summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/gl.po')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/gl.po542
1 files changed, 280 insertions, 262 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/gl.po b/perl-install/install/share/po/gl.po
index cbc1fa04e..0b50a7d01 100644
--- a/perl-install/install/share/po/gl.po
+++ b/perl-install/install/share/po/gl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-03 12:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-19 20:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-24 18:30+0200\n"
"Last-Translator: Alejo Pacín Jul <alejopj@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -71,13 +71,13 @@ msgstr ""
msgid "Be Free!"
msgstr ""
-#: any.pm:111
+#: any.pm:151
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "Ten soportes suplementarios adicionais?"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: any.pm:114
+#: any.pm:154
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
@@ -90,91 +90,91 @@ msgstr ""
"\n"
"Ten algún soporte de instalación suplementario para configurar?"
-#: any.pm:122
+#: any.pm:162
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: any.pm:123
+#: any.pm:163
#, c-format
msgid "Network (HTTP)"
msgstr "Rede (HTTP)"
-#: any.pm:124
+#: any.pm:164
#, c-format
msgid "Network (FTP)"
msgstr "Rede (FTP)"
-#: any.pm:125
+#: any.pm:165
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
msgstr "Rede (NFS)"
-#: any.pm:173
+#: any.pm:224
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr "Cal é o URL do sitio espello?"
-#: any.pm:179
+#: any.pm:230
#, c-format
msgid "URL must start with ftp:// or http://"
msgstr "O URL debe comezar por ftp:// ou por http://"
-#: any.pm:190
+#: any.pm:248
#, c-format
msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Contactando co sitio web de %s para obte-la lista de sitios espello "
"dispoñibles..."
-#: any.pm:195
+#: any.pm:253
#, c-format
msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors"
msgstr ""
"Erro ó contactar co sitio web de %s para obte-la lista de sitios espello "
"dispoñibles"
-#: any.pm:205
+#: any.pm:263
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Escolla un sitio espello dende o que obte-los paquetes"
-#: any.pm:235
+#: any.pm:293
#, c-format
msgid "NFS setup"
msgstr "Configuración de NFS"
-#: any.pm:236
+#: any.pm:294
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
msgstr "Introduza o nome de máquina e o directorio do soporte NFS"
-#: any.pm:240
+#: any.pm:298
#, c-format
msgid "Hostname missing"
msgstr "Falta o nome de máquina"
-#: any.pm:241
+#: any.pm:299
#, c-format
msgid "Directory must begin with \"/\""
msgstr "O directorio debe comezar por \"/\""
-#: any.pm:245
+#: any.pm:303
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
msgstr "Cal é o nome de máquina da montaxe NFS?"
-#: any.pm:246
+#: any.pm:304
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
-#: any.pm:268
+#: any.pm:334
#, c-format
msgid "Supplementary"
msgstr "Suplementario"
-#: any.pm:303
+#: any.pm:369
#, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
@@ -183,90 +183,90 @@ msgstr ""
"Non se puido atopar un ficheiro de lista de paquetes neste sitio espello.\n"
"Asegúrese de que a localización é a correcta."
-#: any.pm:319
+#: any.pm:394
#, c-format
msgid "Core Release"
msgstr ""
-#: any.pm:321
+#: any.pm:396
#, c-format
msgid "Tainted Release"
msgstr ""
-#: any.pm:323
+#: any.pm:398
#, c-format
msgid "Nonfree Release"
msgstr ""
-#: any.pm:351
+#: any.pm:436
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the "
"free software drivers to work."
msgstr ""
-#: any.pm:352
+#: any.pm:437
#, c-format
msgid "You should enable \"%s\""
msgstr ""
-#: any.pm:377
+#: any.pm:475
#, c-format
msgid "\"%s\" contains the various pieces of the systems and its applications"
msgstr ""
-#: any.pm:378
+#: any.pm:476
#, c-format
msgid "\"%s\" contains non free software.\n"
msgstr ""
-#: any.pm:379
+#: any.pm:477
#, c-format
msgid ""
"It also contains firmwares needed for certain devices to operate (eg: some "
"ATI/AMD graphic cards, some network cards, some RAID cards, ...)"
msgstr ""
-#: any.pm:380
+#: any.pm:478
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to "
"software patents."
