summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/es.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/es.po88
1 files changed, 44 insertions, 44 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/es.po b/perl-install/share/po/es.po
index bfe1a4eae..a3b72d151 100644
--- a/perl-install/share/po/es.po
+++ b/perl-install/share/po/es.po
@@ -585,11 +585,11 @@ msgstr "Por favor, elija el idioma a usar"
#: any.pm:1135
#, c-format
msgid ""
-"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
+"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
-"Mandriva Linux puede soportar múltiples idiomas. Seleccione\n"
+"Mageia Linux puede soportar múltiples idiomas. Seleccione\n"
"los que desea instalar. Los mismos estarán disponibles cuando\n"
"su instalación esté completa y Usted reinicie su sistema."
@@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr "¿A qué partición desea cambiarle el tamaño?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:172
#, c-format
-msgid "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux installation."
+msgid "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart the Mageia Linux installation."
msgstr "Su partición Microsoft Windows® está muy fragmentada, por favor primero ejecute \"defrag\""
#: fs/partitioning_wizard.pm:180
@@ -4986,17 +4986,17 @@ msgstr "El cargador de arranque no puede manejar /boot en múltiples volúmenes
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
-"The operating system and the different components available in the Mandriva Linux distribution \n"
+"The operating system and the different components available in the Mageia Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related to the operating \n"
-"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and any applications \n"
-"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or suppliers.\n"
+"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and any applications \n"
+"distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement between you and \n"
-"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
+"Mageia which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any manner, you explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to install, duplicate or use \n"
@@ -5011,21 +5011,21 @@ msgid ""
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of business, financial \n"
"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential loss) \n"
-"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if Mandriva S.A. or its \n"
+"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if Mageia or its \n"
"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of such damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of business, interruption of \n"
"business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any \n"
"other consequential loss) arising out of the possession and use of software components or \n"
-"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux sites which are \n"
+"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux sites which are \n"
"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
@@ -5039,9 +5039,9 @@ msgid ""
"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute the components which \n"
"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license agreement for each component \n"
"before using any component. Any question on a component license should be addressed to the component \n"
-"licensor or supplier and not to Mandriva.\n"
-"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. Documentation written \n"
-"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the documentation for \n"
+"licensor or supplier and not to Mageia.\n"
+"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. Documentation written \n"
+"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
@@ -5049,9 +5049,9 @@ msgid ""
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software programs.\n"
-"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
-"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of Mandriva S.A. \n"
+"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of Mageia \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
@@ -5062,7 +5062,7 @@ msgid ""
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of Paris - France.\n"
-"For any question on this document, please contact Mandriva S.A."
+"For any question on this document, please contact Mageia"
msgstr ""
"EL PRESENTE TEXTO ES UNA TRADUCCIÓN A TÍTULO EXCLUSIVAMENTE\n"
"INFORMATIVO DE LOS TÉRMINOS DE LA LICENCIA DE MANDRIVA LINUX. EN\n"
@@ -5075,20 +5075,20 @@ msgstr ""
"Introducción\n"
"\n"
"El sistema operativo y los diferentes componentes disponibles en\n"
-"la distribución Mandriva Linux se denominarán \"Productos Software\"\n"
+"la distribución Mageia Linux se denominarán \"Productos Software\"\n"
"en adelante.\n"
"Los Productos Software incluyen, pero no están restringidos a,\n"
"el conjunto de programas, métodos, reglas y documentación\n"
"relativas al sistema operativo y a los diferentes componentes de la\n"
-"distribución Mandriva Linux, y cualquier aplicación que se distribuye\n"
+"distribución Mageia Linux, y cualquier aplicación que se distribuye\n"
"con estos productos proporcionados por los proveedores o licenciatarios\n"
-"de Mandriva.\n"
+"de Mageia.\n"
"\n"
"\n"
"1. Acuerdo de Licencia\n"
"\n"
"Por favor, lea con cuidado este documento. El mismo constituye un\n"
-"contrato de licencia entre Usted y Mandriva S.A. que se aplica\n"
+"contrato de licencia entre Usted y Mageia que se aplica\n"
" a los Productos Software.\n"
"El hecho de instalar, duplicar o usar los Productos Software de\n"
"cualquier manera, indica que acepta explícitamente, y está de acuerdo\n"
@@ -5107,7 +5107,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Los Productos Software y la documentación que los acompaña se\n"
"proporcionan \"tal cual\", sin garantía alguna hasta donde lo permita la ley.\n"
-"Ni Mandriva S.A., ni sus licencitarios o proveedores se responsabilizarán,\n"
+"Ni Mageia, ni sus licencitarios o proveedores se responsabilizarán,\n"
"bajo circunstancia alguna, y hasta donde lo permita la ley,\n"
"por cualquier daño directo o indirecto, especial o accesorio,\n"
"de cualquier naturaleza (incluyendo sin limitación daños por pérdidas\n"
@@ -5115,13 +5115,13 @@ msgstr ""
"costas legales y penalidades resultantes de un juicio en la corte,\n"
" o cualquier pérdida consecuente)\n"
"que resulte del uso o de la incapacidad de uso de los\n"
