summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/et.po')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/et.po48
1 files changed, 24 insertions, 24 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/et.po b/perl-install/install/share/po/et.po
index 67027ad17..b9d45f4c6 100644
--- a/perl-install/install/share/po/et.po
+++ b/perl-install/install/share/po/et.po
@@ -24,23 +24,23 @@ msgstr "Kogu töölaud USB-pulgal"
#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
-msgstr "100%% vaba tarkvaraga Mandriva Linuxi distributsioon"
+msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
+msgstr "100%% vaba tarkvaraga Mageia Linuxi distributsioon"
#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
-msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
-msgstr "Linuxi hõlpus tundmaõppimine Mandriva One abil"
+msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
+msgstr "Linuxi hõlpus tundmaõppimine Mageia One abil"
#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
-msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
-msgstr "Täielik Mandriva Linuxi töölaud koos kasutajatoega"
+msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
+msgstr "Täielik Mageia Linuxi töölaud koos kasutajatoega"
#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
-msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
-msgstr "Mandriva: distributsioone igale maitsele ja kõigiks vajadusteks"
+msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
+msgstr "Mageia: distributsioone igale maitsele ja kõigiks vajadusteks"
#: any.pm:109
#, c-format
@@ -94,17 +94,17 @@ msgstr "URL-i alguses peab seisma ftp:// või http://"
#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"Mandriva Linuxi veebisaidilt saadaolevate peeglite nimekirja hankimine..."
+"Mageia Linuxi veebisaidilt saadaolevate peeglite nimekirja hankimine..."
#: any.pm:187
#, c-format
msgid ""
-"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
+"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
-"Ühenduse loomine Mandriva Linuxi veebisaidiga saadaolevate peeglite "
+"Ühenduse loomine Mageia Linuxi veebisaidiga saadaolevate peeglite "
"nimekirja hankimiseks nurjus"
#: any.pm:197
@@ -672,8 +672,8 @@ msgstr "Jälgimistööriistad, protsesside jälgimine, tcpdump, nmap..."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
-msgid "Mandriva Wizards"
-msgstr "Mandriva nõustajad"
+msgid "Mageia Wizards"
+msgstr "Mageia nõustajad"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
@@ -708,8 +708,8 @@ msgstr "Järgmine samm: %s\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Installation %s"
-msgstr "Mandriva Linuxi paigaldamine %s"
+msgid "Mageia Linux Installation %s"
+msgstr "Mageia Linuxi paigaldamine %s"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Xorgi server käivitub aeglaselt. Palun oodake..."
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
@@ -735,13 +735,13 @@ msgstr ""
#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
-msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
-msgstr "Mandriva KDE töölaua paigaldamine"
+msgid "Install Mageia KDE Desktop"
+msgstr "Mageia KDE töölaua paigaldamine"
#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
-msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
-msgstr "Mandriva GNOME töölaua paigaldamine"
+msgid "Install Mageia GNOME Desktop"
+msgstr "Mageia GNOME töölaua paigaldamine"
#: steps_gtk.pm:241
#, c-format
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "Varasema paigalduse uuendamine (ei ole soovitatav)"
#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
-"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
+"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgid ""
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""
-"Paigaldusprogramm leidis, et Teie olemasolevat Mandriva Linuxi süsteemi\n"
+"Paigaldusprogramm leidis, et Teie olemasolevat Mageia Linuxi süsteemi\n"
"ei saa turvaliselt uuendada versioonile %s.\n"
"\n"
"Soovitatav on valida uus paigaldus, mis asendab senise.\n"
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgid ""
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"Teil on nüüd võimalus alla laadida uuendatud pakette. Need on välja lastud\n"
-"pärast Mandriva Linuxi distributsiooni ilmumist ja võivad sisaldada vigade\n"
+"pärast Mageia Linuxi distributsiooni ilmumist ja võivad sisaldada vigade\n"
"parandusi või turvauuendusi.\n"
"\n"
"Allalaadimiseks peab Teil olema töötav internetiühendus.\n"