msgstr ""
-#: any.pm:381
+#: any.pm:479
#, c-format
msgid ""
"It also contains software from \"%s\" rebuild with additional capabilities."
msgstr ""
-#: any.pm:387
+#: any.pm:485
#, c-format
msgid "Here you can enable more media if you want."
msgstr ""
-#: any.pm:404
+#: any.pm:502
#, fuzzy, c-format
msgid "This medium provides package updates for medium \"%s\""
msgstr "Omitir tódolos paquetes do soporte \"%s\""
-#: any.pm:480
+#: any.pm:600
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "Buscando os paquetes que xa están instalados..."
-#: any.pm:514
+#: any.pm:634
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Buscando paquetes para actualizar..."
-#: any.pm:527
+#: any.pm:653
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
msgstr "Eliminando paquetes antes de actualizar..."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: any.pm:743
+#: any.pm:881
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
@@ -280,87 +280,87 @@ msgstr ""
"\n"
"Desexa eliminar estes paquetes?\n"
-#: any.pm:962
+#: any.pm:1096
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Erro ó le-lo ficheiro %s"
-#: any.pm:1170
+#: any.pm:1304
#, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "Renomeáronse os seguintes discos:"
-#: any.pm:1172
+#: any.pm:1306
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr "%s (chamado anteriormente %s)"
-#: any.pm:1229
+#: any.pm:1363
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: any.pm:1229
+#: any.pm:1363
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: any.pm:1229
+#: any.pm:1363
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
-#: any.pm:1248 steps_interactive.pm:973
+#: any.pm:1382 steps_interactive.pm:948
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Rede"
-#: any.pm:1252
+#: any.pm:1386
#, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "Escolla un soporte"
-#: any.pm:1268
+#: any.pm:1402
#, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "O ficheiro xa existe. ¿Desexa sobreescribilo?"
-#: any.pm:1272
+#: any.pm:1406
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"
-#: any.pm:1320
+#: any.pm:1454
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
msgstr "Nome NFS incorrecto"
-#: any.pm:1341
+#: any.pm:1475
#, c-format
msgid "Bad media %s"
msgstr "O soporte %s é incorrecto"
-#: any.pm:1385
+#: any.pm:1519
#, c-format
msgid "Cannot make screenshots before partitioning"
msgstr "Non se pode captura-la pantalla antes de face-las particións"
-#: any.pm:1393
+#: any.pm:1530
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Poderanse facer capturas de pantalla despois de instalar en %s"
-#: gtk.pm:128
+#: gtk.pm:135
#, c-format
msgid "Installation"
msgstr "Instalación"
-#: gtk.pm:132 share/meta-task/compssUsers.pl:46
+#: gtk.pm:139 share/meta-task/compssUsers.pl:48
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
-#: install2.pm:169
+#: install2.pm:210
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "Tamén debe formatar %s"
@@ -384,22 +384,22 @@ msgstr "Activando a rede"
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Desactivando a rede"
-#: media.pm:409
+#: media.pm:404
#, c-format
msgid "Please wait, retrieving file"
msgstr "Por favor, agarde, recuperando o ficheiro"
-#: media.pm:717
+#: media.pm:712
#, c-format
msgid "unable to add medium"
msgstr "Incapaz de engadir o soporte"
-#: media.pm:757
+#: media.pm:752
#, c-format
msgid "Copying some packages on disks for future use"
msgstr "Copiando algúns paquetes dos discos para un uso posterior"
-#: media.pm:810
+#: media.pm:805
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Copiando"
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr ""
msgid "No description"
msgstr "Sen descrición"
-#: pkgs.pm:287
+#: pkgs.pm:286
#, c-format
msgid ""
"Some packages requested by %s cannot be installed:\n"
@@ -455,42 +455,42 @@ msgstr ""
"Non se pode instalar algúns paquetes solicitados por %s:\n"
"%s"
-#: pkgs.pm:383 pkgs.pm:410
+#: pkgs.pm:382 pkgs.pm:409
#, c-format
msgid "An error occurred:"
msgstr "Ocorreu un erro:"
-#: pkgs.pm:402
+#: pkgs.pm:401
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Ocorreu un erro moi grave: %s."