-"Productos Software, incluso si Mandriva S.A., o sus licenciatarios o\n"
+"Productos Software, incluso si Mageia, o sus licenciatarios o\n"
"proveedores hubieran sido informados de la posibilidad de ocurrencia de tales daños.\n"
"\n"
"ADVERTENCIA EN CUANTO A LA POSESIÓN O USO DE PROGRAMAS PROHIBIDOS\n"
"EN CIERTOS PAÍSES\n"
"\n"
-"Dentro de lo que permita la ley, ni Mandriva S.A., ni sus licenciatarios,\n"
+"Dentro de lo que permita la ley, ni Mageia, ni sus licenciatarios,\n"
"proveedores o distribuidores podrán ser responsabilizados en circunstancia alguna\n"
"por un perjuicio especial, directo, indirecto o accesorio, de cualquier naturaleza\n"
"(incluyendo sin limitación daños por pérdidas de beneficios, interrupción\n"
@@ -5129,7 +5129,7 @@ msgstr ""
"de un juicio en la corte, o cualquier pérdida consecuente) como\n"
"consecuencia de la posesión y el uso de los componentes software\n"
"o como consecuencia de la descarga de los componentes\n"
-"software desde alguno de los sitios Mandriva Linux, los cuales están\n"
+"software desde alguno de los sitios Mageia Linux, los cuales están\n"
"prohibidos o restringidos en algunos países por las leyes locales.\n"
"Esta responsabilidad limitada se aplica, pero no esta limitada, a los\n"
"componentes de criptografía fuerte incluídos en los Productos Software.\n"
@@ -5148,9 +5148,9 @@ msgstr ""
"términos y condiciones de las licencias que acompañan a cada uno de\n"
"ellos antes de usarlos. Toda pregunta relativa a la licencia de un\n"
"componente se debe dirigir al autor (o su representante) de dicho\n"
-"componente, y no a Mandriva. Los programas desarrollados\n"
-"por Mandriva están sometidos a la licencia GPL. La documentación\n"
-"escrita por Mandriva está sometida a una licencia especifica.\n"
+"componente, y no a Mageia. Los programas desarrollados\n"
+"por Mageia están sometidos a la licencia GPL. La documentación\n"
+"escrita por Mageia está sometida a una licencia especifica.\n"
"Por favor, consulte la documentación para obtener más detalles.\n"
"\n"
"\n"
@@ -5160,11 +5160,11 @@ msgstr ""
"pertenecen a sus autores respectivos y están protegidos por la ley\n"
"de propiedad intelectual y de copyright aplicables a los programas\n"
"de software.\n"
-"Mandriva S.A. y sus licenciatarios y proveedores se reservan el derecho\n"
+"Mageia y sus licenciatarios y proveedores se reservan el derecho\n"
"de modificar o adaptar los Productos Software, como un todo o en parte,\n"
"por todos los medios y para cualquier propósito.\n"
-"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" y los logos asociados están registrados\n"
-"por Mandriva S.A.\n"
+"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" y los logos asociados están registrados\n"
+"por Mageia\n"
"\n"
"\n"
"5. Disposiciones diversas\n"
@@ -5180,7 +5180,7 @@ msgstr ""
"la disputa será tramitada en la Corte de Ley correspondiente de\n"
"París, Francia.\n"
"Para cualquier pregunta relacionada con este documento, por favor,\n"
-"póngase en contacto con Mandriva S.A."
+"póngase en contacto con Mageia"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:90
@@ -5315,7 +5315,7 @@ msgid ""
"Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
"\n"
"\n"
-"For information on fixes which are available for this release of Mandriva Linux,\n"
+"For information on fixes which are available for this release of Mageia Linux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
"\n"
@@ -5323,21 +5323,21 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
-"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
+"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide."
msgstr ""
"Felicidades, la instalación está completa.\n"
"Extraiga el soporte de arranque y presione Intro para reiniciar.\n"
"\n"
"\n"
"Para obtener información sobre correcciones disponibles para esta versión\n"
-"de Mandriva Linux, consulte el archivo de erratas disponible en\n"
+"de Mageia Linux, consulte el archivo de erratas disponible en\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Hay información disponible sobre cómo configurar su sistema en el capítulo de\n"
-"configuración tras la instalación de la Guía del Usuario de Mandriva Linux oficial."
+"configuración tras la instalación de la Guía del Usuario de Mageia Linux oficial."
#: modules/interactive.pm:19
#, c-format
@@ -6949,15 +6949,15 @@ msgid ""
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --help - print this help message.\n"
-" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n"
-" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools"
+" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n"
+" --incident - program should be one of Mageia Linux tools"
msgstr ""
"[OPCIONES] [NOMBRE_PROGRAMA]\n"
"\n"
"OPCIONES:\n"
" --help - imprime este mensaje de ayuda.\n"
-" --report - programa debería ser una herramienta Mandriva Linux\n"
-" --incident - programa debería ser una herramienta Mandriva Linux"
+" --report - programa debería ser una herramienta Mageia Linux\n"
+" --incident - programa debería ser una herramienta Mageia Linux"
#: standalone.pm:66
#, c-format
@@ -7012,7 +7012,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
-"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n"
+"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n"
"--enable : enable MTS\n"
"--disable : disable MTS\n"
"--start : start MTS\n"
@@ -7023,7 +7023,7 @@ msgid ""
"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[OPCIONES]...\n"
-"Configurador del Servidor de Terminales de Mandriva Linux\n"
+"Configurador del Servidor de Terminales de Mageia Linux\n"
"--enable : habilitar MTS\n"
"--disable : deshabilitar MTS\n"
"--start : iniciar MTS\n"
@@ -7070,13 +7070,13 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
-" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva Update mode\n"
+" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia Update mode\n"
" --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
" --changelog-first display changelog before filelist in the description window\n"
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"[OPCIÓN]...\n"
-" --no-confirmation no pedir confirmación en modo Mandriva Update\n"
+" --no-confirmation no pedir confirmación en modo Mageia Update\n"
" --no-verify-rpm no verificar firmas de los paquetes\n"
" --changelog-first mostrar changelog antes de lista de archivos en ventana de descripción\n"
" --merge-all-rpmnew proponer mezclar todos los archivos .rpmnew/.rpmsave encontrados"