summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/es.po')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/es.po48
1 files changed, 24 insertions, 24 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/es.po b/perl-install/install/share/po/es.po
index 9338a7659..59db1443a 100644
--- a/perl-install/install/share/po/es.po
+++ b/perl-install/install/share/po/es.po
@@ -29,23 +29,23 @@ msgstr "Su escritorio en un pendrive USB"
#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
-msgstr "La distribución Mandriva Linux 100%% Código Abierto"
+msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
+msgstr "La distribución Mageia Linux 100%% Código Abierto"
#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
-msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
-msgstr "Explore Linux con facilidad por medio de Mandriva One"
+msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
+msgstr "Explore Linux con facilidad por medio de Mageia One"
#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
-msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
-msgstr "Un escritorio Mandriva Linux completo, con soporte"
+msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
+msgstr "Un escritorio Mageia Linux completo, con soporte"
#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
-msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
-msgstr "Mandriva: distribuciones para las necesidades de todos"
+msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
+msgstr "Mageia: distribuciones para las necesidades de todos"
#: any.pm:109
#, c-format
@@ -100,18 +100,18 @@ msgstr "El URL debe empezar con ftp:// o http://"
#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"Contactando con el sitio web de Mandriva Linux para obtener la lista de las "
+"Contactando con el sitio web de Mageia Linux para obtener la lista de las "
"réplicas disponibles"
#: any.pm:187
#, c-format
msgid ""
-"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
+"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
-"No se pudo conectar con el sitio web de Mandriva Linux para obtener la lista "
+"No se pudo conectar con el sitio web de Mageia Linux para obtener la lista "
"de las réplicas disponibles"
#: any.pm:197
@@ -686,8 +686,8 @@ msgstr "Herramientas de supervisión, control de procesos, tcpdump, nmap, ..."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
-msgid "Mandriva Wizards"
-msgstr "Asistentes de Mandriva"
+msgid "Mageia Wizards"
+msgstr "Asistentes de Mageia"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
@@ -723,8 +723,8 @@ msgstr "Entrando en la etapa '%s'\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Installation %s"
-msgstr "Instalación de Mandriva Linux %s"
+msgid "Mageia Linux Installation %s"
+msgstr "Instalación de Mageia Linux %s"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
@@ -740,23 +740,23 @@ msgstr "El servidor Xorg tarda en iniciar. Por favor, espere..."
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Su sistema tiene pocos recursos. Puede tener algún problema instalando\n"
-"Mandriva Linux. De ser así, puede intentar una instalación tipo texto.\n"
+"Mageia Linux. De ser así, puede intentar una instalación tipo texto.\n"
"Para ello, presione 'F1' cuando arranque desde el CDROM, e introduzca 'text'."
#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
-msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
-msgstr "Instalar el escritorio KDE de Mandriva"
+msgid "Install Mageia KDE Desktop"
+msgstr "Instalar el escritorio KDE de Mageia"
#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
-msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
-msgstr "Instalar el escritorio GNOME de Mandriva"
+msgid "Install Mageia GNOME Desktop"
+msgstr "Instalar el escritorio GNOME de Mageia"
#: steps_gtk.pm:241
#, c-format
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "Actualizar la instalación previa (no se recomienda)"
#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
-"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
+"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgid ""
"Installation\"."
msgstr ""
"El instalador detectó que no se puede actualizar con seguridad a su\n"
-"sistema Mandriva Linux ya instalado a la versión %s.\n"
+"sistema Mageia Linux ya instalado a la versión %s.\n"
"\n"
"Se recomienda una instalación nueva que reemplace a la anterior.\n"
"\n"