-#: pkgs.pm:896 pkgs.pm:938
+#: pkgs.pm:895 pkgs.pm:937
#, c-format
msgid "Do not ask again"
msgstr ""
-#: pkgs.pm:912
+#: pkgs.pm:911
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "Erraron %d transaccións de instalación"
-#: pkgs.pm:913
+#: pkgs.pm:912
#, c-format
msgid "Installation of packages failed:"
msgstr "Errou a instalación de paquetes:"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:14
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:16
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Estación de traballo"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:16
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:18
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "Estación de Traballo de Oficina"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:18
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:20
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets "
@@ -499,32 +499,32 @@ msgstr ""
"Programas de oficina: procesadores de texto (LibreOffice Writer, Kword), "
"follas de cálculo (LibreOffice Calc, Kspread), visualizadores de pdf, etc"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:24
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:26
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "Estación de xogos"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:25
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:27
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "Programas de diversión: arcade, taboleiros, estratexia, etc"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:28
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:30
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "Estación multimedia"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:29
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:31
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Programas de reproducción e edición de son e vídeo"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:34
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:36
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "Estación de Internet"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:35
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:37
#, c-format
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
@@ -533,194 +533,194 @@ msgstr ""
"Conxunto de ferramentas para ler e enviar correo-e e novas (mutt, tin...) e "
"para navegar pola Web"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:40
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:42
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Ordenador de Rede (cliente)"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:41
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:43
#, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "Clientes para diferentes protocolos incluíndo ssh"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:47
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:49
#, c-format
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Ferramentas para facilita-la configuración do ordenador"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:51
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:53
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "Ferramentas de Consola"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:52
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:54
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Editores, shells, ferramentas de ficheiro, terminais"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:56 share/meta-task/compssUsers.pl:200
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:202
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:206
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:208
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvemento"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:203
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:59 share/meta-task/compssUsers.pl:209
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr ""
"Bibliotecas de desenvolvemento de C e C++, programas e ficheiros include"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:61 share/meta-task/compssUsers.pl:207
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:213
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:208
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:64 share/meta-task/compssUsers.pl:214
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Libros e Howtos sobre Linux e o Software Libre"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:66 share/meta-task/compssUsers.pl:211
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:68 share/meta-task/compssUsers.pl:217
#, c-format
msgid "LSB"
msgstr "LSB"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:67 share/meta-task/compssUsers.pl:212
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:69 share/meta-task/compssUsers.pl:218
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr "Linux Standard Base. Soporte para aplicacións de terceiros"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:77
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:79
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "Servidor Web"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:78
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:80
#, c-format
msgid "Apache"
msgstr "Apache"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:82
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:84
#, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Groupware"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:83
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:85
#, c-format
msgid "Kolab Server"
msgstr "Servidor Kolab"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:86 share/meta-task/compssUsers.pl:136
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:88 share/meta-task/compssUsers.pl:138
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Cortalumes/Encamiñador"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:87 share/meta-task/compssUsers.pl:137
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:89 share/meta-task/compssUsers.pl:139
#, c-format
msgid "Internet gateway"
msgstr "Pasarela de Internet"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:90
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:92
#, c-format
msgid "Mail/News"
msgstr "Correo/Novas"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:91
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:93
#, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Servidor de correo Postfix, servidor de novas Inn"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:95
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:97
#, c-format
msgid "Directory Server"
msgstr "Servidor de Directorio"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:100
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:102
#, c-format
msgid "FTP Server"
msgstr "Servidor FTP"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:101
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:103
#, c-format
msgid "ProFTPd"
msgstr "ProFTPd"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:105
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:107
#, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:106
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:108
#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Servidor de Nomes de Dominio e Información de Rede"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:110
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:112
#, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
msgstr "Servidor de Compartimento de Impresoras e Ficheiros"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:111
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:113
#, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
msgstr "Servidor NFS, servidor Samba"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:115 share/meta-task/compssUsers.pl:131
