 timezone.pm:243
+#, c-format
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Litháen"
+
+#: lang.pm:338 timezone.pm:244
+#, c-format
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Lúxemborg"
+
+#: lang.pm:339
+#, c-format
+msgid "Latvia"
+msgstr "Lettland"
+
+#: lang.pm:340
+#, c-format
+msgid "Libya"
+msgstr "Líbýa"
+
+#: lang.pm:341
+#, c-format
+msgid "Morocco"
+msgstr "Marokkó"
+
+#: lang.pm:342
+#, c-format
+msgid "Monaco"
+msgstr "Mónakó"
+
+#: lang.pm:343
+#, c-format
+msgid "Moldova"
+msgstr "Moldavía"
+
+#: lang.pm:344
+#, c-format
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagaskar"
+
+#: lang.pm:345
+#, c-format
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Marshall eyjar"
+
+#: lang.pm:346
+#, c-format
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Makedónía"
+
+#: lang.pm:347
+#, c-format
+msgid "Mali"
+msgstr "Malí"
+
+#: lang.pm:348
+#, c-format
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Myanmar"
+
+#: lang.pm:349
+#, c-format
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongólía"
+
+#: lang.pm:350
+#, c-format
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Norður Maríanaeyjar"
+
+#: lang.pm:351
+#, c-format
+msgid "Martinique"
+msgstr "Martiník"
+
+#: lang.pm:352
+#, c-format
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Máritanía"
+
+#: lang.pm:353
+#, c-format
+msgid "Montserrat"
+msgstr "Montserrat"
+
+#: lang.pm:354
+#, c-format
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
+
+#: lang.pm:355
+#, c-format
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Máritus"
+
+#: lang.pm:356
+#, c-format
+msgid "Maldives"
+msgstr "Maldíví"
+
+#: lang.pm:357
+#, c-format
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malaví"
+
+#: lang.pm:358 timezone.pm:263
+#, c-format
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexíkó"
+
+#: lang.pm:359 timezone.pm:220
+#, c-format
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malasía"
+
+#: lang.pm:360
+#, c-format
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mósambík"
+
+#: lang.pm:361
+#, c-format
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibía"
+
+#: lang.pm:362
+#, c-format
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Nýja Kaledónía"
+
+#: lang.pm:363
+#, c-format
+msgid "Niger"
+msgstr "Níger"
+
+#: lang.pm:364
+#, c-format
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr "Norfolk eyjar"
+
+#: lang.pm:365
+#, c-format
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nígería"
+
+#: lang.pm:366
+#, c-format
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nígarakúa"
+
+#: lang.pm:367 mirror.pm:29 timezone.pm:245
+#, c-format
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Holland"
+
+#: lang.pm:368 mirror.pm:31 timezone.pm:246
+#, c-format
+msgid "Norway"
+msgstr "Noregur"
+
+#: lang.pm:369
+#, c-format
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepal"
+
+#: lang.pm:370
+#, c-format
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nárú"
+
+#: lang.pm:371
+#, c-format
+msgid "Niue"
+msgstr "Niue"
+
+#: lang.pm:372 mirror.pm:30 timezone.pm:268
+#, c-format
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nýja Sjáland"
+
+#: lang.pm:373
+#, c-format
+msgid "Oman"
+msgstr "Óman"
+
+#: lang.pm:374
+#, c-format
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
+
+#: lang.pm:375
+#, c-format
+msgid "Peru"
+msgstr "Perú"
+
+#: lang.pm:376
+#, c-format
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "Franska Pólínesía"
+
+#: lang.pm:377
+#, c-format
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papúa Nýja-Gínea"
+
+#: lang.pm:378 timezone.pm:221
+#, c-format
+msgid "Philippines"
+msgstr "Filippseyjar"
+
+#: lang.pm:379
+#, c-format
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
+
+#: lang.pm:380 mirror.pm:32 timezone.pm:247
+#, c-format
+msgid "Poland"
+msgstr "Pólland"
+
+#: lang.pm:381
+#, c-format
+msgid "Saint Pierre and Miquelon"
+msgstr "Sankti Pierre og Miquelon"
+
+#: lang.pm:382
+#, c-format
+msgid "Pitcairn"
+msgstr "Pitcairn"
+
+#: lang.pm:383
+#, c-format
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Púertó Ríko"
+
+#: lang.pm:384
+#, c-format
+msgid "Palestine"
+msgstr "Palestína"
+
+#: lang.pm:385 mirror.pm:33 timezone.pm:248
+#, c-format
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portúgal"
+
+#: lang.pm:386
+#, c-format
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paragvæ"
+
+#: lang.pm:387
+#, c-format
+msgid "Palau"
+msgstr "Palá"
+
+#: lang.pm:388
+#, c-format
+msgid "Qatar"
+msgstr "Kvatar"
+
+#: lang.pm:389
+#, c-format
+msgid "Reunion"
+msgstr "Reunion"
+
+#: lang.pm:390 timezone.pm:249
+#, c-format
+msgid "Romania"
+msgstr "Rúmenía"
+
+#: lang.pm:391 mirror.pm:34
+#, c-format
+msgid "Russia"
+msgstr "Rússland"
+
+#: lang.pm:392
+#, c-format
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Rúanda"
+
+#: lang.pm:393
+#, c-format
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Saudiarabía"
+
+#: lang.pm:394
+#, c-format
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Salómon eyjar"
+
+#: lang.pm:395
+#, c-format
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Seychelles"
+
+#: lang.pm:396
+#, c-format
+msgid "Sudan"
+msgstr "Súdan"
+
+#: lang.pm:397 mirror.pm:38 timezone.pm:254
+#, c-format
+msgid "Sweden"
+msgstr "Svíþjóð"
+
+#: lang.pm:398 timezone.pm:222
+#, c-format
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapúr"
+
+#: lang.pm:399
+#, c-format
+msgid "Saint Helena"
+msgstr "Sankti Helena"
+
+#: lang.pm:400 timezone.pm:252
+#, c-format
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slóvenía"
+
+#: lang.pm:401
+#, c-format
+msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
+msgstr "Svalbarði og Jan Mayen"
+
+#: lang.pm:402 mirror.pm:35 timezone.pm:251
+#, c-format
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Slóvakía"
+
+#: lang.pm:403
+#, c-format
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Síera Leóne"
+
+#: lang.pm:404
+#, c-format
+msgid "San Marino"
+msgstr "San Marínó"
+
+#: lang.pm:405
+#, c-format
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegal"
+
+#: lang.pm:406
+#, c-format
+msgid "Somalia"
+msgstr "Sómalía"
+
+#: lang.pm:407
+#, c-format
+msgid "Suriname"
+msgstr "Súrínam"
+
+#: lang.pm:408
+#, c-format
+msgid "Sao Tome and Principe"
+msgstr "Saó Tóme og Prinsípe"
+
+#: lang.pm:409
+#, c-format
+msgid "El Salvador"
+msgstr "El Salvador"
+
+#: lang.pm:410
+#, c-format
+msgid "Syria"
+msgstr "Sýrland"
+
+#: lang.pm:411
+#, c-format
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Svasiland"
+
+#: lang.pm:412
+#, c-format
+msgid "Turks and Caicos Islands"
+msgstr "Turks og Kaikós eyjar"
+
+#: lang.pm:413
+#, c-format
+msgid "Chad"
+msgstr "Chad"
+
+#: lang.pm:414
+#, c-format
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr "Frönsku suðureyjar"
+
+#: lang.pm:415
+#, c-format
+msgid "Togo"
+msgstr "Tógó"
+
+#: lang.pm:416 mirror.pm:41 timezone.pm:224
+#, c-format
+msgid "Thailand"
+msgstr "Tæland"
+
+#: lang.pm:417
+#, c-format
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tadsíkistan"
+
+#: lang.pm:418
+#, c-format
+msgid "Tokelau"
+msgstr "Tokelau"
+
+#: lang.pm:419
+#, c-format
+msgid "East Timor"
+msgstr "Austur Tímor"
+
+#: lang.pm:420
+#, c-format
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Túrkmenistan"
+
+#: lang.pm:421
+#, c-format
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Túnis"
+
+#: lang.pm:422
+#, c-format
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+#: lang.pm:423 timezone.pm:225
+#, c-format
+msgid "Turkey"
+msgstr "Tyrkland"
+
+#: lang.pm:424
+#, c-format
+msgid "Trinidad and Tobago"
+msgstr "Trínidad og Tóbagó"
+
+#: lang.pm:425
+#, c-format
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Túvaú"
+
+#: lang.pm:426 mirror.pm:40 timezone.pm:223
+#, c-format
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Tævan"
+
+#: lang.pm:427 timezone.pm:208
+#, c-format
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Tansanía"
+
+#: lang.pm:428 timezone.pm:256
+#, c-format
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Úkraína"
+
+#: lang.pm:429
+#, c-format
+msgid "Uganda"
+msgstr "Úganda"
+
+#: lang.pm:430
+#, c-format
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr "Bandaríkin, smærri eyjar"
+
+#: lang.pm:431 mirror.pm:42 timezone.pm:264
+#, c-format
+msgid "United States"
+msgstr "Bandaríkin"
+
+#: lang.pm:432
+#, c-format
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Úrúgvæ"
+
+#: lang.pm:433
+#, c-format
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Úsbekistan"
+
+#: lang.pm:434
+#, c-format
+msgid "Vatican"
+msgstr "Vatíkanið"
+
+#: lang.pm:435
+#, c-format
+msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
+msgstr "Sankti Vincent og Grenadín"
+
+#: lang.pm:436
+#, c-format
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venesúela"
+
+#: lang.pm:437
+#, c-format
+msgid "Virgin Islands (British)"
+msgstr "Jómfrúreyjar (Breskt)"
+
+#: lang.pm:438
+#, c-format
+msgid "Virgin Islands (U.S.)"
