summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/fr.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/fr.po3302
1 files changed, 2074 insertions, 1228 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/fr.po b/perl-install/share/po/fr.po
index 3ec2f31f6..ba159b1b1 100644
--- a/perl-install/share/po/fr.po
+++ b/perl-install/share/po/fr.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-#
+#
# Translators:
# Dune <dune06@free.fr>, 2013-2014
# Akien <akien@mageia.org>, 2014
@@ -9,692 +9,679 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-30 19:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-19 20:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-12 07:50+0000\n"
"Last-Translator: Dune <dune06@free.fr>\n"
-"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/fr/)\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"fr/)\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: any.pm:255 any.pm:966 diskdrake/interactive.pm:645
-#: diskdrake/interactive.pm:869 diskdrake/interactive.pm:931
-#: diskdrake/interactive.pm:1049 diskdrake/interactive.pm:1279
-#: diskdrake/interactive.pm:1337 do_pkgs.pm:242 do_pkgs.pm:287
-#: harddrake/sound.pm:270 interactive.pm:588 pkgs.pm:287
+#: any.pm:257 any.pm:924 diskdrake/interactive.pm:640
+#: diskdrake/interactive.pm:864 diskdrake/interactive.pm:926
+#: diskdrake/interactive.pm:1044 diskdrake/interactive.pm:1274
+#: diskdrake/interactive.pm:1332 do_pkgs.pm:341 do_pkgs.pm:386
+#: harddrake/sound.pm:77 interactive.pm:712 pkgs.pm:288
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Veuillez patienter"
-#: any.pm:255
+#: any.pm:257
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "Installation du programme d'amorçage en cours"
-#: any.pm:266
+#: any.pm:268
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
-"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows error.\n"
+"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
+"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
-msgstr "LILO veut assigner un nouvel identifiant de volume au disque %s. Cependant, modifier l'identifiant de volume d'un disque d'amorçage Windows NT, 2000 ou XP provoque une erreur fatale de Windows.\nCet avertissement ne s'applique pas à Windows 95 ou 98, ou aux disques de données sous NT.\n\nVoulez-vous assigner un nouvel identifiant de volume ?"
+msgstr ""
+"LILO veut assigner un nouvel identifiant de volume au disque %s. Cependant, "
+"modifier l'identifiant de volume d'un disque d'amorçage Windows NT, 2000 ou "
+"XP provoque une erreur fatale de Windows.\n"
+"Cet avertissement ne s'applique pas à Windows 95 ou 98, ou aux disques de "
+"données sous NT.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous assigner un nouvel identifiant de volume ?"
-#: any.pm:277
+#: any.pm:279
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
-msgstr "L'installation du programme d'amorçage a échoué pour la raison suivante :"
-
-#: any.pm:283
-#, c-format
-msgid ""
-"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
-" enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
-" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
-" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
-" Then type: shut-down\n"
-"At your next boot you should see the bootloader prompt."
-msgstr "Vous aurez peut-être besoin de changer le périphérique d'amorçage\nde l'OpenFirmware pour activer le programme d'amorçage. Si vous\nne voyez pas apparaître l'invite du programme d'amorçage lorsque\nvous redémarrerez, appuyez sur Command-Option-O-F au démarrage et\nentrez la commande suivante :\nsetenv boot-device %s,\\\\:tbxi\nPuis tapez : shut-down\nAu prochain démarrage vous devriez voir apparaître l'invite du\nprogramme d'amorçage."
+msgstr ""
+"L'installation du programme d'amorçage a échoué pour la raison suivante :"
-#: any.pm:323
+#: any.pm:319
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
-"This implies you already have a bootloader on the hard disk drive you boot (eg: System Commander).\n"
+"This implies you already have a bootloader on the hard disk drive you boot "
+"(eg: System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
-msgstr "Vous avez décidé d'installer le chargeur d'amorçage sur une partition.\nCela implique que vous ayez déjà un chargeur d'amorçage sur le disque concerné (ex : System Commander)\n\nSur quel disque amorcez-vous ?"
+msgstr ""
+"Vous avez décidé d'installer le chargeur d'amorçage sur une partition.\n"
+"Cela implique que vous ayez déjà un chargeur d'amorçage sur le disque "
+"concerné (ex : System Commander)\n"
+"\n"
+"Sur quel disque amorcez-vous ?"
-#: any.pm:334
+#: any.pm:330
#, c-format
msgid "Bootloader Installation"
msgstr "Installation du programme d'amorçage"
-#: any.pm:338
+#: any.pm:334
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Où désirez-vous installer le programme d'amorçage ?"
-#: any.pm:362
+#: any.pm:350
#, c-format
msgid "First sector (MBR) of drive %s"
msgstr "Premier secteur (MBR) du disque %s"
-#: any.pm:364
+#: any.pm:352
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Premier secteur du disque (MBR)"
-#: any.pm:366
+#: any.pm:354
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Premier secteur de la partition racine"
-#: any.pm:368
+#: any.pm:356
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "Sur disquette"
-#: any.pm:370 pkgs.pm:283 ugtk2.pm:526
+#: any.pm:358 pkgs.pm:284 ugtk2.pm:526 ugtk3.pm:602
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Passer"
-#: any.pm:405
+#: any.pm:386
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Configuration du style de démarrage"
-#: any.pm:420 any.pm:453 any.pm:454
+#: any.pm:400
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Principales options du programme d'amorçage"
-#: any.pm:424
+#: any.pm:404
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "Programme d'amorçage"
-#: any.pm:425 any.pm:457
+#: any.pm:405
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Programme d'amorçage à utiliser"
-#: any.pm:428 any.pm:460
+#: any.pm:408
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Périphérique d'amorçage"
-#: any.pm:431
+#: any.pm:411
#, c-format
msgid "Main options"
msgstr "Options principales"
-#: any.pm:432
+#: any.pm:412
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Délai avant l'activation du choix par défaut"
-#: any.pm:433
+#: any.pm:413
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "Activer l'ACPI"
-#: any.pm:434
+#: any.pm:414
#, c-format
msgid "Enable SMP"
msgstr "Activer le SMP"
-#: any.pm:435
+#: any.pm:415
#, c-format
msgid "Enable APIC"
msgstr "Activer l'APIC"
-#: any.pm:437
+#: any.pm:417
#, c-format
msgid "Enable Local APIC"
msgstr "Activer l'APIC local"
-#: any.pm:438 security/level.pm:63
+#: any.pm:418 security/level.pm:63
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
-#: any.pm:439 any.pm:901 any.pm:920 authentication.pm:249
+#: any.pm:419 any.pm:852 any.pm:871 authentication.pm:249
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: any.pm:442 authentication.pm:260
+#: any.pm:422 authentication.pm:260
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques"
-#: any.pm:442 authentication.pm:260 diskdrake/interactive.pm:1512
+#: any.pm:422 authentication.pm:260 diskdrake/interactive.pm:1498
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Veuillez réessayer"
-#: any.pm:444
+#: any.pm:424
#, c-format
msgid "You cannot use a password with %s"
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser de mot de passe avec %s"
-#: any.pm:448 any.pm:904 any.pm:922 authentication.pm:250
+#: any.pm:428 any.pm:855 any.pm:873 authentication.pm:250
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Mot de passe (vérification)"
-#: any.pm:459
-#, c-format
-msgid "Init Message"
-msgstr "Message de démarrage"
-
-#: any.pm:461
-#, c-format
-msgid "Open Firmware Delay"
-msgstr "Délai de l'Open Firmware"
-
-#: any.pm:462
-#, c-format
-msgid "Kernel Boot Timeout"
-msgstr "Délai d'amorçage du noyau"
-
-#: any.pm:463
-#, c-format
-msgid "Enable CD Boot?"
-msgstr "Autoriser le démarrage sur CD-ROM ?"
-
-#: any.pm:464
-#, c-format
-msgid "Enable OF Boot?"
-msgstr "Autoriser le démarrage sur l'OF ?"
-
-#: any.pm:465
-#, c-format
-msgid "Default OS?"
-msgstr "Système d'exploitation par défaut ?"
-
-#: any.pm:539
+#: any.pm:493
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: any.pm:540 any.pm:554
+#: any.pm:494 any.pm:506
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Partition racine"
-#: any.pm:541 any.pm:567
+#: any.pm:495
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Options passées au noyau"
-#: any.pm:543
+#: any.pm:497
#, c-format
msgid "Xen append"
msgstr "Options Xen passées au noyau"
-#: any.pm:545
+#: any.pm:499
#, c-format
msgid "Requires password to boot"
msgstr "Nécessite un mot de passe pour le démarrage"
-#: any.pm:547
+#: any.pm:500
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Mode vidéo"
-#: any.pm:549
+#: any.pm:501
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Fichier RamDisk"
-#: any.pm:550
+#: any.pm:502
#, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "Profil réseau"
-#: any.pm:559 any.pm:564 any.pm:566 diskdrake/interactive.pm:411
+#: any.pm:510 diskdrake/interactive.pm:409
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Label"
-#: any.pm:561 any.pm:569 harddrake/v4l.pm:438
+#: any.pm:512 harddrake/v4l.pm:438
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Choix par défaut"
-#: any.pm:568
-#, c-format
-msgid "NoVideo"
-msgstr "NoVideo"
-
-#: any.pm:579
+#: any.pm:520
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Un label vide n'est pas autorisé"
-#: any.pm:580
+#: any.pm:521
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Vous devez spécifier l'image noyau désirée"
-#: any.pm:580
+#: any.pm:521
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Vous devez spécifier une partition racine"
-#: any.pm:581
+#: any.pm:522
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Ce label est déjà utilisé"
-#: any.pm:599
+#: any.pm:540
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Quel type de système souhaitez-vous ajouter ?"
-#: any.pm:600
+#: any.pm:541
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
-#: any.pm:600
-#, c-format
-msgid "Other OS (SunOS...)"
-msgstr "Autre système (SunOS, etc.)"
-
-#: any.pm:601
-#, c-format
-msgid "Other OS (MacOS...)"
-msgstr "Autre système (MacOS, etc.)"
-
-#: any.pm:601
+#: any.pm:541
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "Autre système (Windows, etc.)"
-#: any.pm:648
+#: any.pm:588
#, c-format
msgid "Bootloader Configuration"
msgstr "Configuration du programme d'amorçage"
-#: any.pm:649
+#: any.pm:589
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
-msgstr "Voici les différentes entrées.\nVous pouvez en ajouter de nouvelles ou modifier les entrées existantes."
+msgstr ""
+"Voici les différentes entrées.\n"
+"Vous pouvez en ajouter de nouvelles ou modifier les entrées existantes."
-#: any.pm:860
+#: any.pm:811
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "accès aux programmes graphiques"
-#: any.pm:861
+#: any.pm:812
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "accès aux outils rpm"
-#: any.pm:862
+#: any.pm:813
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "autoriser « su »"
-#: any.pm:863
+#: any.pm:814
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "accès aux fichiers d'administration"
-#: any.pm:864
+#: any.pm:815
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "accès aux outils réseaux"
-#: any.pm:865
+#: any.pm:816
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "accès aux outils de compilation"
-#: any.pm:871
+#: any.pm:822
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "Utilisateur(s) existant(s) : %s"
-#: any.pm:877
+#: any.pm:828
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Veuillez taper un nom d'utilisateur"
-#: any.pm:878
+#: any.pm:829
#, c-format
msgid ""
"The user name must start with a lower case letter followed by only lower "
"cased letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr "Le nom d'utilisateur doit commencer par une minuscule suivie seulement de minuscules, de nombres, de « - » et « _ »"
+msgstr ""
+"Le nom d'utilisateur doit commencer par une minuscule suivie seulement de "
+"minuscules, de nombres, de « - » et « _ »"
-#: any.pm:879
+#: any.pm:830
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "Ce nom d'utilisateur est trop long"
-#: any.pm:880
+#: any.pm:831
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Ce nom d'utilisateur est déjà utilisé"
-#: any.pm:886 any.pm:924
+#: any.pm:837 any.pm:875
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "Identifiant de l'utilisateur"
-#: any.pm:886 any.pm:925
+#: any.pm:837 any.pm:876
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "Identifiant du groupe"
-#: any.pm:887
+#: any.pm:838
#, c-format
msgid "%s must be a number"
msgstr "%s doit être un nombre"
-#: any.pm:888
+#: any.pm:839
#, c-format
msgid "%s should be above 1000. Accept anyway?"
msgstr "%s devrait être supérieur ou égal à 1000. Accepter quand même ?"
-#: any.pm:892
+#: any.pm:843
#, c-format
msgid "User management"
msgstr "Gestion des utilisateurs"
-#: any.pm:898
+#: any.pm:849
#, c-format
msgid "Enable guest account"
msgstr "Activer le compte Invité"
-#: any.pm:900 authentication.pm:236
+#: any.pm:851 authentication.pm:236
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "Définissez le mot de passe administrateur (root)"
-#: any.pm:906
+#: any.pm:857
#, c-format
msgid "Enter a user"
msgstr "Tapez un nom d'utilisateur"
-#: any.pm:908
+#: any.pm:859
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
-#: any.pm:911
+#: any.pm:862
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Nom et prénom"
-#: any.pm:918
+#: any.pm:869
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "Identifiant de connexion"
-#: any.pm:923
+#: any.pm:874
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Interpréteur"
-#: any.pm:966
+#: any.pm:924
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Veuillez patienter, ajout du média…"
-#: any.pm:1011 security/l10n.pm:14
+#: any.pm:957 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Connexion automatique"
-#: any.pm:1012
+#: any.pm:958
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr "Connexion automatique d'un utilisateur au démarrage."
-#: any.pm:1013
+#: any.pm:959
#, c-format
msgid "Use this feature"
msgstr "Utiliser cette fonctionnalité"
-#: any.pm:1014
+#: any.pm:960
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Choisissez l'utilisateur par défaut :"
-#: any.pm:1015
+#: any.pm:961
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Choisissez l'environnement graphique :"
-#: any.pm:1026 any.pm:1040 any.pm:1108
+#: any.pm:972 any.pm:986 any.pm:1055
#, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "Notes de version"
-#: any.pm:1047 any.pm:1397 interactive/gtk.pm:821
+#: any.pm:993 any.pm:1344 interactive/gtk.pm:820
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: any.pm:1094
+#: any.pm:1041
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "Licence"
-#: any.pm:1096 diskdrake/dav.pm:26 mygtk2.pm:1229
+#: any.pm:1043 diskdrake/dav.pm:26 mygtk2.pm:1229 mygtk3.pm:1282
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: any.pm:1103
+#: any.pm:1050
#, c-format
msgid "Do you accept this license ?"
msgstr "Acceptez-vous cette licence ?"
-#: any.pm:1104
+#: any.pm:1051
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
-#: any.pm:1104
+#: any.pm:1051
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "Refuser"
-#: any.pm:1130 any.pm:1193
+#: any.pm:1077 any.pm:1140
#, c-format
msgid "Please choose a language to use"
msgstr "Choisissez la langue à utiliser"
-#: any.pm:1158
+#: any.pm:1105
#, c-format
msgid ""
"%s can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
-msgstr "%s peut supporter plusieurs langages. Sélectionnez\nles langages que vous souhaitez installer. Ils seront disponibles\nquand votre installation sera terminée et que vous aurez redémarré."
+msgstr ""
+"%s peut supporter plusieurs langages. Sélectionnez\n"
+"les langages que vous souhaitez installer. Ils seront disponibles\n"
+"quand votre installation sera terminée et que vous aurez redémarré."
-#: any.pm:1160 fs/partitioning_wizard.pm:180
+#: any.pm:1107 fs/partitioning_wizard.pm:178
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
-#: any.pm:1161
+#: any.pm:1108
#, c-format
msgid "Multiple languages"
msgstr "Multilingue"
-#: any.pm:1162
+#: any.pm:1109
#, c-format
msgid "Select Additional Languages"
msgstr "Sélectionner des langues supplémentaires"
-#: any.pm:1171 any.pm:1202
+#: any.pm:1118 any.pm:1149
#, c-format
msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
msgstr "Compatibilité encodage ancien (non UTF-8)"
-#: any.pm:1172
+#: any.pm:1119
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Toutes les langues"
-#: any.pm:1194
+#: any.pm:1141
#, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "Choix de la langue"
-#: any.pm:1248
+#: any.pm:1195
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "Pays / Région"
-#: any.pm:1249
+#: any.pm:1196
#, c-format
msgid "Please choose your country"
msgstr "Veuillez choisir votre pays"
-#: any.pm:1251
+#: any.pm:1198
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Voici la liste complète des pays disponibles"
-#: any.pm:1252
+#: any.pm:1199
#, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "Autres Pays"
-#: any.pm:1252 interactive.pm:489 interactive/gtk.pm:445
+#: any.pm:1199 interactive.pm:491 interactive/gtk.pm:444
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
-#: any.pm:1258
+#: any.pm:1205
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "Méthode d'entrée :"
-#: any.pm:1261
+#: any.pm:1208
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: any.pm:1342
+#: any.pm:1289
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Pas de partage"
-#: any.pm:1342
+#: any.pm:1289
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Autoriser tous les utilisateurs"
-#: any.pm:1342
+#: any.pm:1289
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
-#: any.pm:1346
+#: any.pm:1293
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
-"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror and nautilus.\n"
+"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
+"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
-msgstr "Souhaitez-vous permettre aux utilisateurs de partager certains sous-répertoires de leur dossier personnel (/home) ?\nDe cette façon, les utilisateurs pourront simplement cliquer sur « Partager » dans Konqueror (kde) et Nautilus (gnome).\n\n« Personnalisée » permet d'autoriser le partage pour certains utilisateurs.\n"
+msgstr ""
+"Souhaitez-vous permettre aux utilisateurs de partager certains sous-"
+"répertoires de leur dossier personnel (/home) ?\n"
+"De cette façon, les utilisateurs pourront simplement cliquer sur "
+"« Partager » dans Konqueror (kde) et Nautilus (gnome).\n"
+"\n"
+"« Personnalisée » permet d'autoriser le partage pour certains utilisateurs.\n"
-#: any.pm:1358
+#: any.pm:1305
#, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
-msgstr "NFS : le système de partage de fichiers traditionnel d'UNIX, moins supporté sur les systèmes Mac et Windows."
+msgstr ""
+"NFS : le système de partage de fichiers traditionnel d'UNIX, moins supporté "
+"sur les systèmes Mac et Windows."
-#: any.pm:1361
+#: any.pm:1308
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
-msgstr "SMB : un système de partage de fichiers utilisé par Windows, Mac OS X et de nombreux systèmes Linux modernes."
+msgstr ""
+"SMB : un système de partage de fichiers utilisé par Windows, Mac OS X et de "
+"nombreux systèmes Linux modernes."
-#: any.pm:1369
+#: any.pm:1316
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
-msgstr "Souhaitez-vous partager par NFS (protocole Unix) ou SMB (protocole Windows) ?"
+msgstr ""
+"Souhaitez-vous partager par NFS (protocole Unix) ou SMB (protocole Windows) ?"
-#: any.pm:1397
+#: any.pm:1344
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Lancer Userdrake"
-#: any.pm:1399
+#: any.pm:1346
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
-msgstr "Pour autoriser un utilisateur à partager ses dossiers, vous devez ajouter cet utilisateur dans le groupe « fileshare ».\nCeci peut se faire grâce au programme « Userdrake »."
+msgstr ""
+"Pour autoriser un utilisateur à partager ses dossiers, vous devez ajouter "
+"cet utilisateur dans le groupe « fileshare ».\n"
+"Ceci peut se faire grâce au programme « Userdrake »."
-#: any.pm:1506
+#: any.pm:1453
#, c-format
msgid ""
-"You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to"
-" logout now."
-msgstr "Vous devez vous déconnecter puis vous connecter à nouveau afin de prendre les changements en considération. Cliquez sur « OK » pour vous déconnecter maintenant."
+"You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to "
+"logout now."
+msgstr ""
+"Vous devez vous déconnecter puis vous connecter à nouveau afin de prendre "
+"les changements en considération. Cliquez sur « OK » pour vous déconnecter "
+"maintenant."
-#: any.pm:1510
+#: any.pm:1457
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
-msgstr "Vous devez vous déconnecter puis vous connecter à nouveau afin de prendre les changements en considération"
+msgstr ""
+"Vous devez vous déconnecter puis vous connecter à nouveau afin de prendre "
+"les changements en considération"
-#: any.pm:1545
+#: any.pm:1492
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"
-#: any.pm:1545
+#: any.pm:1492
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Quel est votre fuseau horaire ?"
-#: any.pm:1568 any.pm:1570
+#: any.pm:1515 any.pm:1517
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Réglages de la date, de l'heure et du fuseau horaire"
-#: any.pm:1571
+#: any.pm:1518
#, c-format
msgid "What is the best time?"
msgstr "Quelle est l'heure correcte ?"
-#: any.pm:1575
+#: any.pm:1522
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
msgstr "%s (horloge système réglée sur le temps universel - UTC)"
-#: any.pm:1576
+#: any.pm:1523
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to local time)"
msgstr "%s (horloge système réglée sur l'heure locale)"
-#: any.pm:1578
+#: any.pm:1525
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "Serveur NTP"
-#: any.pm:1579
+#: any.pm:1526
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Synchronisation automatique de l'horloge (via NTP)"
@@ -750,7 +737,9 @@ msgstr "LDAP :"
msgid ""
"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
"consolidates certain types of information within your organization."
-msgstr "Utilise LDAP pour tout ou partie de l'authentification. LDAP permet de centraliser certaines informations dans votre organisation."
+msgstr ""
+"Utilise LDAP pour tout ou partie de l'authentification. LDAP permet de "
+"centraliser certaines informations dans votre organisation."
#: authentication.pm:67
#, c-format
@@ -762,7 +751,9 @@ msgstr "NIS :"
msgid ""
"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
"Service domain with a common password and group file."
-msgstr "Vous permet de gérer plusieurs ordinateurs dans un même domaine NIS (Network Information Service) avec un fichier commun de mots de passe et de groupes."
+msgstr ""
+"Vous permet de gérer plusieurs ordinateurs dans un même domaine NIS (Network "
+"Information Service) avec un fichier commun de mots de passe et de groupes."
#: authentication.pm:68
#, c-format
@@ -774,7 +765,9 @@ msgstr "Domaine Windows :"
msgid ""
"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
"a Windows domain."
-msgstr "Winbind permet au système de retrouver les informations et d'authentifier les utilisateurs dans un domaine Windows."
+msgstr ""
+"Winbind permet au système de retrouver les informations et d'authentifier "
+"les utilisateurs dans un domaine Windows."
#: authentication.pm:69
#, c-format
@@ -784,7 +777,8 @@ msgstr "Kerberos 5 :"
#: authentication.pm:69
#, c-format
msgid "With Kerberos and LDAP for authentication in Active Directory Server "
-msgstr "Avec Kerberos et LDAP pour authentification par le serveur Active Directory"
+msgstr ""
+"Avec Kerberos et LDAP pour authentification par le serveur Active Directory"
#: authentication.pm:106 authentication.pm:140 authentication.pm:159
#: authentication.pm:160 authentication.pm:186 authentication.pm:210
@@ -804,7 +798,9 @@ msgstr "Bienvenue dans l'assistant d'authentification"
msgid ""
"You have selected LDAP authentication. Please review the configuration "
"options below "
-msgstr "Vous avez choisi l'authentification LDAP. Veuillez vérifier les options de configuration ci-dessous "
+msgstr ""
+"Vous avez choisi l'authentification LDAP. Veuillez vérifier les options de "
+"configuration ci-dessous "
#: authentication.pm:111 authentication.pm:166
#, c-format
@@ -880,9 +876,11 @@ msgstr "Base shadow"
#: authentication.pm:143
#, c-format
msgid ""
-"You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration"
-" options below "
-msgstr "Vous avez choisi l'authentification par Kerberos 5. Veuillez vérifier les options de configuration ci-dessous "
+"You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration "
+"options below "
+msgstr ""
+"Vous avez choisi l'authentification par Kerberos 5. Veuillez vérifier les "
+"options de configuration ci-dessous "
#: authentication.pm:145
#, c-format
@@ -919,7 +917,9 @@ msgstr "Utilisez LDAP pour obtenir les informations utilisateurs"
msgid ""
"You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the "
"type of users information "
-msgstr "Vous avez choisi l'authentification par Kerberos 5, vous devez maintenant choisir le type des informations utilisateurs "
+msgstr ""
+"Vous avez choisi l'authentification par Kerberos 5, vous devez maintenant "
+"choisir le type des informations utilisateurs "
#: authentication.pm:168
#, c-format
@@ -931,7 +931,9 @@ msgstr "Récupérer le DN de la base"
msgid ""
"You have selected NIS authentication. Please review the configuration "
"options below "
-msgstr "Vous avez choisi l'authentification par NIS. Veuillez vérifier les options de configuration ci-dessous "
+msgstr ""
+"Vous avez choisi l'authentification par NIS. Veuillez vérifier les options "
+"de configuration ci-dessous "
#: authentication.pm:191
#, c-format
@@ -948,7 +950,9 @@ msgstr "Serveur NIS"
msgid ""
"You have selected Windows Domain authentication. Please review the "
"configuration options below "
-msgstr "Vous avez choisi l'authentification par domaines Windows. Veuillez vérifier les options de configuration ci-dessous "
+msgstr ""
+"Vous avez choisi l'authentification par domaines Windows. Veuillez vérifier "
+"les options de configuration ci-dessous "
#: authentication.pm:217
#, c-format
@@ -1016,9 +1020,8 @@ msgstr "Nom de l'administrateur du domaine"
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Mot de passe de l'administrateur du domaine"
-#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only
-#. ASCII (7bit)
-#: bootloader.pm:1019
+#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
+#: bootloader.pm:1080
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
@@ -1026,103 +1029,103 @@ msgid ""
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait for default boot.\n"
"\n"
-msgstr "Bienvenue dans le chargeur de systemes d'exploitation.\n\nChoisissez un systeme d'exploitation dans la liste ci-dessus\nou attendez le demarrage par defaut.\n\n"
+msgstr ""
+"Bienvenue dans le chargeur de systemes d'exploitation.\n"
+"\n"
+"Choisissez un systeme d'exploitation dans la liste ci-dessus\n"
+"ou attendez le demarrage par defaut.\n"
+"\n"
-#: bootloader.pm:1211
+#: bootloader.pm:1244
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO en mode texte"
-#: bootloader.pm:1212
+#: bootloader.pm:1245
#, c-format
msgid "GRUB2 with graphical menu"
msgstr "GRUB2 en mode graphique"
-#: bootloader.pm:1213
+#: bootloader.pm:1246
#, c-format
msgid "GRUB with graphical menu"
msgstr "GRUB en mode graphique"
-#: bootloader.pm:1214
+#: bootloader.pm:1247
#, c-format
msgid "GRUB with text menu"
msgstr "GRUB en mode texte"
-#: bootloader.pm:1215
-#, c-format
-msgid "Yaboot"
-msgstr "Yaboot"
-
-#: bootloader.pm:1216
-#, c-format
-msgid "SILO"
-msgstr "SILO"
-
#: bootloader.pm:1302
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "il n'y a pas assez de place dans le dossier /boot"
-#: bootloader.pm:2089
+#: bootloader.pm:2048
#, c-format
msgid "You cannot install the bootloader on a %s partition\n"
-msgstr "Vous ne pouvez pas installer le chargeur d'amorçage sur une partition %s\n"
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas installer le chargeur d'amorçage sur une partition %s\n"
-#: bootloader.pm:2258
+#: bootloader.pm:2223
#, c-format
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
"renumbered"
-msgstr "La configuration de votre programme d'amorçage doit être mise à jour car les partitions ont été renumérotées"
+msgstr ""
+"La configuration de votre programme d'amorçage doit être mise à jour car les "
+"partitions ont été renumérotées"
-#: bootloader.pm:2271
+#: bootloader.pm:2236
#, c-format
msgid ""
"The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and "
"choose \"%s\""
-msgstr "Le chargeur d'amorçage ne peut pas être installé correctement. Vous devez redémarrer en mode secours et choisir « %s »"
+msgstr ""
+"Le chargeur d'amorçage ne peut pas être installé correctement. Vous devez "
+"redémarrer en mode secours et choisir « %s »"
-#: bootloader.pm:2272
+#: bootloader.pm:2237
#, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "Réinstaller le programme d'amorçage"
-#: common.pm:142
+#: common.pm:271
#, c-format
msgid "B"
msgstr "o"
-#: common.pm:142
+#: common.pm:271
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "Kio"
-#: common.pm:142
+#: common.pm:271
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "Mio"
-#: common.pm:142
+#: common.pm:271
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "Gio"
-#: common.pm:142 common.pm:151
+#: common.pm:271 common.pm:280
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "Tio"
-#: common.pm:159
+#: common.pm:288
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutes"
-#: common.pm:161
+#: common.pm:290
#, c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 minute"
-#: common.pm:163
+#: common.pm:292
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d secondes"
@@ -1134,19 +1137,25 @@ msgid ""
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
-msgstr "WebDAV est un protocole qui vous permet de monter localement un dossier\nde serveur web, et de le traiter comme un système de fichiers local (à condition\nque le serveur web soit configuré en serveur WebDAV). Si vous voulez ajouter\ndes points de montage WebDAV, choisissez « Nouveau »."
