summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/sv.po')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/sv.po1674
1 files changed, 1674 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/sv.po b/perl-install/install/share/po/sv.po
new file mode 100644
index 000000000..fb1e9e98a
--- /dev/null
+++ b/perl-install/install/share/po/sv.po
@@ -0,0 +1,1674 @@
+# DrakX-sv - Swedish Translation
+#
+# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (c) 2000 Mandriva
+#
+# Kenneth Krekula, 2005.
+# Fuad Sabanovic <manijak@telia.com>, 2000.
+# Mattias Dahlberg <voz@home.se>, 2001, 2002.
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2001, 2002,2003.
+# Magnus Björklöf <bjorklof@nic.fi>, 2003.
+# Lars Westergren <lars.westergren@home.se>, 2003, 2004, 2005.
+# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
+# Kenneth Krekula <kenneth.krekula@kiruna.se>, 2007.
+# Thomas Backlund <tmb@mageia.org>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX-sv\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-19 02:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-24 21:55+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1 ../../advertising/02_IM_mageia.pl:1
+#: ../../advertising/03_IM_mageia.pl:1
+#, c-format
+msgid "Mageia, the new Linux distribution"
+msgstr "Mageia, den nya Linuxdistributionen"
+
+#: any.pm:109
+#, c-format
+msgid "Do you have further supplementary media?"
+msgstr "Har du fler tilläggs-installationskällor?"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: any.pm:112
+#, c-format
+msgid ""
+"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
+msgstr ""
+"Följande medier har blivit hittade och kommer att användas under "
+"installationen: %s.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Har du några tilläggs-medier du vill konfigurera?"
+
+#: any.pm:120
+#, c-format
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "Cd-rom"
+
+#: any.pm:121
+#, c-format
+msgid "Network (HTTP)"
+msgstr "Nätverk (HTTP)"
+
+#: any.pm:122
+#, c-format
+msgid "Network (FTP)"
+msgstr "Nätverk (FTP)"
+
+#: any.pm:123
+#, c-format
+msgid "Network (NFS)"
+msgstr "Nätverk (NFS)"
+
+#: any.pm:165
+#, c-format
+msgid "URL of the mirror?"
+msgstr "Spegelns URL?"
+
+#: any.pm:171
+#, c-format
+msgid "URL must start with ftp:// or http://"
+msgstr "URL måste starta med ftp:// eller http://"
+
+#: any.pm:182
+#, c-format
+msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..."
+msgstr ""
+"Kontaktar %s webbplats för att hämta listan över tillgängliga speglar..."
+
+#: any.pm:187
+#, c-format
+msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors"
+msgstr ""
+"Misslyckades kontakta %s webbplats för att hämta listan över tillgängliga "
+"speglar"
+
+#: any.pm:197
+#, c-format
+msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
+msgstr "Välj en webbplats från vilken du vill hämta paketen"
+
+#: any.pm:227
+#, c-format
+msgid "NFS setup"
+msgstr "NFS konfigurering"
+
+#: any.pm:228
+#, c-format
+msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
+msgstr "Ange namn och katalog för ditt NFS medium"
+
+#: any.pm:232
+#, c-format
+msgid "Hostname missing"
+msgstr "Värdnamn saknas"
+
+#: any.pm:233
+#, c-format
+msgid "Directory must begin with \"/\""
+msgstr "Katalogen måste börja med \"/\""
+
+#: any.pm:237
+#, c-format
+msgid "Hostname of the NFS mount ?"
+msgstr "Maskinnamn för NFS anslutning ?"
+
+#: any.pm:238
+#, c-format
+msgid "Directory"
+msgstr "Katalog"
+
+#: any.pm:260
+#, c-format
+msgid "Supplementary"
+msgstr "Tillägg"
+
+#: any.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
+"correct."
+msgstr "Kan inte hitta hdlist filen på denna spegel"
+
+#: any.pm:334
+#, c-format
+msgid "Looking at packages already installed..."
+msgstr "Söker efter paket som redan är installerade..."
+
+#: any.pm:369
+#, c-format
+msgid "Finding packages to upgrade..."
+msgstr "Söker efter paket att uppdatera..."
+
+#: any.pm:388
+#, c-format
+msgid "Removing packages prior to upgrade..."
+msgstr "Tar bort paket före uppgradering..."
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: any.pm:594
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Do you really want to remove these packages?\n"
+msgstr ""
+"Följande paket kommer att tas bort för att kunna uppdatera systemet: %s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Vill du verkligen ta bort dessa paket?\n"
+
+#: any.pm:813
+#, c-format
+msgid "Error reading file %s"
+msgstr "Fel vid läsning av fil %s"
+
+#: any.pm:1020
+#, c-format
+msgid "The following disk(s) were renamed:"
+msgstr "Följande disk(ar) har döpts om:"
+
+#: any.pm:1022
+#, c-format
+msgid "%s (previously named as %s)"
+msgstr "%s (gamla namnet %s)"
+
+#: any.pm:1079
+#, c-format
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: any.pm:1079
+#, c-format
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: any.pm:1079
+#, c-format
+msgid "NFS"
+msgstr "NFS"
+
+#: any.pm:1098 steps_interactive.pm:938
+#, c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Nätverk"
+
+#: any.pm:1102
+#, c-format
+msgid "Please choose a media"
+msgstr "Välj media"
+
+#: any.pm:1118
+#, c-format
+msgid "File already exists. Overwrite it?"