+msgstr "Jómfrúreyjar (USA)"
+
+#: lang.pm:439
+#, c-format
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Víetnam"
+
+#: lang.pm:440
+#, c-format
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatú"
+
+#: lang.pm:441
+#, c-format
+msgid "Wallis and Futuna"
+msgstr "Wallis og Futuna"
+
+#: lang.pm:442
+#, c-format
+msgid "Samoa"
+msgstr "Samóa"
+
+#: lang.pm:443
+#, c-format
+msgid "Yemen"
+msgstr "Jemen"
+
+#: lang.pm:444
+#, c-format
+msgid "Mayotte"
+msgstr "Mayotte"
+
+#: lang.pm:445 mirror.pm:36 timezone.pm:207
+#, c-format
+msgid "South Africa"
+msgstr "Suður Afríka"
+
+#: lang.pm:446
+#, c-format
+msgid "Zambia"
+msgstr "Sambía"
+
+#: lang.pm:447
+#, c-format
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Simbave"
+
+#: lang.pm:1209
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s"
+msgstr "Velkomin(n) að %s"
+
+#: lvm.pm:84
+#, c-format
+msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
+msgstr "Ekki tókst að flytja disksneiðar yfir á aðra raundiska"
+
+#: lvm.pm:141
+#, c-format
+msgid "Physical volume %s is still in use"
+msgstr "Raundiskur %s er enn í notkun"
+
+#: lvm.pm:151
+#, c-format
+msgid "Remove the logical volumes first\n"
+msgstr "Fjarlægðu sýndardiskana fyrst\n"
+
+#: lvm.pm:184
+#, c-format
+msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
+msgstr "Ræsistjórinn getur ekki unnið með /boot sem spannar marga diska"
+
+#: messages.pm:11
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Introduction\n"
+"\n"
+"The operating system and the different components available in the Mandriva "
+"Linux distribution \n"
+"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
+"include, but are not \n"
+"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
+"to the operating \n"
+"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and "
+"any applications \n"
+"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or "
+"suppliers.\n"
+"\n"
+"\n"
+"1. License Agreement\n"
+"\n"
+"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
+"between you and \n"
+"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
+"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any "
+"manner, you explicitly \n"
+"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
+"License. \n"
+"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
+"install, duplicate or use \n"
+"the Software Products. \n"
+"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
+"which does not comply \n"
+"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
+"your rights under this \n"
+"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all "
+"copies of the \n"
+"Software Products.\n"
+"\n"
+"\n"
+"2. Limited Warranty\n"
+"\n"
+"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
+"with no warranty, to the \n"
+"extent permitted by law.\n"
+"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any "
+"circumstances and to the extent \n"
+"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
+"damages whatsoever \n"
+"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
+"business, financial \n"
+"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other "
+"consequential loss) \n"
+"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if "
+"Mandriva S.A. or its \n"
+"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of "
+"such damages.\n"
+"\n"
+"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
+"COUNTRIES\n"
+"\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, "
+"suppliers or\n"
+"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
+"incidental, direct or indirect \n"
+"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
+"business, interruption of \n"
+"business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court "
+"judgment, or any \n"
+"other consequential loss) arising out of the possession and use of software "
+"components or \n"
+"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux "
+"sites which are \n"
+"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
+"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
+"cryptography components \n"
+"included in the Software Products.\n"
+"However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation "
+"or liability for \n"
+"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to "
+"you. \n"
+"%s\n"
+"\n"
+"3. The GPL License and Related Licenses\n"
+"\n"
+"The Software Products consist of components created by different persons or "
+"entities. %s\n"
+"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute "
+"the components which \n"
+"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license "
+"agreement for each component \n"
+"before using any component. Any question on a component license should be "
+"addressed to the component \n"
+"licensor or supplier and not to Mandriva.\n"
+"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
+"Documentation written \n"
+"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
+"documentation for \n"
+"further details.\n"
+"\n"
+"\n"
+"4. Intellectual Property Rights\n"
+"\n"
+"All rights to the components of the Software Products belong to their "
+"respective authors and are \n"
+"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
+"programs.\n"
+"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to "
+"modify or adapt the Software \n"
+"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
+"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
+"Mandriva S.A. \n"
+"\n"
+"\n"
+"5. Governing Laws \n"
+"\n"
+"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
+"court judgment, this \n"
+"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
+"applicable sections of the \n"
+"agreement.\n"
+"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
+"France.\n"
+"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
+"court. As a last \n"
+"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
+"Paris - France.\n"
+"For any question on this document, please contact Mandriva S.A."
+msgstr ""
+"Inngangur\n"
+"\n"
+"Stýrikerfið og ýmsir mismunandi hlutar þess í Mandriva Linux dreifingunni "
+"hér eftir kallað \n"
+"\"Hugbúnaðar-einingar\".Hugbúnaðar-einingarnar innihalda, en eru ekki "
+"takmarkaðar við, \n"
+"safn forrita, aðferðir, reglur og handbækur tengdar stýrikerfinu og "
+"mismunandi hlutum \n"
+"Mandriva Linux dreifingarinnar.\n"
+"\n"
+"\n"
+"1. Hugbúnaðarleyfi\n"
+"\n"
+"Vinsamlega lestu þetta skjal vandlega. Þetta skjal er samningur milli þín og "
+"Mandriva S.A.\n"
+"sem tekur tillit til Hugbúnaðar-eininga. Með því að setja upp, fjölfalda eða "
+"nota Hugbúnaðar-einingarnar \n"
+"á einhvern hátt, þá hefur þú samþykkt að fylgja skilmálum og takmörkunum "
+"þessa leyfis. \n"
+"Ef þú ert ekki samþykkur einhverjum hluta leyfisins, þá hefur þú ekki leyfi "
+"til að \n"
+"setja upp, fjölfalda eða nota Hugbúnaðar-einingarnar. \n"
+"Allar aðgerðir til að setja upp, fjölfalda eða nota Hugbúnaðar-einingar á "
+"einhvern þann hátt \n"
+"sem ekki fylgir skilmálum þessa leyfis eru ógildar og munu binda endi á "
+"leyfi þitt. \n"
+"Við lok þessa samnings, verður þú að eyðileggja öll afrit af Hugbúnaðar-"
+"einingunum.\n"
+"\n"
+"\n"
+"2. Takmörkun ábyrgðar\n"
+"\n"
+"Hugbúnaðar-einingarnar og fylgjandi handbækur eru látnar í té \"eins og þær "
+"koma fyrir\" \n"
+"án nokkurrar ábyrgðar, eins og unnt er innan takmörkunar laga. Mandriva S.A. "
+"mun ekki undir neinum \n"
+"kringumstæðum - að þeim mörkum sem leyft er samkvæmt lögum - vera á nokkurn "
+"hátt ábyrgt fyrir sértækum, \n"
+"óvæntum, beinum eða óbeinum skaða af nokkru tagi (einnig án nokkurrar "
+"ábyrgðar á truflun eða stöðvun á \n"
+"rekstri, fjárhagstapi, málskostnaði, sektum eða öðru afleiddu tapi) vegna "
+"notkunar Hugbúnaðar-eininganna, \n"
+"jafnvel þó Mandriva S.A. hafi verið varað við tilviki eða möguleika á þess "
+"háttar afleiðingum.\n"
+"\n"
+"TAKMÖRKUÐ ÁBYRGÐ TENGD ÞVÍ AÐ HAFA UNDIR HÖNDUM EÐA NOTA ÓLEYFILEGAN "
+"HUGBÚNAÐ Í SUMUM LÖNDUM\n"
+"\n"
+"Að þeim mörkum sem leyft er samkvæmt lögum, mun Mandriva S.A. ekki undir "
+"neinum kringumstæðum, \n"
+"vera á nokkurn hátt ábyrgt fyrir sértækum, óvæntum, beinum eða óbeinum skaða "
+"af nokkru tagi \n"
+"(einnig án nokkurrar ábyrgðar á truflun eða stöðvun á rekstri, fjárhagstapi, "
+"málskostnaði, \n"
+"sektum eða öðru afleiddu tapi) vegna þess að einhver hafi undir höndum eða "
+"noti Hugbúnaðar-eininganar, \n"
+"heldur ekki afleiddum aðgerðum vegna þess að hugbúnaðar einingarnar sem séu "
+"bannaðar eða takmarkaðar \n"
+"í viðkomandi löndum hafi verið sóttar frá Mandriva Linux miðlurum. Þessar "
+"takmarkanir eiga við um, \n"
+"en eru ekki takmarkaðar við dulritunar-einingar sem eru innifaldar í "
+"Hugbúnaðar-einingum.\n"
+"\n"
+"3. GPL leyfið og tengd leyfi\n"
+"\n"
+"Hugbúnaðar-einingarnar samanstanda af einingum framleiddum af mismunandi "
+"fólki og samtökum. \n"
+"Flest af Þessum einingum er framleitt undir skilmálum og takmörkunum \"GNU "
+"General Public Licence\"\n"
+", héreftir kallað \"GPL\", eða svipaðra leyfa. Flest þessarra leyfa leyfa "
+"þér að nota fjölfalda,\n"
+"breyta og endurdreifa einingum sem þau gilda um. Vinsamlega lestu vandlega "
+"skilmála og takmarkanir \n"
+"á leyfi hverrar einingar fyrir sig áður en þú notar viðkomandi einingu. \n"
+"Allar spurningar um leyfi hverrar einingar ætti að vera beint til höfunda "
+"einingarinnar en ekki til Mandriva.\n"
+"Forrit sem eru hönnuð af Mandriva S.A. fylgja GPL leyfi. Handbækur sem "
+"skrifaðar eru af \n"
+"fylgja sérstöku leyfi. Vinsamlega lesið vandlega þau leyfi.\n"
+"\n"
+"\n"
+"4. Höfundaréttur\n"
+"\n"
+"Allur réttur hverrar einingar tilheyra höfundum eininganna og eru verndaðar "
+"með höfundaréttarlögum \n"
+"eins og þau eiga við um hugbúnað. Mandriva S.A. tekur sér rétt til að breyta "
+"eða aðlaga \n"
+"Hugbúnaðar-einingar, að hluta eða í heild, með öllum og til \"Mandriva\", "
+"\"Mandriva Linux\" og tengd vörumerki eru skráð vörumerki Mandriva S.A. \n"
+"\n"
+"5. Ríkjandi lög \n"
+"\n"
+"Ef einhver hluti af þessum samningi er ógildur, ólöglegur eða ótækur "
+"samkvæmt úrskurði dómstóla,\n"
+"þá fellur sá hluti úr þessum samningi. Þú ert enn bundinn af öðrum hlutum "
+"samningsins.\n"
+"Skilmálar og takmarkanir þessa leyfis eru samkvæmt frönskum lögum.\n"
+"Öll mál sem kunna að koma upp um gildi þessa leyfis ætti helst að leysa utan "
+"dómstóla. \n"
+"Sem síðasta úrræði þá verður öllum deilum um þennann samning beint til "
+"dómstóla í París - Frakklandi.\n"
+"Öllum spurningum um þennann samning ætti að vera beint til Mandriva S.A. \n"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: messages.pm:90
+#, c-format
+msgid ""
+"You agree not to (i) sell, export, re-export, transfer, divert, disclose "
+"technical data, or \n"
+"dispose of, any Software to any person, entity, or destination prohibited by "
+"US export laws \n"
+"or regulations including, without limitation, Cuba, Iran, North Korea, Sudan "
+"and Syria; or \n"
+"(ii) use any Software for any use prohibited by the laws or regulations of "
+"the United States.\n"
+"\n"
+"U.S. GOVERNMENT RESTRICTED RIGHTS. \n"
+"\n"
+"The Software Products and any accompanying documentation are and shall be "
+"deemed to be \n"
+"\"commercial computer software\" and \"commercial computer software "
+"documentation,\" respectively, \n"
+"as defined in DFAR 252.227-7013 and as described in FAR 12.212. Any use, "
+"modification, reproduction, \n"
+"release, performance, display or disclosure of the Software and any "
+"accompanying documentation \n"
+"by the United States Government shall be governed solely by the terms of "
+"this Agreement and any \n"
+"other applicable licence agreements and shall be prohibited except to the "
+"extent expressly permitted \n"
+"by the terms of this Agreement."