+msgstr ""
+"WebDAV est un protocole qui vous permet de monter localement un dossier\n"
+"de serveur web, et de le traiter comme un système de fichiers local (à "
+"condition\n"
+"que le serveur web soit configuré en serveur WebDAV). Si vous voulez "
+"ajouter\n"
+"des points de montage WebDAV, choisissez « Nouveau »."
#: diskdrake/dav.pm:25
#, c-format
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
-#: diskdrake/dav.pm:63 diskdrake/interactive.pm:418 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
+#: diskdrake/dav.pm:63 diskdrake/interactive.pm:416 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Démonter"
-#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:414 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
+#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:412 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "Monter"
@@ -1156,44 +1165,44 @@ msgstr "Monter"
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
-#: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/interactive.pm:408
-#: diskdrake/interactive.pm:722 diskdrake/interactive.pm:740
-#: diskdrake/interactive.pm:744 diskdrake/removable.pm:23
+#: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/interactive.pm:406
+#: diskdrake/interactive.pm:717 diskdrake/interactive.pm:735
+#: diskdrake/interactive.pm:739 diskdrake/removable.pm:23
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "Point de montage"
-#: diskdrake/dav.pm:67 diskdrake/interactive.pm:410
-#: diskdrake/interactive.pm:1176 diskdrake/removable.pm:24
+#: diskdrake/dav.pm:67 diskdrake/interactive.pm:408
+#: diskdrake/interactive.pm:1171 diskdrake/removable.pm:24
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: diskdrake/dav.pm:68 interactive.pm:388 interactive/gtk.pm:457
+#: diskdrake/dav.pm:68 interactive.pm:390 interactive/gtk.pm:456
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Enlever"
-#: diskdrake/dav.pm:69 diskdrake/hd_gtk.pm:203 diskdrake/removable.pm:26
+#: diskdrake/dav.pm:69 diskdrake/hd_gtk.pm:213 diskdrake/removable.pm:26
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
-#: diskdrake/dav.pm:78 diskdrake/hd_gtk.pm:135 diskdrake/hd_gtk.pm:309
-#: diskdrake/interactive.pm:247 diskdrake/interactive.pm:260
-#: diskdrake/interactive.pm:456 diskdrake/interactive.pm:527
-#: diskdrake/interactive.pm:545 diskdrake/interactive.pm:550
-#: diskdrake/interactive.pm:712 diskdrake/interactive.pm:1015
-#: diskdrake/interactive.pm:1067 diskdrake/interactive.pm:1222
-#: diskdrake/interactive.pm:1235 diskdrake/interactive.pm:1238
-#: diskdrake/interactive.pm:1512 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:23
-#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:65 do_pkgs.pm:83
+#: diskdrake/dav.pm:78 diskdrake/hd_gtk.pm:145 diskdrake/hd_gtk.pm:319
+#: diskdrake/interactive.pm:245 diskdrake/interactive.pm:258
+#: diskdrake/interactive.pm:454 diskdrake/interactive.pm:525
+#: diskdrake/interactive.pm:543 diskdrake/interactive.pm:548
+#: diskdrake/interactive.pm:707 diskdrake/interactive.pm:1010
+#: diskdrake/interactive.pm:1062 diskdrake/interactive.pm:1217
+#: diskdrake/interactive.pm:1230 diskdrake/interactive.pm:1233
+#: diskdrake/interactive.pm:1498 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:49
+#: do_pkgs.pm:54 do_pkgs.pm:79 do_pkgs.pm:103 do_pkgs.pm:108 do_pkgs.pm:142
#: fsedit.pm:246 interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118
-#: modules/interactive.pm:19 scanner.pm:95 scanner.pm:106 scanner.pm:113
-#: scanner.pm:120 wizards.pm:96 wizards.pm:100 wizards.pm:122
+#: modules/interactive.pm:19 scanner.pm:94 scanner.pm:105 scanner.pm:112
+#: scanner.pm:119 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@@ -1208,13 +1217,13 @@ msgstr "Entrez l'adresse du serveur WebDAV"
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "L'URL doit commencer par http:// ou https://"
-#: diskdrake/dav.pm:106 diskdrake/hd_gtk.pm:434 diskdrake/interactive.pm:306
-#: diskdrake/interactive.pm:391 diskdrake/interactive.pm:597
-#: diskdrake/interactive.pm:815 diskdrake/interactive.pm:880
-#: diskdrake/interactive.pm:1047 diskdrake/interactive.pm:1089
-#: diskdrake/interactive.pm:1090 diskdrake/interactive.pm:1322
-#: diskdrake/interactive.pm:1360 diskdrake/interactive.pm:1511 do_pkgs.pm:19
-#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:57 do_pkgs.pm:78 harddrake/sound.pm:399
+#: diskdrake/dav.pm:106 diskdrake/hd_gtk.pm:452 diskdrake/interactive.pm:304
+#: diskdrake/interactive.pm:389 diskdrake/interactive.pm:595
+#: diskdrake/interactive.pm:810 diskdrake/interactive.pm:875
+#: diskdrake/interactive.pm:1042 diskdrake/interactive.pm:1084
+#: diskdrake/interactive.pm:1085 diskdrake/interactive.pm:1317
+#: diskdrake/interactive.pm:1355 diskdrake/interactive.pm:1497 do_pkgs.pm:45
+#: do_pkgs.pm:74 do_pkgs.pm:100 do_pkgs.pm:137
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
@@ -1229,924 +1238,968 @@ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir effacer ce point de montage ?"
msgid "Server: "
msgstr "Serveur : "
-#: diskdrake/dav.pm:125 diskdrake/interactive.pm:501
-#: diskdrake/interactive.pm:1384 diskdrake/interactive.pm:1472
+#: diskdrake/dav.pm:125 diskdrake/interactive.pm:499
+#: diskdrake/interactive.pm:1379 diskdrake/interactive.pm:1458
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "Point de montage : "
-#: diskdrake/dav.pm:126 diskdrake/interactive.pm:1479
+#: diskdrake/dav.pm:126 diskdrake/interactive.pm:1465
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Options : %s"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:61 diskdrake/interactive.pm:301
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:108
-#: fs/partitioning_wizard.pm:61 fs/partitioning_wizard.pm:244
-#: fs/partitioning_wizard.pm:252 fs/partitioning_wizard.pm:291
-#: fs/partitioning_wizard.pm:439 fs/partitioning_wizard.pm:502
-#: fs/partitioning_wizard.pm:585 fs/partitioning_wizard.pm:588
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:61 diskdrake/interactive.pm:299
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:111
+#: fs/partitioning_wizard.pm:59 fs/partitioning_wizard.pm:242
+#: fs/partitioning_wizard.pm:250 fs/partitioning_wizard.pm:285
+#: fs/partitioning_wizard.pm:431 fs/partitioning_wizard.pm:494
+#: fs/partitioning_wizard.pm:577 fs/partitioning_wizard.pm:580
#, c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "Partitionnement"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:73
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:74
#, c-format
msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action"
-msgstr "Cliquez sur une partition, choisissez un type de système de fichiers puis choisissez une action"
+msgstr ""
+"Cliquez sur une partition, choisissez un type de système de fichiers puis "
+"choisissez une action"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:116 diskdrake/interactive.pm:1197
-#: diskdrake/interactive.pm:1207 diskdrake/interactive.pm:1260
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:124 diskdrake/interactive.pm:1192
+#: diskdrake/interactive.pm:1202 diskdrake/interactive.pm:1255
#, c-format
msgid "Read carefully"
msgstr "MISE EN GARDE"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:116
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:124
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
-msgstr "Avant d'utiliser un logiciel de partitionnement de disques,\nil est prudent de faire une copie de sauvegarde de vos données !!"
+msgstr ""
+"Avant d'utiliser un logiciel de partitionnement de disques,\n"
+"il est prudent de faire une copie de sauvegarde de vos données !!"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:117 diskdrake/interactive.pm:240
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:125 diskdrake/interactive.pm:238
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:117 diskdrake/hd_gtk.pm:117 diskdrake/hd_gtk.pm:117
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:125
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:198 fs/partitioning_wizard.pm:561 interactive.pm:654
-#: interactive/gtk.pm:813 interactive/gtk.pm:831 interactive/gtk.pm:862
-#: ugtk2.pm:936
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:208 fs/partitioning_wizard.pm:553 interactive.pm:778
+#: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862
+#: ugtk2.pm:936 ugtk3.pm:1034
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:244
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:254
#, c-format
msgid ""
"You have one big Microsoft Windows partition.\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
-msgstr "Votre disque possède une seule grande partition Windows.\nVous devriez la réduire pour pouvoir créer d'autres partitions :\ncliquez sur la partition puis sur « Redimensionner »."
+msgstr ""
+"Votre disque possède une seule grande partition Windows.\n"
+"Vous devriez la réduire pour pouvoir créer d'autres partitions :\n"
+"cliquez sur la partition puis sur « Redimensionner »."
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:246
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:256
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Veuillez cliquer sur une partition"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:260 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:270 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Détails"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:309
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:319
#, c-format
msgid "No hard disk drives found"
msgstr "Aucun disque dur trouvé"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:340
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:356
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:405
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:423
#, c-format
msgid "Ext4"
msgstr "Ext4"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:405 fs/partitioning_wizard.pm:409
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:423 fs/partitioning_wizard.pm:401
#, c-format
msgid "XFS"
msgstr "XFS"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:405 fs/partitioning_wizard.pm:409
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:423 fs/partitioning_wizard.pm:401
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:405 fs/partitioning_wizard.pm:409
-#, c-format
-msgid "SunOS"
-msgstr "SunOS"
-
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:405 fs/partitioning_wizard.pm:409
-#, c-format
-msgid "HFS"
-msgstr "HFS"
-
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:405 fs/partitioning_wizard.pm:409
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:423 fs/partitioning_wizard.pm:401
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:406 fs/partitioning_wizard.pm:410 services.pm:193
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:424 fs/partitioning_wizard.pm:402 services.pm:194
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Autre"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:406 diskdrake/interactive.pm:1399
-#: fs/partitioning_wizard.pm:410
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:424 diskdrake/interactive.pm:1385
+#: fs/partitioning_wizard.pm:402
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr "Vide"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:413
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:431
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Types des systèmes de fichiers :"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:434
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:452
#, c-format
msgid "This partition is already empty"
msgstr "Cette partition est déjà vide"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:443
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:461
#, c-format
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Cliquez d'abord sur « Démonter »"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:443
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:461
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)"
msgstr "Utilisez plutôt « %s » (en mode expert)"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:443 diskdrake/interactive.pm:409
-#: diskdrake/interactive.pm:639 diskdrake/removable.pm:25
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:461 diskdrake/interactive.pm:407
+#: diskdrake/interactive.pm:634 diskdrake/removable.pm:25
#: diskdrake/removable.pm:48
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: diskdrake/interactive.pm:211
+#: diskdrake/interactive.pm:209
#, c-format
msgid "Choose another partition"
msgstr "Choisissez une autre partition"
-#: diskdrake/interactive.pm:211
+#: diskdrake/interactive.pm:209
#, c-format
msgid "Choose a partition"
msgstr "Choisissez une partition"
-#: diskdrake/interactive.pm:273 diskdrake/interactive.pm:382
+#: diskdrake/interactive.pm:271 diskdrake/interactive.pm:380
#: interactive/curses.pm:532
#, c-format
msgid "More"
msgstr "Davantage"
-#: diskdrake/interactive.pm:281 diskdrake/interactive.pm:294
-#: diskdrake/interactive.pm:1306 mygtk2.pm:1228
+#: diskdrake/interactive.pm:279 diskdrake/interactive.pm:292
+#: diskdrake/interactive.pm:1301 mygtk2.pm:1228 mygtk3.pm:1281
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
-#: diskdrake/interactive.pm:281
+#: diskdrake/interactive.pm:279
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Désirez-vous tout de même continuer ?"
-#: diskdrake/interactive.pm:286
+#: diskdrake/interactive.pm:284
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Quitter sans sauvegarder"
-#: diskdrake/interactive.pm:286
+#: diskdrake/interactive.pm:284
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Désirez-vous réellement quitter sans écrire la table des partitions ?"
-#: diskdrake/interactive.pm:294
+#: diskdrake/interactive.pm:292
#, c-format
msgid "Do you want to save the /etc/fstab modifications?"
msgstr "Désirez vous enregistrer les modifications dans /etc/fstab"
-#: diskdrake/interactive.pm:301 fs/partitioning_wizard.pm:291
+#: diskdrake/interactive.pm:299 fs/partitioning_wizard.pm:285
#, c-format
-msgid ""
-"You need to reboot for the partition table modifications to take effect"
-msgstr "Vous devez redémarrer pour que les modifications de la table des partitions soient prises en compte"
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take effect"
+msgstr ""
+"Vous devez redémarrer pour que les modifications de la table des partitions "
+"soient prises en compte"
-#: diskdrake/interactive.pm:306
+#: diskdrake/interactive.pm:304
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
-msgstr "Vous devriez formater la partition %s.\nSinon aucune entrée pour le point de montage %s ne sera écrite dans la fstab.\nQuitter malgré tout ?"
+msgstr ""
+"Vous devriez formater la partition %s.\n"
+"Sinon aucune entrée pour le point de montage %s ne sera écrite dans la "
+"fstab.\n"
+"Quitter malgré tout ?"
-#: diskdrake/interactive.pm:319
+#: diskdrake/interactive.pm:317
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Supprimer toutes les partitions"
-#: diskdrake/interactive.pm:320
+#: diskdrake/interactive.pm:318
#, c-format
msgid "Auto allocate"
msgstr "Partitionnement automatique"
-#: diskdrake/interactive.pm:326
+#: diskdrake/interactive.pm:324
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Passer en mode normal"
-#: diskdrake/interactive.pm:326
+#: diskdrake/interactive.pm:324
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Passer en mode expert"
-#: diskdrake/interactive.pm:338
+#: diskdrake/interactive.pm:336
#, c-format
msgid "Hard disk drive information"
msgstr "Informations sur le disque dur"
-#: diskdrake/interactive.pm:371
+#: diskdrake/interactive.pm:369
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Toutes les partitions primaires sont utilisées"
-#: diskdrake/interactive.pm:372
+#: diskdrake/interactive.pm:370
#, c-format
msgid "I cannot add any more partitions"
msgstr "Impossible d'ajouter une partition supplémentaire"
-#: diskdrake/interactive.pm:373
+#: diskdrake/interactive.pm:371
#, c-format
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
-msgstr "Pour pouvoir utiliser plus de partitions, vous devez d'abord en supprimer une pour la remplacer par une partition étendue."
+msgstr ""
+"Pour pouvoir utiliser plus de partitions, vous devez d'abord en supprimer "
+"une pour la remplacer par une partition étendue."
-#: diskdrake/interactive.pm:384
+#: diskdrake/interactive.pm:382
#, c-format
msgid "Reload partition table"
msgstr "Relire la table des partitions"
-#: diskdrake/interactive.pm:391
+#: diskdrake/interactive.pm:389
#, c-format
msgid "Detailed information"
msgstr "Informations détaillées"
-#: diskdrake/interactive.pm:407
+#: diskdrake/interactive.pm:405
#, c-format
msgid "View"
msgstr "Voir"
-#: diskdrake/interactive.pm:412 diskdrake/interactive.pm:828
+#: diskdrake/interactive.pm:410 diskdrake/interactive.pm:823
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionner"
-#: diskdrake/interactive.pm:413
+#: diskdrake/interactive.pm:411
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "Formater"
-#: diskdrake/interactive.pm:415 diskdrake/interactive.pm:978
+#: diskdrake/interactive.pm:413 diskdrake/interactive.pm:973
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "Ajouter au RAID"
-#: diskdrake/interactive.pm:416 diskdrake/interactive.pm:997
+#: diskdrake/interactive.pm:414 diskdrake/interactive.pm:992
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "Ajouter au LVM"
-#: diskdrake/interactive.pm:417
+#: diskdrake/interactive.pm:415
#, c-format
msgid "Use"
msgstr "Utiliser"
-#: diskdrake/interactive.pm:419
+#: diskdrake/interactive.pm:417
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: diskdrake/interactive.pm:420
+#: diskdrake/interactive.pm:418
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Supprimer du RAID"
-#: diskdrake/interactive.pm:421
+#: diskdrake/interactive.pm:419
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Supprimer du LVM"
-#: diskdrake/interactive.pm:422
+#: diskdrake/interactive.pm:420
#, c-format
msgid "Remove from dm"
msgstr "Supprimer du DM"
-#: diskdrake/interactive.pm:423
+#: diskdrake/interactive.pm:421
#, c-format
msgid "Modify RAID"
msgstr "Modifier le RAID"
-#: diskdrake/interactive.pm:424
+#: diskdrake/interactive.pm:422
#, c-format
msgid "Use for loopback"
msgstr "Utiliser pour le bouclage"
-#: diskdrake/interactive.pm:434
+#: diskdrake/interactive.pm:432
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "Créer"
-#: diskdrake/interactive.pm:456
+#: diskdrake/interactive.pm:454
#, c-format
msgid "Failed to mount partition"
msgstr "Impossible de monter la partition"
-#: diskdrake/interactive.pm:490 diskdrake/interactive.pm:492
+#: diskdrake/interactive.pm:488 diskdrake/interactive.pm:490
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "Créer une nouvelle partition"
-#: diskdrake/interactive.pm:494
+#: diskdrake/interactive.pm:492
#, c-format
msgid "Start sector: "
msgstr "Secteur de début : "
-#: diskdrake/interactive.pm:497 diskdrake/interactive.pm:1082
+#: diskdrake/interactive.pm:495 diskdrake/interactive.pm:1077
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "Taille en Mio : "
-#: diskdrake/interactive.pm:499 diskdrake/interactive.pm:1083
+#: diskdrake/interactive.pm:497 diskdrake/interactive.pm:1078
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Type du système de fichiers : "
-#: diskdrake/interactive.pm:505
+#: diskdrake/interactive.pm:503
#, c-format
msgid "Preference: "
msgstr "Préférence : "
-#: diskdrake/interactive.pm:508
+#: diskdrake/interactive.pm:506
#, c-format
msgid "Logical volume name "
msgstr "Nom du volume logique"
-#: diskdrake/interactive.pm:510
+#: diskdrake/interactive.pm:508
#, c-format
msgid "Encrypt partition"
msgstr "Chiffrer une partition"
-#: diskdrake/interactive.pm:511
+#: diskdrake/interactive.pm:509
#, c-format
msgid "Encryption key "
msgstr "Clé de chiffrement"
-#: diskdrake/interactive.pm:512 diskdrake/interactive.pm:1516
+#: diskdrake/interactive.pm:510 diskdrake/interactive.pm:1502
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Clé de chiffrement (confirmation)"
-#: diskdrake/interactive.pm:524 diskdrake/interactive.pm:1512
+#: diskdrake/interactive.pm:522 diskdrake/interactive.pm:1498
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "Les clés de chiffrement ne correspondent pas"
-#: diskdrake/interactive.pm:525
+#: diskdrake/interactive.pm:523
#, c-format
msgid "Missing encryption key"
msgstr "Clé de chiffrement manquante"
-#: diskdrake/interactive.pm:545
+#: diskdrake/interactive.pm:543
#, c-format
msgid ""
"You cannot create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
-msgstr "Vous ne pouvez pas créer une nouvelle partition\n(car vous avez atteint le nombre maximal de partitions primaires)\nEffacez d'abord une partition primaire, puis créez une partition étendue."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas créer une nouvelle partition\n"
+"(car vous avez atteint le nombre maximal de partitions primaires)\n"
+"Effacez d'abord une partition primaire, puis créez une partition étendue."
-#: diskdrake/interactive.pm:597
+#: diskdrake/interactive.pm:595
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Supprimer le fichier de bouclage ?"
-#: diskdrake/interactive.pm:620
+#: diskdrake/interactive.pm:615
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "Après avoir modifié le type de la partition %s, toutes les données\nprésentes sur cette partition seront perdues."
+msgstr ""
+"Après avoir modifié le type de la partition %s, toutes les données\n"
+"présentes sur cette partition seront perdues."
-#: diskdrake/interactive.pm:636
+#: diskdrake/interactive.pm:631
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "Changement du type de partition"
-#: diskdrake/interactive.pm:638 diskdrake/removable.pm:47
+#: diskdrake/interactive.pm:633 diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Quel système de fichiers désirez-vous utiliser ?"
-#: diskdrake/interactive.pm:645
+#: diskdrake/interactive.pm:640
#, c-format
msgid "Switching from %s to %s"
msgstr "Passage de %s à %s"
-#: diskdrake/interactive.pm:680
+#: diskdrake/interactive.pm:675
#, c-format
msgid "Set volume label"
msgstr "Spécifier le nom du volume"
-#: diskdrake/interactive.pm:682
+#: diskdrake/interactive.pm:677
#, c-format
msgid "Beware, this will be written to disk as soon as you validate!"
msgstr "Attention, cela sera écrit sur le disque dès que vous confirmerez !"
-#: diskdrake/interactive.pm:683
+#: diskdrake/interactive.pm:678
#, c-format
msgid "Beware, this will be written to disk only after formatting!"
msgstr "Attention, cela ne sera écrit sur le disque qu'après le formatage !"
-#: diskdrake/interactive.pm:685
+#: diskdrake/interactive.pm:680
#, c-format
msgid "Which volume label?"
msgstr "Quel nom de volume ?"
-#: diskdrake/interactive.pm:686
+#: diskdrake/interactive.pm:681
#, c-format
msgid "Label:"
msgstr "Label :"
-#: diskdrake/interactive.pm:707
+#: diskdrake/interactive.pm:702
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
msgstr "Où désirez-vous monter le fichier de bouclage %s ?"
-#: diskdrake/interactive.pm:708
+#: diskdrake/interactive.pm:703
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Où désirez-vous monter la partition %s ?"
-#: diskdrake/interactive.pm:713
+#: diskdrake/interactive.pm:708
#, c-format
msgid ""
"Cannot unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
-msgstr "Impossible de retirer le point de montage car cette partition est utilisée pour le bouclage.\nSupprimez d'abord le bouclage"
+msgstr ""
+"Impossible de retirer le point de montage car cette partition est utilisée "
+"pour le bouclage.\n"
+"Supprimez d'abord le bouclage"
-#: diskdrake/interactive.pm:743
+#: diskdrake/interactive.pm:738
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "Où désirez-vous monter %s ?"
-#: diskdrake/interactive.pm:773 diskdrake/interactive.pm:869
-#: fs/partitioning_wizard.pm:137 fs/partitioning_wizard.pm:213
+#: diskdrake/interactive.pm:768 diskdrake/interactive.pm:864
+#: fs/partitioning_wizard.pm:135 fs/partitioning_wizard.pm:211
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "Redimensionnement"
-#: diskdrake/interactive.pm:773
+#: diskdrake/interactive.pm:768
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Calcul des limites du système de fichiers FAT…"
-#: diskdrake/interactive.pm:815
+#: diskdrake/interactive.pm:810
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Cette partition ne peut pas être redimensionnée"
-#: diskdrake/interactive.pm:820
+#: diskdrake/interactive.pm:815
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed up"
msgstr "Toutes les données de cette partition devraient être sauvegardées"
-#: diskdrake/interactive.pm:822
+#: diskdrake/interactive.pm:817
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "Après avoir redimensionné la partition %s, toutes les données présentes\nsur cette partition seront perdues"
+msgstr ""
+"Après avoir redimensionné la partition %s, toutes les données présentes\n"
+"sur cette partition seront perdues"
-#: diskdrake/interactive.pm:829
+#: diskdrake/interactive.pm:824
#, c-format
msgid "Choose the new size"
msgstr "Choisissez la nouvelle taille"
-#: diskdrake/interactive.pm:830
+#: diskdrake/interactive.pm:825
#, c-format
msgid "New size in MB: "
msgstr "Nouvelle taille en Mio : "
-#: diskdrake/interactive.pm:831
+#: diskdrake/interactive.pm:826
#, c-format
msgid "Minimum size: %s MB"
msgstr "Taille minimale : %s Mio"
-#: diskdrake/interactive.pm:832
+#: diskdrake/interactive.pm:827
#, c-format
msgid "Maximum size: %s MB"
msgstr "Taille maximale : %s Mio"
-#: diskdrake/interactive.pm:880 fs/partitioning_wizard.pm:221
+#: diskdrake/interactive.pm:875 fs/partitioning_wizard.pm:219
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s),\n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
-msgstr "Afin d'assurer l'intégrité des données après le redimensionnement de la/des partition(s),\nune vérification du système de fichiers sera réalisée au prochain démarrage de Microsoft Windows™"
+msgstr ""
+"Afin d'assurer l'intégrité des données après le redimensionnement de la/des "
+"partition(s),\n"
+"une vérification du système de fichiers sera réalisée au prochain démarrage "
+"de Microsoft Windows™"
-#: diskdrake/interactive.pm:946 diskdrake/interactive.pm:1507
+#: diskdrake/interactive.pm:941 diskdrake/interactive.pm:1493
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Clé de chiffrement du système de fichiers"
-#: diskdrake/interactive.pm:947
+#: diskdrake/interactive.pm:942
#, c-format
msgid "Enter your filesystem encryption key"
msgstr "Tapez votre clé de chiffrement du système de fichiers"
-#: diskdrake/interactive.pm:948 diskdrake/interactive.pm:1515
+#: diskdrake/interactive.pm:943 diskdrake/interactive.pm:1501
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Clé de chiffrement"
-#: diskdrake/interactive.pm:955
+#: diskdrake/interactive.pm:950
#, c-format
msgid "Invalid key"
msgstr "Clé invalide"
-#: diskdrake/interactive.pm:978
+#: diskdrake/interactive.pm:973
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Choisissez un RAID existant"
-#: diskdrake/interactive.pm:980 diskdrake/interactive.pm:999
+#: diskdrake/interactive.pm:975 diskdrake/interactive.pm:994
#, c-format
msgid "new"
msgstr "nouveau"
-#: diskdrake/interactive.pm:997
+#: diskdrake/interactive.pm:992
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Choisissez un LVM existant"
-#: diskdrake/interactive.pm:1009 diskdrake/interactive.pm:1018
+#: diskdrake/interactive.pm:1004 diskdrake/interactive.pm:1013
#, c-format
msgid "LVM name"
msgstr "Nom du LVM"
-#: diskdrake/interactive.pm:1010
+#: diskdrake/interactive.pm:1005
#, c-format
msgid "Enter a name for the new LVM volume group"
msgstr "Entrez un nom pour le nouveau groupe de volumes LVM"
-#: diskdrake/interactive.pm:1015
+#: diskdrake/interactive.pm:1010
#, c-format
msgid "\"%s\" already exists"
msgstr "« %s » existe déjà"
-#: diskdrake/interactive.pm:1047
+#: diskdrake/interactive.pm:1042
#, c-format
msgid ""
"Physical volume %s is still in use.\n"
"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
-msgstr "Le volume physique %s est toujours utilisé.\nVoulez-vous déplacer les unités d'allocation physique de ce volume vers d'autres volumes ?"