+msgstr "Filen finns redan. Skriv över?"
+
+#: any.pm:1122
+#, c-format
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Åtkomst nekad"
+
+#: any.pm:1170
+#, c-format
+msgid "Bad NFS name"
+msgstr "Felaktigt NFS namn"
+
+#: any.pm:1191
+#, c-format
+msgid "Bad media %s"
+msgstr "Oanvändbart media %s"
+
+#: any.pm:1234
+#, c-format
+msgid "Cannot make screenshots before partitioning"
+msgstr "Kan inte ta skärmdumpar före partitionering"
+
+#: any.pm:1242
+#, c-format
+msgid "Screenshots will be available after install in %s"
+msgstr "Skärmdumpar kommer att finnas tillgängliga efter installationen i %s"
+
+#: gtk.pm:131
+#, c-format
+msgid "Installation"
+msgstr "Installation"
+
+#: gtk.pm:135 share/meta-task/compssUsers.pl:43
+#, c-format
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
+
+#: install2.pm:168
+#, c-format
+msgid "You must also format %s"
+msgstr "Du måste också formatera %s"
+
+#: interactive.pm:16
+#, c-format
+msgid ""
+"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+"You can find some information about them at: %s"
+msgstr ""
+"En del hårdvara i datorn behöver slutna drivrutiner för att\n"
+"fungera. Du kan hitta en del information om dem här: %s"
+
+#: interactive.pm:22
+#, c-format
+msgid "Bringing up the network"
+msgstr "Startar nätverket"
+
+#: interactive.pm:27
+#, c-format
+msgid "Bringing down the network"
+msgstr "Stoppar nätverket"
+
+#: media.pm:399
+#, c-format
+msgid "Please wait, retrieving file"
+msgstr "Var god vänta, hämtar filen"
+
+#: media.pm:715
+#, c-format
+msgid "unable to add medium"
+msgstr "kan inte lägga till media"
+
+#: media.pm:755
+#, c-format
+msgid "Copying some packages on disks for future use"
+msgstr "Kopierar några paket till hårddisken för senare användning"
+
+#: media.pm:808
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Kopiering pågår"
+
+#: pkgs.pm:32
+#, c-format
+msgid "must have"
+msgstr "nödvändigt"
+
+#: pkgs.pm:33
+#, c-format
+msgid "important"
+msgstr "viktigt"
+
+#: pkgs.pm:34
+#, c-format
+msgid "very nice"
+msgstr "väldigt trevligt"
+
+#: pkgs.pm:35
+#, c-format
+msgid "nice"
+msgstr "trevligt"
+
+#: pkgs.pm:36
+#, c-format
+msgid "maybe"
+msgstr "tveksamt"
+
+#: pkgs.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"Some packages requested by %s cannot be installed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Vissa paket som krävs av %s kan inte installeras:\n"
+"%s"
+
+#: pkgs.pm:327
+#, c-format
+msgid "An error occurred:"
+msgstr "Ett fel inträffade:"
+
+#: pkgs.pm:814
+#, c-format
+msgid "%d installation transactions failed"
+msgstr "%d installationstransaktioner misslyckades"
+
+#: pkgs.pm:815
+#, c-format
+msgid "Installation of packages failed:"
+msgstr "Installation av paket misslyckades:"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:13
+#, c-format
+msgid "Workstation"
+msgstr "Arbetsstation"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:15
+#, c-format
+msgid "Office Workstation"
+msgstr "Kontorsarbetsstation"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets "
+"(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
+msgstr ""
+"Kontorsprogram: ordbehandlare (LibreOffice Writer, Kword), kalkylprogram "
+"(LibreOffice Calc, Kspread), PDF-visare, etc"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:22
+#, c-format
+msgid "Game station"
+msgstr "Spelstation"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:23
+#, c-format
+msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
+msgstr "Underhållande program: arkad, brädspel, strategi, etc"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:26
+#, c-format
+msgid "Multimedia station"
+msgstr "Multimediastation"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:27
+#, c-format
+msgid "Sound and video playing/editing programs"
+msgstr "Redigerings- och uppspelningsprogram för video och ljud"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:32
+#, c-format
+msgid "Internet station"
+msgstr "Internetstation"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:33
+#, c-format
+msgid ""
+"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
+"Web"
+msgstr ""
+"En samling verktyg för att läsa och skicka e-post och nyheter (mutt, tin...) "
+"och för att utforska Internet"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:38
+#, c-format
+msgid "Network Computer (client)"
+msgstr "Nätverksdator (klient)"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:39
+#, c-format
+msgid "Clients for different protocols including ssh"
+msgstr "Klienter för olika protokoll inkluderande SSH"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:44
+#, c-format
+msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
+msgstr "Verktyg för att underlätta konfigurationen av datorn"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:48
+#, c-format
+msgid "Console Tools"
+msgstr "Konsollverktyg"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:49
+#, c-format
+msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
+msgstr "Editorer, skal, filverktyg, terminaler"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:158
+#, c-format
+msgid "Development"
+msgstr "Utveckling"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:54 share/meta-task/compssUsers.pl:159
+#, c-format
+msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
+msgstr "Utvecklingsbibliotek, program och include-filer för C och C++"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:163
+#, c-format
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentation"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:164
+#, c-format
+msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
+msgstr "Böcker och \"Howto's\" om Linux och fri mjukvara"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:167
+#, c-format
+msgid "LSB"
+msgstr "LSB"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:168
+#, c-format
+msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
+msgstr "Linux Standard Base. Stöd för tredjepartsprogram"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:72