+msgstr ""
+
+#: messages.pm:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Most of these components, but excluding the applications and software "
+"provided by Google Inc. or \n"
+"its subsidiaries (\"Google Software\"), are governed under the terms and "
+"conditions of the GNU \n"
+"General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses."
+msgstr ""
+
+#: messages.pm:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Most of these components are governed under the terms and conditions of the "
+"GNU \n"
+"General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses."
+msgstr ""
+
+#: messages.pm:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
+"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
+"the\n"
+"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
+"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
+"patent\n"
+"may be applicable to you, check your local laws."
+msgstr ""
+"Aðvörun: Frjáls og opinn hugbúnaður er ekki endilega laus við\n"
+"einkaleyfi, og það getur verið að opinn hugbúnaður sé háður\n"
+"einkaleyfum í þínu landi. Til dæmis er MP3 afþjöppunarhugbúnaður\n"
+"háður einkaleyfum í ýmsum löndum.\n"
+"(sjá nánar á http://www.mp3licensing.com) ef þú ert ekki viss\n"
+"um einkaleyfi athugaðu þá hjá einkaleyfisstofu landsins."
+
+#: messages.pm:120
+#, c-format
+msgid ""
+"6. Additional provisions applicable to those Software Products provided by "
+"Google Inc. (\"Google Software\")\n"
+"\n"
+"(a) You acknowledge that Google or third parties own all rights, title and "
+"interest in and to the Google \n"
+"Software, portions thereof, or software provided through or in conjunction "
+"with the Google Software, including\n"
+"without limitation all Intellectual Property Rights. \"Intellectual Property "
+"Rights\" means any and all rights \n"
+"existing from time to time under patent law, copyright law, trade secret "
+"law, trademark law, unfair competition \n"
+"law, database rights and any and all other proprietary rights, and any and "
+"all applications, renewals, extensions \n"
+"and restorations thereof, now or hereafter in force and effect worldwide. "
+"You agree not to modify, adapt, \n"
+"translate, prepare derivative works from, decompile, reverse engineer, "
+"disassemble or otherwise attempt to derive \n"
+"source code from Google Software. You also agree to not remove, obscure, or "
+"alter Google's or any third party's \n"
+"copyright notice, trademarks, or other proprietary rights notices affixed to "
+"or contained within or accessed in \n"
+"conjunction with or through the Google Software. \n"
+"\n"
+"(b) The Google Software is made available to you for your personal, non-"
+"commercial use only.\n"
+"You may not use the Google Software in any manner that could damage, "
+"disable, overburden, or impair Google's \n"
+"search services (e.g., you may not use the Google Software in an automated "
+"manner), nor may you use Google \n"
+"Software in any manner that could interfere with any other party's use and "
+"enjoyment of Google's search services\n"
+"or the services and products of the third party licensors of the Google "
+"Software.\n"
+"\n"
+"(c) Some of the Google Software is designed to be used in conjunction with "
+"Google's search and other services.\n"
+"Accordingly, your use of such Google Software is also defined by Google's "
+"Terms of Service located at \n"
+"http://www.google.com/terms_of_service.html and Google's Toolbar Privacy "
+"Policy located at \n"
+"http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html.\n"
+"\n"
+"(d) Google Inc. and each of its subsidiaries and affiliates are third party "
+"beneficiaries of this contract \n"
+"and may enforce its terms."
+msgstr ""
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: messages.pm:150
+#, c-format
+msgid ""
+"Congratulations, installation is complete.\n"
+"Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
+"\n"
+"\n"
+"For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
+"Linux,\n"
+"consult the Errata available from:\n"
+"\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Information on configuring your system is available in the post\n"
+"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
+msgstr ""
+"Til hamingju! Innsetningu er lokið.\n"
+"Taktu disklinginn eða geisladiskinn úr drifinu og sláðu á ENTER.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Viðbætur og/eða lagfæringar á göllum sem gætu verið til\n"
+"staðar í þessari útgáfu af Mandriva Linux má finna á \n"
+"\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Frekari upplýsingar um hvernig á að stilla vélina eftir innsetninguna er að\n"
+"finna í viðeigandi kafla í Official Mandriva Linux User's Guide bókinni."
+
+#: modules/interactive.pm:19
+#, c-format
+msgid "This driver has no configuration parameter!"
+msgstr "Þessi rekill hefur engin stillingar-viðföng!"
+
+#: modules/interactive.pm:22
+#, c-format
+msgid "Module configuration"
+msgstr "Uppsetning eininga"
+
+#: modules/interactive.pm:22
+#, c-format
+msgid "You can configure each parameter of the module here."
+msgstr "Þú getur stillt öll viðföng einingarinnar hér."
+
+#: modules/interactive.pm:63
+#, c-format
+msgid "Found %s interfaces"
+msgstr "Fann %s tengi"
+
+#: modules/interactive.pm:64
+#, c-format
+msgid "Do you have another one?"
+msgstr "Er kannski eitt enn í vélinni?"
+
+#: modules/interactive.pm:65
+#, c-format
+msgid "Do you have any %s interfaces?"
+msgstr "Eru einhver %s tengi í tölvunni?"
+
+#: modules/interactive.pm:71
+#, c-format
+msgid "See hardware info"
+msgstr "Skoðaðu vélbúnaðarupplýsingar"
+
+#: modules/interactive.pm:82
+#, c-format
+msgid "Installing driver for USB controller"
+msgstr "Set inn rekil fyrir USB stýringu"
+
+#: modules/interactive.pm:83
+#, c-format
+msgid "Installing driver for firewire controller %s"
+msgstr "Set inn rekil fyrir firewire stýringu %s"
+
+#: modules/interactive.pm:84
+#, c-format
+msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
+msgstr "Set inn rekil fyrir diskstýringu %s"
+
+#: modules/interactive.pm:85
+#, c-format
+msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
+msgstr "Set inn rekil fyrir ethernet-kortið %s"
+
+#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
+#. -PO: the second is the vendor+model name
+#: modules/interactive.pm:96
+#, c-format
+msgid "Installing driver for %s card %s"
+msgstr "Set inn rekil fyrir %s kortið %s"
+
+#: modules/interactive.pm:99
+#, c-format
+msgid "Configuring Hardware"
+msgstr ""
+
+#: modules/interactive.pm:110
+#, c-format
+msgid ""
+"You may now provide options to module %s.\n"
+"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
+msgstr ""
+"Þú getur núna gefið upp viðföng fyrir eininguna %s.\n"
+"Athugið að vistföng eru gefin upp með formerki 0x eins og '0x123'"
+
+#: modules/interactive.pm:116
+#, c-format
+msgid ""
+"You may now provide options to module %s.\n"
+"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
+"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
+msgstr ""
+"Þú getur núna gefið upp viðföng fyrir eininguna %s.\n"
+"Viðföng eru gefin upp sem ``viðfang=gildi viðfang2=gildi2 ...''.\n"
+"Til dæmis: ``io=0x300 irq=7''"
+
+#: modules/interactive.pm:118
+#, c-format
+msgid "Module options:"
+msgstr "Stillingar kjarnaeininga:"
+
+#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
+#: modules/interactive.pm:131
+#, c-format
+msgid "Which %s driver should I try?"
+msgstr "Hvaða %s rekil viltu prófa?"
+
+#: modules/interactive.pm:140
+#, c-format
+msgid ""
+"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
+"properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
+"specify\n"
+"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
+"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+"should\n"
+"not cause any damage."
+msgstr ""
+"Í sumum tilfellum þarf rekillinn %s auka viðföng svo hann virki rétt,\n"
+" þó hann virki vel í flestum tilfellum án þeirra. Viltu setja inn auka\n"
+" viðföng eða leyfa reklinum sjálfum að leita að þeim upplýsingum sem\n"
+" hann þarf? Stundum frystir sjálfvirk stilling vélina en það ætti ekki\n"
+"að skemma neitt."
+
+#: modules/interactive.pm:144
+#, c-format
+msgid "Autoprobe"
+msgstr "Stilla sjálfvirkt"
+
+#: modules/interactive.pm:144
+#, c-format
+msgid "Specify options"
+msgstr "Stilla handvirkt"
+
+#: modules/interactive.pm:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Loading module %s failed.\n"
+"Do you want to try again with other parameters?"
+msgstr ""
+"Innsetning á einingu %s mistókst.\n"
+"Viltu prófa aftur með ólík viðföng?"
+
+#: partition_table.pm:410
+#, c-format
+msgid "mount failed: "
+msgstr "tókst ekki að tengja: "
+
+#: partition_table.pm:519
+#, c-format
+msgid "Extended partition not supported on this platform"
+msgstr "Framlengdar disksneiðar ekki studdar af þessu kerfi"
+
+#: partition_table.pm:537
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
+"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
+"to the extended partitions."
+msgstr ""
+"Það er gat í sneiðatöflunni þinni sem ekki er hægt að nota.\n"
+"Eina lausnin er að færa aðalsneiðar svo að gatið verði við hliðina á "
+"framlengdri disksneið."
+
+#: partition_table/raw.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"Something bad is happening on your drive. \n"
+"A test to check the integrity of data has failed. \n"
+"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
+"data."
+msgstr ""
+"Eitthvað slæmt er að gerast á disknum þínum.\n"
+"Féll á prófi þar sem athugað var samræmi á \n"
+"gögnum á disknum\n"
+"Það þýðir að allt sem þú skrifar á diskinn verður\n"
+"líklega rangt þegar það er lesið aftur."
+
+#: pkgs.pm:229 pkgs.pm:232 pkgs.pm:241
+#, c-format
+msgid "Unused packages removal"
+msgstr ""
+
+#: pkgs.pm:229
+#, c-format
+msgid "Finding unused hardware packages..."
+msgstr ""
+
+#: pkgs.pm:232
+#, c-format
+msgid "Finding unused localization packages..."
+msgstr ""
+
+#: pkgs.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"We have detected that some packages are not needed for your system "
+"configuration."
+msgstr ""
+
+#: pkgs.pm:243
+#, c-format
+msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:"
+msgstr ""
+
+#: pkgs.pm:246 pkgs.pm:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unused hardware support"
+msgstr "Skoðaðu vélbúnaðarupplýsingar"
+
+#: pkgs.pm:250 pkgs.pm:251
+#, c-format
+msgid "Unused localization"
+msgstr ""
+
+#: raid.pm:42
+#, c-format
+msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
+msgstr "Get ekki bætt við sneið á _forsniðinn_ RAID %s"
+
+#: raid.pm:157
+#, c-format
+msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
+msgstr "Ekki nógu margar disksneiðar fyrir RAID %d\n"
+
+#: scanner.pm:95
+#, c-format
+msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
+msgstr "Gat ekki búið til skrána /usr/share/sane/firmware!"
+
+#: scanner.pm:106
+#, c-format
+msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
+msgstr "Gat ekki búið til tengingu /usr/share/sane/%s!"
+
+#: scanner.pm:113
+#, c-format
+msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
+msgstr "Gat ekki afritað vélbúnaðarskrá %s til /usr/share/sane/firmware!"
