summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/ar.po')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/ar.po587
1 files changed, 244 insertions, 343 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/ar.po b/perl-install/install/share/po/ar.po
index addd21d71..4a6a4feef 100644
--- a/perl-install/install/share/po/ar.po
+++ b/perl-install/install/share/po/ar.po
@@ -1,55 +1,56 @@
-# translation of DrakX.po to Arabic
+# translation of DrakX.po to
# Amr Fathy <amr10@menanet.net>, 2001.
# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2002.
# Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>, 2004.
# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004, 2005.
# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj@arabeyes.org>, 2005.
+# Yaser Ammar <linux.uae@gawab.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-30 15:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-03 01:06+0300\n"
-"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-25 19:22+0400\n"
+"Last-Translator: Yaser Ammar <linux.uae@gawab.com>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : "
-"3\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: ../../advertising/IM_flash.pl:1
#, c-format
msgid "Your desktop on a USB key"
-msgstr ""
+msgstr "سطح مكتبك على وحدة USB"
#: ../../advertising/IM_free09.pl:1
#, c-format
msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
-msgstr ""
+msgstr "توزيعة لينكس ماندريفا مفتوحة المصدر 100%%"
#: ../../advertising/IM_one09.pl:1
#, c-format
msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
-msgstr ""
+msgstr "اكتشف لينكس بسهولة مع ماندريفا ون"
#: ../../advertising/IM_pwp09.pl:1
#, c-format
msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
-msgstr ""
+msgstr "سطح مكتب لينكس ماندريفا كامل مع الدعم"
#: ../../advertising/IM_range09.pl:1
#, c-format
msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
-msgstr ""
+msgstr "ماندريفا: توزيعات تلبي احتياجات الجميع"
#: any.pm:109
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
-msgstr "هل لديك أوساط إضافيّة أخرى؟"
+msgstr "هل لديك وسائط إضافيّة أخرى؟"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:112
@@ -60,6 +61,10 @@ msgid ""
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
msgstr ""
+"لقد وُجدت الوسائط التالية وستستخدم خلال التثبيت: %s.\n"
+"\n"
+"\n"
+"هل لديك وسيط تثبيت إضافي لضبطه ؟"
#: any.pm:120
#, c-format
@@ -79,62 +84,61 @@ msgstr "الشبكة (FTP)"
#: any.pm:123
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
-msgstr ""
+msgstr "الشبكة (NFS)"
#: any.pm:163
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
-msgstr "عنوان URL للمرآة؟"
+msgstr "مسار المرآة؟"
#: any.pm:169
#, c-format
msgid "URL must start with ftp:// or http://"
-msgstr ""
+msgstr "يجب أن يبدأ المسار بـ http:// أو بـ ftp://"
#: any.pm:180
#, c-format
msgid ""
"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"جاري الإتصال بموقع ماندريبا لينكس للحصول على قائمة بالمرايا المتوفرة..."
+"يجري الاتصال بموقع لينكس ماندريفا للحصول على قائمة بالمرايا المتوفرة..."
#: any.pm:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
-msgstr ""
-"جاري الإتصال بموقع ماندريبا لينكس للحصول على قائمة بالمرايا المتوفرة..."
+msgstr "فشل الاتصال بموقع لينكس ماندريفا للحصول على قائمة بالمرايا المتوفرة"
#: any.pm:195
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
-msgstr "اختيار مرآة سيتم من خلالها تنزيل الحزم"
+msgstr "اختر مرآة لتحصيل الحزم"
#: any.pm:225
#, c-format
msgid "NFS setup"
-msgstr ""
+msgstr "تثبيت NFS"
#: any.pm:226
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
-msgstr ""
+msgstr "فضلا أدخل اسم المضيف والدليل لوسائط NFS"
#: any.pm:230
#, c-format
msgid "Hostname missing"
-msgstr ""
+msgstr "اسم المضيف غير موجود"
#: any.pm:231
#, c-format
msgid "Directory must begin with \"/\""
-msgstr ""
+msgstr "يجب أن يبدأ الدليل بـ \"/\""
#: any.pm:235
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
-msgstr ""
+msgstr "اسم مضيف نقطة وصل NFS ؟"
#: any.pm:236
#, c-format
@@ -144,14 +148,14 @@ msgstr "الدليل"
#: any.pm:258
#, c-format
msgid "Supplementary"
-msgstr ""
+msgstr "إضافي"
#: any.pm:293
#, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
-msgstr "لم يمكن العثور على ملف hdlist على هذه المرآة. تأكد من صحة الموقع."