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:117 share/meta-task/compssUsers.pl:133
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Bases de datos"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:116
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:118
#, c-format
msgid "PostgreSQL and MariaDB Database Server"
msgstr "Servidores de bases de datos PostgreSQL e MariaDB"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:121
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:123
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "Web/FTP"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:122
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:124
#, c-format
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache, Pro-ftpd"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:126
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:128
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Correo-e"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:127
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:129
#, c-format
msgid "Postfix mail server"
msgstr "Servidor de correo Postfix"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:132
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:134
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MariaDB database server"
msgstr "Servidores de bases de datos PostgreSQL ou MariaDB"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:140
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:142
#, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "Servidor de Redes de Ordenadores"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:141
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:143
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "Servidor NFS, servidor SMB, servidor Proxy, servidor ssh"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:148
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:150
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Ambiente Gráfico"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:150
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:152
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "Estación de Traballo KDE"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:151
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:153
#, c-format
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
@@ -729,12 +729,12 @@ msgstr ""
"O Ambiente de Escritorio KDE, o ambiente gráfico básico cunha colección de "
"ferramentas que o acompañan"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:156
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:158
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "Estación de Traballo GNOME"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:157 share/meta-task/compssUsers.pl:168
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:159 share/meta-task/compssUsers.pl:170
#, c-format
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
@@ -743,12 +743,12 @@ msgstr ""
"Un ambiente gráfico cun conxunto de aplicacións amigables e ferramentas de "
"escritorio"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:162
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:164
#, fuzzy, c-format
msgid "XFCE Workstation"
msgstr "Estación de Traballo KDE"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:163
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:165
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A lighter graphical environment with user-friendly set of applications and "
@@ -757,104 +757,116 @@ msgstr ""
"Un ambiente gráfico cun conxunto de aplicacións amigables e ferramentas de "
"escritorio"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:167
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:169
#, fuzzy, c-format
msgid "MATE Workstation"
msgstr "Estación de Traballo GNOME"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:172
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Cinnamon Workstation"
msgstr "Estación de traballo"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:173
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:175
#, fuzzy, c-format
msgid "A graphical environment based on GNOME"
msgstr "Ambiente Gráfico"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:177
-#, c-format
-msgid "LXDE Desktop"
-msgstr "Escritorio LXDE"
-
#: share/meta-task/compssUsers.pl:179
-#, c-format
-msgid ""
-"A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of "
-"applications and desktop tools"
-msgstr ""
-"Un entorno gráfico lixeiro e rápido cun conxunto de aplicacións e "
-"ferramentas de escritorio de fácil manexo"
-
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:183
#, fuzzy, c-format
-msgid "RazorQT Desktop"
-msgstr "Escritorio Personalizado"
+msgid "LXQT Desktop"
+msgstr "Escritorio LXDE"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:185
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:181
#, c-format
-msgid "A less developed lightweight fast graphical environment"
+msgid "A next generation QT port of the lightweight desktop environment"
msgstr ""
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:188
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:184
#, c-format
msgid "Enlightenment e17 Desktop"
msgstr ""
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:186
#, fuzzy, c-format
msgid "A lightweight fast graphical environment with a dedicated following"
msgstr ""
"Un entorno gráfico lixeiro e rápido cun conxunto de aplicacións e "
"ferramentas de escritorio de fácil manexo"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:193
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:189
+#, c-format
+msgid "LXDE Desktop"
+msgstr "Escritorio LXDE"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A lightweight fast graphical environment"
+msgstr ""
+"Un entorno gráfico lixeiro e rápido cun conxunto de aplicacións e "
+"ferramentas de escritorio de fácil manexo"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Plasma Desktop"
+msgstr "Escritorio Personalizado"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The Plasma Desktop, the basic graphical environment with a collection of "
+"accompanying tools"
+msgstr ""
+"O Ambiente de Escritorio KDE, o ambiente gráfico básico cunha colección de "
+"ferramentas que o acompañan"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:199
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Outros Escritorios Gráficos"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:194
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Window Maker, Fvwm, etc"
msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:217
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:223
#, c-format
msgid "Utilities"
msgstr "Utilidades"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:219 share/meta-task/compssUsers.pl:220
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:225 share/meta-task/compssUsers.pl:226
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "Servidor SSH"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:224
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:230
#, c-format
msgid "Webmin"
msgstr "Webmin"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:225
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:231
#, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
msgstr "Servidor de Configuración Remota Webmin"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:229
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:235
#, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
msgstr "Monitorización/Utilidades de Rede"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:230
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:236
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
msgstr ""
"Ferramentas de monitorización, accounting de procesos, tcpdump, nmap, ..."