+#, c-format
+msgid "Web Server"
+msgstr "Webbserver"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:73
+#, c-format
+msgid "Apache"
+msgstr "Apache"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:76
+#, c-format
+msgid "Groupware"
+msgstr "Groupware"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:77
+#, c-format
+msgid "Kolab Server"
+msgstr "Kolab-server"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121
+#, c-format
+msgid "Firewall/Router"
+msgstr "Brandvägg/Router"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:81 share/meta-task/compssUsers.pl:122
+#, c-format
+msgid "Internet gateway"
+msgstr "Internet-gateway"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:84
+#, c-format
+msgid "Mail/News"
+msgstr "E-post/Nyheter"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:85
+#, c-format
+msgid "Postfix mail server, Inn news server"
+msgstr "E-postservern Postfix, Nyhetsgruppservern Inn"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:88
+#, c-format
+msgid "Directory Server"
+msgstr "Katalog-server"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:92
+#, c-format
+msgid "FTP Server"
+msgstr "FTP-server"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:93
+#, c-format
+msgid "ProFTPd"
+msgstr "ProFTPd"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:96
+#, c-format
+msgid "DNS/NIS"
+msgstr "DNS/NIS"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:97
+#, c-format
+msgid "Domain Name and Network Information Server"
+msgstr "Domännamnserver och Nätverksinformationsserver"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:100
+#, c-format
+msgid "File and Printer Sharing Server"
+msgstr "Fil och Skrivarserver"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:101
+#, c-format
+msgid "NFS Server, Samba server"
+msgstr "NFS-server, Samba-server"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:104 share/meta-task/compssUsers.pl:117
+#, c-format
+msgid "Database"
+msgstr "Databas"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:105
+#, c-format
+msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
+msgstr "PostgreSQL- och MySQL-databasserver"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:109
+#, c-format
+msgid "Web/FTP"
+msgstr "Webb/FTP"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:110
+#, c-format
+msgid "Apache, Pro-ftpd"
+msgstr "Apache, Pro-ftpd"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:113
+#, c-format
+msgid "Mail"
+msgstr "E-post"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:114
+#, c-format
+msgid "Postfix mail server"
+msgstr "E-postservern Postfix"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:118
+#, c-format
+msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
+msgstr "PostgreSQL- eller MySQL-databasserver"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:125
+#, c-format
+msgid "Network Computer server"
+msgstr "Nätverksserver"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:126
+#, c-format
+msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
+msgstr "NFS-server, SMB-server, Proxyserver, SSH-server"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:132
+#, c-format
+msgid "Graphical Environment"
+msgstr "Grafisk miljö"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:134
+#, c-format
+msgid "KDE Workstation"
+msgstr "KDE-arbetsstation"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:135
+#, c-format
+msgid ""
+"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
+"of accompanying tools"
+msgstr ""
+"K Desktop Environment, den grundläggande grafiska miljön med en samling "
+"tillhörande verktyg"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:139
+#, c-format
+msgid "GNOME Workstation"
+msgstr "Gnome-arbetsstation"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:140
+#, c-format
+msgid ""
+"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
+"tools"
+msgstr ""
+"Grafisk miljö med en samling användarvänliga program och skrivbordsverktyg"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:144
+#, c-format
+msgid "LXDE Desktop"
+msgstr "LXDE Skrivborsmiljö"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:146
+#, c-format
+msgid ""
+"A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of "
+"applications and desktop tools"
+msgstr ""
+"En lätt & snabb grafisk miljö med en samling användarvänliga program och "
+"skrivbordsverktyg"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:149
+#, c-format
+msgid "Other Graphical Desktops"
+msgstr "Andra grafiska skrivbordsmiljöer"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:150
+#, c-format
+msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
+msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:173
+#, c-format
+msgid "Utilities"
+msgstr "Verktyg"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:175 share/meta-task/compssUsers.pl:176
+#, c-format
+msgid "SSH Server"
+msgstr "SSH-server"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:180
+#, c-format
+msgid "Webmin"
+msgstr "Webmin"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:181
+#, c-format
+msgid "Webmin Remote Configuration Server"
+msgstr "Fjärrkonfigurationsserver"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:185
+#, c-format
+msgid "Network Utilities/Monitoring"
+msgstr "Nätverksverktyg/Övervakning"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:186
+#, c-format
+msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
+msgstr "Övervakningsverkty, processhantering, tcpdump, nmap, ..."
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
+#, c-format
+msgid "Mageia Wizards"
+msgstr "Mageia Guider"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
+#, c-format
+msgid "Wizards to configure server"
+msgstr "Guider för att konfigurera servern"
+
+#: steps.pm:85
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
+"Continue at your own risk."
+msgstr ""
+"Ett fel uppstod och jag vet inte hur det kan hanteras på ett\n"
+"bra sätt. Fortsätt på egen risk."