+msgstr ""
+"Le volume physique %s est toujours utilisé.\n"
+"Voulez-vous déplacer les unités d'allocation physique de ce volume vers "
+"d'autres volumes ?"
-#: diskdrake/interactive.pm:1049
+#: diskdrake/interactive.pm:1044
#, c-format
msgid "Moving physical extents"
msgstr "Déplacement des unités d'allocation physique"
-#: diskdrake/interactive.pm:1067
+#: diskdrake/interactive.pm:1062
#, c-format
msgid "This partition cannot be used for loopback"
msgstr "Cette partition ne peut pas être utilisée pour le bouclage"
-#: diskdrake/interactive.pm:1080
+#: diskdrake/interactive.pm:1075
#, c-format
msgid "Loopback"
msgstr "Bouclage"
-#: diskdrake/interactive.pm:1081
+#: diskdrake/interactive.pm:1076
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Nom du fichier de bouclage : "
-#: diskdrake/interactive.pm:1086 diskdrake/interactive.pm:1086
+#: diskdrake/interactive.pm:1081
#, c-format
msgid "Give a file name"
msgstr "Donnez un nom de fichier"
-#: diskdrake/interactive.pm:1089
+#: diskdrake/interactive.pm:1084
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
-msgstr "Ce fichier est déjà utilisé par un bouclage.\nVeuillez en choisir un autre."
+msgstr ""
+"Ce fichier est déjà utilisé par un bouclage.\n"
+"Veuillez en choisir un autre."
-#: diskdrake/interactive.pm:1090
+#: diskdrake/interactive.pm:1085
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Le fichier existe déjà. Faut-il l'utiliser ?"
-#: diskdrake/interactive.pm:1122 diskdrake/interactive.pm:1125
+#: diskdrake/interactive.pm:1117 diskdrake/interactive.pm:1120
#, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "Options de montage"
-#: diskdrake/interactive.pm:1132
+#: diskdrake/interactive.pm:1127
#, c-format
msgid "Various"
msgstr "Divers"
-#: diskdrake/interactive.pm:1178
+#: diskdrake/interactive.pm:1173
#, c-format
msgid "device"
msgstr "périphérique"
-#: diskdrake/interactive.pm:1179
+#: diskdrake/interactive.pm:1174
#, c-format
msgid "level"
msgstr "Niveau de RAID"
-#: diskdrake/interactive.pm:1180
+#: diskdrake/interactive.pm:1175
#, c-format
msgid "chunk size in KiB"
msgstr "taille de bloc en KiO"
-#: diskdrake/interactive.pm:1198
+#: diskdrake/interactive.pm:1193
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Soyez prudent : cette opération est dangereuse."
-#: diskdrake/interactive.pm:1213
+#: diskdrake/interactive.pm:1208
#, c-format
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Type de partitionnement"
-#: diskdrake/interactive.pm:1213
+#: diskdrake/interactive.pm:1208
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Quel type de partitionnement ?"
-#: diskdrake/interactive.pm:1251
+#: diskdrake/interactive.pm:1246
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take effect"
-msgstr "Vous devez redémarrer pour que les modifications soient prises en compte"
+msgstr ""
+"Vous devez redémarrer pour que les modifications soient prises en compte"
-#: diskdrake/interactive.pm:1260
+#: diskdrake/interactive.pm:1255
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk"
msgstr "La table des partitions de %s va maintenant être écrite sur le disque"
-#: diskdrake/interactive.pm:1279 fs/format.pm:107 fs/format.pm:114
+#: diskdrake/interactive.pm:1274 fs/format.pm:107 fs/format.pm:114
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Formatage de la partition %s"
-#: diskdrake/interactive.pm:1292
+#: diskdrake/interactive.pm:1287
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "Après avoir formaté la partition %s, toutes les données présentes\nsur cette partition seront perdues."
+msgstr ""
+"Après avoir formaté la partition %s, toutes les données présentes\n"
+"sur cette partition seront perdues."
-#: diskdrake/interactive.pm:1306 fs/partitioning.pm:48
+#: diskdrake/interactive.pm:1301 fs/partitioning.pm:48
#, c-format
msgid "Check for bad blocks?"
msgstr "Rechercher les blocs défectueux ?"
-#: diskdrake/interactive.pm:1321
+#: diskdrake/interactive.pm:1316
#, c-format
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Déplacer les fichiers sur la nouvelle partition"
-#: diskdrake/interactive.pm:1321
+#: diskdrake/interactive.pm:1316
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Cacher les fichiers"
-#: diskdrake/interactive.pm:1322
+#: diskdrake/interactive.pm:1317
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)\n"
"\n"
-"You can either choose to move the files into the partition that will be mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by the contents of the mounted partition)"
-msgstr "Le répertoire %s contient déjà des données\n(%s)\n\nVous pouvez soit déplacer les fichiers vers la partition qui sera montée, soit les laisser où ils sont (ce qui aura pour effet de les cacher par le contenu de la partition montée)"
+"You can either choose to move the files into the partition that will be "
+"mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by "
+"the contents of the mounted partition)"
+msgstr ""
+"Le répertoire %s contient déjà des données\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"Vous pouvez soit déplacer les fichiers vers la partition qui sera montée, "
+"soit les laisser où ils sont (ce qui aura pour effet de les cacher par le "
+"contenu de la partition montée)"
-#: diskdrake/interactive.pm:1337
+#: diskdrake/interactive.pm:1332
#, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Déplacement des fichiers sur la nouvelle partition…"
-#: diskdrake/interactive.pm:1341
+#: diskdrake/interactive.pm:1336
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Copie de %s"
-#: diskdrake/interactive.pm:1345
+#: diskdrake/interactive.pm:1340
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Suppression de %s"
-#: diskdrake/interactive.pm:1359
+#: diskdrake/interactive.pm:1354
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "la partition %s est maintenant connue comme %s"
-#: diskdrake/interactive.pm:1360
+#: diskdrake/interactive.pm:1355
#, c-format
msgid "Partitions have been renumbered: "
msgstr "Les partitions ont été renumérotées : "
-#: diskdrake/interactive.pm:1385 diskdrake/interactive.pm:1456
+#: diskdrake/interactive.pm:1380 diskdrake/interactive.pm:1442
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Périphérique : "
-#: diskdrake/interactive.pm:1386
+#: diskdrake/interactive.pm:1381
#, c-format
msgid "Volume label: "
msgstr "Nom du volume : "
-#: diskdrake/interactive.pm:1387
+#: diskdrake/interactive.pm:1382
#, c-format
msgid "UUID: "
msgstr "UUID : "
-#: diskdrake/interactive.pm:1388
+#: diskdrake/interactive.pm:1383
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "Lettre de lecteur DOS supposée : %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1392 diskdrake/interactive.pm:1401
-#: diskdrake/interactive.pm:1475
+#: diskdrake/interactive.pm:1387 diskdrake/interactive.pm:1461
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Type : "
-#: diskdrake/interactive.pm:1396 diskdrake/interactive.pm:1460
-#, c-format
-msgid "Name: "
-msgstr "Nom : "
-
-#: diskdrake/interactive.pm:1403
+#: diskdrake/interactive.pm:1389
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Début : secteur %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1404
+#: diskdrake/interactive.pm:1390
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Taille : %s"
-#: diskdrake/interactive.pm:1406
+#: diskdrake/interactive.pm:1392
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s secteurs"
-#: diskdrake/interactive.pm:1408
+#: diskdrake/interactive.pm:1394
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Cylindre %d à %d\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1409
+#: diskdrake/interactive.pm:1395
#, c-format
msgid "Number of logical extents: %d\n"
msgstr "Nombre d'unités d'allocation logique : %d\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1410
+#: diskdrake/interactive.pm:1396
#, c-format
msgid "Formatted\n"
msgstr "Formatée\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1411
+#: diskdrake/interactive.pm:1397
#, c-format
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Non formatée\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1412
+#: diskdrake/interactive.pm:1398
#, c-format
msgid "Mounted\n"
msgstr "Montée\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1413
+#: diskdrake/interactive.pm:1399
#, c-format
msgid "RAID %s\n"
msgstr "Appartient au RAID %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1415
+#: diskdrake/interactive.pm:1401
#, c-format
msgid "Encrypted"
msgstr "Chiffrée"
-#: diskdrake/interactive.pm:1417
+#: diskdrake/interactive.pm:1403
#, c-format
msgid " (mapped on %s)"
msgstr " (connecté à %s)"
-#: diskdrake/interactive.pm:1418
+#: diskdrake/interactive.pm:1404
#, c-format
msgid " (to map on %s)"
msgstr " (à connecter sur %s)"
-#: diskdrake/interactive.pm:1419
+#: diskdrake/interactive.pm:1405
#, c-format
msgid " (inactive)"
msgstr " (inactif)"
-#: diskdrake/interactive.pm:1426
+#: diskdrake/interactive.pm:1412
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
" %s\n"
-msgstr "Fichier(s) de bouclage :\n %s\n"
+msgstr ""
+"Fichier(s) de bouclage :\n"
+" %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1427
+#: diskdrake/interactive.pm:1413
#, c-format
msgid ""
"Partition booted by default\n"
" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
-msgstr "Partition d'amorçage par défaut\n(pour DOS/Windows, pas pour LILO)\n"
+msgstr ""
+"Partition d'amorçage par défaut\n"
+"(pour DOS/Windows, pas pour LILO)\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1429
+#: diskdrake/interactive.pm:1415
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "RAID de niveau %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1430
+#: diskdrake/interactive.pm:1416
#, c-format
msgid "Chunk size %d KiB\n"
msgstr "Taille de bloc %d KiO\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1431
+#: diskdrake/interactive.pm:1417
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "disques RAID %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1433
+#: diskdrake/interactive.pm:1419
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Nom du fichier de bouclage : %s"
-#: diskdrake/interactive.pm:1436
+#: diskdrake/interactive.pm:1422
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition. You should\n"
"probably leave it alone.\n"
-msgstr "\nCette partition est probablement\nune partition de pilotes systèmes,\nvous ne devriez pas la toucher.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Cette partition est probablement\n"
+"une partition de pilotes systèmes,\n"
+"vous ne devriez pas la toucher.\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1439
+#: diskdrake/interactive.pm:1425
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
-msgstr "\nCette partition d'amorçage (bootstrap)\nest nécessaire si vous avez plusieurs\nsystèmes d'exploitation. \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Cette partition d'amorçage (bootstrap)\n"
+"est nécessaire si vous avez plusieurs\n"
+"systèmes d'exploitation. \n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1448
+#: diskdrake/interactive.pm:1434
#, c-format
msgid "Free space on %s (%s)"
msgstr "Espace libre sur %s (%s)"
-#: diskdrake/interactive.pm:1457
+#: diskdrake/interactive.pm:1443
#, c-format
msgid "Read-only"
msgstr "Lecture seule"
-#: diskdrake/interactive.pm:1458
+#: diskdrake/interactive.pm:1444
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Taille : %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1459
+#: diskdrake/interactive.pm:1445
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Géométrie : %s cylindres, %s têtes, %s secteurs\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1461
+#: diskdrake/interactive.pm:1446
+#, c-format
+msgid "Name: "
+msgstr "Nom : "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1447
#, c-format
msgid "Medium type: "
msgstr "Type du médium : "
-#: diskdrake/interactive.pm:1462
+#: diskdrake/interactive.pm:1448
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "disques LVM %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1463
+#: diskdrake/interactive.pm:1449
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Table des partitions de type : %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1464
+#: diskdrake/interactive.pm:1450
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "sur canal %d id %d\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1508
+#: diskdrake/interactive.pm:1494
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "Choisissez la clé de chiffrement du système de fichiers"
-#: diskdrake/interactive.pm:1511
+#: diskdrake/interactive.pm:1497
#, c-format
-msgid ""
-"This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
+msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr "Cette clé de chiffrement est trop courte (minimum %d caractères)"
-#: diskdrake/interactive.pm:1518
+#: diskdrake/interactive.pm:1504
#, c-format
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Algorithme de cryptage"
@@ -2156,10 +2209,12 @@ msgstr "Algorithme de cryptage"
msgid "Change type"
msgstr "Changer le type"
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:130 interactive.pm:551
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:120 interactive.pm:675
#: interactive/curses.pm:267 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160
#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 mygtk2.pm:846
-#: mygtk2.pm:1229 ugtk2.pm:415 ugtk2.pm:517 ugtk2.pm:526 ugtk2.pm:812
+#: mygtk2.pm:1229 mygtk3.pm:898 mygtk3.pm:1282 ugtk2.pm:415 ugtk2.pm:517
+#: ugtk2.pm:526 ugtk2.pm:812 ugtk3.pm:503 ugtk3.pm:593 ugtk3.pm:602
+#: ugtk3.pm:910
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@@ -2167,7 +2222,9 @@ msgstr "Annuler"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164
#, c-format
msgid "Cannot login using username %s (bad password?)"
-msgstr "Impossible de se connecter avec le nom d'utilisateur %s (mot de passe incorrect ?)"
+msgstr ""
+"Impossible de se connecter avec le nom d'utilisateur %s (mot de passe "
+"incorrect ?)"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
@@ -2188,7 +2245,9 @@ msgstr "Un autre"
#, c-format
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
-msgstr "Veuillez entrer vos nom d'utilisateur, mot de passe et nom de domaine pour accéder à ce serveur."
+msgstr ""
+"Veuillez entrer vos nom d'utilisateur, mot de passe et nom de domaine pour "
+"accéder à ce serveur."
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#, c-format
@@ -2210,32 +2269,32 @@ msgstr "Rechercher les serveurs"
msgid "Search for new servers"
msgstr "Recherche de nouveaux serveurs"
-#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:57
+#: do_pkgs.pm:45 do_pkgs.pm:100
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "Le paquetage %s doit être installé. Souhaitez-vous l'installer ?"
-#: do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:83
+#: do_pkgs.pm:49 do_pkgs.pm:79 do_pkgs.pm:103 do_pkgs.pm:142
#, c-format
msgid "Could not install the %s package!"
msgstr "Impossible d'installer le paquetage %s !"
-#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:65
+#: do_pkgs.pm:54 do_pkgs.pm:108
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "Le paquetage %s, requis, est manquant"
-#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:78
+#: do_pkgs.pm:74 do_pkgs.pm:137
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "Les paquetages suivants doivent être installés :\n"
-#: do_pkgs.pm:242
+#: do_pkgs.pm:341
#, c-format
msgid "Installing packages..."
msgstr "Installation des paquetages…"
-#: do_pkgs.pm:287 pkgs.pm:287
+#: do_pkgs.pm:386 pkgs.pm:288
#, c-format
msgid "Removing packages..."
msgstr "Suppression des paquetages…"
@@ -2245,9 +2304,11 @@ msgstr "Suppression des paquetages…"
msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
-msgstr "Une erreur est survenue : aucun périphérique valide n'a été trouvé pour\ncréer de nouvelles partitions. Veuillez vérifier votre matériel."
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue : aucun périphérique valide n'a été trouvé pour\n"
+"créer de nouvelles partitions. Veuillez vérifier votre matériel."
-#: fs/any.pm:75 fs/partitioning_wizard.pm:70
+#: fs/any.pm:71 fs/partitioning_wizard.pm:68
#, c-format
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "Vous devez disposer d'une partition FAT montée en /boot/efi"
@@ -2297,7 +2358,7 @@ msgstr "le montage de la partition %s dans le dossier %s a échoué"
msgid "Checking %s"
msgstr "Vérification de %s"
-#: fs/mount.pm:126 partition_table.pm:422
+#: fs/mount.pm:126 partition_table.pm:398
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "Le démontage de %s a échoué : %s"
@@ -2327,26 +2388,38 @@ msgstr "Activer les quotas de groupes et imposer (facultativement) les limites"
msgid ""
"Do not update inode access times on this filesystem\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
-msgstr "Ne pas mettre les temps d'accès aux inodes à jour sur ce système de fichiers\n(par exemple, accélérer les serveurs de nouvelles pour un accès plus rapide à ces dernières)"
+msgstr ""
+"Ne pas mettre les temps d'accès aux inodes à jour sur ce système de "
+"fichiers\n"
+"(par exemple, accélérer les serveurs de nouvelles pour un accès plus rapide "
+"à ces dernières)"
#: fs/mount_options.pm:123
#, c-format
msgid ""
"Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
-msgstr "Mettre à jour l'heure d'accès aux inodes sur ce système de fichier de façon plus efficace\n(par exemple, pour accélérer l'accès à la file des nouvelles afin d'augmenter la vitesse des serveurs de nouvelles)"
+msgstr ""
+"Mettre à jour l'heure d'accès aux inodes sur ce système de fichier de façon "
+"plus efficace\n"
+"(par exemple, pour accélérer l'accès à la file des nouvelles afin "
+"d'augmenter la vitesse des serveurs de nouvelles)"
#: fs/mount_options.pm:126
#, c-format
msgid ""
"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
"the -a option will not cause the filesystem to be mounted)."
-msgstr "Ne peut être monté qu'explicitement( par exemple,\nl'option -a ne permettra pas le montage du système de fichiers)."
+msgstr ""
+"Ne peut être monté qu'explicitement( par exemple,\n"
+"l'option -a ne permettra pas le montage du système de fichiers)."
#: fs/mount_options.pm:129
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the filesystem."
-msgstr "Ne pas interpréter les périphériques spéciaux, bloc ou caractère, dans le système de fichiers."
+msgstr ""
+"Ne pas interpréter les périphériques spéciaux, bloc ou caractère, dans le "
+"système de fichiers."
#: fs/mount_options.pm:131
#, c-format
@@ -2354,7 +2427,11 @@ msgid ""
"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
"filesystem. This option might be useful for a server that has filesystems\n"
"containing binaries for architectures other than its own."
-msgstr "Ne pas autoriser l'exécution de fichiers binaires sur le système de fichiers monté.\nCette option est utile pour un serveur dont le système de fichiers\ncontient des binaires pour d'autres architectures que la sienne."
+msgstr ""
+"Ne pas autoriser l'exécution de fichiers binaires sur le système de fichiers "
+"monté.\n"
+"Cette option est utile pour un serveur dont le système de fichiers\n"
+"contient des binaires pour d'autres architectures que la sienne."
#: fs/mount_options.pm:135
#, c-format
@@ -2362,7 +2439,9 @@ msgid ""
"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n"
"have suidperl(1) installed.)"
-msgstr "Empêche les bits SUID ou SGID d'être actifs. (Cela semble sûr, sauf si suidperl(1) est installé.)"
+msgstr ""
+"Empêche les bits SUID ou SGID d'être actifs. (Cela semble sûr, sauf si "
+"suidperl(1) est installé.)"
#: fs/mount_options.pm:139
#, c-format
@@ -2377,7 +2456,8 @@ msgstr "Toutes les E/S du système de fichiers doivent être synchrones."
#: fs/mount_options.pm:143
#, c-format
msgid "Allow every user to mount and umount the filesystem."
-msgstr "Autoriser tous les utilisateurs à monter et démonter le système de fichiers."
+msgstr ""
+"Autoriser tous les utilisateurs à monter et démonter le système de fichiers."
#: fs/mount_options.pm:145
#, c-format
@@ -2387,7 +2467,9 @@ msgstr "Autoriser un utilisateur ordinaire à monter le système de fichiers."
#: fs/mount_options.pm:147
#, c-format
msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
-msgstr "Activer les quotas disque pour les utilisateurs et éventuellement renforcer les limites"
+msgstr ""
+"Activer les quotas disque pour les utilisateurs et éventuellement renforcer "
+"les limites"
#: fs/mount_options.pm:149
#, c-format
@@ -2404,22 +2486,22 @@ msgstr "Donner l'accès en écriture aux utilisateurs ordinaires"
msgid "Give read-only access to ordinary users"
msgstr "Donner l'accès en lecture seule aux utilisateurs ordinaires"
-#: fs/mount_point.pm:82
+#: fs/mount_point.pm:85
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Point de montage en double : %s"
-#: fs/mount_point.pm:97
+#: fs/mount_point.pm:100
#, c-format
msgid "No partition available"
msgstr "Aucune partition disponible"
-#: fs/mount_point.pm:100
+#: fs/mount_point.pm:103
#, c-format
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Examen des partitions afin d'identifier les points de montage"
-#: fs/mount_point.pm:107
+#: fs/mount_point.pm:110
#, c-format
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Choisissez les points de montage"
@@ -2434,73 +2516,86 @@ msgstr "Choisissez les partitions que vous voulez formater"
msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can lose data)"
-msgstr "Erreur à la vérification du système de fichiers %s. Souhaitez-vous corriger les erreurs ? (attention, vous pouvez perdre des données)"
+msgstr ""
+"Erreur à la vérification du système de fichiers %s. Souhaitez-vous corriger "
+"les erreurs ? (attention, vous pouvez perdre des données)"
#: fs/partitioning.pm:78
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-msgstr "La partition d'échange (swap) est insuffisante pour achever l'installation, veuillez en ajouter."
+msgstr ""
+"La partition d'échange (swap) est insuffisante pour achever l'installation, "
+"veuillez en ajouter."
-#: fs/partitioning_wizard.pm:61
+#: fs/partitioning_wizard.pm:59
#, c-format
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"To accomplish this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
-msgstr "Vous devez avoir une partition racine.\nPour cela, créez une partition (ou cliquez sur une existante).\nPuis choisissez « Point de montage » et sélectionnez « / »"
+msgstr ""
+"Vous devez avoir une partition racine.\n"
+"Pour cela, créez une partition (ou cliquez sur une existante).\n"
+"Puis choisissez « Point de montage » et sélectionnez « / »"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:67
+#: fs/partitioning_wizard.pm:65
#, c-format
msgid ""
"You do not have a swap partition.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
-msgstr "Vous n'avez pas de partition d'échange.\n\nContinuer malgré tout ?"
+msgstr ""
+"Vous n'avez pas de partition d'échange.\n"
+"\n"
+"Continuer malgré tout ?"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:101
+#: fs/partitioning_wizard.pm:99
#, c-format
msgid "Use free space"
msgstr "Utiliser l'espace disponible"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:103
+#: fs/partitioning_wizard.pm:101
#, c-format
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "Pas assez d'espace libre pour créer de nouvelles partitions"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:111
+#: fs/partitioning_wizard.pm:109
#, c-format
msgid "Use existing partitions"
msgstr "Utiliser les partitions existantes"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:113
+#: fs/partitioning_wizard.pm:111
#, c-format
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "Il n'y a pas de partition existante à utiliser"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:137
+#: fs/partitioning_wizard.pm:135
#, c-format
msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
msgstr "Calcul de la taille de la partition Microsoft Windows® en cours"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:173
+#: fs/partitioning_wizard.pm:171
#, c-format
msgid "Use the free space on a Microsoft Windows® partition"
msgstr "Utiliser l'espace libre sur une partition Microsoft Windows®"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:177
+#: fs/partitioning_wizard.pm:175
#, c-format
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "Quelle partition souhaitez-vous redimensionner ?"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:180
+#: fs/partitioning_wizard.pm:178
#, c-format
msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
"the %s installation."
-msgstr "La partition Microsoft Windows® est trop fragmentée. Veuillez redémarrer l'ordinateur sous Microsoft Windows®, lancez l'utilitaire « defragmentation », puis redémarrez l'installation de %s."
+msgstr ""
+"La partition Microsoft Windows® est trop fragmentée. Veuillez redémarrer "
+"l'ordinateur sous Microsoft Windows®, lancez l'utilitaire "
+"« defragmentation », puis redémarrez l'installation de %s."
-#: fs/partitioning_wizard.pm:188
+#: fs/partitioning_wizard.pm:186
#, c-format
msgid ""
"WARNING!\n"
@@ -2509,123 +2604,155 @@ msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
"\n"
"\n"
-"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup your data.\n"
+"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
+"you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
+"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk"
+"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), "
+"optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup "
+"your data.\n"
"\n"
"\n"
"When sure, press %s."
-msgstr "ATTENTION !\n\n\nLa taille de votre partition Microsoft Windows® va maintenant être réduite.\n\n\nSoyez prudent : cette opération est dangereuse. Si ce n'est pas déjà fait, vous devriez tout d'abord quitter l'installation, lancer « chkdsk c: » depuis la ligne de commande sous Windows (attention, le programme graphique « scandisk » n'est pas suffisant, utilisez réellement « chkdsk » depuis la ligne de commande ! ), éventuellement exécutez defrag, puis recommencez l'installation. Vous devriez également sauvegarder vos données.\n\n\nSi vous êtes sûr de vous, cliquez sur %s."
+msgstr ""
+"ATTENTION !\n"
+"\n"
+"\n"
+"La taille de votre partition Microsoft Windows® va maintenant être réduite.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Soyez prudent : cette opération est dangereuse. Si ce n'est pas déjà fait, "
+"vous devriez tout d'abord quitter l'installation, lancer « chkdsk c: » "
+"depuis la ligne de commande sous Windows (attention, le programme graphique "
+"« scandisk » n'est pas suffisant, utilisez réellement « chkdsk » depuis la "
+"ligne de commande ! ), éventuellement exécutez defrag, puis recommencez "
+"l'installation. Vous devriez également sauvegarder vos données.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Si vous êtes sûr de vous, cliquez sur %s."
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
-#: fs/partitioning_wizard.pm:197 fs/partitioning_wizard.pm:565
-#: interactive.pm:550 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: fs/partitioning_wizard.pm:195 fs/partitioning_wizard.pm:557
+#: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:595
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:203
+#: fs/partitioning_wizard.pm:201
#, c-format
msgid "Partitionning"
msgstr "Partitionnement"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:203
+#: fs/partitioning_wizard.pm:201
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
-msgstr "Quelle taille désirez-vous allouer à Microsoft Windows® sur la partition %s ?"
+msgstr ""
+"Quelle taille désirez-vous allouer à Microsoft Windows® sur la partition %s ?"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:204
+#: fs/partitioning_wizard.pm:202
#, c-format
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:213
+#: fs/partitioning_wizard.pm:211
#, c-format
msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
msgstr "Redimensionnement de la partition Microsoft Windows® en cours"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:218
+#: fs/partitioning_wizard.pm:216
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "Erreur lors du redimensionnement de la partition FAT : %s"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:234
+#: fs/partitioning_wizard.pm:232
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-msgstr "Il n'y a aucune partition FAT à redimensionner (ou trop peu d'espace est disponible)"
+msgstr ""
+"Il n'y a aucune partition FAT à redimensionner (ou trop peu d'espace est "
+"disponible)"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:239
+#: fs/partitioning_wizard.pm:237
#, c-format
msgid "Remove Microsoft Windows®"
msgstr "Enlever Microsoft Windows®"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:239
+#: fs/partitioning_wizard.pm:237
#, c-format
msgid "Erase and use entire disk"
msgstr "Effacer et utiliser le disque tout entier"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:243
+#: fs/partitioning_wizard.pm:241
#, c-format
msgid ""
"You have more than one hard disk drive, which one do you want the installer "
"to use?"