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:234
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:240
#, c-format
msgid "Mageia Wizards"
msgstr "Asistentes de Mageia"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:235
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:241
#, c-format
msgid "Wizards to configure server"
msgstr "Asistentes para configurar o servidor"
@@ -896,12 +908,12 @@ msgstr "Instalación de %s %s"
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements"
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> entre elementos"
-#: steps_gtk.pm:146
+#: steps_gtk.pm:147
#, c-format
msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..."
msgstr "Ó servidor Xorg lévalle tempo arrincar. Agarde..."
-#: steps_gtk.pm:210
+#: steps_gtk.pm:212
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
@@ -913,57 +925,57 @@ msgstr ""
"en modo texto. Para iso, prema 'F1' cando arrinque dende o CDROM,\n"
"e escriba 'text'."
-#: steps_gtk.pm:240 steps_gtk.pm:757
+#: steps_gtk.pm:242 steps_gtk.pm:757
#, c-format
msgid "Media Selection"
msgstr "Selección de Soportes"
-#: steps_gtk.pm:251
+#: steps_gtk.pm:253
#, c-format
msgid "Install %s KDE Desktop"
msgstr "Instalar o Escritorio KDE de %s"
-#: steps_gtk.pm:252
+#: steps_gtk.pm:254
#, c-format
msgid "Install %s GNOME Desktop"
msgstr "Instalar o Escritorio GNOME de %s"
-#: steps_gtk.pm:253
+#: steps_gtk.pm:255
#, c-format
msgid "Custom install"
msgstr "Instalación personalizada"
-#: steps_gtk.pm:274
+#: steps_gtk.pm:276
#, c-format
msgid "KDE Desktop"
msgstr "Escritorio KDE"
-#: steps_gtk.pm:275
+#: steps_gtk.pm:277
#, c-format
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Escritorio GNOME"
-#: steps_gtk.pm:276
+#: steps_gtk.pm:278
#, c-format
msgid "Custom Desktop"
msgstr "Escritorio Personalizado"
-#: steps_gtk.pm:282
+#: steps_gtk.pm:284
#, c-format
msgid "Here's a preview of the '%s' desktop."
msgstr "Aquí ten unha vista previa do escritorio '%s'."
-#: steps_gtk.pm:309
+#: steps_gtk.pm:311
#, c-format
msgid "Click on images in order to see a bigger preview"
msgstr "Prema nas imaxes para ter unha vista previa maior"
-#: steps_gtk.pm:325 steps_interactive.pm:633 steps_list.pm:30
+#: steps_gtk.pm:327 steps_interactive.pm:605 steps_list.pm:30
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Selección de Grupos de Paquetes"
-#: steps_gtk.pm:350 steps_interactive.pm:650
+#: steps_gtk.pm:350 steps_interactive.pm:622
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Selección individual de paquetes"
@@ -973,7 +985,7 @@ msgstr "Selección individual de paquetes"
msgid "Unselect All"
msgstr "Deseleccionar Todo"
-#: steps_gtk.pm:376 steps_interactive.pm:562
+#: steps_gtk.pm:376 steps_interactive.pm:534
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Tamaño total: %d / %d MB"
@@ -1087,12 +1099,12 @@ msgstr "Instalación mínima"
msgid "Software Management"
msgstr "Xestión do Software"
-#: steps_gtk.pm:534 steps_interactive.pm:443
+#: steps_gtk.pm:534 steps_interactive.pm:415
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Escolla os paquetes que desexa instalar"
-#: steps_gtk.pm:551 steps_interactive.pm:670 steps_list.pm:32
+#: steps_gtk.pm:551 steps_interactive.pm:642 steps_list.pm:32
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"
@@ -1119,7 +1131,7 @@ msgid_plural "%d packages"
msgstr[0] "%d paquete"
msgstr[1] "%d paquetes"
-#: steps_gtk.pm:687 steps_interactive.pm:837 steps_list.pm:43
+#: steps_gtk.pm:687 steps_interactive.pm:809 steps_list.pm:43
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
@@ -1129,12 +1141,12 @@ msgstr "Resumo"
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
-#: steps_gtk.pm:723 steps_interactive.pm:833 steps_interactive.pm:986
+#: steps_gtk.pm:723 steps_interactive.pm:805 steps_interactive.pm:961
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "non configurado"
-#: steps_gtk.pm:766 steps_interactive.pm:343
+#: steps_gtk.pm:766 steps_interactive.pm:315
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
@@ -1143,7 +1155,7 @@ msgstr ""
"Atopáronse os seguintes soportes de instalación.\n"
"Se desexa saltar algún deles, pode deseleccionalo agora."