+
+#: scanner.pm:120
+#, c-format
+msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
+msgstr "Gat ekki sett heimildir á vélbúnaðarskrá %s!"
+
+#: scanner.pm:200
+#, c-format
+msgid "Scannerdrake"
+msgstr "Scannerdrake"
+
+#: scanner.pm:201
+#, c-format
+msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
+msgstr "Gat ekki sett inn pakka sem þarf til að miðla skannanum þínum."
+
+#: scanner.pm:202
+#, c-format
+msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
+msgstr "Skanninn þinn verður ekki aðgengilegur nema fyrir kerfisstjóra."
+
+#: security/help.pm:11
+#, c-format
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Taka á móti röngum IPv4 villuskeytum"
+
+#: security/help.pm:13
+#, c-format
+msgid "Accept broadcasted icmp echo."
+msgstr "Taka á móti útvörpuðu \"icmp echo\""
+
+#: security/help.pm:15
+#, c-format
+msgid "Accept icmp echo."
+msgstr "Taka á móti \"icmp echo\""
+
+#: security/help.pm:17
+#, c-format
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Leyfa sjálfvirka innskráningu."
+
+#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is
+#: security/help.pm:21
+#, c-format
+msgid ""
+"If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
+"\n"
+"If set to \"None\", no issues are allowed.\n"
+"\n"
+"Else only /etc/issue is allowed."
+msgstr ""
+"Ef skilgreint sem \"ALLT\", þá mega /etc/issue og /etc/issue.net vera til.\n"
+"\n"
+"Ef skilgreint sem \"ENGAR\", þá eru engar issue skrár leyfðar.\n"
+"\n"
+"Annars er aðeins /etc/issue leyft."
+
+#: security/help.pm:27
+#, c-format
+msgid "Allow reboot by the console user."
+msgstr "Leyfa notanda að endurræsa vél frá stjórnskjá."
+
+#: security/help.pm:29
+#, c-format
+msgid "Allow remote root login."
+msgstr "Leyfa kerfisstjóra að skrá sig inn frá neti"
+
+#: security/help.pm:31
+#, c-format
+msgid "Allow direct root login."
+msgstr "Leyfa beina innskráningu kerfisstjóra."
+
+#: security/help.pm:33
+#, c-format
+msgid ""
+"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
+msgstr "Leyfa lista af notendum kerfisins í innskráningar-glugga (kdm og gdm)."
+
+#: security/help.pm:35
+#, c-format
+msgid ""
+"Allow to export display when\n"
+"passing from the root account to the other users.\n"
+"\n"
+"See pam_xauth(8) for more details.'"
+msgstr ""
+"Leyfa útflutning skjáborðs þegar\n"
+"flutt er frá kerfisstjóra til annara notanda.\n"
+"\n"
+"Sjá meiri upplýsingar í pam_xauth(8).'"
+
+#: security/help.pm:40
+#, c-format
+msgid ""
+"Allow X connections:\n"
+"\n"
+"- \"All\" (all connections are allowed),\n"
+"\n"
+"- \"Local\" (only connection from local machine),\n"
+"\n"
+"- \"None\" (no connection)."
+msgstr ""
+"Leyfa X tengingar:\n"
+"\n"
+"- \"allt\" (allar tengingar leyfðar),\n"
+"\n"
+"- \"Staðbundið\" (aðeins staðbundnar tengingar leyfðar),\n"
+"\n"
+"- \"Engar\" (engar tengingar leyfðar)."
+
+#: security/help.pm:48
+#, c-format
+msgid ""
+"The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
+"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
+msgstr ""
+"Þessi breyta skilgreinir hvort biðlar hafi leyfi til að tengjast\n"
+"X-miðlara frá netinu yfir tcp-gátt 6000."
+
+#. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're
+#: security/help.pm:53
+#, c-format
+msgid ""
+"Authorize:\n"
+"\n"
+"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
+"set to \"ALL\",\n"
+"\n"
+"- only local ones if set to \"Local\"\n"
+"\n"
+"- none if set to \"None\".\n"
+"\n"
+"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
+"(5))."
+msgstr ""
+"Heimila:\n"
+"\n"
+"- allar þjónustur sem nota tcp_wrappers (sjá man-síðu hosts.deny(5)) ef sett "
+"\"All\",\n"
+"\n"
+"- aðeins staðbundnar ef sett \"Local\"\n"
+"\n"
+"- engar ef sett \"none\"\n"
+"\n"
+"Til að leyfa þær þjónustur sem þú þarfnast, notaðu /etc/hosts.allow (sjá man-"
+"síðu hosts.allow(5))."
+
+#: security/help.pm:63
+#, c-format
+msgid ""
+"If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
+"is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
+"symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
+"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
+"\n"
+"The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
+"add a service if it is present in the file during the installation of\n"
+"packages."
+msgstr ""
+"Ef SERVER_LEVEL (eða SECURE_LEVEL ef ekki til staðar)\n"
+"er hærri en 3 í /etc/security/msec/security.conf, býr til tengil\n"
+"frá /etc/security/msec/server yfir á \n"
+"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
+"\n"
+"/etc/security/msec/server er notað af \"chkconfig --add\" til að ákvarða\n"
+"hvort eigi að bæta við þjónustu ef hún er skráð þar, þegar pakkar eru settir "
+"inn."
+
+#: security/help.pm:72
+#, c-format
+msgid ""
+"Enable crontab and at for users.\n"
+"\n"
+"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
+"and crontab(1))."
+msgstr ""
+"Virkja \"crontab\" og \"at\" fyrir notendur.\n"
+"\n"
+"Setja leyfða notendur í /etc/cron.allow og /etc/at.allow (sjá man at(1)\n"
+"og crontab(1))."
+
+#: security/help.pm:77
+#, c-format
+msgid "Enable syslog reports to console 12"
+msgstr "Virkja syslog færslur á skjá 12"
+
+#: security/help.pm:79
+#, c-format
+msgid ""
+"Enable name resolution spoofing protection. If\n"
+"\"%s\" is true, also reports to syslog."
+msgstr ""
+"Virkja nafnaleit til að varna vélarstuldi. Ef\n"
+"\"%s\" er virkt þá er einnig skrifað í syslog."
+
+#: security/help.pm:80
+#, c-format
+msgid "Security Alerts:"
+msgstr "Öryggisviðvaranir:"
+
+#: security/help.pm:82
+#, c-format
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "Verjast IP vélarstuldi"
+
+#: security/help.pm:84
+#, c-format
+msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system."
+msgstr "Virkja libsafe ef libsafe finnst á kerfinu"
+
+#: security/help.pm:86
+#, c-format
+msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets."
+msgstr "Virkja skráningu undarlegra IPv4 pakka"
+
+#: security/help.pm:88
+#, c-format
+msgid "Enable msec hourly security check."
+msgstr "Virkja msec öryggisathugun á hverri klukkustund"
+
+#: security/help.pm:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from "
+"any user."
+msgstr ""
+"Leyfa su aðeins frá meðlimum wheel hópsins eða leyfa su frá öllum notendum."
+
+#: security/help.pm:92
+#, c-format
+msgid "Use password to authenticate users."
+msgstr "Nota lykilorð til að auðkenna notendur."
+
+#: security/help.pm:94
+#, c-format
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "Virkja athugun á hvort ethernet-korta séu í opnum (promiscuous) ham."
+
+#: security/help.pm:96
+#, c-format
+msgid "Activate daily security check."
+msgstr "Virkja daglega öryggisathugun."
+
+#: security/help.pm:98
+#, c-format
+msgid "Enable sulogin(8) in single user level."
+msgstr "Virkja sulogin(8) í eins-notanda ham."
+
+#: security/help.pm:100
+#, c-format
+msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
+msgstr ""
+"Bæta við nafninu sem undantekningu á úreldingu lykilorða-höndlunar msec."
+
+#: security/help.pm:102
+#, c-format
+msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
+msgstr ""
+"Setja hámarks-liftíma lykilorða \"max\" og biðtíma þar til notandi verður "
+"\"óvirkur\"."
+
+#: security/help.pm:104
+#, c-format
+msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
+msgstr "Setja lengd lykilborðs-sögu til að varna endurnotkun lykilorða."
+
+#: security/help.pm:106
+#, c-format
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters."
+msgstr ""
+"Setja lágmarkslengd lykilorða og einnig lágmarksfjölda tölustafa og "
+"lágmarksfjölda upphafsstafa."
+
+#: security/help.pm:108
+#, c-format
+msgid "Set the root's file mode creation mask."
+msgstr "Setja 'umask' rótar."
+
+#: security/help.pm:109
+#, c-format
+msgid "if set to yes, check open ports."
+msgstr "ef sett já, athuga opin port."
+
+#: security/help.pm:110
+#, c-format
+msgid ""
+"if set to yes, check for:\n"
+"\n"
+"- empty passwords,\n"
+"\n"
+"- no password in /etc/shadow\n"
+"\n"
+"- for users with the 0 id other than root."
+msgstr ""
+"ef sett já, leita eftir:\n"
+"\n"
+"- auðum lykilorðum,\n"
+"\n"
+"- engum lykilorðum í /etc/shadow\n"
+"\n"
+"- notendum með notanda-númer 0 og ekki root."
+
+#: security/help.pm:117
+#, c-format
+msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
+msgstr "ef sett já, athuga aðgangsheimildir í heimasvæðum notanda."
+
+#: security/help.pm:118
+#, c-format
+msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
+msgstr "ef sett já, athuga hvort nettæki séu í opnum (promiscuous) ham."
+
+#: security/help.pm:119
+#, c-format
+msgid "if set to yes, run the daily security checks."
+msgstr "ef sett já, keyra daglegar öryggisathuganir."
+
+#: security/help.pm:120
+#, c-format
+msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
+msgstr ""
+"ef sett já, leita eftir breytingum á sgid skrám - forritum sem keyra í nafni "
+"hóps."
+
+#: security/help.pm:121
+#, c-format
+msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
+msgstr "ef sett já, leita eftir auðum lykilorðum í /etc/shadow."
+
+#: security/help.pm:122
+#, c-format
+msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
+msgstr "ef sett já, staðfesta gátsummu á suid/sgid skrám."
+
+#: security/help.pm:123
+#, c-format
+msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
+msgstr ""
+"ef sett já, þá er fylgst með breytingum á suid forritum - sem keyra sem root."
+
+#: security/help.pm:124
+#, c-format
+msgid "if set to yes, report unowned files."
+msgstr "ef sett já, þá tilkynna skrár án eiganda."
+
+#: security/help.pm:125
+#, c-format
+msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
+msgstr "ef sett já, athuga skrár/möppur sem allir geta skrifað í að vild."
+
+#: security/help.pm:126
+#, c-format
+msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
+msgstr ""
+"ef sett já, keyra chkrootkit prófanir - athugar hvort nokkur þekkt "
+"innbrotskerfi hafa verið sett upp."
+
+#: security/help.pm:127
+#, c-format
+msgid ""
+"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgstr "ef sett, senda skýrslur í pósti á þetta netfang, annars senda á root."