+msgstr "لم يمكن العثور على ملف لائحة الحزم على هذه المرآة. تأكد من صحة الموقع."
#: any.pm:328
#, c-format
@@ -161,12 +165,12 @@ msgstr "التعرف على الحزم المثبتة مسبقاً..."
#: any.pm:362
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "البحث عن الحزم التي ستتم ترقيتها..."
+msgstr "البحث عن حزم لترقيتها..."
#: any.pm:381
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
-msgstr ""
+msgstr "إزالة الحزم قبيل ترقيتها"
#: any.pm:402
#, c-format
@@ -179,11 +183,16 @@ msgid ""
"To upgrade with KDE 3.5 and your personal settings preserved, \n"
"please reboot your system and upgrade using the Mandriva update applet."
msgstr ""
+"لقد قررت ترقية نظامك إلى %s وقد تبين وجود كِدي 3.5\n"
+" على نظامك. لا يمكن للمثبت الاحتفاظ بالواجهة كِدي 3.5 مع الترقية، إن اخترت "
+"المواصلة، ستحل كيدي 4 مكان كيدي 3.5، وستفقد إعدادات كِدي الشخصية\n"
+" إن أردت الترقية مع إبقاء كِدي 3.5 والاحتفاظ بإعداداتك الشخصية\n"
+" فقم بإعادة الحاسوب والترقية باستخدام بريمج تحديث ماندريفا."
#: any.pm:407 steps_interactive.pm:1106
#, c-format
msgid "Reboot"
-msgstr "إعادة التشغيل"
+msgstr "إعادة الحاسوب"
#: any.pm:407
#, c-format
@@ -199,7 +208,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
-"سيتم حذف هذه الحزم لكي تتم ترقية النظام: %s\n"
+"ستحذف هذه الحزم للسماح بترقية النظام: %s\n"
"\n"
"\n"
"هل تريد حذف هذه الحزم فعلاً؟\n"
@@ -212,7 +221,7 @@ msgstr "خطأ في قراءة الملف %s"
#: any.pm:1022
#, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
-msgstr "تمّ تغيير أسماء القرص التّالي أو الأقراص التّالية:"
+msgstr "لقد غُيّرت أسماء الأقراص التّالية:"
#: any.pm:1024
#, c-format
@@ -242,7 +251,7 @@ msgstr "الشبكة"
#: any.pm:1104
#, c-format
msgid "Please choose a media"
-msgstr "الرجاء اختيار وسط"
+msgstr "فضلا.. اختر أحد الوسائط"
#: any.pm:1120
#, c-format
@@ -252,22 +261,22 @@ msgstr "الملف موجود مسبقاً. هل تريد الكتابة علي
#: any.pm:1124
#, c-format
msgid "Permission denied"
-msgstr "غير مسموح لك بذلك"
+msgstr "الإذن مرفوض"
#: any.pm:1172
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم NFS غير صالح"
#: any.pm:1193
#, c-format
msgid "Bad media %s"
-msgstr "الوسط %s سيء"
+msgstr "الوسيط %s سيء"
#: any.pm:1236
#, c-format
msgid "Can not make screenshots before partitioning"
-msgstr "لا يمكنني عمل لقطات للشاشة قبل التجزئة"
+msgstr "لا يمكن عمل لقطات للشاشة قبل التجزئة"
#: any.pm:1244
#, c-format
@@ -275,7 +284,7 @@ msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "ستكون لقطات الشاشة موجودة بعد التثبيت في %s"
#: gtk.pm:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation"
msgstr "التثبيت"
@@ -283,12 +292,12 @@ msgstr "التثبيت"
#: share/meta-task/compssUsers.pl.orig:44
#, c-format
msgid "Configuration"
-msgstr "التهيئة"
+msgstr "الضبط"
#: install2.pm:168
#, c-format
msgid "You must also format %s"
-msgstr "عليك أيضا تنسيق %s"
+msgstr "عليك أيضا تهيئة %s"
#: interactive.pm:16
#, c-format
@@ -296,38 +305,38 @@ msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
-"بعض العتاد الموجود على جهازك يحتاج إلى مشغلات ``تجارية'' كي تعمل.\n"
-"يمكنك ايجاد مزيد من المعلومات عنها في: %s"
+"بعض العتاد الموجود على جهازك يحتاج إلى مشغلات ``مملوكة'' كي يعمل.\n"
+"يمكنك إيجاد مزيد من المعلومات عنها في: %s"
#: interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
-msgstr "جاري تشغيل الشبكة"
+msgstr "يجري تشغيل الشبكة"
#: interactive.pm:27
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
-msgstr "جاري اغلاق الشبكة"
+msgstr "يجري إغلاق الشبكة"
#: media.pm:402
#, c-format
msgid "Please wait, retrieving file"
-msgstr ""
+msgstr "انتظر رجاءً، يجري جلب الملف"
#: media.pm:734
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Downloading file %s..."