-msgstr "Vous avez plusieurs disques durs, lequel choisissez vous pour l'installation ?"
+msgstr ""
+"Vous avez plusieurs disques durs, lequel choisissez vous pour "
+"l'installation ?"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:251 fsedit.pm:634
+#: fs/partitioning_wizard.pm:249 fsedit.pm:632
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-msgstr "TOUTES les partitions existantes et toutes les données présentes sur\nle disque %s seront perdues"
+msgstr ""
+"TOUTES les partitions existantes et toutes les données présentes sur\n"
+"le disque %s seront perdues"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:261
+#: fs/partitioning_wizard.pm:259
#, c-format
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Partitionnement de disque personnalisé"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:267
+#: fs/partitioning_wizard.pm:265
#, c-format
msgid "Use fdisk"
msgstr "Utiliser fdisk"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:270
+#: fs/partitioning_wizard.pm:268
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, do not forget to save using `w'"
-msgstr "Vous pouvez maintenant partitionner %s.\n\nLorsque vous aurez terminé, n'oubliez pas d'enregistrer vos\nmodifications en appuyant sur la touche « w »."
+msgstr ""
+"Vous pouvez maintenant partitionner %s.\n"
+"\n"
+"Lorsque vous aurez terminé, n'oubliez pas d'enregistrer vos\n"
+"modifications en appuyant sur la touche « w »."
-#: fs/partitioning_wizard.pm:409
+#: fs/partitioning_wizard.pm:401
#, c-format
msgid "Ext2/3/4"
msgstr "Ext2/3/4"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:439 fs/partitioning_wizard.pm:585
+#: fs/partitioning_wizard.pm:431 fs/partitioning_wizard.pm:577
#, c-format
msgid "I cannot find any room for installing"
msgstr "Pas de place pour l'installation"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:448 fs/partitioning_wizard.pm:592
+#: fs/partitioning_wizard.pm:440 fs/partitioning_wizard.pm:584
#, c-format
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "L'assistant de partitionnement a trouvé les solutions suivantes :"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:518
+#: fs/partitioning_wizard.pm:510
#, c-format
msgid "Here is the content of your disk drive "
msgstr "Voici le contenu de votre disque "
-#: fs/partitioning_wizard.pm:602
+#: fs/partitioning_wizard.pm:595
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Échec du partitionnement : %s"
-#: fs/type.pm:390
+#: fs/type.pm:369
#, c-format
msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB"
-msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser JFS pour des partitions inférieures à 16Mio"
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas utiliser JFS pour des partitions inférieures à 16Mio"
-#: fs/type.pm:391
+#: fs/type.pm:370
#, c-format
msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
-msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser ReiserFS pour des partitions inférieures à 32Mio"
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas utiliser ReiserFS pour des partitions inférieures à 32Mio"
#: fsedit.pm:24
#, c-format
@@ -2650,13 +2777,23 @@ msgstr "RAID logiciel sur BIOS detecté sur les disques %s. Faut-il l'activer ?
#: fsedit.pm:247
#, c-format
msgid ""
-"I cannot read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n"
+"I cannot read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
+"(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to lose all the partitions?\n"
-msgstr "Impossible de lire la table des partitions du disque %s, elle est trop corrompue.\nIl est possible de continuer en effaçant les mauvaises partitions (TOUTES LES DONNÉES seront perdues !).\nL'autre solution consiste à ne pas autoriser DrakX à modifier la table des partitions.\n(l'erreur est %s)\n\nEtes vous d'accord pour perdre toutes les partitions ?\n"
+msgstr ""
+"Impossible de lire la table des partitions du disque %s, elle est trop "
+"corrompue.\n"
+"Il est possible de continuer en effaçant les mauvaises partitions (TOUTES "
+"LES DONNÉES seront perdues !).\n"
+"L'autre solution consiste à ne pas autoriser DrakX à modifier la table des "
+"partitions.\n"
+"(l'erreur est %s)\n"
+"\n"
+"Etes vous d'accord pour perdre toutes les partitions ?\n"
#: fsedit.pm:427
#, c-format
@@ -2666,7 +2803,9 @@ msgstr "Les points de montage doivent commencer par /"
#: fsedit.pm:428
#, c-format
msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
-msgstr "Les points de montage doivent contenir uniquement des caractères alphanumériques"
+msgstr ""
+"Les points de montage doivent contenir uniquement des caractères "
+"alphanumériques"
#: fsedit.pm:429
#, c-format
@@ -2679,21 +2818,29 @@ msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a separate /boot partition"
-msgstr "Vous avez choisi comme racine (/) une partition RAID logicielle.\nAucun chargeur d'amorçage n'est capable de gérer cela sans une partition /boot.\nVeuillez ajouter une partition /boot séparée"
+msgstr ""
+"Vous avez choisi comme racine (/) une partition RAID logicielle.\n"
+"Aucun chargeur d'amorçage n'est capable de gérer cela sans une partition /"
+"boot.\n"
+"Veuillez ajouter une partition /boot séparée"
#: fsedit.pm:440
#, c-format
msgid ""
"Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a "
"separate /boot partition."
-msgstr "Version des méta-données non supportée pour une partition d'amorçage. Veuillez ajouter une partition /boot séparée"
+msgstr ""
+"Version des méta-données non supportée pour une partition d'amorçage. "
+"Veuillez ajouter une partition /boot séparée"
#: fsedit.pm:448
#, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as /boot.\n"
"No bootloader is able to handle this."
-msgstr "Vous avez sélectionné une partition RAID logiciel comme /boot.\nAucun chargeur de démarrage ne peut le prendre en charge."
+msgstr ""
+"Vous avez sélectionné une partition RAID logiciel comme /boot.\n"
+"Aucun chargeur de démarrage ne peut le prendre en charge."
#: fsedit.pm:452
#, c-format
@@ -2706,46 +2853,61 @@ msgid ""
"You've selected an encrypted partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a separate /boot partition"
-msgstr "Vous avez choisi comme racine (/) une partition cryptée.\nAucun chargeur d'amorçage n'est capable de gérer cela sans une partition /boot.\nVeuillez ajouter une partition /boot séparée"
+msgstr ""
+"Vous avez choisi comme racine (/) une partition cryptée.\n"
+"Aucun chargeur d'amorçage n'est capable de gérer cela sans une partition /"
+"boot.\n"
+"Veuillez ajouter une partition /boot séparée"
-#: fsedit.pm:465 fsedit.pm:485
+#: fsedit.pm:465 fsedit.pm:483
#, c-format
msgid "You cannot use an encrypted filesystem for mount point %s"
-msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser un système de fichiers crypté comme point de montage %s"
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas utiliser un système de fichiers crypté comme point de "
+"montage %s"
#: fsedit.pm:469
#, c-format
msgid ""
"You cannot use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
"physical volumes"
-msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser le volume logique (Logical Volume) LVM comme point de montage %s car il recouvre des volumes physiques"
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas utiliser le volume logique (Logical Volume) LVM comme "
+"point de montage %s car il recouvre des volumes physiques"
#: fsedit.pm:471
#, c-format
msgid ""
"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
-"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical volumes.\n"
+"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
+"volumes.\n"
"You should create a separate /boot partition first"
-msgstr "Vous avez choisi comme racine (/) le volume logique (Logical Volume) LVM.\nLe chargeur d'amorçage n'est pas capable de gérer cela lorsque le volume recouvre des volumes physiques.\nVeuillez d'abord ajouter une partition /boot séparée"
+msgstr ""
+"Vous avez choisi comme racine (/) le volume logique (Logical Volume) LVM.\n"
+"Le chargeur d'amorçage n'est pas capable de gérer cela lorsque le volume "
+"recouvre des volumes physiques.\n"
+"Veuillez d'abord ajouter une partition /boot séparée"
#: fsedit.pm:475 fsedit.pm:477
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Ce dossier doit rester dans la partition racine"
-#: fsedit.pm:479 fsedit.pm:481 fsedit.pm:483
+#: fsedit.pm:479 fsedit.pm:481
#, c-format
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/3/4, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
-msgstr "Vous avez besoin d'un vrai système de fichiers (ext2/3/4, reiserfs, xfs, ou jfs) pour ce point de montage\n"
+msgstr ""
+"Vous avez besoin d'un vrai système de fichiers (ext2/3/4, reiserfs, xfs, ou "
+"jfs) pour ce point de montage\n"
-#: fsedit.pm:550
+#: fsedit.pm:548
#, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "Pas assez d'espace libre pour le partitionnement automatique"
-#: fsedit.pm:552
+#: fsedit.pm:550
#, c-format
msgid "Nothing to do"
msgstr "Rien à faire"
@@ -2991,167 +3153,262 @@ msgstr "Inconnus/Autres"
msgid "cpu # "
msgstr "processeur n°"
-#: harddrake/sound.pm:270
+#: harddrake/sound.pm:77
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Veuillez patienter… Mise en place de la configuration"
-#: harddrake/sound.pm:133
+#: harddrake/sound.pm:98
#, c-format
msgid "No known driver"
msgstr "Aucun pilote connu"
-#: harddrake/sound.pm:134
+#: harddrake/sound.pm:99
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr "Il n'y a pas de pilote connu pour votre carte son (%s)"
-#: harddrake/sound.pm:166
+#: harddrake/sound.pm:130
#, c-format
msgid "Enable PulseAudio"
msgstr "Activer PulseAudio"
-#: harddrake/sound.pm:336
+#: harddrake/sound.pm:135
#, c-format
msgid "Use Glitch-Free mode"
msgstr "Utiliser le mode Glitch-Free"
-#: harddrake/sound.pm:342
+#: harddrake/sound.pm:141
#, c-format
msgid "Reset sound mixer to default values"
msgstr "Ré-initialisation du mixage avec les valeurs par défaut"
-#: harddrake/sound.pm:347
+#: harddrake/sound.pm:146
#, c-format
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Dépannage"
-#: harddrake/sound.pm:354
+#: harddrake/sound.pm:153
#, c-format
msgid "No alternative driver"
msgstr "Pas de pilote alternatif"
-#: harddrake/sound.pm:355
+#: harddrake/sound.pm:154
#, c-format
msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
-msgstr "Il n'existe pas de pilote alternatif OSS ou ALSA connu pour votre carte son (%s) qui actuellement utilise « %s »"
+msgstr ""
+"Il n'existe pas de pilote alternatif OSS ou ALSA connu pour votre carte son "
+"(%s) qui actuellement utilise « %s »"
-#: harddrake/sound.pm:362
+#: harddrake/sound.pm:161
#, c-format
msgid "Sound configuration"
msgstr "Configuration du son"
-#: harddrake/sound.pm:364
-#, c-format
-msgid ""
-"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
-"sound card (%s)."
-msgstr "Vous pouvez sélectionner ici un pilote alternatif (OSS ou ALSA) pour votre carte son (%s)."
-
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
-#: harddrake/sound.pm:369
+#: harddrake/sound.pm:167
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Your card currently uses the %s\"%s\" driver (the default driver for your card is \"%s\")"
-msgstr "\n\nVotre carte utilise actuellement le pilote %s\"%s\" (le pilote par défaut est « %s »)"
+"Your card currently uses the %s\"%s\" driver (the default driver for your "
+"card is \"%s\")"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Votre carte utilise actuellement le pilote %s\"%s\" (le pilote par défaut "
+"est « %s »)"
-#: harddrake/sound.pm:371
+#: harddrake/sound.pm:169
#, c-format
msgid ""
-"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic and limited API.\n"
+"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
+"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
+"and limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
-"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture which\n"
+"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
+"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS API\n"
-"- the new ALSA API that provides many enhanced features but requires using the ALSA library.\n"
-msgstr "OSS (Open Sound System) fut la première API pour le son. c'est une API indépendante du SE (elle est disponible sur la plupart des systèmes UNIX) mais elle est très basique et limitée.\nDe plus, tous les pilotes OSS réinventent la roue.\n\nALSA (Advanced Linux Sound Architecture) possède une architecture modulaire qui supporte une large gamme de cartes ISA, USB et PCI.\n\nIl fournit aussi une API de meilleure qualité que OSS.\n\nPour utiliser alsa, vous pouvez utiliser soit :\n- la vieille API OSS compatible\n- la nouvelle API ALSA qui fournit nombre de caractéristiques évoluées mais exige l'utilisation de la bibliothèque ALSA.\n"
+"- the new ALSA API that provides many enhanced features but requires using "
+"the ALSA library.\n"
+msgstr ""
+"OSS (Open Sound System) fut la première API pour le son. c'est une API "
+"indépendante du SE (elle est disponible sur la plupart des systèmes UNIX) "
+"mais elle est très basique et limitée.\n"
+"De plus, tous les pilotes OSS réinventent la roue.\n"
+"\n"
+"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) possède une architecture modulaire "
+"qui supporte une large gamme de cartes ISA, USB et PCI.\n"
+"\n"
+"Il fournit aussi une API de meilleure qualité que OSS.\n"
+"\n"
+"Pour utiliser alsa, vous pouvez utiliser soit :\n"
+"- la vieille API OSS compatible\n"
+"- la nouvelle API ALSA qui fournit nombre de caractéristiques évoluées mais "
+"exige l'utilisation de la bibliothèque ALSA.\n"
-#: harddrake/sound.pm:385 harddrake/sound.pm:487
+#: harddrake/sound.pm:184 harddrake/sound.pm:266
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Pilote :"
-#: harddrake/sound.pm:243
+#: harddrake/sound.pm:206
#, c-format
msgid "Sound troubleshooting"
msgstr "Dépannage du son"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
-#: harddrake/sound.pm:430
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: harddrake/sound.pm:209
#, c-format
msgid ""
-"Below are some basic tips to help debug audio problems, but for accurate and up-to-date tips and tricks, please see:\n"
+"Below are some basic tips to help debug audio problems, but for accurate and "
+"up-to-date tips and tricks, please see:\n"
"\n"
"https://wiki.mageia.org/en/Support:DebuggingSoundProblems\n"
"\n"
"\n"
"\n"
-"- General Recommendation: Enable PulseAudio. If you have opted to not to use PulseAudio, we would strongly advise you enable it. For the vast majority of desktop use cases, PulseAudio is the recommended and best supported option.\n"
+"- General Recommendation: Enable PulseAudio. If you have opted to not to use "
+"PulseAudio, we would strongly advise you enable it. For the vast majority of "
+"desktop use cases, PulseAudio is the recommended and best supported option.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
-"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pauvucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your sound devices and adjust volume levels\n"
+"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pauvucontrol"
+"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your "
+"sound devices and adjust volume levels\n"
"\n"
"\n"
"- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n"
"\n"
"\n"
-"- \"pactl stat\" will check that you can connect to the PulseAudio daemon correctly.\n"
+"- \"pactl stat\" will check that you can connect to the PulseAudio daemon "
+"correctly.\n"
+"\n"
+"\n"
+"- \"pactl list sink-inputs\" will tell you which programs are currently "
+"playing sound via PulseAudio.\n"
+"\n"
+"\n"
+"- \"systemctl status osspd.service\" will tell you the current state of the "
+"OSS Proxy Daemon. This is used to enable sound from legacy applications "
+"which use the OSS sound API. You should install the \"ossp\" package if you "
+"need this functionality.\n"
"\n"
"\n"
-"- \"pactl list sink-inputs\" will tell you which programs are currently playing sound via PulseAudio.\n"
+"- \"pacmd ls\" will give you a LOT of debug information about the current "
+"state of your audio.\n"
"\n"
"\n"
-"- \"systemctl status osspd.service\" will tell you the current state of the OSS Proxy Daemon. This is used to enable sound from legacy applications which use the OSS sound API. You should install the \"ossp\" package if you need this functionality.\n"
+"- \"lspcidrake -v | grep -i audio\" will tell you which low-level driver "
+"your card uses by default.\n"
"\n"
"\n"
-"- \"pacmd ls\" will give you a LOT of debug information about the current state of your audio.\n"
+"- \"/usr/sbin/lsmod | grep snd\" will enable you to check which sound "
+"related kernel modules (drivers) are loaded.\n"
"\n"
"\n"
-"- \"lspcidrake -v | grep -i audio\" will tell you which low-level driver your card uses by default.\n"
+"- \"alsamixer -c 0\" will give you a text-based mixer to the low level ALSA "
+"mixer controls for first sound card\n"
"\n"
"\n"
-"- \"/usr/sbin/lsmod | grep snd\" will enable you to check which sound related kernel modules (drivers) are loaded.\n"
+"- \"/usr/sbin/fuser -v /dev/snd/pcm* /dev/dsp\" will tell which programs are "
+"currently using the sound card directly (normally this should only show "
+"PulseAudio)\n"
+msgstr ""
+"Voici quelques conseils de base pour aider à déboguer des problèmes audio, "
+"mais pour obtenir des conseils et astuces précis et à jour, veuillez "
+"consulter :\n"
+"\n"
+"https://wiki.mageia.org/en/Support:DebuggingSoundProblems\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"- Recommandation générale : activer PulseAudio. Si vous avez choisi de ne "
+"pas utiliser PulseAudio, nous vous recommandons vivement de l'activer. Pour "
+"la grande majorité des cas dans une utilisation bureautique, PulseAudio est "
+"l'option recommandée et la mieux prise en charge.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"- « kmix » (KDE), « gnome-control-center sound » (GNOME) et "
+"« pauvucontrol » (générique) vont lancer des applications graphiques pour "
+"vous permettre de visualiser vos périphériques audio et régler les niveaux "
+"de volume.\n"
+"\n"
+"\n"
+"- « ps aux | grep pulseaudio » va vérifier que PulseAudio est en cours "
+"d'exécution.\n"
+"\n"
+"\n"
+"- « pactl stat » va vérifier que vous pouvez vous connecter correctement au "
+"démon PulseAudio.\n"
+"\n"
+"\n"
+"- « pactl list sink-inputs » vous indiquera les programmes jouant "
+"actuellement du son via PulseAudio.\n"
+"\n"
+"\n"
+"- « systemctl status osspd.service » vous indiquera l'état actuel du démon "
+"mandataire OSS. Il est utilisé pour activer le son des applications qui "
+"utilisent l'API de son OSS. Vous devez installer le paquetage « ossp » si "
+"vous avez besoin de cette fonctionnalité.\n"
+"\n"
+"\n"
+"- « pacmd ls » vous donnera beaucoup d'informations de débogage sur l'état "
+"actuel de votre son.\n"
+"\n"
+"\n"
+"- « lspcidrake -v | grep -i audio » vous dira le pilote de bas niveau que "
+"votre carte utilise par défaut.\n"
+"\n"
"\n"
+"- « /usr/sbin/lsmod | grep snd » vous permettra de vérifier les modules "
+"(pilotes) du noyau relatifs au son qui sont chargés.\n"
"\n"
-"- \"alsamixer -c 0\" will give you a text-based mixer to the low level ALSA mixer controls for first sound card\n"
"\n"
+"- « alsamixer -c 0 » vous donnera un mélangeur textuel pour contôler le bas "
+"niveau ALSA pour la première carte son.\n"
"\n"
-"- \"/usr/sbin/fuser -v /dev/snd/pcm* /dev/dsp\" will tell which programs are currently using the sound card directly (normally this should only show PulseAudio)\n"
-msgstr "Voici quelques conseils de base pour aider à déboguer des problèmes audio, mais pour obtenir des conseils et astuces précis et à jour, veuillez consulter :\n\nhttps://wiki.mageia.org/en/Support:DebuggingSoundProblems\n\n\n\n- Recommandation générale : activer PulseAudio. Si vous avez choisi de ne pas utiliser PulseAudio, nous vous recommandons vivement de l'activer. Pour la grande majorité des cas dans une utilisation bureautique, PulseAudio est l'option recommandée et la mieux prise en charge.\n\n\n\n- « kmix » (KDE), « gnome-control-center sound » (GNOME) et « pauvucontrol » (générique) vont lancer des applications graphiques pour vous permettre de visualiser vos périphériques audio et régler les niveaux de volume.\n\n\n- « ps aux | grep pulseaudio » va vérifier que PulseAudio est en cours d'exécution.\n\n\n- « pactl stat » va vérifier que vous pouvez vous connecter correctement au démon PulseAudio.\n\n\n- « pactl list sink-inputs » vous indiquera les programmes jouant actuellement du son via PulseAudio.\n\n\n- « systemctl status osspd.service » vous indiquera l'état actuel du démon mandataire OSS. Il est utilisé pour activer le son des applications qui utilisent l'API de son OSS. Vous devez installer le paquetage « ossp » si vous avez besoin de cette fonctionnalité.\n\n\n- « pacmd ls » vous donnera beaucoup d'informations de débogage sur l'état actuel de votre son.\n\n\n- « lspcidrake -v | grep -i audio » vous dira le pilote de bas niveau que votre carte utilise par défaut.\n\n\n- « /usr/sbin/lsmod | grep snd » vous permettra de vérifier les modules (pilotes) du noyau relatifs au son qui sont chargés.\n\n\n- « alsamixer -c 0 » vous donnera un mélangeur textuel pour contôler le bas niveau ALSA pour la première carte son.\n\n\n- « /usr/sbin/fuser -v /dev/snd/pcm* /dev/dsp » indiquera les programmes utilisant actuellement la carte son directement (normalement cela devrait afficher uniquement PulseAudio).\n"
+"\n"
+"- « /usr/sbin/fuser -v /dev/snd/pcm* /dev/dsp » indiquera les programmes "
+"utilisant actuellement la carte son directement (normalement cela devrait "
+"afficher uniquement PulseAudio).\n"
-#: harddrake/sound.pm:476
+#: harddrake/sound.pm:255
#, c-format
msgid "Let me pick any driver"
msgstr "Choix d'un pilote"
-#: harddrake/sound.pm:479
+#: harddrake/sound.pm:258
#, c-format
msgid "Choosing an arbitrary driver"
msgstr "Choix arbitraire d'un pilote…"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
-#: harddrake/sound.pm:482
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: harddrake/sound.pm:261
#, c-format
msgid ""
-"If you really think that you know which driver is the right one for your card\n"
+"If you really think that you know which driver is the right one for your "
+"card\n"
"you can pick one from the list below.\n"
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
-msgstr "Si vous connaissez vraiment le pilote exact pour votre carte,\nvous pouvez le sélectionner dans la liste ci-dessous.\n\nLe pilote actuel pour votre carte son \"%s\" est \"%s\"."
+msgstr ""
+"Si vous connaissez vraiment le pilote exact pour votre carte,\n"
+"vous pouvez le sélectionner dans la liste ci-dessous.\n"
+"\n"
+"Le pilote actuel pour votre carte son \"%s\" est \"%s\"."
#: harddrake/v4l.pm:12
#, c-format
@@ -3176,9 +3433,16 @@ msgstr "Inconnu|CPH06X (bt878) [nombreux vendeurs]"
#: harddrake/v4l.pm:475
#, c-format
msgid ""
-"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-detect the rights parameters.\n"
-"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types here. Just select your TV card parameters if needed."
-msgstr "Pour la plupart des cartes TV modernes, le module bttv du noyau GNU/Linux détecte automatiquement les bons paramètres.\nSi votre carte est mal détectée, vous pouvez indiquer ici les types corrects de tuner et de carte. Si besoin, il suffit de sélectionner les paramètres de la carte TV."
+"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
+"detect the rights parameters.\n"
+"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
+"here. Just select your TV card parameters if needed."
+msgstr ""
+"Pour la plupart des cartes TV modernes, le module bttv du noyau GNU/Linux "
+"détecte automatiquement les bons paramètres.\n"
+"Si votre carte est mal détectée, vous pouvez indiquer ici les types corrects "
+"de tuner et de carte. Si besoin, il suffit de sélectionner les paramètres de "
+"la carte TV."
#: harddrake/v4l.pm:478
#, c-format
@@ -3190,65 +3454,68 @@ msgstr "Modèle de carte :"
msgid "Tuner type:"
msgstr "Type de tuner :"
-#: interactive.pm:129 interactive.pm:550 interactive/curses.pm:270
+#: interactive.pm:119 interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270
#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39
#: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 mygtk2.pm:846
-#: ugtk2.pm:421 ugtk2.pm:519 ugtk2.pm:812 ugtk2.pm:835
+#: mygtk3.pm:898 ugtk2.pm:421 ugtk2.pm:519 ugtk2.pm:812 ugtk2.pm:835
+#: ugtk3.pm:509 ugtk3.pm:595 ugtk3.pm:910 ugtk3.pm:933
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: interactive.pm:229 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:157
+#: interactive.pm:219 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 ugtk3.pm:909
+#: wizards.pm:156
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: interactive.pm:229 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:157
+#: interactive.pm:219 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 ugtk3.pm:909
+#: wizards.pm:156
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: interactive.pm:263
+#: interactive.pm:253
#, c-format
msgid "Choose a file"
msgstr "Choisissez un fichier"
-#: interactive.pm:388 interactive/gtk.pm:457
+#: interactive.pm:390 interactive/gtk.pm:456
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-#: interactive.pm:388 interactive/gtk.pm:457
+#: interactive.pm:390 interactive/gtk.pm:456
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Modifier"
-#: interactive.pm:550 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519
+#: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:595
#, c-format
msgid "Finish"
msgstr "Terminer"
-#: interactive.pm:551 interactive/curses.pm:267 ugtk2.pm:517
+#: interactive.pm:675 interactive/curses.pm:267 ugtk2.pm:517 ugtk3.pm:593
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
-#: interactive/curses.pm:576 ugtk2.pm:872
+#: interactive/curses.pm:576 ugtk2.pm:872 ugtk3.pm:970
#, c-format
msgid "No file chosen"
msgstr "Aucun fichier choisi"
-#: interactive/curses.pm:580 ugtk2.pm:876
+#: interactive/curses.pm:580 ugtk2.pm:876 ugtk3.pm:974
#, c-format
msgid "You have chosen a directory, not a file"
msgstr "Vous devez spécifier un fichier, pas un répertoire"
-#: interactive/curses.pm:582 ugtk2.pm:878
+#: interactive/curses.pm:582 ugtk2.pm:878 ugtk3.pm:976
#, c-format
msgid "No such directory"
msgstr "Aucun répertoire de ce nom"
-#: interactive/curses.pm:582 ugtk2.pm:878
+#: interactive/curses.pm:582 ugtk2.pm:878 ugtk3.pm:976
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "Aucun fichier de ce nom"
@@ -3273,7 +3540,9 @@ msgstr "Que choisissez-vous ? (%s par défaut) "
msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
-msgstr "Les champs que vous devrez remplir sont :\n%s"
+msgstr ""
+"Les champs que vous devrez remplir sont :\n"
+"%s"
#: interactive/stdio.pm:70
#, c-format
@@ -3311,14 +3580,19 @@ msgid ""
"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
"or just hit Enter to proceed.\n"
"Your choice? "
-msgstr "Veuillez choisir le premier nombre du groupe de 10 que vous\nsouhaitez modifier, ou appuyez juste sur <Entrée> pour continuer.\nVotre choix ? "
+msgstr ""
+"Veuillez choisir le premier nombre du groupe de 10 que vous\n"
+"souhaitez modifier, ou appuyez juste sur <Entrée> pour continuer.\n"
+"Votre choix ? "
#: interactive/stdio.pm:144
#, c-format
msgid ""
"=> Notice, a label changed:\n"
"%s"
-msgstr "=> Notez qu'un message a changé :\n%s"
+msgstr ""
+"=> Notez qu'un message a changé :\n"
+"%s"
#: interactive/stdio.pm:151
#, c-format
@@ -3328,1231 +3602,1237 @@ msgstr "Revalider"
#. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR"
#. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from
#. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong.