+
+#: security/help.pm:128
+#, c-format
+msgid "if set to yes, report check result by mail."
+msgstr "ef sett já, senda skýrslur í pósti."
+
+#: security/help.pm:129
+#, c-format
+msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
+msgstr "Ekki senda póst ef það eru engar viðvaranir"
+
+#: security/help.pm:130
+#, c-format
+msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
+msgstr "ef sett já, framkvæma nokkrar athuganir á rpm gagnagrunninum."
+
+#: security/help.pm:131
+#, c-format
+msgid "if set to yes, report check result to syslog."
+msgstr "ef sett já, senda niðurstöður athugana í syslog."
+
+#: security/help.pm:132
+#, c-format
+msgid "if set to yes, reports check result to tty."
+msgstr "ef sett já, senda niðurstöður athugana á tty - skjá."
+
+#: security/help.pm:134
+#, c-format
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr "Setja lengd skipanasögu skeljar. Gildið -1 þýðir ótakmarkað."
+
+#: security/help.pm:136
+#, c-format
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr ""
+"Setja hvenær skel fellur á tíma. Gildið núll þýðir að skelin fellur aldrei á "
+"tíma."
+
+#: security/help.pm:136
+#, c-format
+msgid "Timeout unit is second"
+msgstr "Tímaeining er sekúndur"
+
+#: security/help.pm:138
+#, c-format
+msgid "Set the user's file mode creation mask."
+msgstr "Setja umask notanda."
+
+#: security/l10n.pm:11
+#, c-format
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
+msgstr "Taka á móti röngum IPv4 villuskeytum"
+
+#: security/l10n.pm:12
+#, c-format
+msgid "Accept broadcasted icmp echo"
+msgstr "Taka á móti útvörpuðu \"icmp echo\""
+
+#: security/l10n.pm:13
+#, c-format
+msgid "Accept icmp echo"
+msgstr "Taka á móti \"icmp echo\""
+
+#: security/l10n.pm:15
+#, c-format
+msgid "/etc/issue* exist"
+msgstr "/etc/issue* er til"
+
+#: security/l10n.pm:16
+#, c-format
+msgid "Reboot by the console user"
+msgstr "Endurræsing af notanda sjórnskjás"
+
+#: security/l10n.pm:17
+#, c-format
+msgid "Allow remote root login"
+msgstr "Leyfa \"root\" innstimplun yfir net"
+
+#: security/l10n.pm:18
+#, c-format
+msgid "Direct root login"
+msgstr "Bein \"root\" innstimplun"
+
+#: security/l10n.pm:19
+#, c-format
+msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
+msgstr "Notandalisti á innstimplunarskjá (kdm og gdm)"
+
+#: security/l10n.pm:20
+#, c-format
+msgid "Export display when passing from root to the other users"
+msgstr "Flytja skjá þegar flutt frá \"root\" til annarra notanda"
+
+#: security/l10n.pm:21
+#, c-format
+msgid "Allow X Window connections"
+msgstr "Leyfa X Window tengingar"
+
+#: security/l10n.pm:22
+#, c-format
+msgid "Authorize TCP connections to X Window"
+msgstr "Heimila TCP tengingar við X glugga"
+
+#: security/l10n.pm:23
+#, c-format
+msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
+msgstr "Heimila allar tengingar stýrt af \"tcp_wrappers\""
+
+#: security/l10n.pm:24
+#, c-format
+msgid "Chkconfig obey msec rules"
+msgstr "Chkconfig fylgi msec reglum"
+
+#: security/l10n.pm:25
+#, c-format
+msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
+msgstr "Virkja \"crontab\" og \"at\" fyir notendur"
+
+#: security/l10n.pm:26
+#, c-format
+msgid "Syslog reports to console 12"
+msgstr "Kerfisannáll er skráður á skjá 12"
+
+#: security/l10n.pm:27
+#, c-format
+msgid "Name resolution spoofing protection"
+msgstr "Verjast vélarstuldi í nafnauppflettingu"
+
+#: security/l10n.pm:28
+#, c-format
+msgid "Enable IP spoofing protection"
+msgstr "Verjast IP vélarstuldi"
+
+#: security/l10n.pm:29
+#, c-format
+msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
+msgstr "Virkja libsafe ef libsafe finnst á kerfinu"
+
+#: security/l10n.pm:30
+#, c-format
+msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
+msgstr "Virkja skráningu undarlegra IPv4 pakka"
+
+#: security/l10n.pm:31
+#, c-format
+msgid "Enable msec hourly security check"
+msgstr "Virkja msec öryggisathugun á hverri klukkustund"
+
+#: security/l10n.pm:32
+#, c-format
+msgid "Enable su only from the wheel group members"
+msgstr "Leyfa su aðeins frá notendum í wheel hópnum"
+
+#: security/l10n.pm:33
+#, c-format
+msgid "Use password to authenticate users"
+msgstr "Nota lykilorð til að auðkenna notendur"
+
+#: security/l10n.pm:34
+#, c-format
+msgid "Ethernet cards promiscuity check"
+msgstr "Athuga hvort ethernetkort í opnum ham (promisc)"
+
+#: security/l10n.pm:35
+#, c-format
+msgid "Daily security check"
+msgstr "Dagleg öryggisathugun"
+
+#: security/l10n.pm:36
+#, c-format
+msgid "Sulogin(8) in single user level"
+msgstr "Sulogin(8) í eins-notanda ham"
+
+#: security/l10n.pm:37
+#, c-format
+msgid "No password aging for"
+msgstr "Enginn öldrun á lykilorði fyrir"
+
+#: security/l10n.pm:38
+#, c-format
+msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
+msgstr "Setja líftíma lykilorðs og hversu lengi notandi óvirkur"
+
+#: security/l10n.pm:39
+#, c-format
+msgid "Password history length"
+msgstr "Lengd lykilorða-sögu"
+
+#: security/l10n.pm:40
+#, c-format
+msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
+msgstr "Lágmarkslengd lykilorðs og fjöldi talna og hástafa"
+
+#: security/l10n.pm:41
+#, c-format
+msgid "Root umask"
+msgstr "Rótar-umask"
+
+#: security/l10n.pm:42
+#, c-format
+msgid "Shell history size"
+msgstr "Lengd skeljarsögu"
+
+#: security/l10n.pm:43
+#, c-format
+msgid "Shell timeout"
+msgstr "Tímamörk skeljar"
+
+#: security/l10n.pm:44
+#, c-format
+msgid "User umask"
+msgstr "Umask notenda"
+
+#: security/l10n.pm:45
+#, c-format
+msgid "Check open ports"
+msgstr "Athuga opin port"
+
+#: security/l10n.pm:46
+#, c-format
+msgid "Check for unsecured accounts"
+msgstr "Athuga ótrausta notendur"
+
+#: security/l10n.pm:47
+#, c-format
+msgid "Check permissions of files in the users' home"
+msgstr "Athuga aðgangsheimildir í heimamöppum notanda"
+
+#: security/l10n.pm:48
+#, c-format
+msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
+msgstr "Athuga ef nettæki eru í opnum ham (promiscuous)"
+
+#: security/l10n.pm:49
+#, c-format
+msgid "Run the daily security checks"
+msgstr "Keyra daglegar öryggisathuganir"
+
+#: security/l10n.pm:50
+#, c-format
+msgid "Check additions/removals of sgid files"
+msgstr "Athuga breytingar á sgid skrám"
+
+#: security/l10n.pm:51
+#, c-format
+msgid "Check empty password in /etc/shadow"
+msgstr "Athuga auð lykilorð í /etc/shadow"
+
+#: security/l10n.pm:52
+#, c-format
+msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
+msgstr "Staðfesta gátsummu á suid/sgid skrám"
+
+#: security/l10n.pm:53
+#, c-format
+msgid "Check additions/removals of suid root files"
+msgstr "Athuga breytingar á \"suid root\" skrám"
+
+#: security/l10n.pm:54
+#, c-format
+msgid "Report unowned files"
+msgstr "Tilkynna skrár án eiganda"
+
+#: security/l10n.pm:55
+#, c-format
+msgid "Check files/directories writable by everybody"
+msgstr "Athuga skrár/möppur sem allir geta skrifað í"
+
+#: security/l10n.pm:56
+#, c-format
+msgid "Run chkrootkit checks"
+msgstr "Keyra chkrootkit athuganir"
+
+#: security/l10n.pm:57
+#, c-format
+msgid "Do not send empty mail reports"
+msgstr "Ekki senda auðar villuskýrslur"
+
+#: security/l10n.pm:58
+#, c-format
+msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
+msgstr "ef sett, senda skýrslu með pósti til þessa vistfangs - annars til root"
+
+#: security/l10n.pm:59
+#, c-format
+msgid "Report check result by mail"
+msgstr "Senda athuganir í pósti"
+
+#: security/l10n.pm:60
+#, c-format
+msgid "Run some checks against the rpm database"
+msgstr "Framkvæma nokkrar athuganir á rpm gagnagrunni"
+
+#: security/l10n.pm:61
+#, c-format
+msgid "Report check result to syslog"
+msgstr "Skrifa athuganir í kerfisannál"
+
+#: security/l10n.pm:62
+#, c-format
+msgid "Reports check result to tty"
+msgstr "Senda niðurstöður athugana á tty"
+
+#: security/level.pm:10
+#, c-format
+msgid "Welcome To Crackers"
+msgstr "Velkomin(n) í tölvuþrjótinn"
+
+#: security/level.pm:11
+#, c-format
+msgid "Poor"
+msgstr "Lélegt"
+
+#: security/level.pm:12
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Venjuleg"
+
+#: security/level.pm:13
+#, c-format
+msgid "High"
+msgstr "Hátt"
+
+#: security/level.pm:14
+#, c-format
+msgid "Higher"
+msgstr "Hærra"
+
+#: security/level.pm:15
+#, c-format
+msgid "Paranoid"
+msgstr "Taugaveiklað"
+
+#: security/level.pm:41
+#, c-format
+msgid ""
+"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
+"but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n"
+"or to the Internet. There is no password access."
+msgstr ""
+"Þetta þrep verður að nota með varúð. Það gerir einfalt að nota tölvuna\n"
+"þína, en hún verður mjög viðkvæm. Hún ætti ekki að vera tengd öðrum\n"
+"tölvum á netinu. Engra lykilorða er krafist."
+
+#: security/level.pm:44
+#, c-format
+msgid ""
+"Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
+"recommended."
+msgstr ""
+"Lykilorð eru nú virk, en ekki er mælt með notkun að tölvan sé nettengd."
+
+#: security/level.pm:45
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
+"to connect to the Internet as a client."
+msgstr ""
+"Þetta er hið hefðbundna öryggi sem mælt er með fyrir tölvu sem verður notuð\n"
+"til að tengja við netið sem biðill."
+
+#: security/level.pm:46
+#, c-format
+msgid ""
+"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
+"night."