-#: steps_gtk.pm:782 steps_interactive.pm:349
+#: steps_gtk.pm:782 steps_interactive.pm:321
#, c-format
msgid ""
"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive "
@@ -1156,7 +1168,7 @@ msgstr ""
"Esta continuará despois dende o disco duro e os paquetes permanecerán "
"dispoñibles unha vez que o sistema xa estea instalado."
-#: steps_gtk.pm:784 steps_interactive.pm:351
+#: steps_gtk.pm:784 steps_interactive.pm:323
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
msgstr "Copiar CDs enteiros"
@@ -1247,28 +1259,7 @@ msgstr "IDE"
msgid "Configuring IDE"
msgstr "Configurando IDE"
-#: steps_interactive.pm:301
-#, c-format
-msgid ""
-"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
-"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
-msgstr ""
-"Non hai espacio libre para 1MB de bootstrap! A instalación ha continuar, "
-"pero para arrincar o seu sistema, cómpre crear a partición bootstrap en "
-"DiskDrake"
-
-#: steps_interactive.pm:306
-#, c-format
-msgid ""
-"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
-"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
-"DiskDrake"
-msgstr ""
-"Precisa crear unha partición de arrinque (PPC PReP Boot boostrap)! A "
-"instalación continuará, pero para arrincar o seu sistema, precisará crear a "
-"partición de arrinque con DiskDrake"
-
-#: steps_interactive.pm:382
+#: steps_interactive.pm:354
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
@@ -1280,12 +1271,12 @@ msgstr ""
"Insira o CD-ROM que teña a etiqueta \"%s\" na unidade e prema Aceptar.\n"
"Se non o ten, prema Cancelar para omiti-la instalación deste CD-ROM."
-#: steps_interactive.pm:400
+#: steps_interactive.pm:372
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "Buscando os paquetes dispoñibles..."
-#: steps_interactive.pm:408
+#: steps_interactive.pm:380
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade "
@@ -1294,7 +1285,7 @@ msgstr ""
"O seu sistema non ten espacio libre dabondo para a instalación ou "
"actualización (%dMB > %dMB)"
-#: steps_interactive.pm:456
+#: steps_interactive.pm:428
#, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
@@ -1303,52 +1294,52 @@ msgstr ""
"Elixa cargar ou gardar a selección de paquetes.\n"
"O formato é o mesmo có dos ficheiros xerados por auto_install."
-#: steps_interactive.pm:458
+#: steps_interactive.pm:430
#, c-format
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
-#: steps_interactive.pm:458
+#: steps_interactive.pm:430
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
-#: steps_interactive.pm:466
+#: steps_interactive.pm:438
#, c-format
msgid "Bad file"
msgstr "Ficheiro erróneo"
-#: steps_interactive.pm:483
+#: steps_interactive.pm:455
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: steps_interactive.pm:484
+#: steps_interactive.pm:456
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: steps_interactive.pm:487
+#: steps_interactive.pm:459
#, c-format
msgid "Desktop Selection"
msgstr "Selección de Escritorio"
-#: steps_interactive.pm:488
+#: steps_interactive.pm:460
#, c-format
msgid "You can choose your workstation desktop profile."
msgstr "Pode escoller o seu perfil de escritorio de estación de traballo."