-#: lang.pm:203
+#: lang.pm:247
#, c-format
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: lang.pm:220
+#: lang.pm:301
#, c-format
msgid "Andorra"
msgstr "Andorre"
-#: lang.pm:221 timezone.pm:228
+#: lang.pm:302 timezone.pm:235
#, c-format
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Émirats Arabes Unis"
-#: lang.pm:222
+#: lang.pm:303
#, c-format
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
-#: lang.pm:223
+#: lang.pm:304
#, c-format
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua-et-Barbuda"
-#: lang.pm:224
+#: lang.pm:305
#, c-format
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
-#: lang.pm:225
+#: lang.pm:306
#, c-format
msgid "Albania"
msgstr "Albanie"
-#: lang.pm:226
+#: lang.pm:307
#, c-format
msgid "Armenia"
msgstr "Arménie"
-#: lang.pm:227
+#: lang.pm:308
#, c-format
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antilles néerlandaises"
-#: lang.pm:228
+#: lang.pm:309
#, c-format
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
-#: lang.pm:229
+#: lang.pm:310
#, c-format
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarctique"
-#: lang.pm:230 timezone.pm:273
+#: lang.pm:311 timezone.pm:280
#, c-format
msgid "Argentina"
msgstr "Argentine"
-#: lang.pm:231
+#: lang.pm:312
#, c-format
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Américaine"
-#: lang.pm:232 mirror.pm:12 timezone.pm:231
+#: lang.pm:313 mirror.pm:22 timezone.pm:238
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Autriche"
-#: lang.pm:233 mirror.pm:11 timezone.pm:269
+#: lang.pm:314 mirror.pm:21 timezone.pm:276
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Australie"
-#: lang.pm:234
+#: lang.pm:315
#, c-format
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
-#: lang.pm:235
+#: lang.pm:316
#, c-format
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaïdjan"
-#: lang.pm:236
+#: lang.pm:317
#, c-format
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnie Herzégovine"
-#: lang.pm:237
+#: lang.pm:318
#, c-format
msgid "Barbados"
msgstr "Barbade"
-#: lang.pm:238 timezone.pm:213
+#: lang.pm:319 timezone.pm:220
#, c-format
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
-#: lang.pm:239 mirror.pm:13 timezone.pm:233
+#: lang.pm:320 mirror.pm:23 timezone.pm:240
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belgique"
-#: lang.pm:240
+#: lang.pm:321
#, c-format
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
-#: lang.pm:241 timezone.pm:234
+#: lang.pm:322 timezone.pm:241
#, c-format
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarie"
-#: lang.pm:242
+#: lang.pm:323
#, c-format
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahreïn"
-#: lang.pm:243
+#: lang.pm:324
#, c-format
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
-#: lang.pm:244
+#: lang.pm:325
#, c-format
msgid "Benin"
msgstr "Bénin"
-#: lang.pm:245
+#: lang.pm:326
#, c-format
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudes"
-#: lang.pm:246
+#: lang.pm:327
#, c-format
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Sultanat de Brunei"
-#: lang.pm:247
+#: lang.pm:328
#, c-format
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivie"
-#: lang.pm:248 mirror.pm:14 timezone.pm:274
+#: lang.pm:329 mirror.pm:24 timezone.pm:281
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brésil"
-#: lang.pm:249
+#: lang.pm:330
#, c-format
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
-#: lang.pm:250
+#: lang.pm:331
#, c-format
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhoutan"
-#: lang.pm:251
+#: lang.pm:332
#, c-format
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Île Bouvet"
-#: lang.pm:252
+#: lang.pm:333
#, c-format
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
-#: lang.pm:253 timezone.pm:232
+#: lang.pm:334 timezone.pm:239
#, c-format
msgid "Belarus"
msgstr "Bélarus"
-#: lang.pm:254
+#: lang.pm:335
#, c-format
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
-#: lang.pm:255 mirror.pm:15 timezone.pm:263
+#: lang.pm:336 mirror.pm:25 timezone.pm:270
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
-#: lang.pm:256
+#: lang.pm:337
#, c-format
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Îles Cocos"
-#: lang.pm:257
+#: lang.pm:338
#, c-format
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Congo (Kinshasa)"
-#: lang.pm:258
+#: lang.pm:339
#, c-format
msgid "Central African Republic"
msgstr "République Centrafricaine"
-#: lang.pm:259
+#: lang.pm:340
#, c-format
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Congo (Brazzaville)"
-#: lang.pm:260 mirror.pm:39 timezone.pm:257
+#: lang.pm:341 mirror.pm:49 timezone.pm:264
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Suisse"
-#: lang.pm:261
+#: lang.pm:342
#, c-format
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Côte d'Ivoire"
-#: lang.pm:262
+#: lang.pm:343
#, c-format
msgid "Cook Islands"
msgstr "Îles Cook"
-#: lang.pm:263 timezone.pm:275
+#: lang.pm:344 timezone.pm:282
#, c-format
msgid "Chile"
msgstr "Chili"
-#: lang.pm:264
+#: lang.pm:345
#, c-format
msgid "Cameroon"
msgstr "Cameroun"
-#: lang.pm:265 timezone.pm:214
+#: lang.pm:346 timezone.pm:221
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Chine"
-#: lang.pm:266
+#: lang.pm:347
#, c-format
msgid "Colombia"
msgstr "Colombie"
-#: lang.pm:267 mirror.pm:16
+#: lang.pm:348 mirror.pm:26
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: lang.pm:268
+#: lang.pm:349
#, c-format
msgid "Serbia & Montenegro"
msgstr "Serbie-Monténégro"
-#: lang.pm:269
+#: lang.pm:350
#, c-format
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
-#: lang.pm:270
+#: lang.pm:351
#, c-format
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cap-Vert"
-#: lang.pm:271
+#: lang.pm:352
#, c-format
msgid "Christmas Island"
msgstr "Île Christmas"
-#: lang.pm:272
+#: lang.pm:353
#, c-format
msgid "Cyprus"
msgstr "Chypre"
-#: lang.pm:273 mirror.pm:17 timezone.pm:235
+#: lang.pm:354 mirror.pm:27 timezone.pm:242
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "République Tchèque"
-#: lang.pm:274 mirror.pm:22 timezone.pm:240
+#: lang.pm:355 mirror.pm:32 timezone.pm:247
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Allemagne"
-#: lang.pm:275
+#: lang.pm:356
#, c-format
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
-#: lang.pm:276 mirror.pm:18 timezone.pm:236
+#: lang.pm:357 mirror.pm:28 timezone.pm:243
#, c-format
msgid "Denmark"
msgstr "Danemark"
-#: lang.pm:277
+#: lang.pm:358
#, c-format
msgid "Dominica"
msgstr "Dominique"
-#: lang.pm:278
+#: lang.pm:359
#, c-format
msgid "Dominican Republic"
msgstr "République Dominicaine"
-#: lang.pm:279
+#: lang.pm:360
#, c-format
msgid "Algeria"
msgstr "Algérie"
-#: lang.pm:280
+#: lang.pm:361
#, c-format
msgid "Ecuador"
msgstr "Équateur"
-#: lang.pm:281 mirror.pm:19 timezone.pm:237
+#: lang.pm:362 mirror.pm:29 timezone.pm:244
#, c-format
msgid "Estonia"
msgstr "Estonie"
-#: lang.pm:282
+#: lang.pm:363
#, c-format
msgid "Egypt"
msgstr "Égypte"
-#: lang.pm:283
+#: lang.pm:364
#, c-format
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Occidental"
-#: lang.pm:284
+#: lang.pm:365
#, c-format
msgid "Eritrea"
msgstr "Érythrée"
-#: lang.pm:285 mirror.pm:37 timezone.pm:255
+#: lang.pm:366 mirror.pm:47 timezone.pm:262
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Espagne"
-#: lang.pm:286
+#: lang.pm:367
#, c-format
msgid "Ethiopia"
msgstr "Éthiopie"
-#: lang.pm:287 mirror.pm:20 timezone.pm:238
+#: lang.pm:368 mirror.pm:30 timezone.pm:245
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlande"
-#: lang.pm:288
+#: lang.pm:369
#, c-format
msgid "Fiji"
msgstr "Fidji"
-#: lang.pm:289
+#: lang.pm:370
#, c-format
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Îles Malouinnes"
-#: lang.pm:290
+#: lang.pm:371
#, c-format
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronésie"
-#: lang.pm:291
+#: lang.pm:372
#, c-format
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Îles Féroé"
-#: lang.pm:292 mirror.pm:21 timezone.pm:239
+#: lang.pm:373 mirror.pm:31 timezone.pm:246
#, c-format
msgid "France"
msgstr "France"
-#: lang.pm:293
+#: lang.pm:374
#, c-format
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
-#: lang.pm:294 timezone.pm:259
+#: lang.pm:375 timezone.pm:266
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Royaume-Uni"
-#: lang.pm:295
+#: lang.pm:376
#, c-format
msgid "Grenada"
msgstr "Grenade"
-#: lang.pm:296
+#: lang.pm:377
#, c-format
msgid "Georgia"
msgstr "Géorgie"
-#: lang.pm:297
+#: lang.pm:378
#, c-format
msgid "French Guiana"
msgstr "Guyane Française"
-#: lang.pm:298
+#: lang.pm:379
#, c-format
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
-#: lang.pm:299
+#: lang.pm:380
#, c-format
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
-#: lang.pm:300
+#: lang.pm:381
#, c-format
msgid "Greenland"
msgstr "Groenland"
-#: lang.pm:301
+#: lang.pm:382
#, c-format
msgid "Gambia"
msgstr "Gambie"
-#: lang.pm:302
+#: lang.pm:383
#, c-format
msgid "Guinea"
msgstr "Guinée"
-#: lang.pm:303
+#: lang.pm:384
#, c-format
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
-#: lang.pm:304
+#: lang.pm:385
#, c-format
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinée Équatoriale"
-#: lang.pm:305 mirror.pm:23 timezone.pm:241
+#: lang.pm:386 mirror.pm:33 timezone.pm:248
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grèce"
-#: lang.pm:306
+#: lang.pm:387
#, c-format
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Géorgie du Sud et Îles Sandwich du Sud"
-#: lang.pm:307 timezone.pm:264
+#: lang.pm:388 timezone.pm:271
#, c-format
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
-#: lang.pm:308
+#: lang.pm:389
#, c-format
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
-#: lang.pm:309
+#: lang.pm:390
#, c-format
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinée-Bissau"
-#: lang.pm:310
+#: lang.pm:391
#, c-format
msgid "Guyana"
msgstr "Guyane"
-#: lang.pm:311
+#: lang.pm:392
#, c-format
msgid "Hong Kong SAR (China)"
msgstr "Chine (Hong-Kong)"
-#: lang.pm:312
+#: lang.pm:393
#, c-format
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Îles Heard et McDonald"
-#: lang.pm:313
+#: lang.pm:394
#, c-format
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
-#: lang.pm:314
+#: lang.pm:395
#, c-format
msgid "Croatia"
msgstr "Croatie"
-#: lang.pm:315
+#: lang.pm:396
#, c-format
msgid "Haiti"
msgstr "Haïti"
-#: lang.pm:316 mirror.pm:24 timezone.pm:242
+#: lang.pm:397 mirror.pm:34 timezone.pm:249
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Hongrie"
-#: lang.pm:317 timezone.pm:217
+#: lang.pm:398 timezone.pm:224
#, c-format
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonésie"
-#: lang.pm:318 mirror.pm:25 timezone.pm:243
+#: lang.pm:399 mirror.pm:35 timezone.pm:250
#, c-format
msgid "Ireland"
msgstr "Irlande"
-#: lang.pm:319 mirror.pm:26 timezone.pm:219
+#: lang.pm:400 mirror.pm:36 timezone.pm:226
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israël"
-#: lang.pm:320 timezone.pm:216
+#: lang.pm:401 timezone.pm:223
#, c-format
msgid "India"
msgstr "Inde"
-#: lang.pm:321
+#: lang.pm:402
#, c-format
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territoire Britannique de l'océan Indien"
-#: lang.pm:322
+#: lang.pm:403
#, c-format
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
-#: lang.pm:323 timezone.pm:218
+#: lang.pm:404 timezone.pm:225
#, c-format
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
-#: lang.pm:324
+#: lang.pm:405
#, c-format
msgid "Iceland"
msgstr "Islande"
-#: lang.pm:325 mirror.pm:27 timezone.pm:244
+#: lang.pm:406 mirror.pm:37 timezone.pm:251
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Italie"
-#: lang.pm:326
+#: lang.pm:407
#, c-format
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaïque"
-#: lang.pm:327
+#: lang.pm:408
#, c-format
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanie"
-#: lang.pm:328 mirror.pm:28 timezone.pm:220
+#: lang.pm:409 mirror.pm:38 timezone.pm:227
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japon"
-#: lang.pm:329
+#: lang.pm:410
#, c-format
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
-#: lang.pm:330
+#: lang.pm:411
#, c-format
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirghizistan"
-#: lang.pm:331
+#: lang.pm:412
#, c-format
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodge"
-#: lang.pm:332
+#: lang.pm:413
#, c-format
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
-#: lang.pm:333
+#: lang.pm:414
#, c-format
msgid "Comoros"
msgstr "Comores"
-#: lang.pm:334
+#: lang.pm:415
#, c-format
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint-Kitts-et-Nevis"
-#: lang.pm:335
+#: lang.pm:416
#, c-format
msgid "Korea (North)"
msgstr "Corée du Nord"
-#: lang.pm:336 timezone.pm:221
+#: lang.pm:417 timezone.pm:228
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Corée"
-#: lang.pm:337
+#: lang.pm:418
#, c-format
msgid "Kuwait"
msgstr "Koweit"
-#: lang.pm:338
+#: lang.pm:419
#, c-format
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Îles Caïman"
-#: lang.pm:339
+#: lang.pm:420
#, c-format
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"
-#: lang.pm:340
+#: lang.pm:421
#, c-format
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
-#: lang.pm:341
+#: lang.pm:422
#, c-format
msgid "Lebanon"
msgstr "Liban"
-#: lang.pm:342
+#: lang.pm:423
#, c-format
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Sainte-Lucie"
-#: lang.pm:343
+#: lang.pm:424
#, c-format
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
-#: lang.pm:344
+#: lang.pm:425
#, c-format
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
-#: lang.pm:345
+#: lang.pm:426
#, c-format
msgid "Liberia"
msgstr "Libéria"
-#: lang.pm:346
+#: lang.pm:427
#, c-format
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
-#: lang.pm:347 timezone.pm:245
+#: lang.pm:428 timezone.pm:252
#, c-format
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituanie"
-#: lang.pm:348 timezone.pm:246
+#: lang.pm:429 timezone.pm:253
#, c-format
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"
-#: lang.pm:349
+#: lang.pm:430
#, c-format
msgid "Latvia"
msgstr "Lettonie"
-#: lang.pm:350
+#: lang.pm:431
#, c-format
msgid "Libya"
msgstr "Libye"
-#: lang.pm:351
+#: lang.pm:432
#, c-format
msgid "Morocco"
msgstr "Maroc"
-#: lang.pm:352
+#: lang.pm:433
#, c-format
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
-#: lang.pm:353
+#: lang.pm:434
#, c-format
msgid "Moldova"
msgstr "République de Moldova"
-#: lang.pm:354
+#: lang.pm:435
#, c-format
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
-#: lang.pm:355
+#: lang.pm:436
#, c-format
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Îles Marshall"
-#: lang.pm:356
+#: lang.pm:437
#, c-format
msgid "Macedonia"
msgstr "Macédoine"
-#: lang.pm:357
+#: lang.pm:438
#, c-format
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
-#: lang.pm:358
+#: lang.pm:439
#, c-format
msgid "Myanmar"
msgstr "Birmanie"
-#: lang.pm:359
+#: lang.pm:440
#, c-format
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolie"
-#: lang.pm:360
+#: lang.pm:441
#, c-format
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Îles Mariannes du Nord"
-#: lang.pm:361
+#: lang.pm:442
#, c-format
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
-#: lang.pm:362
+#: lang.pm:443
#, c-format
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritanie"
-#: lang.pm:363
+#: lang.pm:444
#, c-format
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
-#: lang.pm:364
+#: lang.pm:445
#, c-format
msgid "Malta"
msgstr "Malte"
-#: lang.pm:365
+#: lang.pm:446
#, c-format
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurice"
-#: lang.pm:366
+#: lang.pm:447
#, c-format
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"
-#: lang.pm:367
+#: lang.pm:448
#, c-format
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
-#: lang.pm:368 timezone.pm:265
+#: lang.pm:449 timezone.pm:272
#, c-format
msgid "Mexico"
msgstr "Mexique"
-#: lang.pm:369 timezone.pm:222
+#: lang.pm:450 timezone.pm:229
#, c-format
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaisie"
-#: lang.pm:370
+#: lang.pm:451
#, c-format
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
-#: lang.pm:371
+#: lang.pm:452
#, c-format
msgid "Namibia"
msgstr "Namibie"
-#: lang.pm:372
+#: lang.pm:453
#, c-format
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nouvelle-Calédonie"
-#: lang.pm:373
+#: lang.pm:454
#, c-format
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
-#: lang.pm:374
+#: lang.pm:455
#, c-format
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Île Norfolk"
-#: lang.pm:375
+#: lang.pm:456
#, c-format
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
-#: lang.pm:376
+#: lang.pm:457
#, c-format
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
-#: lang.pm:377 mirror.pm:29 timezone.pm:247
+#: lang.pm:458 mirror.pm:39 timezone.pm:254
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Pays-Bas"
-#: lang.pm:378 mirror.pm:31 timezone.pm:248
+#: lang.pm:459 mirror.pm:41 timezone.pm:255
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norvège"
-#: lang.pm:379
+#: lang.pm:460
#, c-format
msgid "Nepal"
msgstr "Népal"
-#: lang.pm:380
+#: lang.pm:461
#, c-format
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
-#: lang.pm:381
+#: lang.pm:462
#, c-format
msgid "Niue"
msgstr "Nioue"
-#: lang.pm:382 mirror.pm:30 timezone.pm:270
+#: lang.pm:463 mirror.pm:40 timezone.pm:277
#, c-format
msgid "New Zealand"
msgstr "Nouvelle-Zélande"
-#: lang.pm:383
+#: lang.pm:464
#, c-format
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
-#: lang.pm:384
+#: lang.pm:465
#, c-format
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
-#: lang.pm:385
+#: lang.pm:466
#, c-format
msgid "Peru"
msgstr "Pérou"
-#: lang.pm:386
+#: lang.pm:467
#, c-format
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polynésie Française"
-#: lang.pm:387
+#: lang.pm:468
#, c-format
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée"
-#: lang.pm:388 timezone.pm:223
+#: lang.pm:469 timezone.pm:230
#, c-format
msgid "Philippines"
msgstr "Philippines"
-#: lang.pm:389
+#: lang.pm:470
#, c-format
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
-#: lang.pm:390 mirror.pm:32 timezone.pm:249
+#: lang.pm:471 mirror.pm:42 timezone.pm:256
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Pologne"
-#: lang.pm:391
+#: lang.pm:472
#, c-format
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre-et-Miquelon"
-#: lang.pm:392
+#: lang.pm:473
#, c-format
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
-#: lang.pm:393
+#: lang.pm:474
#, c-format
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rico"
-#: lang.pm:394
+#: lang.pm:475
#, c-format
msgid "Palestine"
msgstr "Palestine"
-#: lang.pm:395 mirror.pm:33 timezone.pm:250
+#: lang.pm:476 mirror.pm:43 timezone.pm:257
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: lang.pm:396
+#: lang.pm:477
#, c-format
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
-#: lang.pm:397
+#: lang.pm:478
#, c-format
msgid "Palau"
msgstr "Palaos (Les)"
-#: lang.pm:398
+#: lang.pm:479
#, c-format
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
-#: lang.pm:399
+#: lang.pm:480
#, c-format
msgid "Reunion"
msgstr "Réunion, île de la"
-#: lang.pm:400 timezone.pm:251
+#: lang.pm:481 timezone.pm:258
#, c-format
msgid "Romania"
msgstr "Roumanie"
-#: lang.pm:401 mirror.pm:34
+#: lang.pm:482 mirror.pm:44
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Russie"
-#: lang.pm:402
+#: lang.pm:483
#, c-format
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
-#: lang.pm:403
+#: lang.pm:484
#, c-format
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabie Saoudite"
-#: lang.pm:404
+#: lang.pm:485
#, c-format
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Îles Salomon"
-#: lang.pm:405
+#: lang.pm:486
#, c-format
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
-#: lang.pm:406
+#: lang.pm:487
#, c-format
msgid "Sudan"
msgstr "Soudan"
-#: lang.pm:407 mirror.pm:38 timezone.pm:256
+#: lang.pm:488 mirror.pm:48 timezone.pm:263
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Suède"
-#: lang.pm:408 timezone.pm:224
+#: lang.pm:489 timezone.pm:231
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singapour"
-#: lang.pm:409
+#: lang.pm:490
#, c-format
msgid "Saint Helena"
msgstr "Sainte-Hélène"
-#: lang.pm:410 timezone.pm:254
+#: lang.pm:491 timezone.pm:261
#, c-format
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovénie"
-#: lang.pm:411
+#: lang.pm:492
#, c-format
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Îles Svalbard et Jan Mayen"
-#: lang.pm:412 mirror.pm:35 timezone.pm:253
+#: lang.pm:493 mirror.pm:45 timezone.pm:260
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovaquie"
-#: lang.pm:413
+#: lang.pm:494
#, c-format
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
-#: lang.pm:414
+#: lang.pm:495
#, c-format
msgid "San Marino"
msgstr "Saint-Marin"
-#: lang.pm:415
+#: lang.pm:496
#, c-format
msgid "Senegal"
msgstr "Sénégal"
-#: lang.pm:416
+#: lang.pm:497
#, c-format
msgid "Somalia"
msgstr "Somalie"
-#: lang.pm:417
+#: lang.pm:498
#, c-format
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
-#: lang.pm:418
+#: lang.pm:499
#, c-format
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tomé-et-Principe"
-#: lang.pm:419
+#: lang.pm:500
#, c-format
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
-#: lang.pm:420
+#: lang.pm:501
#, c-format
msgid "Syria"
msgstr "Syrie"
-#: lang.pm:421
+#: lang.pm:502
#, c-format
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
-#: lang.pm:422
+#: lang.pm:503
#, c-format
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Îles Turques et Caïcos"
-#: lang.pm:423
+#: lang.pm:504
#, c-format
msgid "Chad"
msgstr "Tchad"
-#: lang.pm:424
+#: lang.pm:505
#, c-format
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Terres Australes Françaises"
-#: lang.pm:425
+#: lang.pm:506
#, c-format
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
-#: lang.pm:426 mirror.pm:41 timezone.pm:226
+#: lang.pm:507 mirror.pm:51 timezone.pm:233
#, c-format
msgid "Thailand"
msgstr "Thaïlande"
-#: lang.pm:427
+#: lang.pm:508
#, c-format
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadjikistan"
-#: lang.pm:428
+#: lang.pm:509
#, c-format
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
-#: lang.pm:429
+#: lang.pm:510
#, c-format
msgid "East Timor"
msgstr "Timor Oriental"
-#: lang.pm:430
+#: lang.pm:511
#, c-format
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkménistan"
-#: lang.pm:431
+#: lang.pm:512
#, c-format
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisie"
-#: lang.pm:432
+#: lang.pm:513
#, c-format
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
-#: lang.pm:433 timezone.pm:227
+#: lang.pm:514 timezone.pm:234
#, c-format
msgid "Turkey"
msgstr "Turquie"
-#: lang.pm:434
+#: lang.pm:515
#, c-format
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinité-et-Tobago"
-#: lang.pm:435
+#: lang.pm:516
#, c-format
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
-#: lang.pm:436 mirror.pm:40 timezone.pm:225
+#: lang.pm:517 mirror.pm:50 timezone.pm:232
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taïwan"
-#: lang.pm:437 timezone.pm:210
+#: lang.pm:518 timezone.pm:217
#, c-format
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzanie"
-#: lang.pm:438 timezone.pm:258
+#: lang.pm:519 timezone.pm:265
#, c-format
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"
-#: lang.pm:439
+#: lang.pm:520
#, c-format
msgid "Uganda"
msgstr "Ouganda"
-#: lang.pm:440
+#: lang.pm:521
#, c-format
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Îles mineures des États-Unis d'Amérique"
-#: lang.pm:441 mirror.pm:42 timezone.pm:266
+#: lang.pm:522 mirror.pm:52 timezone.pm:273
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "États-Unis"
-#: lang.pm:442
+#: lang.pm:523
#, c-format
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
-#: lang.pm:443
+#: lang.pm:524
#, c-format
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Ouzbékistan"
-#: lang.pm:444
+#: lang.pm:525
#, c-format
msgid "Vatican"
msgstr "Vatican"
-#: lang.pm:445
+#: lang.pm:526
#, c-format
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint-Vincent-et-les-Grenadines"
-#: lang.pm:446
+#: lang.pm:527
#, c-format
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
-#: lang.pm:447
+#: lang.pm:528
#, c-format
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Îles Vierges (Britanniques)"
-#: lang.pm:448
+#: lang.pm:529
#, c-format
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Îles Vierges (US)"
-#: lang.pm:449
+#: lang.pm:530
#, c-format
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
-#: lang.pm:450
+#: lang.pm:531
#, c-format
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
-#: lang.pm:451
+#: lang.pm:532
#, c-format
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis et Futuna, îles"
-#: lang.pm:452
+#: lang.pm:533
#, c-format
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
-#: lang.pm:453
+#: lang.pm:534
#, c-format
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"
-#: lang.pm:454
+#: lang.pm:535
#, c-format
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
-#: lang.pm:455 mirror.pm:36 timezone.pm:209
+#: lang.pm:536 mirror.pm:46 timezone.pm:216
#, c-format
msgid "South Africa"
msgstr "Afrique du Sud"
-#: lang.pm:456
+#: lang.pm:537
#, c-format
msgid "Zambia"
msgstr "Zambie"
-#: lang.pm:457
+#: lang.pm:538
#, c-format
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
-#: lang.pm:1191
+#: lang.pm:1484
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bienvenue sur %s"
-#: lvm.pm:92
+#: lvm.pm:128
#, c-format
msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
-msgstr "Le déplacement des unités d'allocation physique (Physical Extents (PE)) utilisées vers d'autres volumes a échoué"
+msgstr ""
+"Le déplacement des unités d'allocation physique (Physical Extents (PE)) "
+"utilisées vers d'autres volumes a échoué"
-#: lvm.pm:152
+#: lvm.pm:194
#, c-format
msgid "Physical volume %s is still in use"
msgstr "Le volume physique %s est toujours utilisé"
-#: lvm.pm:162
+#: lvm.pm:204
#, c-format
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "Enlevez d'abord les volumes logiques\n"
-#: lvm.pm:205
+#: lvm.pm:247
#, c-format
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
-msgstr "Le chargeur de démarrage ne peut pas gérer /boot réparti sur plusieurs volumes physiques"
+msgstr ""
+"Le chargeur de démarrage ne peut pas gérer /boot réparti sur plusieurs "
+"volumes physiques"
#. -PO: Only write something if needed:
#: messages.pm:11
#, c-format
msgid "_: You can warn about unofficial translation here"
-msgstr "Ce document est une traduction de la license de Mageia à partir de l'original en anglais. Seule la version originale fait référence."
+msgstr ""
+"Ce document est une traduction de la license de Mageia à partir de "
+"l'original en anglais. Seule la version originale fait référence."
#: messages.pm:18
#, c-format
@@ -4562,12 +4842,26 @@ msgstr "Introduction"
#: messages.pm:20
#, c-format
msgid ""
-"The operating system and the different components available in the Mageia distribution \n"
-"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products include, but are not \n"
-"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related to the operating \n"
-"system and the different components of the Mageia distribution, and any applications \n"
+"The operating system and the different components available in the Mageia "
+"distribution \n"
+"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
+"include, but are not \n"
+"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
+"to the operating \n"
+"system and the different components of the Mageia distribution, and any "
+"applications \n"
"distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers."