+
+#: steps.pm:443
+#, c-format
+msgid ""
+"Some important packages did not get installed properly.\n"
+"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
+"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
+"\"\n"
+msgstr ""
+"Några viktiga paket blev inte installerade ordentligt.\n"
+"Antingen är cd-enheten eller cd-skivan trasig.\n"
+"Du kan kontrollera cd-skivan på en redan installerad\n"
+"Mageia-dator med kommandot \"rpm -qpl media/main/*.rpm\".\n"
+
+#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
+#, c-format
+msgid "Entering step `%s'\n"
+msgstr "Påbörjar steg \"%s\"\n"
+
+#: steps_curses.pm:22
+#, c-format
+msgid "%s Installation %s"
+msgstr "%s installation %s"
+
+#: steps_curses.pm:32
+#, c-format
+msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements"
+msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> mellan element"
+
+#: steps_gtk.pm:89
+#, c-format
+msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..."
+msgstr "Xorg server är långsam i starten. Vänta..."
+
+#: steps_gtk.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
+"%s. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n"
+"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
+msgstr ""
+"Systemet har ont om resurser. Du kan få problem med att installera\n"
+"%s. Om det blir problem kan du prova den textbaserade\n"
+"installationen istället. För att göra det tryck F1 när du startar\n"
+"från cd-skivan, skriv sedan \"text\"."
+
+#: steps_gtk.pm:239
+#, c-format
+msgid "Install %s KDE Desktop"
+msgstr "Installera %s KDE Skrivbordsmiljö"
+
+#: steps_gtk.pm:240
+#, c-format
+msgid "Install %s GNOME Desktop"
+msgstr "Installera %s GNOME Skrivbordsmiljö"
+
+#: steps_gtk.pm:241
+#, c-format
+msgid "Custom install"
+msgstr "Anpassad installation"
+
+#: steps_gtk.pm:262
+#, c-format
+msgid "KDE Desktop"
+msgstr "KDE Skrivborsmiljö"
+
+#: steps_gtk.pm:263
+#, c-format
+msgid "GNOME Desktop"
+msgstr "GNOME Skrivborsmiljö"
+
+#: steps_gtk.pm:264
+#, c-format
+msgid "Custom Desktop"
+msgstr "Anpassad Skrivborsmiljö"
+
+#: steps_gtk.pm:270
+#, c-format
+msgid "Here's a preview of the '%s' desktop."
+msgstr "Här är en demo av '%s' skrivbord."
+
+#: steps_gtk.pm:298
+#, c-format
+msgid "Click on images in order to see a bigger preview"
+msgstr "Klicka på bilderna för att se en större demo"
+
+#: steps_gtk.pm:316 steps_interactive.pm:609 steps_list.pm:30
+#, c-format
+msgid "Package Group Selection"
+msgstr "Val av paketgrupper"
+
+#: steps_gtk.pm:337 steps_interactive.pm:626
+#, c-format
+msgid "Individual package selection"
+msgstr "Välj enskilda paket"
+
+#: steps_gtk.pm:361 steps_interactive.pm:546
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr "Total storlek: %d / %d MB"
+
+#: steps_gtk.pm:403
+#, c-format
+msgid "Bad package"
+msgstr "Ogiltigt paket"
+
+#: steps_gtk.pm:405
+#, c-format
+msgid "Version: "
+msgstr "Version: "
+
+#: steps_gtk.pm:406
+#, c-format
+msgid "Size: "
+msgstr "Storlek: "
+
+#: steps_gtk.pm:406
+#, c-format
+msgid "%d KB\n"
+msgstr "%d KB\n"
+
+#: steps_gtk.pm:407
+#, c-format
+msgid "Importance: "
+msgstr "Betydelsegrad: "
+
+#: steps_gtk.pm:441
+#, c-format
+msgid "You cannot select/unselect this package"
+msgstr "Du kan inte välja/välja bort detta paket."
+
+#: steps_gtk.pm:445
+#, c-format
+msgid "due to missing %s"
+msgstr "pga saknande %s"
+
+#: steps_gtk.pm:446
+#, c-format
+msgid "due to unsatisfied %s"
+msgstr "på grund av otillräckliga %s"
+
+#: steps_gtk.pm:447
+#, c-format
+msgid "trying to promote %s"
+msgstr "försöker befordra %s"
+
+#: steps_gtk.pm:448
+#, c-format
+msgid "in order to keep %s"
+msgstr "för att behålla %s"
+
+#: steps_gtk.pm:453
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot select this package as there is not enough space left to install "
+"it"
+msgstr ""
+"Du kan inte välja detta paket eftersom det inte finns tillräckligt med "
+"utrymme."
+
+#: steps_gtk.pm:456
+#, c-format
+msgid "The following packages are going to be installed"
+msgstr "Följande paket kommer att installeras"
+
+#: steps_gtk.pm:457
+#, c-format
+msgid "The following packages are going to be removed"
+msgstr "Följande paket kommer att tas bort"
+
+#: steps_gtk.pm:482
+#, c-format
+msgid "This is a mandatory package, it cannot be unselected"
+msgstr "Detta är ett obligatoriskt paket som inte kan väljas bort."
+
+#: steps_gtk.pm:484
+#, c-format
+msgid "You cannot unselect this package. It is already installed"
+msgstr "Du kan inte välja bort detta paket. Det är redan installerat."
+
+#: steps_gtk.pm:486
+#, c-format
+msgid "You cannot unselect this package. It must be upgraded"
+msgstr "Du kan inte välja bort det här paketet. Det måste uppdateras."