+msgstr ""
+"Það eru nú þegar nokkrar takmarkanir og sjálfvirkar prófanir eru keyrðar á "
+"hverri nóttu."
+
+#: security/level.pm:47
+#, c-format
+msgid ""
+"With this security level, the use of this system as a server becomes "
+"possible.\n"
+"The security is now high enough to use the system as a server which can "
+"accept\n"
+"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
+"Internet, you should choose a lower level."
+msgstr ""
+"Á þessu öryggisstigi er orðið mögulegt að nota tölvuna sem miðlara.\n"
+"Öryggið er nógu nógu mikið til að taka við fyrirspurnum frá\n"
+"mörgum biðlum. Athugið: ef vélin þín er biðlari á Internetinu\n"
+"þá ættir þú að velja lægra öryggisþrep."
+
+#: security/level.pm:50
+#, c-format
+msgid ""
+"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and "
+"security features are at their maximum."
+msgstr ""
+"Líkt fyrra þrepi, en kerfið er nú alveg lokað og öryggið er á hæsta stigi."
+
+#: security/level.pm:55
+#, c-format
+msgid "Security"
+msgstr "Öryggi"
+
+#: security/level.pm:55
+#, c-format
+msgid "DrakSec Basic Options"
+msgstr "DrakSec grunnvalkostir"
+
+#: security/level.pm:58
+#, c-format
+msgid "Please choose the desired security level"
+msgstr "Vinsamlega veldu öryggisþrep"
+
+#. -PO: this string is used to properly format "<security level>: <level description>"
+#: security/level.pm:62
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: security/level.pm:65
+#, c-format
+msgid "Security Administrator:"
+msgstr "Öryggisfulltrúi:"
+
+#: security/level.pm:66
+#, c-format
+msgid "Login or email:"
+msgstr ""
+
+#: services.pm:19
+#, c-format
+msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
+msgstr "Ræsa ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) hljóðkerfið"
+
+#: services.pm:20
+#, c-format
+msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
+msgstr "Anacron fylgist með að reglulega áætlaðar keyrslur séu keyrðar."
+
+#: services.pm:21
+#, c-format
+msgid ""
+"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
+"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
+msgstr ""
+"apmd er notaður til að fylgjast með stöðu rafhlöðu og skrá í kerfisannál.\n"
+"Einnig er hægt að nota hann til að slökkva á tölvu þegar rafhlaða er að "
+"tæmast."
+
+#: services.pm:23
+#, c-format
+msgid ""
+"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
+"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
+msgstr ""
+"Keyrir skipanir sem eru á áætlun með \"at\" skipuninni þegar á að keyra\n"
+"þau, og keyrir bakgrunnsforrit þegar álag á vélini er nægilega lágt."
+
+#: services.pm:25
+#, c-format
+msgid ""
+"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
+"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
+"basic\n"
+"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
+msgstr ""
+"cron er staðlað UNIX forrit sem keyrir forrit notanda á fyrirfram\n"
+"áætluðum tímum. vixe cron bætir nokkrum valkostum við almennt\n"
+"UNIX cron, m.a. aukið öryggi og fleiri öflugum stillingarmöguleikum."
+
+#: services.pm:28
+#, c-format
+msgid ""
+"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
+msgstr "Common UNIX Printing System (CUPS) er háþróað prentbiðraðakerfi"
+
+#: services.pm:29
+#, c-format
+msgid "Launches the graphical display manager"
+msgstr "Ræsa grafískan gluggastjóra"
+
+#: services.pm:30
+#, c-format
+msgid ""
+"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
+"change.\n"
+"It is used by GNOME and KDE"
+msgstr ""
+"FAM er forrit sem fylgist með breytingum á skrám og möppum. Það\n"
+"sendir skilaboð þegar breytingar verða. Það er notað af GNOME og KDE"
+
+#: services.pm:32
+#, c-format
+msgid ""
+"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
+"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
+"operations,\n"
+"and includes support for pop-up menus on the console."
+msgstr ""
+"GPM veitir músarstuðning til forrita sem keyra í Linux textaham\n"
+"s.s. Midnight Commander. Það veitir líka möguleika á að klippa\n"
+"og líma og valseðla-þjónustu í textaham."
+
+#: services.pm:35
+#, c-format
+msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
+msgstr "Hal er þjónusta sem safnar og heldur utan um upplýsingar um vélbúnað"
+
+#: services.pm:36
+#, c-format
+msgid ""
+"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
+"new/changed hardware."
+msgstr "HardDrake athugar vélbúnað og stillir ný og breytt jaðartæki."
+
+#: services.pm:38
+#, c-format
+msgid ""
+"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgstr "Apache er vefmiðlari, sem veitir aðgang að HTML skjölum og CGI."
+
+#: services.pm:39
+#, c-format
+msgid ""
+"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
+"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
+"starting\n"
+"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
+"disables\n"
+"all of the services it is responsible for."
+msgstr ""
+"Yfir-Internet-þónustumiðlarinn (venjulega kallaður inetd) ræsir\n"
+"ýmsar internet þjónustur eftir þörfum. Það er ábyrgt fyrir\n"
+"ræsingu á mörgum þekktum þjónustum t.d. telnet, ftp, rsh\n"
+"og rlogin. Ef þú aftengir inetd þá aftengjast allar þjónustur sem\n"
+"það ræsir."
+
+#: services.pm:43
+#, c-format
+msgid ""
+"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
+"up a firewall to protect your machine from network attacks."
+msgstr ""
+"Ræsir pakkasíun fyrir Linux kjarna 2.2, notað til að setja upp\n"
+"eldvegg til að vernda tölvuna þína fyrir árásum frá netinu."
+
+#: services.pm:45
+#, c-format
+msgid ""
+"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
+"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
+"You should leave this enabled for most machines."
+msgstr ""
+"Þessi pakki hleður inn völdu lyklaborði sem skilgreint er í\n"
+"/etc/sysconfig/keyboard. Þetta má setja upp með kbdconfig forritinu.\n"
+"Þú ættir að hafa þetta virkt á flestum vélum."
+
+#: services.pm:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
+"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+msgstr ""
+"Sjálfvirk endurbygging á kjarna-haus-skrám í /boot fyrir\n"
+"/usr/include/linux/{autoconf,útgáfa}.h"
+
+#: services.pm:50
+#, c-format
+msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
+msgstr "Sjálfvirk skynjun og stilling á vélbúnaði við ræsingu."
+
+#: services.pm:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
+"at boot-time to maintain the system configuration."
+msgstr ""
+"Linuxconf mun stundum setja upp keyrslu á forritum við ræsingu\n"
+"til að viðhalda uppsetningu kerfisins."
+
+#: services.pm:53
+#, c-format
+msgid ""
+"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
+"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
+msgstr ""
+"lpd er prentþjónusta sem lpr þarfnast til að geta unnið sín verk.\n"
+"Þetta er í grunni þjónusta sem deilir prentverkum á prentara."
+
+#: services.pm:55
+#, c-format
+msgid ""
+"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
+"available server."
+msgstr ""
+"Linux Virtual Server, notað til að byggja öflugan skráamiðlara\n"
+"með mikinn uppitíma."
+
+#: services.pm:57
+#, c-format
+msgid ""
+"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other "
+"messages"
+msgstr ""
+"DBUS er þjónusta sem útvarpar tilkynningum um kerfisatburði og öðrum skeytum"
+
+#: services.pm:58
+#, c-format
+msgid ""
+"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
+"names to IP addresses."
+msgstr ""
+"named (BIND) er nafnaþjónusta fyrir net (DNS) sem varpar netnafni yfir í IP-"
+"vistföng."
+
+#: services.pm:59
+#, c-format
+msgid ""
+"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
+"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
+msgstr ""
+"Tengir og aftengir allar NFS nettengingar, SMB (Lan Manager\n"
+"/Windows) og NCP (NetWare) tengingar."
+
+#: services.pm:61
+#, c-format
+msgid ""
+"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
+"at boot time."
+msgstr ""
+"Virkjar eða aftengir öll nettengi skilgreind til að ræsast\n"
+"þegar kerfi er ræst."
+
+#: services.pm:63
+#, c-format
+msgid ""
+"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
+"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
+"/etc/exports file."
+msgstr ""
+"NFS er vinsæl aðferð til skráamiðlunar yfir TCP/IP net.\n"
+"Þessi þjónusta veitir NFS skráamiðlun, sem er stillt í\n"
+"/etc/exports skránni."
+
+#: services.pm:66
+#, c-format
+msgid ""
+"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
+"networks. This service provides NFS file locking functionality."
+msgstr ""
+"NFS er vinsæl aðferð til skráamiðlunar yfir TCP/IP net.\n"
+"Þessi þjónusta bætir skráalæsingum við NFS."
+
+#: services.pm:68
+#, c-format
+msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)"
+msgstr "Samræmir kerfistíma með því að nota Net-Tíma-Prótokól (NTP)"
+
+#: services.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
+"and Xorg at boot."
+msgstr "Setja sjálfkrafa á numlock lykil í skjáhermi og Xorg við ræsingu."
+
+#: services.pm:71
+#, c-format
+msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
+msgstr "Stuðningur fyrir OKI 4w og sambærilega Windows prentara."
+
+#: services.pm:72
+#, c-format
+msgid ""
+"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
+"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe "
+"to have\n"
+"it installed on machines that do not need it."
+msgstr ""
+"PCMCIA þjónusta er venjulega til að styðja við hluti eins og netkort\n"
+"og mótöld á ferðavélum. Þessi þjónusta fer ekki af stað nema hún sé\n"
+"stillt svo það er í lagi að hafa þetta á vélum sem þarfnast þess ekki."
+
+#: services.pm:75
+#, c-format
+msgid ""
+"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
+"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
+"machines\n"
+"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
+msgstr ""
+"portmapper sér um RPC tengingar sem eru notaðar af NIS og NFS\n"
+"portmap þjónustan verður að vera keyrandi fyrir vélar sem á eru\n"
+"þjónustur sem byggja á RPC samskiptum."
+
+#: services.pm:78
+#, c-format
+msgid ""
+"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
+"one machine to another."
+msgstr ""
+"Postfix er póstflutningskerfi, sem flytur tölvupóst frá einni vél til "
+"annarrar."
+
+#: services.pm:79
+#, c-format
+msgid ""
+"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
+"number generation."
+msgstr ""
+"Geymir og sækir slembitölugrunn kerfis til að bæta gæði\n"
+"slembitalna."
+
+#: services.pm:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
+"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
+msgstr ""
+"Setur upp hrá tæki sem vísa á blokkar-tæki (eins og diskasneiðar),\n"
+"fyrir forrit sem nota þannig aðgang s.s. Oracle og DVD spilarar"
+
+#: services.pm:83
+#, c-format
+msgid ""
+"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
+"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
+"routing protocols are needed for complex networks."
+msgstr ""
+"routed þjónustan heldur utan um sjálfvirka IP-rútutöflu, sem er\n"
+"uppfærð með RIP samskiptareglunni. RIP er oft notað fyrir smærri\n"
+"net, en flóknari rútu-samskiptareglur eru notaðar fyrir stærri net."