-msgstr "Le système d'exploitation et les différents composants disponibles dans la distribution Mageia\nsont désignés ci-après par « produits logiciels ». Les produits logiciels incluent, sans être limités\nà ceux-ci, l'ensemble des programmes, les méthodes, les règles, la documentation afférents à la fois\nau système d'exploitation et aux différents composants de la distribution Mageia, ainsi que toutes\nles applications distribuées avec ces produits par les bailleurs de licence ou fournisseurs de Mageia."
+msgstr ""
+"Le système d'exploitation et les différents composants disponibles dans la "
+"distribution Mageia\n"
+"sont désignés ci-après par « produits logiciels ». Les produits logiciels "
+"incluent, sans être limités\n"
+"à ceux-ci, l'ensemble des programmes, les méthodes, les règles, la "
+"documentation afférents à la fois\n"
+"au système d'exploitation et aux différents composants de la distribution "
+"Mageia, ainsi que toutes\n"
+"les applications distribuées avec ces produits par les bailleurs de licence "
+"ou fournisseurs de Mageia."
#: messages.pm:27
#, c-format
@@ -4577,51 +4871,113 @@ msgstr "1 Licence d'utilisation"
#: messages.pm:29
#, c-format
msgid ""
-"Please read this document carefully. This document is a license agreement between you and \n"
+"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
+"between you and \n"
"Mageia which applies to the Software Products.\n"
-"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any manner, you explicitly \n"
-"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this License. \n"
-"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to install, duplicate or use \n"
+"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any "
+"manner, you explicitly \n"
+"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
+"License. \n"
+"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
+"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
-"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner which does not comply \n"
-"with the terms and conditions of this License is void and will terminate your rights under this \n"
-"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all copies of the \n"
+"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
+"which does not comply \n"
+"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
+"your rights under this \n"
+"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all "
+"copies of the \n"
"Software Products."
-msgstr "Veuillez lire ce document avec attention. Il constitue une licence d'utilisation entre vous et Mageia qui s'applique aux produits logiciels. En installant, copiant ou utilisant un de ces produits logiciels de quelque manière que ce soit, vous acceptez explicitement les termes et conditions de cette licence et vous vous engagez pleinement à vous y conformer.\nEn cas de désaccord avec une quelconque partie de cette licence, vous n'êtes pas autorisé à installer, copier ou utiliser les produits logiciels. Toute tentative d'installer, copier ou utiliser les produits logiciels de manière non conforme aux termes et conditions de cette licence est nulle et mettra fin à vos droits sous cette licence. En conséquence de cette fin de licence, vous devez immédiatement détruire toutes les copies des produits logiciels."
+msgstr ""
+"Veuillez lire ce document avec attention. Il constitue une licence "
+"d'utilisation entre vous et Mageia qui s'applique aux produits logiciels. En "
+"installant, copiant ou utilisant un de ces produits logiciels de quelque "
+"manière que ce soit, vous acceptez explicitement les termes et conditions de "
+"cette licence et vous vous engagez pleinement à vous y conformer.\n"
+"En cas de désaccord avec une quelconque partie de cette licence, vous n'êtes "
+"pas autorisé à installer, copier ou utiliser les produits logiciels. Toute "
+"tentative d'installer, copier ou utiliser les produits logiciels de manière "
+"non conforme aux termes et conditions de cette licence est nulle et mettra "
+"fin à vos droits sous cette licence. En conséquence de cette fin de licence, "
+"vous devez immédiatement détruire toutes les copies des produits logiciels."
#: messages.pm:41
#, c-format
msgid "2. Limited Warranty"
msgstr "2 Limitation de garantie"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:44
#, c-format
msgid ""
-"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", with no warranty, to the \n"
+"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
+"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and to the extent \n"
-"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever \n"
-"(including without limitation damages for loss of business, interruption of business, financial \n"
-"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential loss) \n"
-"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if Mageia or its \n"
-"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of such damages.\n"
-"\n"
-"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME COUNTRIES\n"
-"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers or\n"
-"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, incidental, direct or indirect \n"
-"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of business, interruption of \n"
-"business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any \n"
-"other consequential loss) arising out of the possession and use of software components or \n"
-"arising out of downloading software components from one of Mageia sites which are \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
+"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
+"damages whatsoever \n"
+"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
+"business, financial \n"
+"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other "
+"consequential loss) \n"
+"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if "
+"Mageia or its \n"
+"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of "
+"such damages.\n"
+"\n"
+"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
+"COUNTRIES\n"
+"\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
+"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
+"incidental, direct or indirect \n"
+"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
+"business, interruption of \n"
+"business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court "
+"judgment, or any \n"
+"other consequential loss) arising out of the possession and use of software "
+"components or \n"
+"arising out of downloading software components from one of Mageia sites "
+"which are \n"
"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
-"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong cryptography components \n"
+"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
+"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
-"However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of liability for \n"
-"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to you."
-msgstr "Les produits logiciels et la documentation associée sont fournis « en l'état » sans garantie, dans les limites permises par la loi. Ni Mageia, ni ses bailleurs de licences ou fournisseurs ne pourront, en aucune circonstance et dans les limites de la loi, être tenus pour responsables de tout dommage particulier, accessoire, direct ou indirect quel qu'il soit (y compris les dommages sans limitation pour pertes et interruption d'activité, pertes financières, charges et pénalités légales résultant d'une décision de justice, et toute autre perte significative) résultant de l'utilisation ou de l'inaptitude à utiliser les produits logiciels, même si Mageia ou ses bailleurs de licences ou fournisseurs ont été informés de la possibilités ou de la survenue de tels dommages.\n\nRESPONSABILITE LIMITEE EN LIEN AVEC LA POSSESSION OU L'UTILISATION DE LOGICIELS INTERDITS DANS CERTAINS PAYS;\n\nDans les limites permises par la loi, ni Mageia ni ses bailleurs de licences ou fournisseurs ne pourront, en aucune circonstance, être tenus pour responsables de tout dommage particulier, accessoire, direct ou indirect quel qu'il soit (y compris les dommages sans limitation pour pertes et interruption d'activité, pertes financières, charges et pénalités légales résultant d'une décision de justice, et toute autre perte significative) résultant du téléchargement depuis l'un des sites de Mageia, de logiciels interdits ou limités par les lois locales de certains pays. Cette responsabilité limitée s'applique aussi, mais pas seulement, aux composants de forte cryptographie compris dans les produits logiciels. Cependant, parce que certaines juridictions n'autorisent pas la limitation ou l'exclusion de responsabilité pour les dommages indirects ou accessoires, la limitation ci-dessus peut ne pas s'appliquer à votre cas."
+"However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation "
+"of liability for \n"
+"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to "
+"you."
+msgstr ""
+"Les produits logiciels et la documentation associée sont fournis « en "
+"l'état » sans garantie, dans les limites permises par la loi. Ni Mageia, ni "
+"ses bailleurs de licences ou fournisseurs ne pourront, en aucune "
+"circonstance et dans les limites de la loi, être tenus pour responsables de "
+"tout dommage particulier, accessoire, direct ou indirect quel qu'il soit (y "
+"compris les dommages sans limitation pour pertes et interruption d'activité, "
+"pertes financières, charges et pénalités légales résultant d'une décision de "
+"justice, et toute autre perte significative) résultant de l'utilisation ou "
+"de l'inaptitude à utiliser les produits logiciels, même si Mageia ou ses "
+"bailleurs de licences ou fournisseurs ont été informés de la possibilités ou "
+"de la survenue de tels dommages.\n"
+"\n"
+"RESPONSABILITE LIMITEE EN LIEN AVEC LA POSSESSION OU L'UTILISATION DE "
+"LOGICIELS INTERDITS DANS CERTAINS PAYS;\n"
+"\n"
+"Dans les limites permises par la loi, ni Mageia ni ses bailleurs de licences "
+"ou fournisseurs ne pourront, en aucune circonstance, être tenus pour "
+"responsables de tout dommage particulier, accessoire, direct ou indirect "
+"quel qu'il soit (y compris les dommages sans limitation pour pertes et "
+"interruption d'activité, pertes financières, charges et pénalités légales "
+"résultant d'une décision de justice, et toute autre perte significative) "
+"résultant du téléchargement depuis l'un des sites de Mageia, de logiciels "
+"interdits ou limités par les lois locales de certains pays. Cette "
+"responsabilité limitée s'applique aussi, mais pas seulement, aux composants "
+"de forte cryptographie compris dans les produits logiciels. Cependant, parce "
+"que certaines juridictions n'autorisent pas la limitation ou l'exclusion de "
+"responsabilité pour les dommages indirects ou accessoires, la limitation ci-"
+"dessus peut ne pas s'appliquer à votre cas."
#: messages.pm:68
#, c-format
@@ -4631,14 +4987,28 @@ msgstr "3 La licence GPL et les licences associées"
#: messages.pm:70
#, c-format
msgid ""
-"The Software Products consist of components created by different persons or entities.\n"
-"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute the components which \n"
-"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license agreement for each component \n"
-"before using any component. Any question on a component license should be addressed to the component \n"
+"The Software Products consist of components created by different persons or "
+"entities.\n"
+"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute "
+"the components which \n"
+"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license "
+"agreement for each component \n"
+"before using any component. Any question on a component license should be "
+"addressed to the component \n"
"licensor or supplier and not to Mageia.\n"
-"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. Documentation written \n"
+"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. "
+"Documentation written \n"
"by Mageia is governed by \"%s\" License."
-msgstr "Les produits logiciels sont constitués de composants créés par différentes personnes ou entités. La plupart de ces licences vous autorise à utiliser, copier, modifier ou redistribuer les composants qu'elles couvrent. Veuillez lire avec attention les termes et conditions de la licence d'utilisation pour chaque composant avant de l'utiliser. Toute question au sujet de la licence d'un composant doit être adressée au bailleur de licence ou au fournisseur du composant et non pas à Mageia. Les programmes développés par Mageia sont régis par la Licence GPL. La documentation écrite par Mageia est régie par la licence « %s » "
+msgstr ""
+"Les produits logiciels sont constitués de composants créés par différentes "
+"personnes ou entités. La plupart de ces licences vous autorise à utiliser, "
+"copier, modifier ou redistribuer les composants qu'elles couvrent. Veuillez "
+"lire avec attention les termes et conditions de la licence d'utilisation "
+"pour chaque composant avant de l'utiliser. Toute question au sujet de la "
+"licence d'un composant doit être adressée au bailleur de licence ou au "
+"fournisseur du composant et non pas à Mageia. Les programmes développés par "
+"Mageia sont régis par la Licence GPL. La documentation écrite par Mageia est "
+"régie par la licence « %s » "
#: messages.pm:79
#, c-format
@@ -4648,12 +5018,22 @@ msgstr "4 Droits à la propriété intellectuelle"
#: messages.pm:81
#, c-format
msgid ""
-"All rights to the components of the Software Products belong to their respective authors and are \n"
-"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or adapt the Software \n"
+"All rights to the components of the Software Products belong to their "
+"respective authors and are \n"
+"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
+"programs.\n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\" and associated logos are trademarks of %s"
-msgstr "Tous les droits sur les composants des produits logiciels appartiennent à leurs auteurs respectifs et sont protégés par les lois sur la propriété intellectuelle et le copyright applicables aux logiciels. Mageia et ses bailleurs de licence et ses fournisseurs se réservent le droit de modifier ou adapter les produits logiciels dans leur totalité ou en partie, par tous les moyens et à toute fin. « Mageia » et les logos associés sont des marques commerciales de %s."
+msgstr ""
+"Tous les droits sur les composants des produits logiciels appartiennent à "
+"leurs auteurs respectifs et sont protégés par les lois sur la propriété "
+"intellectuelle et le copyright applicables aux logiciels. Mageia et ses "
+"bailleurs de licence et ses fournisseurs se réservent le droit de modifier "
+"ou adapter les produits logiciels dans leur totalité ou en partie, par tous "
+"les moyens et à toute fin. « Mageia » et les logos associés sont des marques "
+"commerciales de %s."
#: messages.pm:88
#, c-format
@@ -4663,31 +5043,57 @@ msgstr "5 Droit applicable"
#: messages.pm:90
#, c-format
msgid ""
-"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a court judgment, this \n"
-"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other applicable sections of the \n"
+"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
+"court judgment, this \n"
+"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
+"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
-"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of France.\n"
-"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of court. As a last \n"
-"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of Paris - France.\n"
+"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
+"France.\n"
+"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
+"court. As a last \n"
+"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
+"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mageia."
-msgstr "Si une quelconque partie de cette licence d'utilisation est tenue pour nulle, illégale ou inapplicable par décision de justice, cette partie est exclue du contrat. Vous restez lié par les autres parties applicables de la licence. Les termes et conditions de cette licence sont régis par la loi française. Tout conflit sur les termes de cette licence sera de préférence traité en dehors de la justice. En dernier ressort, le conflit pourra être présenté devant le tribunal compétent de Paris-France. Pour toute question au sujet de ce document, veuillez contacter Mageia."
+msgstr ""
+"Si une quelconque partie de cette licence d'utilisation est tenue pour "
+"nulle, illégale ou inapplicable par décision de justice, cette partie est "
+"exclue du contrat. Vous restez lié par les autres parties applicables de la "
+"licence. Les termes et conditions de cette licence sont régis par la loi "
+"française. Tout conflit sur les termes de cette licence sera de préférence "
+"traité en dehors de la justice. En dernier ressort, le conflit pourra être "
+"présenté devant le tribunal compétent de Paris-France. Pour toute question "
+"au sujet de ce document, veuillez contacter Mageia."
#: messages.pm:102
#, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
-"Software included may be covered by patents in your country. For example, the\n"
+"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
+"the\n"
"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n"
-"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a patent\n"
+"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
+"patent\n"
"may be applicable to you, check your local laws."
-msgstr "Attention : les logiciels libres ne sont pas forcément exempts de licence et\ncertains peuvent être couverts par des brevets dans votre pays. Par exemple,\nles décodeurs MP3 inclus peuvent nécessiter une licence pour un usage plus\npoussé (voyez http://www.mp3licensing.com pour plus de détails).\nEn cas de doute sur l'applicabilité d'une licence, vérifiez les lois en vigueur\ndans votre pays."
+msgstr ""
+"Attention : les logiciels libres ne sont pas forcément exempts de licence "
+"et\n"
+"certains peuvent être couverts par des brevets dans votre pays. Par "
+"exemple,\n"
+"les décodeurs MP3 inclus peuvent nécessiter une licence pour un usage plus\n"
+"poussé (voyez http://www.mp3licensing.com pour plus de détails).\n"
+"En cas de doute sur l'applicabilité d'une licence, vérifiez les lois en "
+"vigueur\n"
+"dans votre pays."
#: messages.pm:111
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press Enter to reboot."
-msgstr "Félicitations, l'installation est terminée.\nEnlevez le média d'amorçage et appuyez sur « Entrée » pour redémarrer."
+msgstr ""
+"Félicitations, l'installation est terminée.\n"
+"Enlevez le média d'amorçage et appuyez sur « Entrée » pour redémarrer."
#: messages.pm:113
#, c-format
@@ -4695,14 +5101,19 @@ msgid ""
"For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"%s"
-msgstr "Pour toutes informations sur les corrections disponibles pour cette version de Mageia, consultez les Errata disponibles depuis :\n%s"
+msgstr ""
+"Pour toutes informations sur les corrections disponibles pour cette version "
+"de Mageia, consultez les Errata disponibles depuis :\n"
+"%s"
#: messages.pm:115
#, c-format
msgid ""
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mageia User's Guide."
-msgstr "Des informations sur la configuration de votre système sont \ndisponibles dans le guide utilisateur officiel de Mageia."
+msgstr ""
+"Des informations sur la configuration de votre système sont \n"
+"disponibles dans le guide utilisateur officiel de Mageia."
#: modules/interactive.pm:19
#, c-format
@@ -4776,7 +5187,9 @@ msgstr "Configuration du matériel"
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
-msgstr "Vous pouvez maintenant fournir des options au module %s.\nVeuillez noter que les adresses doivent être précédées de 0x, comme « 0x123 »"
+msgstr ""
+"Vous pouvez maintenant fournir des options au module %s.\n"
+"Veuillez noter que les adresses doivent être précédées de 0x, comme « 0x123 »"
#: modules/interactive.pm:117
#, c-format
@@ -4784,7 +5197,10 @@ msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
-msgstr "Vous pouvez maintenant préciser les options du module %s.\nLes options sont de la forme « nom=valeur nom2=valeur2 … ».\nPar exemple, « io=0x300 irq=7 »"
+msgstr ""
+"Vous pouvez maintenant préciser les options du module %s.\n"
+"Les options sont de la forme « nom=valeur nom2=valeur2 … ».\n"
+"Par exemple, « io=0x300 irq=7 »"
#: modules/interactive.pm:119
#, c-format
@@ -4801,11 +5217,19 @@ msgstr "Quel pilote %s faut-il essayer ?"
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
-"properly, although it normally works fine without them. Would you like to specify\n"
+"properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
+"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
-"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it should\n"
+"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+"should\n"
"not cause any damage."
-msgstr "Le pilote de matériel « %s » a parfois besoin d'options supplémentaires\npour fonctionner de manière optimale.\nVous pouvez lui fournir manuellement ces options,\nou bien lui laisser les détecter automatiquement.\n(La détection peut dans certains cas bloquer l'ordinateur,\nmais sans lui causer de dommage.)"
+msgstr ""
+"Le pilote de matériel « %s » a parfois besoin d'options supplémentaires\n"
+"pour fonctionner de manière optimale.\n"
+"Vous pouvez lui fournir manuellement ces options,\n"
+"ou bien lui laisser les détecter automatiquement.\n"
+"(La détection peut dans certains cas bloquer l'ordinateur,\n"
+"mais sans lui causer de dommage.)"
#: modules/interactive.pm:145
#, c-format
@@ -4822,134 +5246,148 @@ msgstr "Spécifier des options"
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
-msgstr "Le chargement du module %s a échoué.\nDésirez-vous réessayer avec d'autres paramètres ?"
+msgstr ""
+"Le chargement du module %s a échoué.\n"
+"Désirez-vous réessayer avec d'autres paramètres ?"
-#: mygtk2.pm:1229
+#: mygtk2.pm:1229 mygtk3.pm:1282
#, c-format
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?"
-#: mygtk2.pm:1570 mygtk2.pm:1571
+#: mygtk2.pm:1570 mygtk2.pm:1571 mygtk3.pm:1649 mygtk3.pm:1650
#, c-format
msgid "Password is trivial to guess"
msgstr "Le mot de passe est facile à deviner"
-#: mygtk2.pm:1572
+#: mygtk2.pm:1572 mygtk3.pm:1651
#, c-format
msgid "Password should be resistant to basic attacks"
msgstr "Le mot de passe doit résister aux attaques basiques"
-#: mygtk2.pm:1573 mygtk2.pm:1574
+#: mygtk2.pm:1573 mygtk2.pm:1574 mygtk3.pm:1652 mygtk3.pm:1653
#, c-format
msgid "Password seems secure"
msgstr "Le mot de passe semble sûr"
-#: partition_table.pm:428
+#: partition_table.pm:404
#, c-format
msgid "mount failed: "
msgstr "Le montage a échoué : "
-#: partition_table.pm:540
-#, c-format
-msgid "Extended partition not supported on this platform"
-msgstr "Les partitions étendues ne sont pas supportées par cette plateforme"
-
-#: partition_table.pm:558
+#: partition_table.pm:530
#, c-format
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I cannot use it.\n"
-"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next to the extended partitions."
-msgstr "Il y a un trou dans la table des partitions mais il est impossible de l'utiliser.\nLa seule solution est de déplacer la partition primaire afin de placer le trou après les partitions étendues."
+"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
+"to the extended partitions."
+msgstr ""
+"Il y a un trou dans la table des partitions mais il est impossible de "
+"l'utiliser.\n"
+"La seule solution est de déplacer la partition primaire afin de placer le "
+"trou après les partitions étendues."
-#: partition_table/raw.pm:296
+#: partition_table/raw.pm:292
#, c-format
msgid ""
"Something bad is happening on your hard disk drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
-"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted data."
-msgstr "Le disque dur donne des signes inquiétants.\nUn test de vérification de l'intégrité des données a échoué.\nCela signifie que toute écriture sur le disque risque de produire des données aléatoirement corrompues."
+"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
+"data."
+msgstr ""
+"Le disque dur donne des signes inquiétants.\n"
+"Un test de vérification de l'intégrité des données a échoué.\n"
+"Cela signifie que toute écriture sur le disque risque de produire des "
+"données aléatoirement corrompues."
-#: pkgs.pm:254 pkgs.pm:257 pkgs.pm:270
+#: pkgs.pm:255 pkgs.pm:258 pkgs.pm:271
#, c-format
msgid "Unused packages removal"
msgstr "Désinstallation des paquets inutilisés"
-#: pkgs.pm:254
+#: pkgs.pm:255
#, c-format
msgid "Finding unused hardware packages..."
msgstr "Recherche des paquets de support matériel inutilisés…"
-#: pkgs.pm:257
+#: pkgs.pm:258
#, c-format
msgid "Finding unused localization packages..."
msgstr "Recherche des paquets de traductions inutilisées…"
-#: pkgs.pm:271
+#: pkgs.pm:272
#, c-format
msgid ""
"We have detected that some packages are not needed for your system "
"configuration."
-msgstr "Nous avons identifié des paquetages non nécessaires à la configuration de votre système."
+msgstr ""
+"Nous avons identifié des paquetages non nécessaires à la configuration de "
+"votre système."
-#: pkgs.pm:272
+#: pkgs.pm:273
#, c-format
msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:"
-msgstr "Ces paquetages vont être supprimés sauf si vous en décidez autrement : "
+msgstr ""
+"Ces paquetages vont être supprimés sauf si vous en décidez autrement : "
-#: pkgs.pm:275 pkgs.pm:276
+#: pkgs.pm:276 pkgs.pm:277
#, c-format
msgid "Unused hardware support"
msgstr "Support matériel non utilisé"
-#: pkgs.pm:279 pkgs.pm:280
+#: pkgs.pm:280 pkgs.pm:281
#, c-format
msgid "Unused localization"
msgstr "Traductions inutilisées"
-#: raid.pm:43
+#: raid.pm:59
#, c-format
msgid "Cannot add a partition to _formatted_ RAID %s"
msgstr "Impossible d'ajouter une partition à %s _formaté_ en RAID"
-#: raid.pm:166
+#: raid.pm:200
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "Trop peu de partitions pour du RAID de niveau %d\n"
-#: scanner.pm:96
+#: scanner.pm:95
#, c-format
msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
msgstr "Impossible de créer le répertoire /usr/share/sane/firmware !"
-#: scanner.pm:107
+#: scanner.pm:106
#, c-format
msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
msgstr "Impossible de créer le répertoire /usr/share/sane/%s !"
-#: scanner.pm:114
+#: scanner.pm:113
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
-msgstr "Impossible de copier le fichier du firmware %s dans /usr/share/sane/firmware !"
+msgstr ""
+"Impossible de copier le fichier du firmware %s dans /usr/share/sane/"
+"firmware !"
-#: scanner.pm:121
+#: scanner.pm:120
#, c-format
msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
msgstr "Impossible d'initialiser les permissions du fichier firmware %s !"
-#: scanner.pm:200
+#: scanner.pm:199
#, c-format
msgid "Scannerdrake"
msgstr "Scannerdrake"
-#: scanner.pm:201
+#: scanner.pm:200
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr "Impossible d'installer les paquetages nécessaires au partage de vos scanners."
+msgstr ""
+"Impossible d'installer les paquetages nécessaires au partage de vos scanners."
-#: scanner.pm:202
+#: scanner.pm:201
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
-msgstr "Vos scanners ne seront pas disponibles pour les utilisateurs non privilégiés."
+msgstr ""
+"Vos scanners ne seront pas disponibles pour les utilisateurs non privilégiés."
#: security/help.pm:11
#, c-format
@@ -4971,8 +5409,7 @@ msgstr "Accepter l'écho ICMP."
msgid "Allow autologin."
msgstr "Activer la connexion automatique (autologin)."
-#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as
-#. "ALL" is
+#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is
#: security/help.pm:21
#, c-format
msgid ""
@@ -4981,7 +5418,12 @@ msgid ""
"If set to \"None\", no issues are allowed.\n"
"\n"
"Else only /etc/issue is allowed."
-msgstr "Si « TOUS » est choisi, permet à /etc/issue et /etc/issue.net d'exister.\n\nSi « Aucun » est choisi, aucun de ces fichiers n'est autorisé.\n\nSinon seul /etc/issue est permis."
+msgstr ""
+"Si « TOUS » est choisi, permet à /etc/issue et /etc/issue.net d'exister.\n"
+"\n"
+"Si « Aucun » est choisi, aucun de ces fichiers n'est autorisé.\n"
+"\n"
+"Sinon seul /etc/issue est permis."
#: security/help.pm:27
#, c-format
@@ -5002,7 +5444,9 @@ msgstr "Permettre la connexion directe en tant que root."
#, c-format
msgid ""
"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
-msgstr "Permettre la liste des utilisateurs du système sur les gestionnaires de connexion (kdm et gdm)."
+msgstr ""
+"Permettre la liste des utilisateurs du système sur les gestionnaires de "
+"connexion (kdm et gdm)."
#: security/help.pm:35
#, c-format
@@ -5011,7 +5455,11 @@ msgid ""
"passing from the root account to the other users.\n"
"\n"
"See pam_xauth(8) for more details.'"
-msgstr "Permettre d'exporter l'affichage lorsque l'on passe du\ncompte superutilisateur (« root ») à un autre utilisateur.\n\nVoir la page du manuel pam_xauth(8) pour plus d'informations."
+msgstr ""
+"Permettre d'exporter l'affichage lorsque l'on passe du\n"
+"compte superutilisateur (« root ») à un autre utilisateur.\n"
+"\n"
+"Voir la page du manuel pam_xauth(8) pour plus d'informations."
#: security/help.pm:40
#, c-format
@@ -5023,30 +5471,51 @@ msgid ""
"- \"Local\" (only connection from local machine),\n"
"\n"
"- \"None\" (no connection)."
-msgstr "Permettre/interdire les connexions à Xorg :\n\n- « Tous » (toutes connexions permises),\n\n- « Local » (seulement les connexions locales),\n\n- « Aucun » (aucune connexion)."
+msgstr ""
+"Permettre/interdire les connexions à Xorg :\n"
+"\n"
+"- « Tous » (toutes connexions permises),\n"
+"\n"
+"- « Local » (seulement les connexions locales),\n"
+"\n"
+"- « Aucun » (aucune connexion)."
#: security/help.pm:48
#, c-format
msgid ""
"The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
-msgstr "L'argument spécifie si les clients sont autorisés ou non à se connecter\nau serveur d'affichage (Xorg) sur le port tcp 6000."
+msgstr ""
+"L'argument spécifie si les clients sont autorisés ou non à se connecter\n"
+"au serveur d'affichage (Xorg) sur le port tcp 6000."
-#. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu;
-#. translate them the same as they're
+#. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're
#: security/help.pm:53
#, c-format
msgid ""
"Authorize:\n"
"\n"
-"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if set to \"ALL\",\n"
+"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
+"set to \"ALL\",\n"
"\n"
"- only local ones if set to \"Local\"\n"
"\n"
"- none if set to \"None\".\n"
"\n"
-"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
-msgstr "Autoriser :\n\n- tous les services contrôlés par tcp_wrappers (voir la page du manuel hosts.deny(5)) si positionné sur « Tous »,\n\n- seulement ceux qui sont locaux si positionné sur « Local »\n\n- aucun si positionné sur « Aucun ».\n\nPour autoriser les services dont vous avez besoin, utilisez\n/etc/hosts.allow (voir la page du manuel hosts.allow(5))."