+
+#: steps_gtk.pm:490
+#, c-format
+msgid "Show automatically selected packages"
+msgstr "Visa automatiskt valda paket"
+
+#: steps_gtk.pm:496
+#, c-format
+msgid "Install"
+msgstr "Installera"
+
+#: steps_gtk.pm:499
+#, c-format
+msgid "Load/Save selection"
+msgstr "Ladda/Spara markering"
+
+#: steps_gtk.pm:500
+#, c-format
+msgid "Updating package selection"
+msgstr "Uppdaterar paketval"
+
+#: steps_gtk.pm:505
+#, c-format
+msgid "Minimal install"
+msgstr "Minimal installation"
+
+#: steps_gtk.pm:518
+#, c-format
+msgid "Software Management"
+msgstr "Programhantering"
+
+#: steps_gtk.pm:518 steps_interactive.pm:431
+#, c-format
+msgid "Choose the packages you want to install"
+msgstr "Välj paketen som du vill installera"
+
+#: steps_gtk.pm:535 steps_interactive.pm:640 steps_list.pm:32
+#, c-format
+msgid "Installing"
+msgstr "Installerar"
+
+#: steps_gtk.pm:565
+#, c-format
+msgid "No details"
+msgstr "Inga detaljer"
+
+#: steps_gtk.pm:584
+#, c-format
+msgid "Time remaining:"
+msgstr "Återstående tid:"
+
+#: steps_gtk.pm:585
+#, c-format
+msgid "(estimating...)"
+msgstr "(uppskattar...)"
+
+#: steps_gtk.pm:615
+#, c-format
+msgid "%d package"
+msgid_plural "%d packages"
+msgstr[0] "%d paketet"
+msgstr[1] "%d paket"
+
+#: steps_gtk.pm:670 steps_interactive.pm:804 steps_list.pm:43
+#, c-format
+msgid "Summary"
+msgstr "Sammanfattning"
+
+#: steps_gtk.pm:689
+#, c-format
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigurera"
+
+#: steps_gtk.pm:706 steps_interactive.pm:800 steps_interactive.pm:950
+#, c-format
+msgid "not configured"
+msgstr "Inte inställt"
+
+#: steps_gtk.pm:740
+#, c-format
+msgid "Media Selection"
+msgstr "Val av medium"
+
+#: steps_gtk.pm:749 steps_interactive.pm:332
+#, c-format
+msgid ""
+"The following installation media have been found.\n"
+"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
+msgstr ""
+"Följande installationskällor har hittats.\n"
+"Du kan välja bort dom du inte önskar använda dig av."
+
+#: steps_gtk.pm:765 steps_interactive.pm:338
+#, c-format
+msgid ""
+"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive "
+"before installation.\n"
+"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain "
+"available once the system is fully installed."
+msgstr ""
+"Du har möjligheten att kopiera innehållet på CDn till hårddisk innan "
+"installationen.\n"
+"Installationen kommer att fortsätta från hårddisken och paketen kommer att "
+"fortsätta vara tillgängliga när systemet är färdiginstallerat."
+
+#: steps_gtk.pm:767 steps_interactive.pm:340
+#, c-format
+msgid "Copy whole CDs"
+msgstr "Kopiera hela CD skivor"
+
+#: steps_interactive.pm:39
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Ett fel inträffade"
+
+#: steps_interactive.pm:104
+#, c-format
+msgid "Please choose your keyboard layout"
+msgstr "Välj tangentbordslayout"
+
+#: steps_interactive.pm:108
+#, c-format
+msgid "Here is the full list of available keyboards:"
+msgstr "Här är hela listan med tillgängliga tangentbord:"
+
+#: steps_interactive.pm:146
+#, c-format
+msgid "Install/Upgrade"
+msgstr "Installera/Uppdatera"
+
+#: steps_interactive.pm:150
+#, c-format
+msgid "Is this an install or an upgrade?"
+msgstr "Är detta en installation eller en uppdatering?"
+
+#: steps_interactive.pm:152
+#, c-format
+msgid ""
+"_: This is a noun:\n"
+"Install"
+msgstr "Installera"
+
+#: steps_interactive.pm:154
+#, c-format
+msgid "Upgrade %s"
+msgstr "Uppdatera %s"
+
+#: steps_interactive.pm:172
+#, c-format
+msgid "Encryption key for %s"
+msgstr "Krypteringsnyckel för %s"
+
+#: steps_interactive.pm:205
+#, c-format
+msgid "Cancel installation, reboot system"
+msgstr "Avbryt installation, starta om systemet"
+
+#: steps_interactive.pm:206
+#, c-format
+msgid "New Installation"
+msgstr "Ny installation"
+
+#: steps_interactive.pm:207
+#, c-format
+msgid "Upgrade previous installation (not recommended)"
+msgstr "Uppgradera tidigare installation (rekommenderas ej)"
+
+#: steps_interactive.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"Installer has detected that your installed Linux system could not\n"
+"safely be upgraded to %s.\n"
+"\n"
+"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
+"\n"
+"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
+"Installation\"."
+msgstr ""
+"Installationsprogrammet har märkt att ditt installerade Linux\n"
+"system inte kan uppgraderas på ett säkert sätt till %s.\n"
+"\n"
+"En ny installation som ersätter din tidigare rekommenderas.\n"
+"\n"
+"Varning: du bör säkerhetskopiera alla dina personliga filer förrän du\n"
+"väljer \"Ny installation\"."