-#: steps_interactive.pm:576
+#: steps_interactive.pm:548
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "O tamaño seleccionado é maior có tamaño dispoñible"
-#: steps_interactive.pm:600
+#: steps_interactive.pm:572
#, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "Tipo de instalación"
-#: steps_interactive.pm:601
+#: steps_interactive.pm:573
#, c-format
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
@@ -1357,93 +1348,93 @@ msgstr ""
"Non seleccionou ningún grupo de paquetes.\n"
"Seleccione a instalación mínima que desexa:"
-#: steps_interactive.pm:606
+#: steps_interactive.pm:578
#, c-format
msgid "With X"
msgstr "Con X"
-#: steps_interactive.pm:607
-#, c-format
-msgid "Install suggested packages"
+#: steps_interactive.pm:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Install recommended packages"
msgstr "Instalando os paquetes propostos"
-#: steps_interactive.pm:608
+#: steps_interactive.pm:580
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "Coa documentación básica (¡recomendado!)"
-#: steps_interactive.pm:609
+#: steps_interactive.pm:581
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Instalación realmente mínima (especialmente sen urpmi)"
-#: steps_interactive.pm:661
+#: steps_interactive.pm:633
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing upgrade..."
msgstr "Preparando o cargador de arrinque..."
-#: steps_interactive.pm:671
+#: steps_interactive.pm:643
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "Preparando a instalación"
-#: steps_interactive.pm:679
+#: steps_interactive.pm:651
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Instalando o paquete %s"
-#: steps_interactive.pm:703
+#: steps_interactive.pm:675
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Houbo un erro ó ordena-los paquetes:"
-#: steps_interactive.pm:703
+#: steps_interactive.pm:675
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "¿Continuar de tódolos xeitos?"
-#: steps_interactive.pm:707
+#: steps_interactive.pm:679
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Volver tentar"
-#: steps_interactive.pm:708
+#: steps_interactive.pm:680
#, c-format
msgid "Skip this package"
msgstr "Omitir este paquete"
-#: steps_interactive.pm:709
+#: steps_interactive.pm:681
#, c-format
msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
msgstr "Omitir tódolos paquetes do soporte \"%s\""
-#: steps_interactive.pm:710
+#: steps_interactive.pm:682
#, c-format
msgid "Go back to media and packages selection"
msgstr "Volver a soportes e selección de paquetes"
-#: steps_interactive.pm:713
+#: steps_interactive.pm:685
#, c-format
msgid "There was an error installing package %s."
msgstr "Houbo un erro ó instala-ls paquetes %s."
-#: steps_interactive.pm:732
+#: steps_interactive.pm:704
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Configuración trala instalación"
-#: steps_interactive.pm:739
+#: steps_interactive.pm:711
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
msgstr ""
"Asegúrese de que o soporte de Módulos de Actualización está na unidade %s"
-#: steps_interactive.pm:767 steps_list.pm:47
+#: steps_interactive.pm:739 steps_list.pm:47
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Actualizacións"
-#: steps_interactive.pm:768
+#: steps_interactive.pm:740
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
@@ -1465,28 +1456,28 @@ msgstr ""
"Desexa instala-las actualizacións?"
#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
-#: steps_interactive.pm:881
+#: steps_interactive.pm:853
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s en %s"
-#: steps_interactive.pm:913 steps_interactive.pm:920 steps_interactive.pm:933
-#: steps_interactive.pm:950 steps_interactive.pm:965
+#: steps_interactive.pm:888 steps_interactive.pm:895 steps_interactive.pm:908
+#: steps_interactive.pm:925 steps_interactive.pm:940
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: steps_interactive.pm:934 steps_interactive.pm:951
+#: steps_interactive.pm:909 steps_interactive.pm:926
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Tarxeta de son"
-#: steps_interactive.pm:954
+#: steps_interactive.pm:929
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "Ten unha tarxeta de son ISA?"