+"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts."
+"allow(5))."
+msgstr ""
+"Autoriser :\n"
+"\n"
+"- tous les services contrôlés par tcp_wrappers (voir la page du manuel hosts."
+"deny(5)) si positionné sur « Tous »,\n"
+"\n"
+"- seulement ceux qui sont locaux si positionné sur « Local »\n"
+"\n"
+"- aucun si positionné sur « Aucun ».\n"
+"\n"
+"Pour autoriser les services dont vous avez besoin, utilisez\n"
+"/etc/hosts.allow (voir la page du manuel hosts.allow(5))."
#: security/help.pm:63
#, c-format
@@ -5059,7 +5528,15 @@ msgid ""
"The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
"add a service if it is present in the file during the installation of\n"
"packages."
-msgstr "Si SERVER_LEVEL (ou SECURE_LEVEL sinon) est supérieur à 3 dans\n/etc/security/msec/security.conf, créer le lien symbolique\n/etc/security/msec/server pointant vers\n/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n\nLe fichier /etc/security/msec/server est utilisé par chkconfig --add\npour décider d'ajouter un service s'il est présent dans le fichier\npendant l'installation des paquetages."
+msgstr ""
+"Si SERVER_LEVEL (ou SECURE_LEVEL sinon) est supérieur à 3 dans\n"
+"/etc/security/msec/security.conf, créer le lien symbolique\n"
+"/etc/security/msec/server pointant vers\n"
+"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
+"\n"
+"Le fichier /etc/security/msec/server est utilisé par chkconfig --add\n"
+"pour décider d'ajouter un service s'il est présent dans le fichier\n"
+"pendant l'installation des paquetages."
#: security/help.pm:72
#, c-format
@@ -5068,7 +5545,12 @@ msgid ""
"\n"
"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
"and crontab(1))."
-msgstr "Activer les travaux planifiés (crontab et at) pour les\nutilisateurs.\n\nMettre les utilisateurs autorisés dans /etc/cron.allow et\n/etc/at.allow (voir les pages de manuel at(1) et crontab(1)."
+msgstr ""
+"Activer les travaux planifiés (crontab et at) pour les\n"
+"utilisateurs.\n"
+"\n"
+"Mettre les utilisateurs autorisés dans /etc/cron.allow et\n"
+"/etc/at.allow (voir les pages de manuel at(1) et crontab(1)."
#: security/help.pm:77
#, c-format
@@ -5080,7 +5562,10 @@ msgstr "Activer l'affichage des messages systèmes sur la console 12"
msgid ""
"Enable name resolution spoofing protection. If\n"
"\"%s\" is true, also reports to syslog."
-msgstr "Activer la protection contre l'usurpation de résolution de\nnom (name resolution spoofing). Si « %s » est à 1, effectue aussi\ndes rapports à syslog."
+msgstr ""
+"Activer la protection contre l'usurpation de résolution de\n"
+"nom (name resolution spoofing). Si « %s » est à 1, effectue aussi\n"
+"des rapports à syslog."
#: security/help.pm:80
#, c-format
@@ -5110,9 +5595,11 @@ msgstr "Activer les vérifications de msec toutes les heures."
#: security/help.pm:90
#, c-format
msgid ""
-"Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from"
-" any user."
-msgstr "Autorise « su » seulement pour les membres du groupe wheel. Si mis à non, autorise « su » pour tout le monde."
+"Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from "
+"any user."
+msgstr ""
+"Autorise « su » seulement pour les membres du groupe wheel. Si mis à non, "
+"autorise « su » pour tout le monde."
#: security/help.pm:92
#, c-format
@@ -5136,31 +5623,38 @@ msgstr "Activer la demande de mot de passe en mode mono-utilisateur."
#: security/help.pm:100
#, c-format
-msgid ""
-"Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
+msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
msgstr "Exclure le « nom » de la gestion des mots de passe par msec."
#: security/help.pm:102
#, c-format
msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
-msgstr "Régler la durée de vie des mots de passe à « max » et le délai de changement de mot de passe à « inactif »."
+msgstr ""
+"Régler la durée de vie des mots de passe à « max » et le délai de changement "
+"de mot de passe à « inactif »."
#: security/help.pm:104
#, c-format
msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
-msgstr "Régler la profondeur de l'historique des mots de passe pour éviter leur réutilisation."
+msgstr ""
+"Régler la profondeur de l'historique des mots de passe pour éviter leur "
+"réutilisation."
#: security/help.pm:106
#, c-format
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters."
-msgstr "Régler la longueur minimum, le nombre minimum de chiffres et le nombre minimum de lettres en majuscule d'un mot de passe."
+msgstr ""
+"Régler la longueur minimum, le nombre minimum de chiffres et le nombre "
+"minimum de lettres en majuscule d'un mot de passe."
#: security/help.pm:108
#, c-format
msgid "Set the root's file mode creation mask."
-msgstr "Régler le masque du mode de création de fichier pour l'administrateur système."
+msgstr ""
+"Régler le masque du mode de création de fichier pour l'administrateur "
+"système."
#: security/help.pm:109
#, c-format
@@ -5177,12 +5671,21 @@ msgid ""
"- no password in /etc/shadow\n"
"\n"
"- for users with the 0 id other than root."
-msgstr "Si oui, vérifie :\n\n- les mots de passe vides,\n\n- l'absence de mots de passes dans /etc/shadow,\n\n- les utilisateurs autres que root ayant le numéro d'« id » égal à 0."
+msgstr ""
+"Si oui, vérifie :\n"
+"\n"
+"- les mots de passe vides,\n"
+"\n"
+"- l'absence de mots de passes dans /etc/shadow,\n"
+"\n"
+"- les utilisateurs autres que root ayant le numéro d'« id » égal à 0."
#: security/help.pm:117
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
-msgstr "Si oui, vérifie les droits des fichiers dans les dossiers personnels des utilisateurs."
+msgstr ""
+"Si oui, vérifie les droits des fichiers dans les dossiers personnels des "
+"utilisateurs."
#: security/help.pm:118
#, c-format
@@ -5197,7 +5700,9 @@ msgstr "Si oui, effectue les vérifications quotidiennes de sécurité."
#: security/help.pm:120
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
-msgstr "Si oui, vérifie les ajouts/retraits des fichiers qui ont la permission « sgid »."
+msgstr ""
+"Si oui, vérifie les ajouts/retraits des fichiers qui ont la permission "
+"« sgid »."
#: security/help.pm:121
#, c-format
@@ -5207,12 +5712,16 @@ msgstr "Si oui, vérifie les mots de passe vides dans /etc/shadow."
#: security/help.pm:122
#, c-format
msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
-msgstr "Si oui, vérifie les sommes de contrôle des fichiers ayant la permission suid/sgid."
+msgstr ""
+"Si oui, vérifie les sommes de contrôle des fichiers ayant la permission suid/"
+"sgid."
#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
-msgstr "Si oui, vérifie les ajouts/retraits des fichiers qui ont la permission « suid root »."
+msgstr ""
+"Si oui, vérifie les ajouts/retraits des fichiers qui ont la permission "
+"« suid root »."
#: security/help.pm:124
#, c-format
@@ -5233,7 +5742,8 @@ msgstr "Si oui, vérifie l'absence de rootkit via chkrootkit."
#, c-format
msgid ""
"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
-msgstr "Si rempli, envoie le rapport par courriel à cette adresse, sinon à root."
+msgstr ""
+"Si rempli, envoie le rapport par courriel à cette adresse, sinon à root."
#: security/help.pm:128
#, c-format
@@ -5248,7 +5758,9 @@ msgstr "Ne pas envoyer de courriels s'il n'y a rien à signaler"
#: security/help.pm:130
#, c-format
msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
-msgstr "Si oui, effectue des vérifications par rapport à la base de données des paquetages rpm."
+msgstr ""
+"Si oui, effectue des vérifications par rapport à la base de données des "
+"paquetages rpm."
#: security/help.pm:131
#, c-format
@@ -5263,7 +5775,9 @@ msgstr "Si oui, envoie le rapport de vérification dans le terminal."
#: security/help.pm:134
#, c-format
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
-msgstr "Régler la profondeur de l'historique du shell. Une valeur de -1 signifie historique illimité."
+msgstr ""
+"Régler la profondeur de l'historique du shell. Une valeur de -1 signifie "
+"historique illimité."
#: security/help.pm:136
#, c-format
@@ -5318,12 +5832,15 @@ msgstr "Connexion root directe"
#: security/l10n.pm:19
#, c-format
msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
-msgstr "Lister les utilisateurs dans les gestionnaires de connexion (kdm et gdm)"
+msgstr ""
+"Lister les utilisateurs dans les gestionnaires de connexion (kdm et gdm)"
#: security/l10n.pm:20
#, c-format
msgid "Export display when passing from root to the other users"
-msgstr "Exporter l'affichage lorsque l'on passe du superutilisateur à un autre utilisateur"
+msgstr ""
+"Exporter l'affichage lorsque l'on passe du superutilisateur à un autre "
+"utilisateur"
#: security/l10n.pm:21
#, c-format
@@ -5413,7 +5930,8 @@ msgstr "Pas de délai d'expiration des mots de passe pour"
#: security/l10n.pm:38
#, c-format
msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
-msgstr "Régler la durée de vie des mots de passe et le délai d'inactivation du compte"
+msgstr ""
+"Régler la durée de vie des mots de passe et le délai d'inactivation du compte"
#: security/l10n.pm:39
#, c-format
@@ -5423,7 +5941,9 @@ msgstr "Profondeur de l'historique des mots de passe"
#: security/l10n.pm:40
#, c-format
msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
-msgstr "Longueur minimum du mot de passe ainsi que le nombre de chiffres et de majuscules"
+msgstr ""
+"Longueur minimum du mot de passe ainsi que le nombre de chiffres et de "
+"majuscules"
#: security/l10n.pm:41
#, c-format
@@ -5483,12 +6003,14 @@ msgstr "Vérifier les mots de passe vides dans /etc/shadow."
#: security/l10n.pm:52
#, c-format
msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
-msgstr "Vérifier les sommes de contrôle des fichiers ayant la permission suid/sgid"
+msgstr ""
+"Vérifier les sommes de contrôle des fichiers ayant la permission suid/sgid"
#: security/l10n.pm:53
#, c-format
msgid "Check additions/removals of suid root files"
-msgstr "Vérifier les ajouts/retraits des fichiers qui ont la permission « suid root »"
+msgstr ""
+"Vérifier les ajouts/retraits des fichiers qui ont la permission « suid root »"
#: security/l10n.pm:54
#, c-format
@@ -5512,9 +6034,9 @@ msgstr "Ne pas envoyer de courriels de rapport vides"
#: security/l10n.pm:58
#, c-format
-msgid ""
-"If set, send the mail report to this email address else send it to root"
-msgstr "Si rempli, envoie le rapport par courriel à cette adresse, sinon à root"
+msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
+msgstr ""
+"Si rempli, envoie le rapport par courriel à cette adresse, sinon à root"
#: security/l10n.pm:59
#, c-format
@@ -5524,7 +6046,8 @@ msgstr "Envoyer le rapport de vérification par courriel"
#: security/l10n.pm:60
#, c-format
msgid "Run some checks against the rpm database"
-msgstr "Vérifie les fichiers des paquetages rpm par rapport à la base de données"
+msgstr ""
+"Vérifie les fichiers des paquetages rpm par rapport à la base de données"
#: security/l10n.pm:61
#, c-format
@@ -5555,24 +6078,39 @@ msgstr "Sécurisé"
#, c-format
msgid ""
"This level is to be used with care, as it disables all additional security\n"
-"provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of system security\n"
+"provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of "
+"system security\n"
"on your own."
-msgstr "Ce niveau doit être utilisé avec précautions, dans la mesure où il désactive\nl'ensemble des mesures de sécurité de msec. À utiliser uniquement si vous\ngérez vous-même la sécurité de votre système."
+msgstr ""
+"Ce niveau doit être utilisé avec précautions, dans la mesure où il "
+"désactive\n"
+"l'ensemble des mesures de sécurité de msec. À utiliser uniquement si vous\n"
+"gérez vous-même la sécurité de votre système."
#: security/level.pm:55
#, c-format
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
-msgstr "Ceci est le niveau de sécurité standard recommandé pour un ordinateur \nutilisé pour se connecter à Internet en tant que client."
+msgstr ""
+"Ceci est le niveau de sécurité standard recommandé pour un ordinateur \n"
+"utilisé pour se connecter à Internet en tant que client."
#: security/level.pm:56
#, c-format
msgid ""
-"With this security level, the use of this system as a server becomes possible.\n"
-"The security is now high enough to use the system as a server which can accept\n"
-"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower level."
-msgstr "Avec ce niveau de sécurité, l'utilisation de cette machine en tant que\nserveur devient envisageable. La sécurisation est suffisamment forte pour\naccepter les connexions de nombreux clients. Note : si votre machine est\nseulement connectée en tant que client sur Internet, vous devriez plutôt\nchoisir un niveau inférieur."
+"With this security level, the use of this system as a server becomes "
+"possible.\n"
+"The security is now high enough to use the system as a server which can "
+"accept\n"
+"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
+"Internet, you should choose a lower level."
+msgstr ""
+"Avec ce niveau de sécurité, l'utilisation de cette machine en tant que\n"
+"serveur devient envisageable. La sécurisation est suffisamment forte pour\n"
+"accepter les connexions de nombreux clients. Note : si votre machine est\n"
+"seulement connectée en tant que client sur Internet, vous devriez plutôt\n"
+"choisir un niveau inférieur."
#: security/level.pm:63
#, c-format
@@ -5584,8 +6122,7 @@ msgstr "Options de base de DrakSec"
msgid "Please choose the desired security level"
msgstr "Choisissez le niveau de sécurité désiré"
-#. -PO: this string is used to properly format "<security level>: <level
-#. description>"
+#. -PO: this string is used to properly format "<security level>: <level description>"
#: security/level.pm:70
#, c-format
msgid "%s: %s"
@@ -5609,26 +6146,43 @@ msgstr "Collecter et distribuer les évènements ACPI du noyau"
#: services.pm:19
#, c-format
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
-msgstr "Démarrage ou arrêt du système sonore ALSA (Advanced Linux Sound Architecture). Il charge le pilote pour votre carte son et restaure les réglages du périphérique de mixage."
+msgstr ""
+"Démarrage ou arrêt du système sonore ALSA (Advanced Linux Sound "
+"Architecture). Il charge le pilote pour votre carte son et restaure les "
+"réglages du périphérique de mixage."
#: services.pm:20
#, c-format
msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
-msgstr "Anacron exécute des tâches périodiques avec une précision exprimée en jours. Les tâches sont exécutées automatiquement au redémarrage de la machine si elles ont expiré leur délai. Quelques tâches de maintenances quotidienne et hebdomadaire sont préconfigurées pour le système Mageia. (Plus d'informations dans « man anacron »)."
+msgstr ""
+"Anacron exécute des tâches périodiques avec une précision exprimée en jours. "
+"Les tâches sont exécutées automatiquement au redémarrage de la machine si "
+"elles ont expiré leur délai. Quelques tâches de maintenances quotidienne et "
+"hebdomadaire sont préconfigurées pour le système Mageia. (Plus "
+"d'informations dans « man anacron »)."
#: services.pm:21
#, c-format
msgid ""
"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
-msgstr "Apmd surveille l'état de la batterie d'un portable et en garde une trace via syslog. Il peut aussi être utilisé pour arrêter proprement la machine lorsque la batterie est très faible et après en avoir averti les utilisateurs."
+msgstr ""
+"Apmd surveille l'état de la batterie d'un portable et en garde une trace via "
+"syslog. Il peut aussi être utilisé pour arrêter proprement la machine "
+"lorsque la batterie est très faible et après en avoir averti les "
+"utilisateurs."
#: services.pm:23
#, c-format
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
-msgstr "Service qui permet de démarrer une tâche à une heure précise. Chaque tâche doit être créée par la commande « at », puis, à l'heure indiquée, le service « atd » lance cette tâche. Par exemple pour éteindre automatiquement la machine ce soir à 23h59, tapez « at 23:59 » dans une fenêtre de commandes, puis « halt » et <Ctrl-D>."
+msgstr ""
+"Service qui permet de démarrer une tâche à une heure précise. Chaque tâche "
+"doit être créée par la commande « at », puis, à l'heure indiquée, le service "
+"« atd » lance cette tâche. Par exemple pour éteindre automatiquement la "
+"machine ce soir à 23h59, tapez « at 23:59 » dans une fenêtre de commandes, "
+"puis « halt » et <Ctrl-D>."
#: services.pm:25
#, c-format
@@ -5649,471 +6203,583 @@ msgstr "Définir les paramètres de fréquence CPU"
#, c-format
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
-"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the basic\n"
+"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
+"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
-msgstr "Cron est un planificateur de tâches. Contrairement à Anacron, les tâches sont exécutées à des moments précis, pendant lesquels la machine doit être allumée. « Vixie cron » ajoute des fonctions au « cron » UNIX de base (notamment une meilleure sécurité et des options de configuration plus complètes)."
+msgstr ""
+"Cron est un planificateur de tâches. Contrairement à Anacron, les tâches "
+"sont exécutées à des moments précis, pendant lesquels la machine doit être "
+"allumée. « Vixie cron » ajoute des fonctions au « cron » UNIX de base "
+"(notamment une meilleure sécurité et des options de configuration plus "
+"complètes)."
-#: services.pm:30
+#: services.pm:31
#, c-format
msgid ""
"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
-msgstr "Common UNIX Printing System (CUPS) est un système avancé d'impression différée"
+msgstr ""
+"Common UNIX Printing System (CUPS) est un système avancé d'impression "
+"différée"
-#: services.pm:31
+#: services.pm:32
#, c-format
msgid "Launches the graphical display manager"
msgstr "Lance le gestionnaire d'affichage graphique"
-#: services.pm:32
+#: services.pm:33
#, c-format
msgid ""
-"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files change.\n"
+"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
+"change.\n"
"It is used by GNOME and KDE"
-msgstr "FAM est un démon surveillant les fichiers. Il permet d'être alerté quand un fichier est modifié.\nIl est utilisé à la fois par GNOME et KDE"
+msgstr ""
+"FAM est un démon surveillant les fichiers. Il permet d'être alerté quand un "
+"fichier est modifié.\n"
+"Il est utilisé à la fois par GNOME et KDE"
-#: services.pm:34
+#: services.pm:35
#, c-format
msgid ""
"G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and \n"
-"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver must be loaded \n"
-"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also supported. By default, \n"
-"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client applications and \n"
+"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver "
+"must be loaded \n"
+"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also "
+"supported. By default, \n"
+"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client "
+"applications and \n"
"scripts can access the LCD via a simple API."
-msgstr "G15Daemon permet aux utilisateurs d'accéder aux touches supplémentaires \nen les décodant avant de les renvoyer au noyau via le pilote linux UINPUT. Ce pilote \ndoit être chargé avant l'utilisation de g15daemon pour l'accès clavier. Le LCD G15 est \naussi supporté. Par défaut, en l'absence d'autre client, g15daemon affichera une horloge. \nLes application clientes et les scripts peuvent accéder au LCD par une simple API. "
+msgstr ""
+"G15Daemon permet aux utilisateurs d'accéder aux touches supplémentaires \n"
+"en les décodant avant de les renvoyer au noyau via le pilote linux UINPUT. "
+"Ce pilote \n"
+"doit être chargé avant l'utilisation de g15daemon pour l'accès clavier. Le "
+"LCD G15 est \n"
+"aussi supporté. Par défaut, en l'absence d'autre client, g15daemon affichera "
+"une horloge. \n"
+"Les application clientes et les scripts peuvent accéder au LCD par une "
+"simple API. "
-#: services.pm:39
+#: services.pm:40
#, c-format
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
-"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste operations,\n"
+"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
+"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
-msgstr "GPM permet d'utiliser la souris dans des programmes fonctionnant en mode texte dans la console (comme par exemple Midnight Commander). Il permet également d'utiliser le copier-coller et inclut le support des menus contextuels sur la console."
+msgstr ""
+"GPM permet d'utiliser la souris dans des programmes fonctionnant en mode "
+"texte dans la console (comme par exemple Midnight Commander). Il permet "
+"également d'utiliser le copier-coller et inclut le support des menus "
+"contextuels sur la console."
-#: services.pm:42
+#: services.pm:43
#, c-format
msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
-msgstr "HAL est un démon qui collecte et mémorise des informations relatives au matériel"
+msgstr ""
+"HAL est un démon qui collecte et mémorise des informations relatives au "
+"matériel"
-#: services.pm:43
+#: services.pm:44
#, c-format
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
-msgstr "HardDrake effectue une détection matérielle, et configure éventuellement le nouveau matériel."
+msgstr ""
+"HardDrake effectue une détection matérielle, et configure éventuellement le "
+"nouveau matériel."
-#: services.pm:45
+#: services.pm:46
#, c-format
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
-msgstr "Apache est un serveur Web (HTTP). Il est utilisé pour faire fonctionner un site internet."
+msgstr ""
+"Apache est un serveur Web (HTTP). Il est utilisé pour faire fonctionner un "
+"site internet."
-#: services.pm:46
+#: services.pm:47
#, c-format
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
-"variety of other internet services as needed. It is responsible for starting\n"
-"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd disables\n"
+"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
+"starting\n"
+"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
+"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
-msgstr "Le métaserveur « inetd » sert à démarrer automatiquement les autres services réseau lorsqu'une requête est détectée. Il est notamment responsable du démarrage des services telnet, ftp, rsh et rlogin. Le désactiver revient à désactiver tous les services qu'il gère. "
+msgstr ""
+"Le métaserveur « inetd » sert à démarrer automatiquement les autres services "
+"réseau lorsqu'une requête est détectée. Il est notamment responsable du "
+"démarrage des services telnet, ftp, rsh et rlogin. Le désactiver revient à "
+"désactiver tous les services qu'il gère. "
-#: services.pm:50
+#: services.pm:51
#, c-format
msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables"
msgstr "Automatise un parefeu de filtrage de paquets avec ip6tables"
-#: services.pm:51
+#: services.pm:52
#, c-format
msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables"
msgstr "Automatise un parefeu de filtrage de paquets avec iptables"
-#: services.pm:52
+#: services.pm:53
#, c-format
msgid ""
"Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
-msgstr "Distribue équitablement la charge IRQ entre plusieurs CPU pour améliorer les performances"
+msgstr ""
+"Distribue équitablement la charge IRQ entre plusieurs CPU pour améliorer les "
+"performances"
-#: services.pm:53
+#: services.pm:54
#, c-format
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
-msgstr "Ce paquetage active la disposition de clavier définie dans le fichier /etc/sysconfig/keyboard. Cette disposition peut être modifiée en utilisant l'outil kbdconfig. Ce service devrait être activé sur la plupart des machines."
+msgstr ""
+"Ce paquetage active la disposition de clavier définie dans le fichier /etc/"
+"sysconfig/keyboard. Cette disposition peut être modifiée en utilisant "
+"l'outil kbdconfig. Ce service devrait être activé sur la plupart des "
+"machines."
-#: services.pm:56
+#: services.pm:57
#, c-format
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
-msgstr "Régénération automatique des fichiers d'en-tête pour le noyau\ndans le dossier /boot pour /usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+msgstr ""
+"Régénération automatique des fichiers d'en-tête pour le noyau\n"
+"dans le dossier /boot pour /usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
-#: services.pm:58
+#: services.pm:59
#, c-format
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr "Détection automatique et configuration du matériel au démarrage."
-#: services.pm:59
+#: services.pm:60
#, c-format
msgid "Tweaks system behavior to extend battery life"
msgstr "Ajuste le comportement du système pour étendre la durée des batteries"
-#: services.pm:60
+#: services.pm:61
#, c-format
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
-msgstr "Linuxconf effectue certaines tâches au démarrage afin de maintenir la configuration du système."
+msgstr ""
+"Linuxconf effectue certaines tâches au démarrage afin de maintenir la "
+"configuration du système."
-#: services.pm:62
+#: services.pm:63
#, c-format
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
-msgstr "Lpd est le démon d'impression nécessaire au bon fonctionnement de la commande lpr. Il permet de gérer les files d'attente et les demandes d'impression."
+msgstr ""
+"Lpd est le démon d'impression nécessaire au bon fonctionnement de la "
+"commande lpr. Il permet de gérer les files d'attente et les demandes "
+"d'impression."
-#: services.pm:64
+#: services.pm:65
#, c-format
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
-msgstr "Activation / désactivation du Linux Virtual Server, qui est un service utilisé pour créer un serveur virtuel haute performance et haute disponibilité, composé d'un ensemble de serveurs Linux reliés entre eux."
+msgstr ""
+"Activation / désactivation du Linux Virtual Server, qui est un service "
+"utilisé pour créer un serveur virtuel haute performance et haute "
+"disponibilité, composé d'un ensemble de serveurs Linux reliés entre eux."
-#: services.pm:66
+#: services.pm:67
#, c-format
msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless"
msgstr "Surveille le réseau (Parefeu intéractif et sans-fil)"
-#: services.pm:67
+#: services.pm:68
#, c-format
msgid "Software RAID monitoring and management"
msgstr "Gestion et surveillance du RAID logiciel"
-#: services.pm:68
+#: services.pm:69
#, c-format
msgid ""
"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other "
"messages"
-msgstr "DBUS est un démon qui diffuse les notifications des évènements système ainsi que d'autres messages"
+msgstr ""
+"DBUS est un démon qui diffuse les notifications des évènements système ainsi "
+"que d'autres messages"
-#: services.pm:69
+#: services.pm:70
#, c-format
msgid "Enables MSEC security policy on system startup"
msgstr "Active la politique de sécurité MSEC au démarrage du système"
-#: services.pm:70
+#: services.pm:71
#, c-format
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
-msgstr "Named (BIND) est un serveur de noms de domaine (DNS) qui est utilisé pour convertir les adresses Internet en adresses IP. (Il est principalement mis en place par les fournisseurs d'accès)."
+msgstr ""
+"Named (BIND) est un serveur de noms de domaine (DNS) qui est utilisé pour "
+"convertir les adresses Internet en adresses IP. (Il est principalement mis "
+"en place par les fournisseurs d'accès)."
-#: services.pm:71
+#: services.pm:72
#, c-format
msgid "Initializes network console logging"
msgstr "Initialise l'affichage sur la console du journal réseau"
-#: services.pm:72
+#: services.pm:73
#, c-format
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
-msgstr "Montage et démontage de tous les dossiers partagés : systèmes de fichiers\ndistants (NFS), SMB (Lan Manager/Windows), et NCP (Netware)."
+msgstr ""
+"Montage et démontage de tous les dossiers partagés : systèmes de fichiers\n"
+"distants (NFS), SMB (Lan Manager/Windows), et NCP (Netware)."
-#: services.pm:74
+#: services.pm:75
#, c-format
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
-msgstr "Gestion groupée de toutes les connexions réseau configurées pour être activées\nau démarrage du système."
+msgstr ""
+"Gestion groupée de toutes les connexions réseau configurées pour être "
+"activées\n"
+"au démarrage du système."
-#: services.pm:76
+#: services.pm:77
#, c-format
msgid "Requires network to be up if enabled"
msgstr "Si activé, nécessite que le réseau soit lancé"
-#: services.pm:77
+#: services.pm:78
#, c-format
msgid "Wait for the hotplugged network to be up"
msgstr "Attendre que le réseau lancé à chaud soit actif"
-#: services.pm:78
+#: services.pm:79
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
-msgstr "NFS est un protocole populaire pour le partage de fichiers sur les réseaux TCP/IP.\nCe service fournit un serveur NFS. Les dossiers partagés sont listés dans le fichier /etc/exports."