+
+#: steps_interactive.pm:253
+#, c-format
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
+
+#: steps_interactive.pm:253
+#, c-format
+msgid "Configuring IDE"
+msgstr "Konfigurerar IDE"
+
+#: steps_interactive.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
+"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
+msgstr ""
+"Inget ledigt utrymme för 1MB bootstrap. Installationen fortsätter, men för "
+"att starta systemet måste du skapa en \"bootstrap\"-partition i Diskdrake."
+
+#: steps_interactive.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
+"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
+"DiskDrake"
+msgstr ""
+"Du måste skapa en PPC PRep Bootstrap. Installationen fortsätter, men för att "
+"starta systemet måste du skapa \"bootstrap\"-partitionen i Diskdrake."
+
+#: steps_interactive.pm:371
+#, c-format
+msgid ""
+"Change your Cd-Rom!\n"
+"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
+"done.\n"
+"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
+msgstr ""
+"Byt cd-skiva.\n"
+"\n"
+"Sätt in cd-skivan med namn \"%s\" och klicka på OK.\n"
+"Om du inte har den, klicka på Avbryt för att hoppa över\n"
+"den delen av installationen."
+
+#: steps_interactive.pm:388
+#, c-format
+msgid "Looking for available packages..."
+msgstr "Söker efter tillgängliga paket..."
+
+#: steps_interactive.pm:396
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system does not have enough space left for installation or upgrade "
+"(%dMB > %dMB)"
+msgstr ""
+"Ditt system har inte tillräckligt med utrymme kvar för installation eller "
+"uppgradering (%dMB > %dMB)"
+
+#: steps_interactive.pm:443
+#, c-format
+msgid ""
+"Please choose load or save package selection.\n"
+"The format is the same as auto_install generated files."
+msgstr ""
+"Välj ladda eller spara paketval.\n"
+"Formatet är detsamma som för auto_install-genererade filer."
+
+#: steps_interactive.pm:445
+#, c-format
+msgid "Load"
+msgstr "Inläsning"
+
+#: steps_interactive.pm:445
+#, c-format
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
+#: steps_interactive.pm:453
+#, c-format
+msgid "Bad file"
+msgstr "Oanvändbar fil"
+
+#: steps_interactive.pm:469
+#, c-format
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: steps_interactive.pm:470
+#, c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: steps_interactive.pm:473
+#, c-format
+msgid "Desktop Selection"
+msgstr "Val av skrivbord"
+
+#: steps_interactive.pm:474
+#, c-format
+msgid "You can choose your workstation desktop profile."
+msgstr "Du kan väja din arbetsstationsprofil."
+
+#: steps_interactive.pm:560
+#, c-format
+msgid "Selected size is larger than available space"
+msgstr "Vald storlek är större än tillgängligt utrymme."
+
+#: steps_interactive.pm:576
+#, c-format
+msgid "Type of install"
+msgstr "Installationstyp"
+
+#: steps_interactive.pm:577
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not selected any group of packages.\n"
+"Please choose the minimal installation you want:"
+msgstr ""
+"Du har inte valt några gruppaket.\n"
+"Välj den minimala installationen du vill ha:"
+
+#: steps_interactive.pm:582
+#, c-format
+msgid "With X"
+msgstr "Med X"
+
+#: steps_interactive.pm:583
+#, c-format
+msgid "Install suggested packages"
+msgstr "Installera föreslagna paket"
+
+#: steps_interactive.pm:584
+#, c-format
+msgid "With basic documentation (recommended!)"
+msgstr "Med grundläggande dokumentation (rekommenderas)"
+
+#: steps_interactive.pm:585
+#, c-format
+msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
+msgstr "Minimal installation (ingen urpmi)"
+
+#: steps_interactive.pm:641
+#, c-format
+msgid "Preparing installation"
+msgstr "Förbereder installation"
+
+#: steps_interactive.pm:649
+#, c-format
+msgid "Installing package %s"
+msgstr "Installerar paket %s"
+
+#: steps_interactive.pm:673
+#, c-format
+msgid "There was an error ordering packages:"
+msgstr "Det uppstod ett fel vid sortering av paket:"
+
+#: steps_interactive.pm:673
+#, c-format
+msgid "Go on anyway?"
+msgstr "Fortsätta ändå?"
+
+#: steps_interactive.pm:677
+#, c-format
+msgid "Retry"
+msgstr "Försök igen"
+
+#: steps_interactive.pm:678
+#, c-format
+msgid "Skip this package"
+msgstr "Hoppa över detta paket"
+
+#: steps_interactive.pm:679
+#, c-format
+msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
+msgstr "Hoppa över alla paket från mediet \"%s\""
+
+#: steps_interactive.pm:680
+#, c-format
+msgid "Go back to media and packages selection"
+msgstr "Gå tillbaka till media och paketval"
+
+#: steps_interactive.pm:683
+#, c-format
+msgid "There was an error installing package %s."
+msgstr "Det uppstod ett fel vid installation av paketet %s."