+
+#: services.pm:86
+#, c-format
+msgid ""
+"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
+"performance metrics for any machine on that network."
+msgstr ""
+"rstat samskiptareglan leyfir notendum á neti að sækja\n"
+"upplýsingar um afköst annarra véla á netinu."
+
+#: services.pm:88
+#, c-format
+msgid ""
+"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
+"logged in on other responding machines."
+msgstr ""
+"rusers leyfir notendum á neti að athuga hverjir hafa stimplað sig\n"
+"inn á viðkomandi vélar."
+
+#: services.pm:90
+#, c-format
+msgid ""
+"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
+"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
+msgstr ""
+"rwho gefur fjarstöddum notendum lista af notendum sem eru\n"
+"stimplaðir inn á vélina (svipað finger)."
+
+#: services.pm:92
+#, c-format
+msgid ""
+"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
+msgstr ""
+"Sane (Scanner Access Now Easy) veitir aðgang að mynskönnum, myndavélum, ..."
+
+#: services.pm:93
+#, c-format
+msgid ""
+"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also "
+"integrates with a Windows Server domain"
+msgstr ""
+"SMB/CIFS samskiptareglan leyfir þér að deila aðgangi að skrám og prenturum, "
+"auk þess að gefa möguleika á að sameinast Windows Server léni."
+
+#: services.pm:94
+#, c-format
+msgid "Launch the sound system on your machine"
+msgstr "Ræsa hljóðkerfi fyrir vélina þína"
+
+#: services.pm:95
+#, c-format
+msgid ""
+"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a "
+"secure channel between two computers"
+msgstr ""
+"(SSH) Örugg skel er netsamskiptaregla sem leyfir samskipti á gögnum milli "
+"tölva um örugg tengigöng."
+
+#: services.pm:96
+#, c-format
+msgid ""
+"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
+"to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
+msgstr ""
+"Syslog er kerfisþjónusta sem mörg forrit nota til að skrá skilaboð\n"
+"í ýmsa kerfisannála. Það er góð hugmynd að hafa syslog alltaf keyrandi."
+
+#: services.pm:98
+#, c-format
+msgid "Load the drivers for your usb devices."
+msgstr "Hlaða inn reklum fyrir USB tæki."
+
+#: services.pm:99
+#, c-format
+msgid "Starts the X Font Server."
+msgstr "Ræsir X leturþjóninn."
+
+#: services.pm:100
+#, c-format
+msgid "Starts other deamons on demand."
+msgstr "Ræsir aðrar þjónustur eftir þörfum."
+
+#: services.pm:123
+#, c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "Prentun"
+
+#: services.pm:124
+#, c-format
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: services.pm:127
+#, c-format
+msgid "File sharing"
+msgstr "Skráamiðlun"
+
+#: services.pm:129
+#, c-format
+msgid "System"
+msgstr "Kerfi"
+
+#: services.pm:134
+#, c-format
+msgid "Remote Administration"
+msgstr "Fjarvinnsla"
+
+#: services.pm:142
+#, c-format
+msgid "Database Server"
+msgstr "Gagnagrunnsmiðlari"
+
+#: services.pm:153 services.pm:190
+#, c-format
+msgid "Services"
+msgstr "Þjónustur"
+
+#: services.pm:153
+#, c-format
+msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
+msgstr "Veldu þær þjónustur sem skal sjálfkrafa keyra við ræsingu"
+
+#: services.pm:171
+#, c-format
+msgid "Services: %d activated for %d registered"
+msgstr "Þjónustur: %d ræstar af %d skráðum"
+
+#: services.pm:206
+#, c-format
+msgid "running"
+msgstr "keyrandi"
+
+#: services.pm:206
+#, c-format
+msgid "stopped"
+msgstr "stöðvað"
+
+#: services.pm:211
+#, c-format
+msgid "Services and daemons"
+msgstr "Miðlarar og Þjónustur"
+
+#: services.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"No additional information\n"
+"about this service, sorry."
+msgstr ""
+"Engar aukalegar upplýsingar\n"
+"um þetta tæki, því miður."
+
+#: services.pm:222 ugtk2.pm:926
+#, c-format
+msgid "Info"
+msgstr "Upplýsingar"
+
+#: services.pm:225
+#, c-format
+msgid "Start when requested"
+msgstr "Ræsa þegar óskað er"
+
+#: services.pm:225
+#, c-format
+msgid "On boot"
+msgstr "Við ræsingu"
+
+#: services.pm:243
+#, c-format
+msgid "Start"
+msgstr "Ræsa"
+
+#: services.pm:243
+#, c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Stöðva"
+
+#: standalone.pm:25
+#, c-format
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA.\n"
+msgstr ""
+"Þetta forrit er frjáls hugbúnaður; þú mátt endurrita hann og/eða breyta\n"
+"samkvæmt skilmálum \"GNU General Public License\" eins og það er\n"
+"útgefið af \"Free Software Foundation;\"; annað hvort útgáfa 2 af leyfinu,\n"
+"eða (að þínu vali) einhver síðari útgáfa.\n"
+"\n"
+"Þessu forriti er dreift í þeirri von að það sé gagnlegt, en ÁN\n"
+"NOKKURAR ÁBYRGÐAR; einnig án óbeinnar SÖLUÁBYRGÐAR eða\n"
+"HÆFNI TIL NOKKURS HLUTAR. Sjá nánar í \"GNU General Public\n"
+"License\" leyfinu.\n"
+"\n"
+"Þú ættir að hafa fengið afrit af \"GNU General Public License\" með\n"
+"þessu forriti; ef ekki, skrifaðu til Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+
+#: standalone.pm:44
+#, c-format
+msgid ""
+"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
+"Backup and Restore application\n"
+"\n"
+"--default : save default directories.\n"
+"--debug : show all debug messages.\n"
+"--show-conf : list of files or directories to backup.\n"
+"--config-info : explain configuration file options (for non-X "
+"users).\n"
+"--daemon : use daemon configuration. \n"
+"--help : show this message.\n"
+"--version : show version number.\n"
+msgstr ""
+"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
+"Afrit- og endurheimtunar- forrit\n"
+"\n"
+"--default : vista sjálfgefnar möppur.\n"
+"--debug : sýna öll aflúsunarskilaboð.\n"
+"--show-conf : listi af skrám eða möppum sem á að taka afrit af.\n"
+"--config-info : útskýra uppsetninga-skrá (fyrir þá sem eru ekki í X "
+"gluggakerfi).\n"
+"--daemon : nota púka-uppsetningu (keyra í bakgrunni). \n"
+"--help : sýna þetta.\n"
+"--version : sýna útgáfunúmer.\n"
+
+#: standalone.pm:56
+#, c-format
+msgid ""
+"[--boot] [--splash]\n"
+"OPTIONS:\n"
+" --boot - enable to configure boot loader\n"
+" --splash - enable to configure boot theme\n"
+"default mode: offer to configure autologin feature"
+msgstr ""
+"[--boot] [--splash]\n"
+"VALKOSTIR:\n"
+" --boot - virkja til að stilla ræsistjóra\n"
+" --splash - virkja til að stilla ræsiþema\n"
+"sjálfgefinn hamur: bjóðast til að stilla sjálfkrafa innstimplun"
+
+#: standalone.pm:61
+#, c-format
+msgid ""
+"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
+"\n"
+"OPTIONS:\n"
+" --help - print this help message.\n"
+" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n"
+" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools"
+msgstr ""
+"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
+"\n"
+"VALKOSTIR:\n"
+" --help - prenta þetta.\n"
+" --report - forrit ætti að vera eitt af Mandriva Linux tólunum\n"
+" --incident - forrit ætti að vera eitt af Mandriva Linux tólunum"
+
+#: standalone.pm:67
+#, c-format
+msgid ""
+"[--add]\n"
+" --add - \"add a network interface\" wizard\n"
+" --del - \"delete a network interface\" wizard\n"
+" --skip-wizard - manage connections\n"
+" --internet - configure internet\n"
+" --wizard - like --add"
+msgstr ""
+"[--add]\n"
+" --add - ráðgjafi til að\"bæta við nettæki\"\n"
+" --del - ráðgjafi til að \"eyða nettæki\"\n"
+" --skip-wizard - sýsla með tengingar\n"
+" --internet - sýsla með Internetið\n"
+" --wizard - sama og --add"
+
+#: standalone.pm:73
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Font Importation and monitoring application\n"
+"\n"
+"OPTIONS:\n"
+"--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
+"--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n"
+"--install : accept any font file and any directory.\n"
+"--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n"
+"--replace : replace all font if already exist\n"
+"--application : 0 none application.\n"
+" : 1 all application available supported.\n"
+" : name_of_application like so for staroffice \n"
+" : and gs for ghostscript for only this one."
+msgstr ""
+"\n"
+"Forrit til að flytja inn og sýsla með letur\n"
+"\n"
+"OPTIONS:\n"
+"--windows_import : flytja inn frá öllum tiltækum Windows disksneiðum.\n"
+"--xls_fonts : sýna öll letur sem eru þegar til frá xls\n"
+"--install : bæta við hvaða leturskrá eða möppu sem vill.\n"
+"--uninstall : fjarlægja letur eða möppu með letri.\n"
+"--replace : skipta út letrum ef þegar til\n"
+"--application : 0 engin forrit.\n"
+" : 1 öll tiltæk forrit studd.\n"
+" : nafn forrits, eins og so fyrir staroffice \n"
+" : og gs fyrir ghostscript."
+
+#: standalone.pm:88
+#, c-format
+msgid ""
+"[OPTIONS]...\n"
+"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n"
+"--enable : enable MTS\n"
+"--disable : disable MTS\n"
+"--start : start MTS\n"
+"--stop : stop MTS\n"
+"--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
+"--deluser : delete an existing system user from MTS (requires "
+"username)\n"
+"--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
+"nbi image name)\n"
+"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
+"IP, nbi image name)"
+msgstr ""
+"[OPTIONS]...\n"
+"Mandriva Linux Skjámiðlara stillingar\n"
+"--enable : virkja MTS\n"
+"--disable : aftengja MTS\n"
+"--start : ræsa MTS\n"
+"--stop : stöðva MTS\n"
+"--adduser : bæta notanda við MTS (þarfnast notandanafns)\n"
+"--deluser : eyða notanda úr MTS (þarfnast notandanafns)\n"
+"--addclient : bæta biðlara-vél við MTS (þarfnast MAC addressu, IP, nbi "
+"ímyndar-nafns)\n"
+"--delclient : eyða biðlara-vél úr MTS (þarfnast MAC addressu, IP, nbi "
+"ímyndar-nafns)"
+
+#: standalone.pm:100
+#, c-format
+msgid "[keyboard]"
+msgstr "[Lyklaborð]"
+
+#: standalone.pm:101
+#, c-format
+msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
+msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
+
+#: standalone.pm:102
+#, c-format
+msgid ""
+"[OPTIONS]\n"
+"Network & Internet connection and monitoring application\n"
+"\n"
+"--defaultintf interface : show this interface by default\n"
+"--connect : connect to internet if not already connected\n"
+"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
+"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
+"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
+"--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."