-msgstr "جاري ارسال الملفات..."
+msgstr "يجري تنزيل الملف %s ..."
#: media.pm:822
#, c-format
msgid "Copying some packages on disks for future use"
-msgstr ""
+msgstr "نسخ بعض الحزم إلى الأقراص لاستخدامها مستقبلاً"
#: media.pm:875
#, c-format
msgid "Copying in progress"
-msgstr "جاري النسخ"
+msgstr "يجري النسخ"
#: pkgs.pm:32
#, c-format
@@ -360,6 +369,8 @@ msgid ""
"Some packages requested by %s cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
+"بعض الحزم التي يتطلبها %s لا يمكن تثبيتها:\n"
+"%s"
#: pkgs.pm:313
#, fuzzy, c-format
@@ -367,14 +378,14 @@ msgid "An error occurred:"
msgstr "حدث خطأ"
#: pkgs.pm:776
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
-msgstr "فشل التثبيت"
+msgstr ""
#: pkgs.pm:777
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation of packages failed:"
-msgstr "جاري تثبيت الحزمة %s"
+msgstr "تثبيت الحزمة %s"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:13 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:13
#, c-format
@@ -392,8 +403,8 @@ msgid ""
"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr ""
-"برامج مكتبية: معالجة الكلمات (OpenOffice.org Writer، Kword(، الجداول "
-"الحسابية (OpenOffice.org Calc، Kspread( ، برامج عرض pdf، الخ"
+"برامج مكتبية: معالجات كلمات (OpenOffice.org Writer، Kword)، جداول ممتدة "
+"(OpenOffice.org Calc، Kspread)، برامج عرض pdf، إلخ"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:18 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:18
#, c-format
@@ -401,8 +412,8 @@ msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
-"برامج مكتبية: معالجة الكلمات (kword، abiword(، الجداول الحسابية (kspread، "
-"gnumeric) ، برامج عرض pdf، الخ"
+"برامج مكتبية: معالجات كلمات (kword، abiword)، جداول ممتدة (kspread، gnumeric)"
+"، برامج عرض pdf، إلخ"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:23 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:23
#, c-format
@@ -412,7 +423,7 @@ msgstr "محطّة ألعاب"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:24 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:24
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
-msgstr "برامج التسلية: ألعاب فيديو، ألعاب لوحات، ألعاب استراتيجية، الخ"
+msgstr "برامج تسلية: ألعاب فيديو، ألعاب لوحات، ألعاب استراتيجية، إلخ"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:27 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:27
#, c-format
@@ -422,7 +433,7 @@ msgstr "محطة وسائط متعدّدة"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:28 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:28
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
-msgstr "برامج تحرير/تشغيل الفيديو و الصوت"
+msgstr "برامج تحرير/تشغيل فيديو وصوتيات"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:33 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:33
#, c-format
@@ -435,8 +446,7 @@ msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
msgstr ""
-"مجموعة من الأدوات لقراءة و إرسال البريد و الأخبار (mutt، tin..( و لتصفح "
-"الإنترنت"
+"مجموعة أدوات لقراءة وإرسال البريد والأخبار (mutt، tin..) ولتصفح الإنترنت"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:39 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:39
#, c-format
@@ -446,12 +456,12 @@ msgstr "جهاز شبكة (عميل)"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:40 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:40
#, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
-msgstr "عملاء لبروتوكولات مختلفة مثل ssh"
+msgstr "عملاء لبروتوكولات مختلفة بما فيها ssh"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:45 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:45
#, c-format
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
-msgstr "أدوات لتسهيل إعداد جهازك"
+msgstr "أدوات لتسهيل ضبط حاسوبك"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:49 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:49
#, c-format
@@ -476,21 +486,21 @@ msgstr "تطوير"
#: share/meta-task/compssUsers.pl.orig:159
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
-msgstr "برامج و مكتبات تطوير C و C++"
+msgstr "برامج ومكتبات تطوير C و C++ وملفات مضمنة"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:164
#: share/meta-task/compssUsers.pl.orig:58
#: share/meta-task/compssUsers.pl.orig:163
#, c-format
msgid "Documentation"
-msgstr "التّوثيق"
+msgstr "توثيق"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:59 share/meta-task/compssUsers.pl:165
#: share/meta-task/compssUsers.pl.orig:59
#: share/meta-task/compssUsers.pl.orig:164
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
-msgstr "كتب ومذكرات Howto حول لينكس و البرامج الحرة"
+msgstr "كتب ودلائل إرشادية حول لينكس والبرامج الحرة"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:168
#: share/meta-task/compssUsers.pl.orig:63
@@ -504,12 +514,12 @@ msgstr "LSB"
#: share/meta-task/compssUsers.pl.orig:168
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
-msgstr "القاعدة القياسيّة للينكس (LSB). دعم تطبيقات الأطراف الثالثة"