+
+#: steps_interactive.pm:702
+#, c-format
+msgid "Post-install configuration"
+msgstr "Bearbetar installerade paket"
+
+#: steps_interactive.pm:709
+#, c-format
+msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
+msgstr "Kontrollera att media för uppdateringsmoduler finns i enhet %s"
+
+#: steps_interactive.pm:737 steps_list.pm:47
+#, c-format
+msgid "Updates"
+msgstr "Uppdateringar"
+
+#: steps_interactive.pm:738
+#, c-format
+msgid ""
+"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
+"have been updated after the distribution was released. They may\n"
+"contain security or bug fixes.\n"
+"\n"
+"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
+"connection.\n"
+"\n"
+"Do you want to install the updates?"
+msgstr ""
+"Nu har du möjlighet att ladda hem programuppdateringar. Dessa\n"
+"paket har kommit ut efter att denna distribution släppts. De kan\n"
+"innehålla säkerhetsuppdateringar eller felrättningar.\n"
+"\n"
+"Du behöver en fungerande Internetanslutning för att kunna ladda ner dessa "
+"paket.\n"
+"\n"
+"Vill du installera uppdateringarna?"
+
+#: steps_interactive.pm:846
+#, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s på %s"
+
+#: steps_interactive.pm:878 steps_interactive.pm:885 steps_interactive.pm:898
+#: steps_interactive.pm:915 steps_interactive.pm:930
+#, c-format
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hårdvara"
+
+#: steps_interactive.pm:899 steps_interactive.pm:916
+#, c-format
+msgid "Sound card"
+msgstr "Ljudkort"
+
+#: steps_interactive.pm:919
+#, c-format
+msgid "Do you have an ISA sound card?"
+msgstr "Har du ett ISA-ljudkort?"
+
+#: steps_interactive.pm:921
+#, c-format
+msgid ""
+"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
+"card"
+msgstr ""
+"Kör \"alsaconf\" eller \"sndconfig\" efter installationen för att "
+"konfigurera ljudkortet."
+
+#: steps_interactive.pm:923
+#, c-format
+msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
+msgstr "Inget ljudkort hittades. Prova \"harddrake\" efter installationen."
+
+#: steps_interactive.pm:931
+#, c-format
+msgid "Graphical interface"
+msgstr "Grafiskt gränssnitt"
+
+#: steps_interactive.pm:937 steps_interactive.pm:948
+#, c-format
+msgid "Network & Internet"
+msgstr "Nätverk & Internet"
+
+#: steps_interactive.pm:949
+#, c-format
+msgid "Proxies"
+msgstr "Proxyservrar"
+
+#: steps_interactive.pm:950
+#, c-format
+msgid "configured"
+msgstr "konfigurerad"
+
+#: steps_interactive.pm:960
+#, c-format
+msgid "Security Level"
+msgstr "Säkerhetsnivå:"
+
+#: steps_interactive.pm:979
+#, c-format
+msgid "Firewall"
+msgstr "Brandvägg"
+
+#: steps_interactive.pm:983
+#, c-format
+msgid "activated"
+msgstr "aktiverad"
+
+#: steps_interactive.pm:983
+#, c-format
+msgid "disabled"
+msgstr "inaktiverad"
+
+#: steps_interactive.pm:997
+#, c-format
+msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
+msgstr "Du har inte konfigurerat X. Är du säker på att du vill göra detta?"
+
+#: steps_interactive.pm:1026
+#, c-format
+msgid "Preparing bootloader..."
+msgstr "Förbereder starthanterare..."
+
+#: steps_interactive.pm:1027
+#, c-format
+msgid "Be patient, this may take a while..."
+msgstr "Ha tålamod, detta kan ta en stund..."
+
+#: steps_interactive.pm:1038
+#, c-format
+msgid ""
+"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
+"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
+"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
+"root fs is: root=%s"
+msgstr ""
+"Du verkar ha en OldWorld eller okän maskin, yaboot-starthanteraren kommer "
+"inte att fungera Installationen fortsätter, men du behöver använda BootX "
+"eller något liknande för att starta datorn. Kernelargumentet för roten är "
+"root=%s"
+
+#: steps_interactive.pm:1051
+#, c-format
+msgid ""
+"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
+"restricted to the administrator."
+msgstr ""
+"På den här säkerhetsnivån är tillgång till Windowspartitionen förbehållen "
+"administratören."
+
+#: steps_interactive.pm:1083
+#, c-format
+msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
+msgstr "Sätt in en tom diskett i diskettenhet %s"
+
+#: steps_interactive.pm:1085
+#, c-format
+msgid "Creating auto install floppy..."
+msgstr "Skapar automatisk installationsdiskett"
+
+#: steps_interactive.pm:1096
+#, c-format
+msgid ""
+"Some steps are not completed.\n"
+"\n"
+"Do you really want to quit now?"
+msgstr ""
+"Några steg är inte slutförda.\n"
+"\n"
+"Vill du verkligen avbryta nu?"