-#: steps_interactive.pm:956
+#: steps_interactive.pm:931
#, c-format
msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
@@ -1495,88 +1486,75 @@ msgstr ""
"Execute \"alsaconf\" ou \"sndconfig\" despois da instalación para configura-"
"la tarxeta de son"
-#: steps_interactive.pm:958
+#: steps_interactive.pm:933
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""
"Non se detectou ningunha tarxeta de son. Execute \"harddrake\" trala "
"instalación"
-#: steps_interactive.pm:966
+#: steps_interactive.pm:941
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "Interface Gráfica"
-#: steps_interactive.pm:972 steps_interactive.pm:984
+#: steps_interactive.pm:947 steps_interactive.pm:959
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Rede & Internet"
-#: steps_interactive.pm:985
+#: steps_interactive.pm:960
#, c-format
msgid "Proxies"
msgstr "Proxys"
-#: steps_interactive.pm:986
+#: steps_interactive.pm:961
#, c-format
msgid "configured"
msgstr "configurado"
-#: steps_interactive.pm:996
+#: steps_interactive.pm:971
#, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Nivel de Seguridade"
-#: steps_interactive.pm:1016
+#: steps_interactive.pm:991
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Cortalumes"
-#: steps_interactive.pm:1020
+#: steps_interactive.pm:995
#, c-format
msgid "activated"
msgstr "activado"
-#: steps_interactive.pm:1020
+#: steps_interactive.pm:995
#, c-format
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
-#: steps_interactive.pm:1034
+#: steps_interactive.pm:1009
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr "Non configurou as X. Está seguro de que desexa isto?"
-#: steps_interactive.pm:1063
+#: steps_interactive.pm:1038
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Preparando o cargador de arrinque..."
#. -PO: This is NOT the boot loader!!!!
-#: steps_interactive.pm:1065
+#: steps_interactive.pm:1040
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing initial startup program..."
msgstr "Preparando a instalación"
-#: steps_interactive.pm:1066
+#: steps_interactive.pm:1041
#, c-format
msgid "Be patient, this may take a while..."
msgstr "Sexa paciente, isto pode levar un anaco..."
-#: steps_interactive.pm:1077
-#, c-format
-msgid ""
-"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
-"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
-"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
-"root fs is: root=%s"
-msgstr ""
-"Semella ser que ten unha máquina Descoñecida ou de Tempos Prehistóricos, e o "
-"cargador de arrinque yaboot non ha funcionar nela. A instalación vai "
-"continuar, pero ha ter que usar BootX ou algún outro recurso para arrincar a "
-"máquina. O argumento do kernel para o sistema de ficheiros raíz é: root=%s"
-
-#: steps_interactive.pm:1090
+#: steps_interactive.pm:1057
#, c-format
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
@@ -1585,17 +1563,17 @@ msgstr ""
"Con este nivel de seguridade, o acceso ós ficheiros da partición Windows "
"está restrinxido ó administrador."
-#: steps_interactive.pm:1122
+#: steps_interactive.pm:1089
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Insira un disquete baleiro na unidade %s"
-#: steps_interactive.pm:1124
+#: steps_interactive.pm:1091
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "Creando un disquete de instalación automática..."
-#: steps_interactive.pm:1135
+#: steps_interactive.pm:1102
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
@@ -1606,12 +1584,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Desexa saír agora?"
-#: steps_interactive.pm:1145
+#: steps_interactive.pm:1112
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Noraboa"
-#: steps_interactive.pm:1148
+#: steps_interactive.pm:1115
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
@@ -1748,6 +1726,46 @@ msgid ""
"Exit"
msgstr "Sair"
+#~ msgid ""
+#~ "A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of "
+#~ "applications and desktop tools"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un entorno gráfico lixeiro e rápido cun conxunto de aplicacións e "
+#~ "ferramentas de escritorio de fácil manexo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RazorQT Desktop"
+#~ msgstr "Escritorio Personalizado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
+#~ "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non hai espacio libre para 1MB de bootstrap! A instalación ha continuar, "
+#~ "pero para arrincar o seu sistema, cómpre crear a partición bootstrap en "
+#~ "DiskDrake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, "
+#~ "but to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
+#~ "DiskDrake"
+#~ msgstr ""
+#~ "Precisa crear unha partición de arrinque (PPC PReP Boot boostrap)! A "
+#~ "instalación continuará, pero para arrincar o seu sistema, precisará crear "
+#~ "a partición de arrinque con DiskDrake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
+#~ "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
+#~ "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for "
+#~ "the root fs is: root=%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Semella ser que ten unha máquina Descoñecida ou de Tempos Prehistóricos, "
+#~ "e o cargador de arrinque yaboot non ha funcionar nela. A instalación vai "
+#~ "continuar, pero ha ter que usar BootX ou algún outro recurso para "
+#~ "arrincar a máquina. O argumento do kernel para o sistema de ficheiros "
+#~ "raíz é: root=%s"
+
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Benvid@"