+msgstr ""
+"[OPTIONS]\n"
+"Net & Internet tengingar og eftirlitsforrit\n"
+"\n"
+"--defaultintf tæki : sýna sjálfgefið þetta tæki\n"
+"--connect : tengjast Internetinu ef ekki þegar tengdur\n"
+"--disconnect : aftengjast internetinu ef tengdur\n"
+"--force : notað með (dis)connect : þvinga (af)tengingu.\n"
+"--status : skilar 1 ef tengdur, annars 0, hætta síðan.\n"
+"--quiet : ekki gagnvirkt. notist með --(dis)connect."
+
+#: standalone.pm:112
+#, c-format
+msgid ""
+"[OPTION]...\n"
+" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva "
+"Update mode\n"
+" --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
+" --changelog-first display changelog before filelist in the "
+"description window\n"
+" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgstr ""
+"[OPTION]...\n"
+" --no-confirmation Ekki biðja um staðfestingu í upphafi Mandriva "
+"Update\n"
+" --no-verify-rpm Ekki staðfesta undirskriftir pakka\n"
+" --changelog-first Birta breytingalista á undan skráarlista í "
+"lýsingaglugga\n"
+" --merge-all-rpmnew Bjóðast til að bræða saman allar .rpmnew/.rpmsave "
+"skrár"
+
+#: standalone.pm:117
+#, c-format
+msgid ""
+"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+"usbtable] [--dynamic=dev]"
+msgstr ""
+"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+"usbtable] [--dynamic=dev]"
+
+#: standalone.pm:118
+#, c-format
+msgid ""
+" [everything]\n"
+" XFdrake [--noauto] monitor\n"
+" XFdrake resolution"
+msgstr ""
+" [allt]\n"
+" XFdrake [--noauto] skjár\n"
+" XFdrake upplausn"
+
+#: standalone.pm:154
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+"testing] [-v|--version] "
+msgstr ""
+"\n"
+"Notkun: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+"testing] [-v|--version] "
+
+#: timezone.pm:161 timezone.pm:162
+#, c-format
+msgid "All servers"
+msgstr "Allir miðlarar"
+
+#: timezone.pm:196
+#, c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Heimur"
+
+#: timezone.pm:199
+#, c-format
+msgid "Africa"
+msgstr "Afríka"
+
+#: timezone.pm:200
+#, c-format
+msgid "Asia"
+msgstr "Asía"
+
+#: timezone.pm:201
+#, c-format
+msgid "Europe"
+msgstr "Evrópa"
+
+#: timezone.pm:202
+#, c-format
+msgid "North America"
+msgstr "Norður Ameríka"
+
+#: timezone.pm:203
+#, c-format
+msgid "Oceania"
+msgstr "Kyrrahafseyjar"
+
+#: timezone.pm:204
+#, c-format
+msgid "South America"
+msgstr "Suður Ameríka"
+
+#: timezone.pm:213
+#, c-format
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#: timezone.pm:250
+#, c-format
+msgid "Russian Federation"
+msgstr "Rússneska Sambandið"
+
+#: timezone.pm:258
+#, c-format
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Júgóslavía"
+
+#: ugtk2.pm:814
+#, c-format
+msgid "Is this correct?"
+msgstr "Er þetta rétt?"
+
+#: ugtk2.pm:874
+#, c-format
+msgid "No file chosen"
+msgstr "Engin skrá valin"
+
+#: ugtk2.pm:876
+#, c-format
+msgid "You have chosen a file, not a directory"
+msgstr "Þú hefur valið skrá, ekki möppu"
+
+#: ugtk2.pm:878
+#, c-format
+msgid "You have chosen a directory, not a file"
+msgstr "Þú hefur valið möppu, ekki skrá"
+
+#: ugtk2.pm:880
+#, c-format
+msgid "No such directory"
+msgstr "Mappa ekki til"
+
+#: ugtk2.pm:880
+#, c-format
+msgid "No such file"
+msgstr "Skráin er ekki til"
+
+#: wizards.pm:95
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not installed\n"
+"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
+msgstr ""
+"%s er ekki sett upp\n"
+"Smelltu á \"Næsta\" til að setja upp eða \"Hætta við\" til að stöðva"
+
+#: wizards.pm:99
+#, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Innsetning mistókst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Warning\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
+#~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press "
+#~ "'Refuse' \n"
+#~ "to continue the installation without using these media.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n"
+#~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
+#~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
+#~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
+#~ "you use or redistribute the said components. \n"
+#~ "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n"
+#~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
+#~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
+#~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
+#~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
+#~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
+#~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
+#~ "directly the distributor or editor of the component. \n"
+#~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
+#~ "documentation is usually forbidden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
+#~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n"
+#~ "copyright laws applicable to software programs.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Aðvörun\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vinsamlega lestu vandlega skilmálana hér að neðan. Ef þú ert ekki\n"
+#~ "sátt(ur) við einhvern hluta þess þá mátt þú ekki setja inn næsta\n"
+#~ "geisladisk. Ýttu á 'Neita' til að halda áfram uppsetningu á þess að\n"
+#~ "nota þennan miðil.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sumt af þeim hugbúnaði sem er á næsta geisladiski er ekki dreift\n"
+#~ "samkvæmt GPL eða sambærilegum leyfum. Hver og einn af þessum\n"
+#~ "hugbúnaði er með sína eigin notkunarskilmála. Vinsamlega lestu\n"
+#~ "þá vandlega og samþykktu þá sérstöku skilmála áður en þú notar\n"
+#~ "eða dreifir umræddum hugbúnaði.\n"
+#~ "Þessi leyfi munu almennt takmarka flutning, afritun (nema til geymslu),\n"
+#~ "endurdreifingu, rannsókn á vinnslu kerfis, afkóðun, afþýðingu eða\n"
+#~ "breytingu á hugbúnaðinum. Allar vanefndir á þessum skilmálum munu\n"
+#~ "sjálfkrafa binda endi á leyfi þitt til að nota hugbúnaðinn. Nema "
+#~ "sérstaklega\n"
+#~ "sé tekið fram mátt þú ekki setja hugbúnaðinn upp á fleiri en einni vél,\n"
+#~ "eða breyta þannig að hann sé nothæfur á netkerfi. Ef í vafa vinsamlega\n"
+#~ "hafðu samband við dreifingaraðila eða höfund hugbúnaðarins.\n"
+#~ "Flutningur til þriðja aðila eða afritun af þessum hugbúnaði eða\n"
+#~ "handbókum er venjulega ekki leyfður.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Allur réttur hugbúnaðar á næsta geisladiski er í höndum höfunda\n"
+#~ "hvers hugbúnaðar fyrir sig og er varin af höfundarréttarlögum\n"
+#~ "og lögum um hugbúnað.\n"
+
+#~ msgid "Use libsafe for servers"
+#~ msgstr "Nota libsafe fyrir þjónustur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Undirforritasafn sem ver gegn yfirflæði á minnissvæðum og prentstrengjum."
+
+#~ msgid "LILO/grub Installation"
+#~ msgstr "LILO/grub uppsetning"
+
+#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
+#~ msgstr "Nákvæm stærð vinnsluminnis (fann %d MB)"
+
+#~ msgid "Give the ram size in MB"
+#~ msgstr "Sláðu inn vinnsluminni í MB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors "
+#~ "is enough)\n"
+#~ "at the beginning of the disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ef þú ætlar að nota aboot, þá verður þú að skilja eftir pláss (2048 "
+#~ "sneiðar er nóg)\n"
+#~ "fremst á disknum"
+
+#~ msgid "Security level"
+#~ msgstr "Öryggisþrep"
+
+#~ msgid "Expand Tree"
+#~ msgstr "Opna tré"
+
+#~ msgid "Collapse Tree"
+#~ msgstr "Loka tré"
+
+#~ msgid "Toggle between flat and group sorted"
+#~ msgstr "Víxla milli flats lista og raðaðra hópa"
+
+#~ msgid "Choose action"
+#~ msgstr "Veldu aðgerð"
+
+#~ msgid "Active Directory with SFU"
+#~ msgstr "Gagnvirk upplýsingaveita með SFU"
+
+#~ msgid "Active Directory with Winbind"
+#~ msgstr "Gagnvirk upplýsingaveita með Winbind"
+
+#~ msgid "Use information stored in local files for all authentication"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nota upplýsingar vistaðar í staðbundnum skrám fyrir allar auðkenningar"
+
+#~ msgid "Active Directory with SFU:"
+#~ msgstr "Gagnvirk upplýsingaveita með SFU:"
+
+#~ msgid "Active Directory with Winbind:"
+#~ msgstr "Gagnvirk upplýsingaveita með Winbind:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active "
+#~ "Directory Server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Winbind leyfir kerfinu að auðkenna notendur í Windows gagnvirkri "
+#~ "upplýsingaveitu (Active Directory Server)."
+
+#~ msgid "Authentication LDAP"
+#~ msgstr "Auðkenning LDAP"
+
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#~ msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
+#~ msgstr "öryggisupsetning (SASL/Kerberos)"
+
+#~ msgid "Authentication Active Directory"
+#~ msgstr "Auðkenning á gagnvirkri upplýsingaveitu"
+
+#~ msgid "LDAP users database"
+#~ msgstr "LDAP notenda gagnagrunnur"
+
+#~ msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
+#~ msgstr "LDAP notanda leyft að flakka í gagnvirkri upplýsingaveitu"
+
+#~ msgid "Password for user"
+#~ msgstr "Lykilorð fyrir notanda"
+
+#~ msgid "Authentication NIS"
+#~ msgstr "Auðkenning NIS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
+#~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
+#~ "add and reboot the server.\n"
+#~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
+#~ "machine to the Windows(TM) domain.\n"
+#~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
+#~ "after the network setup step.\n"
+#~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
+#~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows"
+#~ "(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
+#~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
+#~ "good."
+#~ msgstr ""
+#~ "Til að þetta gangi á W2K PDC, þá verður þú sennilega að láta kerfisstjóra "
+#~ "keyra: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" "
+#~ "everyone /add og endurræsa miðlarann.\n"
+#~ "Þú þarft einnig notendanafn/lykilorð kerfisstjóra (Domain Admin) til þess "
+#~ "að getatengt vélina við Windows(tm) lénið.\n"
+#~ "Ef netið er ekki sett upp, þá mun Drakx reyna að tengjast netinu eftir að "
+#~ "netið hefur verið sett upp.\n"
+#~ "Ef að þetta mistekst af einhverri ástæðu og lénsauðkenni virkar ekki, "
+#~ "keyrðu þá run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' og notaðu uppgefið "
+#~ "Windows(tm) lén og lykilorð kerfisstjóra (Domain Admin) eftir "
+#~ "kerfisræsingu.\n"
+#~ "Skipunin 'wbinfo -t' mun prófa hvort leyniauðkenni þitt eru í lagi."
+
+#~ msgid "Authentication Windows Domain"
+#~ msgstr "Auðkenning Windows Léns"