+
+#: steps_interactive.pm:1106
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratulerar"
+
+#: steps_interactive.pm:1109
+#, c-format
+msgid "Reboot"
+msgstr "Starta om"
+
+#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
+#: steps_list.pm:16
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Language"
+msgstr "Välj språk"
+
+#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23
+#, c-format
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalisering"
+
+#: steps_list.pm:17
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"License"
+msgstr "Licens"
+
+#: steps_list.pm:18
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Mouse"
+msgstr "Mus"
+
+#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Hard drive detection"
+msgstr "Identifiering av hårddisk"
+
+#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Installation class"
+msgstr "Installationsklass"
+
+#: steps_list.pm:23
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Keyboard"
+msgstr "Tangentbord"
+
+#: steps_list.pm:24
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Security"
+msgstr "Säkerhet"
+
+#: steps_list.pm:25
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Partitioning"
+msgstr "Partitionering"
+
+#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Formatting"
+msgstr "Formaterar"
+
+#: steps_list.pm:29
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Choosing packages"
+msgstr "Väljer paket"
+
+#: steps_list.pm:31
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Installing"
+msgstr "Installerar"
+
+#: steps_list.pm:34
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Users"
+msgstr "Användare"
+
+#: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Networking"
+msgstr "Nätverk"
+
+#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Bootloader"
+msgstr "Starthanterare"
+
+#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Configure X"
+msgstr "Konfigurera X"
+
+#: steps_list.pm:42
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Summary"
+msgstr "Sammanfattning"
+
+#: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Services"
+msgstr "Tjänster"
+
+#: steps_list.pm:46
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Updates"
+msgstr "Uppdateringar"
+
+#: steps_list.pm:48
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Exit"
+msgstr "Avsluta"
+
+#~ msgid "Your desktop on a USB key"
+#~ msgstr "Ditt skrivbord på ett USB-minne"
+
+#~ msgid "The 100%% open source Mageia distribution"
+#~ msgstr "Den 100%% öppen källkod baserade Mageia distributionen"
+
+#~ msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
+#~ msgstr "Utforska Linux enkelt med Mageia One"
+
+#~ msgid "A full Mageia desktop, with support"
+#~ msgstr "En komplett Mageia skrivbordsmiljö, med support"
+
+#~ msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
+#~ msgstr "Mageia: distributioner för allas behov"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
+#~ "gnumeric), pdf viewers, etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontorsprogram: ordbehandlare (Kword, Abiword), kalkylprogram (Kspread, "
+#~ "Gnumeric), PDF-visare, etc"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have decided to upgrade your system to %s. KDE 3.5 has been detected\n"
+#~ "on your system. This installer cannot preserve KDE 3.5 in an upgrade. If "
+#~ "you choose to proceed, \n"
+#~ "KDE 4 will replace KDE 3, and you will lose your personal KDE "
+#~ "configuration settings. \n"
+#~ "To upgrade with KDE 3.5 and your personal settings preserved, \n"
+#~ "please reboot your system and upgrade using the Mandriva update applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har valt att uppgradera ditt system till %s. KDE 3.5 har hittats på "
+#~ "ditt\n"
+#~ "system. Detta installationsprogram kan inte behålla KDE 3.5 vid en "
+#~ "uppgradering.\n"
+#~ "Om du väljer att fortsätta, kommer KDE 4 att ersätta KDE 3, och du kommer "
+#~ "att\n"
+#~ "förlora dina personliga inställningar.\n"
+#~ "För att uppgradera med KDE 3.5 och behålla dina personliga inställningar, "
+#~ "var\n"
+#~ "vänlig och starta om ditt system och uppgradera med Mandriva "
+#~ "uppdateringsprogram."
+
+#~ msgid "Downloading file %s..."
+#~ msgstr "Laddar ner filen %s..."
+
+#~ msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported"
+#~ msgstr "Uppgradering från en 32bit till en 64bit distribution stöds inte."
+
+#~ msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported"
+#~ msgstr "Uppgradering från en 64bit till en 32bit distribution stöds inte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have selected the following server(s): %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "These servers are activated by default. They do not have any known "
+#~ "security\n"
+#~ "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make "
+#~ "sure\n"
+#~ "to upgrade as soon as possible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you really want to install these servers?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har valt följande server/servrar: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dessa servrar aktiveras som standard. De har inga kända "
+#~ "säkerhetsproblem,\n"
+#~ "men sådana kan upptäckas. Om så blir fallet måste du se till att "
+#~ "uppdatera\n"
+#~ "dem så snabbt som möjligt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vill du verkligen installera dessa servrar?\n"
+
+#~ msgid "IceWm Desktop"
+#~ msgstr "IceWm Skrivborsmiljö"
+
+#~ msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontaktar webbplatsen för att hämta en lista över tillgängliga paket..."
+
+#~ msgid "Unable to contact mirror %s"
+#~ msgstr "Kan inte kontakta spegeln %s"
+
+#~ msgid "Generate auto install floppy"
+#~ msgstr "Genererar automatisk installationsdiskett"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The auto install can be fully automated if wanted,\n"
+#~ "in that case it will take over the hard disk drive!!\n"
+#~ "(this is meant for installing on another box).\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may prefer to replay the installation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Automatisk installation kan göras helt automatisk, om så önskas,\n"
+#~ "vilket gör att den tar över hårddisken\n"
+#~ "(syftet är att installera på en annan dator).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du kan tänkas vilja köra samma installation i repris.\n"
+
+#~ msgid "Replay"
+#~ msgstr "Repris"
+
+#~ msgid "Automated"
+#~ msgstr "Automatiserad"
+
+#~ msgid "Save packages selection"
+#~ msgstr "Spara paketval"
+
+#~ msgid "Do you want to use aboot?"
+#~ msgstr "Vill du använda aboot?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error installing aboot, \n"
+#~ "try to force installation even if that destroys the first partition?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fel vid installationen av aboot.\n"
+#~ "Vill du försöka ändå, fast det kan förstöra den första partitionen?"