summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/eu.po')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/eu.po48
1 files changed, 24 insertions, 24 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/eu.po b/perl-install/install/share/po/eu.po
index b72675f7b..c4dda4e3b 100644
--- a/perl-install/install/share/po/eu.po
+++ b/perl-install/install/share/po/eu.po
@@ -25,23 +25,23 @@ msgstr "Zure idaztegia USB giltza batean"
#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
-msgstr "100%% iturburu irekia duen Mandriva Linux banaketa"
+msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
+msgstr "100%% iturburu irekia duen Mageia Linux banaketa"
#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
-msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
-msgstr "Esploratu Linux era errazean Mandriva One-kin"
+msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
+msgstr "Esploratu Linux era errazean Mageia One-kin"
#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
-msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
-msgstr "Mandriva Linux idaztegi oso bat, eukarriarekin"
+msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
+msgstr "Mageia Linux idaztegi oso bat, eukarriarekin"
#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
-msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
-msgstr "Mandriva: guztientzako beharrak asetzeko banaketak"
+msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
+msgstr "Mageia: guztientzako beharrak asetzeko banaketak"
#: any.pm:109
#, c-format
@@ -95,18 +95,18 @@ msgstr "URL-ak ftp:// edo http:// aurretik izan behar du"
#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"Mandriva Linux web gunearekin konektatzen, ispilu erabilgarrien zerrenda "
+"Mageia Linux web gunearekin konektatzen, ispilu erabilgarrien zerrenda "
"lortzeko..."
#: any.pm:187
#, c-format
msgid ""
-"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
+"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
-"Mandriva Linux web gunearekin eskuragarri dauden ispiluen zerrenda lortzeko "
+"Mageia Linux web gunearekin eskuragarri dauden ispiluen zerrenda lortzeko "
"harremanak huts egin du"
#: any.pm:197
@@ -677,8 +677,8 @@ msgstr "Gainbegiraketa tresnak, prozesuen kotabilitatea, tcpdump, nmap, ..."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
-msgid "Mandriva Wizards"
-msgstr "Mandriva Morroiak"
+msgid "Mageia Wizards"
+msgstr "Mageia Morroiak"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
@@ -714,8 +714,8 @@ msgstr "`%s'. urratsean sartzen\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Installation %s"
-msgstr "Mandriva Linux %s instalazioa"
+msgid "Mageia Linux Installation %s"
+msgstr "Mageia Linux %s instalazioa"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
@@ -731,23 +731,23 @@ msgstr "Xorg zerbitzariaren hasiera motela da. Itxoin mesedez..."
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
-"Sistemak baliabide gutxi ditu. Arazoak izan ditzakezu Mandriva Linux \n"
+"Sistemak baliabide gutxi ditu. Arazoak izan ditzakezu Mageia Linux \n"
"instalatzeko. Horrela bada, testu-instalazioa egiten saia zaitezke. \n"
"Horretarako, sakatu `F1' CD-ROMetik abiaraztean, eta idatzi `text'."
#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
-msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
-msgstr "Instalatu Mandriva KDE Idaztegia"
+msgid "Install Mageia KDE Desktop"
+msgstr "Instalatu Mageia KDE Idaztegia"
#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
-msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
-msgstr "Instalatu Mandriva GNOME Idaztegia"
+msgid "Install Mageia GNOME Desktop"
+msgstr "Instalatu Mageia GNOME Idaztegia"
#: steps_gtk.pm:241
#, c-format
@@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "Aurreko instalaketa bertsio berritu (ez da gomendatzen)"
#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
-"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
+"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgid ""
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""
-"Instalatzaileak detektatu du instalatuta duzun Mandriva Linux sistema ezin\n"
+"Instalatzaileak detektatu du instalatuta duzun Mageia Linux sistema ezin\n"
"dela era seguruan %s-ra bertsio berritu.\n"
"\n"
"Zure aurreko sistema ordezkatuko duen instalaketa berria gomendatzen da.\n"