+msgstr ""
+"NFS est un protocole populaire pour le partage de fichiers sur les réseaux "
+"TCP/IP.\n"
+"Ce service fournit un serveur NFS. Les dossiers partagés sont listés dans le "
+"fichier /etc/exports."
-#: services.pm:81
+#: services.pm:82
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
-msgstr "NFS est un protocole populaire pour le partage de fichiers sur les réseaux TCP/IP.\nCe service permet de verrouiller des fichiers sur NFS."
+msgstr ""
+"NFS est un protocole populaire pour le partage de fichiers sur les réseaux "
+"TCP/IP.\n"
+"Ce service permet de verrouiller des fichiers sur NFS."
-#: services.pm:83
+#: services.pm:84
#, c-format
msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)"
-msgstr "Synchronise l'heure système via le réseau en utilisant le protocole NTP"
+msgstr ""
+"Synchronise l'heure système via le réseau en utilisant le protocole NTP"
-#: services.pm:84
+#: services.pm:85
#, c-format
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and Xorg at boot."
-msgstr "Activation de la touche « Verr Num » du pavé numérique du clavier au démarrage."
+msgstr ""
+"Activation de la touche « Verr Num » du pavé numérique du clavier au "
+"démarrage."
-#: services.pm:86
+#: services.pm:87
#, c-format
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr "Support des imprimantes winprinter OKI 4w et compatibles."
-#: services.pm:87
+#: services.pm:88
#, c-format
msgid "Checks if a partition is close to full up"
msgstr "Vérifie si une partition est bientôt pleine"
-#: services.pm:88
+#: services.pm:89
#, c-format
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
-"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe to have\n"
+"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe "
+"to have\n"
"it installed on machines that do not need it."
-msgstr "PCMCIA permet d'utiliser des périphériques PCCARD comme des cartes Ethernet ou des modems avec des ordinateurs portables. Ce service ne sera pas démarré, à moins qu'il ne soit correctement configuré. Il peut donc être activé sans danger sur des machines ne possédant pas ce type de périphériques."
+msgstr ""
+"PCMCIA permet d'utiliser des périphériques PCCARD comme des cartes Ethernet "
+"ou des modems avec des ordinateurs portables. Ce service ne sera pas "
+"démarré, à moins qu'il ne soit correctement configuré. Il peut donc être "
+"activé sans danger sur des machines ne possédant pas ce type de "
+"périphériques."
-#: services.pm:91
+#: services.pm:92
#, c-format
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
-"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on machines\n"
+"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
+"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
-msgstr "Le portmapper gère les connexions RPC qui sont utilisées par des protocoles comme NFS et NIS. Le serveur portmap doit être activé sur des machines jouant le rôle de serveur pour des protocoles utilisant le mécanisme RPC."
+msgstr ""
+"Le portmapper gère les connexions RPC qui sont utilisées par des protocoles "
+"comme NFS et NIS. Le serveur portmap doit être activé sur des machines "
+"jouant le rôle de serveur pour des protocoles utilisant le mécanisme RPC."
-#: services.pm:94
+#: services.pm:95
#, c-format
msgid "Reserves some TCP ports"
msgstr "Réserve des ports TCP"
-#: services.pm:95
+#: services.pm:96
#, c-format
msgid ""
-"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from"
-" one machine to another."
-msgstr "Postfix est un agent de transport du courrier (Mail Transport Agent - MTA) permettant l'échange de courriers électroniques entre machines."
+"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
+"one machine to another."
+msgstr ""
+"Postfix est un agent de transport du courrier (Mail Transport Agent - MTA) "
+"permettant l'échange de courriers électroniques entre machines."
-#: services.pm:96
+#: services.pm:97
#, c-format
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
-msgstr "Sauvegarde et restaure l'entropie du système pour une meilleure génération de nombres aléatoires. (utile, par exemple, pour la création de clés de cryptographie)"
+msgstr ""
+"Sauvegarde et restaure l'entropie du système pour une meilleure génération "
+"de nombres aléatoires. (utile, par exemple, pour la création de clés de "
+"cryptographie)"
-#: services.pm:98
+#: services.pm:99
#, c-format
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
-msgstr "Alloue le type caractère à des périphériques de type bloc (tels que partitions de disque dur), pour l'utilisation d'applications telles que Oracle ou des lecteurs DVD"
+msgstr ""
+"Alloue le type caractère à des périphériques de type bloc (tels que "
+"partitions de disque dur), pour l'utilisation d'applications telles que "
+"Oracle ou des lecteurs DVD"
-#: services.pm:100
+#: services.pm:101
#, c-format
msgid "Nameserver information manager"
msgstr "Gestionnaire d'informations Nameserver"
-#: services.pm:101
+#: services.pm:102
#, c-format
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
-msgstr "Le démon routed permet la mise à jour automatique des tables de routage IP grâce au protocole RIP. Bien que RIP soit très utilisé sur les petits réseaux, des protocoles de routage plus complets sont nécessaires pour les réseaux de plus grande taille. "
+msgstr ""
+"Le démon routed permet la mise à jour automatique des tables de routage IP "
+"grâce au protocole RIP. Bien que RIP soit très utilisé sur les petits "
+"réseaux, des protocoles de routage plus complets sont nécessaires pour les "
+"réseaux de plus grande taille. "
-#: services.pm:104
+#: services.pm:105
#, c-format
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
-msgstr "Le protocole rstat permet aux utilisateurs sur un même réseau d'obtenir des mesures de la performance de n'importe quelle machine sur ce réseau."
+msgstr ""
+"Le protocole rstat permet aux utilisateurs sur un même réseau d'obtenir des "
+"mesures de la performance de n'importe quelle machine sur ce réseau."
-#: services.pm:106
+#: services.pm:107
#, c-format
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various "
"system log files. It is a good idea to always run rsyslog."
-msgstr "Syslog est un service utilisé par beaucoup de démons pour la journalisation des messages dans des fichiers. C'est une très bonne idée de toujours l'activer."
+msgstr ""
+"Syslog est un service utilisé par beaucoup de démons pour la journalisation "
+"des messages dans des fichiers. C'est une très bonne idée de toujours "
+"l'activer."
-#: services.pm:107
+#: services.pm:108
#, c-format
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
-msgstr "Le protocole rusers permet aux utilisateurs de connaître tous les utilisateurs connectés aux machines supportant ce protocole."
+msgstr ""
+"Le protocole rusers permet aux utilisateurs de connaître tous les "
+"utilisateurs connectés aux machines supportant ce protocole."
-#: services.pm:109
+#: services.pm:110
#, c-format
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
-msgstr "Le protocole rwho permet aux utilisateurs distants d'obtenir une liste des utilisateurs connectés à une machine qui fait tourner le démon rwho (similaire à finger)."
+msgstr ""
+"Le protocole rwho permet aux utilisateurs distants d'obtenir une liste des "
+"utilisateurs connectés à une machine qui fait tourner le démon rwho "
+"(similaire à finger)."
-#: services.pm:111
+#: services.pm:112
#, c-format
msgid ""
-"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, "
-"..."
+"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
msgstr "SANE (Scanner Access Now Easy) permet l'accès aux scanners, caméras…"
-#: services.pm:112
+#: services.pm:113
#, c-format
msgid "Packet filtering firewall"
msgstr "Parefeu de filtrage de paquets"
-#: services.pm:113
+#: services.pm:114
#, c-format
msgid ""
"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also "
"integrates with a Windows Server domain"
-msgstr "Le protocole SMB/CIFS permet de partager l'accès à des fichiers et imprimantes ainsi que l'intégration dans un domaine Windows Server"
+msgstr ""
+"Le protocole SMB/CIFS permet de partager l'accès à des fichiers et "
+"imprimantes ainsi que l'intégration dans un domaine Windows Server"
-#: services.pm:114
+#: services.pm:115
#, c-format
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr "Démarrer le système de gestion du son sur votre machine."
-#: services.pm:115
+#: services.pm:116
#, c-format
msgid "layer for speech analysis"
msgstr "Couche pour l'analyse vocale"
-#: services.pm:116
+#: services.pm:117
#, c-format
msgid ""
"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a "
"secure channel between two computers"
-msgstr "Secure Shell est un protocole réseau qui permet l'échange de données via un canal sécurisé entre deux ordinateurs"
+msgstr ""
+"Secure Shell est un protocole réseau qui permet l'échange de données via un "
+"canal sécurisé entre deux ordinateurs"
-#: services.pm:117
+#: services.pm:118
#, c-format
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
-msgstr "Syslog est un service utilisé par beaucoup de démons pour la journalisation des messages dans des fichiers. C'est une très bonne idée de toujours l'activer."
+msgstr ""
+"Syslog est un service utilisé par beaucoup de démons pour la journalisation "
+"des messages dans des fichiers. C'est une très bonne idée de toujours "
+"l'activer."
-#: services.pm:119
+#: services.pm:120
#, c-format
msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d"
msgstr "Déplace les règles udev persistantes vers /etc/udev/rules.d"
-#: services.pm:120
+#: services.pm:121
#, c-format
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr "Charger les pilotes pour vos périphériques USB."
-#: services.pm:121
+#: services.pm:122
#, c-format
msgid "A lightweight network traffic monitor"
msgstr "Un analyseur léger de trafic réseau"
-#: services.pm:122
+#: services.pm:123
#, c-format
msgid "Starts the X Font Server."
msgstr "Démarre le serveur de polices de caractères."
-#: services.pm:123
+#: services.pm:124
#, c-format
msgid "Starts other deamons on demand."
msgstr "Démarre d'autres démons à la demande."
-#: services.pm:152
+#: services.pm:153
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Impression"
-#: services.pm:155
+#: services.pm:156
#, c-format
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: services.pm:160
+#: services.pm:161
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Networking"
msgstr "Réseau"
-#: services.pm:162
+#: services.pm:163
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Système"
-#: services.pm:168
+#: services.pm:169
#, c-format
msgid "Remote Administration"
msgstr "Administration à distance"
-#: services.pm:177
+#: services.pm:178
#, c-format
msgid "Database Server"
msgstr "Serveur de base de données"
-#: services.pm:188 services.pm:225
+#: services.pm:189 services.pm:226
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Services"
-#: services.pm:188
+#: services.pm:189
#, c-format
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
-msgstr "Choisissez les services à démarrer automatiquement lors du démarrage du système"
+msgstr ""
+"Choisissez les services à démarrer automatiquement lors du démarrage du "
+"système"
-#: services.pm:206
+#: services.pm:207
#, c-format
msgid "%d activated for %d registered"
msgstr "%d activés sur %d enregistrés"
-#: services.pm:241
+#: services.pm:230
#, c-format
msgid "running"
msgstr "actif"
-#: services.pm:241
+#: services.pm:230
#, c-format
msgid "stopped"
msgstr "arrêté"
-#: services.pm:246
+#: services.pm:235
#, c-format
msgid "Services and daemons"
msgstr "Services et démons"
-#: services.pm:252
+#: services.pm:241
#, c-format
msgid ""
"No additional information\n"
"about this service, sorry."
msgstr "Pas d'autre information au sujet de ce service, désolé."
-#: services.pm:257 ugtk2.pm:924
-#, c-format
-msgid "Info"
-msgstr "Information"
-
-#: services.pm:260
+#: services.pm:248
#, c-format
msgid "Start when requested"
msgstr "Démarré si nécessaire"
-#: services.pm:260
+#: services.pm:248
#, c-format
msgid "On boot"
msgstr "Au démarrage"
-#: services.pm:278
+#: services.pm:265
#, c-format
msgid "Start"
msgstr "Démarrer"
-#: services.pm:278
+#: services.pm:265
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Arrêter"
@@ -6133,8 +6799,26 @@ msgid ""
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-msgstr "Ce programme est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier\nselon les termes de la « GNU General Public License », tels que publiés par la\n« Free Software Foundation » ; vous pouvez utiliser la version 2 de cette licence,\nou (selon votre choix) toute version ultérieure.\n\nCe programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile,\nmais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite ; sans même les\ngaranties de commercialisation ou d'adaptation dans un but spécifique.\nSe référer à la « GNU General Public License » pour plus de détails.\n\nVous devriez avoir reçu une copie de la « GNU General Public License »\nen même temps que ce programme; sinon, écrivez à la « Free Software\nFoundation », Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA.\n"
+msgstr ""
+"Ce programme est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et/ou le "
+"modifier\n"
+"selon les termes de la « GNU General Public License », tels que publiés par "
+"la\n"
+"« Free Software Foundation » ; vous pouvez utiliser la version 2 de cette "
+"licence,\n"
+"ou (selon votre choix) toute version ultérieure.\n"
+"\n"
+"Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile,\n"
+"mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite ; sans même les\n"
+"garanties de commercialisation ou d'adaptation dans un but spécifique.\n"
+"Se référer à la « GNU General Public License » pour plus de détails.\n"
+"\n"
+"Vous devriez avoir reçu une copie de la « GNU General Public License »\n"
+"en même temps que ce programme; sinon, écrivez à la « Free Software\n"
+"Foundation », Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA.\n"
#: standalone.pm:45
#, c-format
@@ -6145,11 +6829,24 @@ msgid ""
"--default : save default directories.\n"
"--debug : show all debug messages.\n"
"--show-conf : list of files or directories to backup.\n"
-"--config-info : explain configuration file options (for non-X users).\n"
+"--config-info : explain configuration file options (for non-X "
+"users).\n"
"--daemon : use daemon configuration. \n"
"--help : show this message.\n"
"--version : show version number.\n"
-msgstr "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\nLogiciel de sauvegardes et restaurations\n\n--default  : sauve les dossiers par défaut.\n--debug  : affiche tous les messages de déboguage.\n--show-conf  : liste les fichiers ou dossiers à sauvegarder.\n--config-info  : explique les options du fichier de configuration (en mode texte).\n--daemon  : utilise la configuration de sauvegardes périodiques.\n--help  : affiche ce message.\n--version  : affiche le numéro de version.\n"
+msgstr ""
+"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
+"Logiciel de sauvegardes et restaurations\n"
+"\n"
+"--default  : sauve les dossiers par défaut.\n"
+"--debug  : affiche tous les messages de déboguage.\n"
+"--show-conf  : liste les fichiers ou dossiers à sauvegarder.\n"
+"--config-info  : explique les options du fichier de configuration (en "
+"mode texte).\n"
+"--daemon  : utilise la configuration de sauvegardes "
+"périodiques.\n"
+"--help  : affiche ce message.\n"
+"--version  : affiche le numéro de version.\n"
#: standalone.pm:57
#, c-format
@@ -6158,7 +6855,11 @@ msgid ""
"OPTIONS:\n"
" --boot - enable to configure boot loader\n"
"default mode: offer to configure autologin feature"
-msgstr "[--boot]\nOPTIONS :\n --boot - permet de configurer le gestionnaire de démarrage\nmode par défaut : configurer la connexion automatique"
+msgstr ""
+"[--boot]\n"
+"OPTIONS :\n"
+" --boot - permet de configurer le gestionnaire de démarrage\n"
+"mode par défaut : configurer la connexion automatique"
#: standalone.pm:61
#, c-format
@@ -6169,7 +6870,13 @@ msgid ""
" --help - print this help message.\n"
" --report - program should be one of %s tools\n"
" --incident - program should be one of %s tools"
-msgstr "[OPTIONS] [NOM_PROGRAMME]\n\nOPTIONS :\n-- help - affiche ce message d'aide\n-- report - le programme doit être l'un des outils %s\n-- incident - le programme doit être l'un des outils %s"
+msgstr ""
+"[OPTIONS] [NOM_PROGRAMME]\n"
+"\n"
+"OPTIONS :\n"
+"-- help - affiche ce message d'aide\n"
+"-- report - le programme doit être l'un des outils %s\n"
+"-- incident - le programme doit être l'un des outils %s"
#: standalone.pm:67
#, c-format
@@ -6180,7 +6887,13 @@ msgid ""
" --skip-wizard - manage connections\n"
" --internet - configure internet\n"
" --wizard - like --add"
-msgstr "[--add]\n --add - assistant « ajout d'interface réseau »\n --del - assistant « suppression d'une interface réseau »\n --skip-wizard - gestion des connexions\n --internet - configurer Internet\n --wizard - comme --add"
+msgstr ""
+"[--add]\n"
+" --add - assistant « ajout d'interface réseau »\n"
+" --del - assistant « suppression d'une interface réseau »\n"
+" --skip-wizard - gestion des connexions\n"
+" --internet - configurer Internet\n"
+" --wizard - comme --add"
#: standalone.pm:73
#, c-format
@@ -6198,7 +6911,21 @@ msgid ""
" : 1 all application available supported.\n"
" : name_of_application like so for staroffice \n"
" : and gs for ghostscript for only this one."
-msgstr "\nApplication de gestion et d'importation de polices de caractères \n--windows_import : importe à partir de toutes les partitions Windows disponibles.\n--xls_fonts  : montre toutes les polices déjà existante par xls\n--install  : accepte tout fichier et tout dossier pour les polices.\n--uninstall  : désinstalle toute police ou tout dossier pour les polices.\n--replace  : remplace les polices existantes\n--application  : 0 : aucun programme.\n  : 1 : tous les programmes disponibles supportés.\n  : nom_programme : pour par exemple staroffice, \n  : ou gs pour ghostscript (pour 1 application)."
+msgstr ""
+"\n"
+"Application de gestion et d'importation de polices de "
+"caractères \n"
+"--windows_import : importe à partir de toutes les partitions Windows "
+"disponibles.\n"
+"--xls_fonts  : montre toutes les polices déjà existante par xls\n"
+"--install  : accepte tout fichier et tout dossier pour les polices.\n"
+"--uninstall  : désinstalle toute police ou tout dossier pour les "
+"polices.\n"
+"--replace  : remplace les polices existantes\n"
+"--application  : 0 : aucun programme.\n"
+"  : 1 : tous les programmes disponibles supportés.\n"
+"  : nom_programme : pour par exemple staroffice, \n"
+"  : ou gs pour ghostscript (pour 1 application)."
#: standalone.pm:88
#, c-format
@@ -6210,10 +6937,27 @@ msgid ""
"--start : start MTS\n"
"--stop : stop MTS\n"
"--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
-"--deluser : delete an existing system user from MTS (requires username)\n"
-"--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, nbi image name)\n"
-"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, IP, nbi image name)"
-msgstr "[OPTIONS]...\nConfigurateur du Terminal Serveur %s\n--enable : activer MTS\n--disable : désactiver MTS\n--start : démarrer MTS\n--stop : stop MTS\n--adduser : ajoute un utilisateur système existant à MTS (exige le nom d'utilisateur)\n--deluser : supprime un utilisateur système existant de MTS (exige le nom d'utilisateur)\n--addclient : ajoute une machine client à MTS (exige addresse MAC, IP, nom image nbi)\n--delclient :supprime une machine client de MTS (exige addresse MAC, IP, nom image nbi)"
+"--deluser : delete an existing system user from MTS (requires "
+"username)\n"
+"--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
+"nbi image name)\n"
+"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
+"IP, nbi image name)"
+msgstr ""
+"[OPTIONS]...\n"
+"Configurateur du Terminal Serveur %s\n"
+"--enable : activer MTS\n"
+"--disable : désactiver MTS\n"
+"--start : démarrer MTS\n"
+"--stop : stop MTS\n"
+"--adduser : ajoute un utilisateur système existant à MTS (exige le "
+"nom d'utilisateur)\n"
+"--deluser : supprime un utilisateur système existant de MTS (exige "
+"le nom d'utilisateur)\n"
+"--addclient : ajoute une machine client à MTS (exige addresse MAC, IP, "
+"nom image nbi)\n"
+"--delclient :supprime une machine client de MTS (exige addresse MAC, "
+"IP, nom image nbi)"
#: standalone.pm:100
#, c-format
@@ -6237,24 +6981,45 @@ msgid ""
"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
"--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."
-msgstr "[OPTIONS]\nApplication de surveillance et de connexion réseau et internet\n\n--defaultintf interface : montre cette interface par défaut\n--connect : se connecte à Internet (si non connecté)\n--disconnect : se déconnecte d'Internet (si connecté)\n--force : utilisé avec l'option (dis)connect : force la (dé)connexion.\n--status : retourne 1 si connecté, 0 sinon, puis quitte.\n--quiet : non interactif. À utiliser avec l'option (dis)connect."
+msgstr ""
+"[OPTIONS]\n"
+"Application de surveillance et de connexion réseau et internet\n"
+"\n"
+"--defaultintf interface : montre cette interface par défaut\n"
+"--connect : se connecte à Internet (si non connecté)\n"
+"--disconnect : se déconnecte d'Internet (si connecté)\n"
+"--force : utilisé avec l'option (dis)connect : force la (dé)connexion.\n"
+"--status : retourne 1 si connecté, 0 sinon, puis quitte.\n"
+"--quiet : non interactif. À utiliser avec l'option (dis)connect."
#: standalone.pm:112
#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
-" --no-confirmation do not ask first confirmation question in %s Update mode\n"
+" --no-confirmation do not ask first confirmation question in %s Update "
+"mode\n"
" --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
-" --changelog-first display changelog before filelist in the description window\n"
+" --changelog-first display changelog before filelist in the "
+"description window\n"
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
-msgstr "[OPTIONS]…\n--no-confirmation ne pose pas la première question de confirmation dans le mode %s Update\n--no-verify-rpm ne vérifie pas la signature des paquetages\n--changelog-first affiche le journal des changements avant la liste de fichiers dans la fenêtre de description\n--merge-all-rpmnew propose de fusionner tous les fichiers .rpmnew/.rpmsave trouvés"
+msgstr ""
+"[OPTIONS]…\n"
+"--no-confirmation ne pose pas la première question de confirmation "
+"dans le mode %s Update\n"
+"--no-verify-rpm ne vérifie pas la signature des paquetages\n"
+"--changelog-first affiche le journal des changements avant la liste "
+"de fichiers dans la fenêtre de description\n"
+"--merge-all-rpmnew propose de fusionner tous les fichiers .rpmnew/."
+"rpmsave trouvés"
#: standalone.pm:117
#, c-format
msgid ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=dev]"
-msgstr "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=dossier_source_sane] [--update-usbtable] [--dynamic=dev]"
+msgstr ""
+"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=dossier_source_sane] [--update-"
+"usbtable] [--dynamic=dev]"
#: standalone.pm:118
#, c-format
@@ -6262,88 +7027,169 @@ msgid ""
" [everything]\n"
" XFdrake [--noauto] monitor\n"
" XFdrake resolution"
-msgstr " [tout]\n XFdrake [--noauto] moniteur\n XFdrake résolution"
+msgstr ""
+" [tout]\n"
+" XFdrake [--noauto] moniteur\n"
+" XFdrake résolution"
-#: standalone.pm:154
+#: standalone.pm:155
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--testing] [-v|--version] "
-msgstr "\nUtilisation : %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--testing] [-v|--version] "
+"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+"testing] [-v|--version] "
+msgstr ""
+"\n"
+"Utilisation : %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+"testing] [-v|--version] "
-#: timezone.pm:161 timezone.pm:162
+#: timezone.pm:168 timezone.pm:169
#, c-format
msgid "All servers"
msgstr "Tous les serveurs"
-#: timezone.pm:198
+#: timezone.pm:205
#, c-format
msgid "Global"
msgstr "Global"
-#: timezone.pm:201
+#: timezone.pm:208
#, c-format
msgid "Africa"
msgstr "Afrique"
-#: timezone.pm:202
+#: timezone.pm:209
#, c-format
msgid "Asia"
msgstr "Asie"
-#: timezone.pm:203
+#: timezone.pm:210
#, c-format
msgid "Europe"
msgstr "Europe"
-#: timezone.pm:204
+#: timezone.pm:211
#, c-format
msgid "North America"
msgstr "Amérique du nord"
-#: timezone.pm:205
+#: timezone.pm:212
#, c-format
msgid "Oceania"
msgstr "Océanie"
-#: timezone.pm:206
+#: timezone.pm:213
#, c-format
msgid "South America"
msgstr "Amérique du sud"
-#: timezone.pm:215
+#: timezone.pm:222
#, c-format
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
-#: timezone.pm:252
+#: timezone.pm:259
#, c-format
msgid "Russian Federation"
msgstr "Fédération russe"
-#: timezone.pm:260
+#: timezone.pm:267
#, c-format
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Yougoslavie"
-#: ugtk2.pm:812
+#: ugtk2.pm:812 ugtk3.pm:910
#, c-format
msgid "Is this correct?"
msgstr "Est-ce correct ?"
-#: ugtk2.pm:874
+#: ugtk2.pm:874 ugtk3.pm:972
#, c-format
msgid "You have chosen a file, not a directory"
msgstr "Vous devez spécifier un fichier, pas un répertoire"
-#: wizards.pm:96
+#: ugtk2.pm:924 ugtk3.pm:1022
+#, c-format
+msgid "Info"
+msgstr "Information"
+
+#: wizards.pm:95
#, c-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-msgstr "%s n'est pas installé\nCliquez sur « Suivant » pour l'installer ou « Annuler » pour quitter"
+msgstr ""
+"%s n'est pas installé\n"
+"Cliquez sur « Suivant » pour l'installer ou « Annuler » pour quitter"
-#: wizards.pm:100
+#: wizards.pm:99
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Échec de l'installation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
+#~ " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
+#~ " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
+#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
+#~ " Then type: shut-down\n"
+#~ "At your next boot you should see the bootloader prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous aurez peut-être besoin de changer le périphérique d'amorçage\n"
+#~ "de l'OpenFirmware pour activer le programme d'amorçage. Si vous\n"
+#~ "ne voyez pas apparaître l'invite du programme d'amorçage lorsque\n"
+#~ "vous redémarrerez, appuyez sur Command-Option-O-F au démarrage et\n"
+#~ "entrez la commande suivante :\n"
+#~ "setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
+#~ "Puis tapez : shut-down\n"
+#~ "Au prochain démarrage vous devriez voir apparaître l'invite du\n"
+#~ "programme d'amorçage."
+
+#~ msgid "Init Message"
+#~ msgstr "Message de démarrage"
+
+#~ msgid "Open Firmware Delay"
+#~ msgstr "Délai de l'Open Firmware"
+
+#~ msgid "Kernel Boot Timeout"
+#~ msgstr "Délai d'amorçage du noyau"
+
+#~ msgid "Enable CD Boot?"
+#~ msgstr "Autoriser le démarrage sur CD-ROM ?"
+
+#~ msgid "Enable OF Boot?"
+#~ msgstr "Autoriser le démarrage sur l'OF ?"
+
+#~ msgid "Default OS?"
+#~ msgstr "Système d'exploitation par défaut ?"
+
+#~ msgid "NoVideo"
+#~ msgstr "NoVideo"
+
+#~ msgid "Other OS (SunOS...)"
+#~ msgstr "Autre système (SunOS, etc.)"
+
+#~ msgid "Other OS (MacOS...)"
+#~ msgstr "Autre système (MacOS, etc.)"
+
+#~ msgid "Yaboot"
+#~ msgstr "Yaboot"
+
+#~ msgid "SILO"
+#~ msgstr "SILO"
+
+#~ msgid "SunOS"
+#~ msgstr "SunOS"
+
+#~ msgid "HFS"
+#~ msgstr "HFS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
+#~ "sound card (%s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez sélectionner ici un pilote alternatif (OSS ou ALSA) pour "
+#~ "votre carte son (%s)."
+
+#~ msgid "Extended partition not supported on this platform"
+#~ msgstr "Les partitions étendues ne sont pas supportées par cette plateforme"