+msgstr "القاعدة القياسيّة للينكس (LSB). دعم تطبيقات الطرف الثالث"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:73 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:73
#, c-format
msgid "Web Server"
-msgstr "خادم الوب"
+msgstr "خادم وب"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:74 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:74
#, c-format
@@ -519,7 +529,7 @@ msgstr "Apache"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:77 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:77
#, c-format
msgid "Groupware"
-msgstr "برامج المجموعات"
+msgstr "برامج مجموعات"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:78 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:78
#, c-format
@@ -538,7 +548,7 @@ msgstr "جدار ناري/موجِّه"
#: share/meta-task/compssUsers.pl.orig:123
#, c-format
msgid "Internet gateway"
-msgstr "بوابة الإنترنت"
+msgstr "بوابة إنترنت"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:85 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:85
#, c-format
@@ -558,7 +568,7 @@ msgstr "خادم مجلّدات"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:93 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:93
#, c-format
msgid "FTP Server"
-msgstr "الخادم FTP"
+msgstr "خادم FTP"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:94 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:94
#, c-format
@@ -573,12 +583,12 @@ msgstr "DNS/NIS"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:98 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:98
#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
-msgstr "خادم أسماء النّطاقات ومعلومات الشّبكة"
+msgstr "خادم أسماء نطاقات ومعلومات شبكة"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:101 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:101
#, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
-msgstr "خادم مشاركة الملفّات والطّابعات"
+msgstr "خادم مشاركة ملفّات وطابعات"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:102 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:102
#, c-format
@@ -590,7 +600,7 @@ msgstr "خادم NFS، خادم Samba"
#: share/meta-task/compssUsers.pl.orig:118
#, c-format
msgid "Database"
-msgstr "قواعد البيانات"
+msgstr "قواعد بيانات"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:106 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:106
#, c-format
@@ -615,12 +625,12 @@ msgstr "البريد"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:115 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:115
#, c-format
msgid "Postfix mail server"
-msgstr "خادم البريد Postfix"
+msgstr "خادم بريد Postfix"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:119 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:119
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
-msgstr "خادم قواعد البيانات PostgreSQL أو MySQL"
+msgstr "خادم قواعد بيانات PostgreSQL أو MySQL"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:126 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:126
#, c-format
@@ -630,7 +640,7 @@ msgstr "خادم شبكات"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:127 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:127
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
-msgstr "خادم NFS، خادم SMB، خادم بروكسي، خادم ssh"
+msgstr "خادم NFS، خادم SMB، خادم وسيط، خادم ssh"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:133 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:133
#, c-format
@@ -640,7 +650,7 @@ msgstr "بيئات رسومية"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:135 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:135
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
-msgstr "محطّة عمل كيدي"
+msgstr "محطّة عمل كِدي"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:136 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:136
#, c-format
@@ -648,12 +658,12 @@ msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""
-"بيئة سطح مكتب كيدي، البيئة الرسومية الأساسية مع مجموعة من الأدوات المصاحبة"
+"بيئة سطح مكتب كِدي؛ البيئة الرسومية الأساسية مع مجموعة من الأدوات المصاحبة"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:140 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:140
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
-msgstr "محطّة عمل جينوم"
+msgstr "محطّة عمل جنوم"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:141 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:141
#, c-format
@@ -661,13 +671,13 @@ msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""
-"بيئة رسومية مع مجموعة من التطبيقات و أدوات سطح المكتب المناسبة للمستخدمين "
+"بيئة رسومية مع مجموعة من التطبيقات وأدوات سطح المكتب المناسبة للمستخدمين "
"العاديين"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:145 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:145
#, fuzzy, c-format
msgid "LXDE Desktop"
-msgstr "Plucker Desktop"
+msgstr "سطح مكتب كِدي"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:147
#, fuzzy, c-format
@@ -675,7 +685,7 @@ msgid ""
"A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of "
"applications and desktop tools"
msgstr ""
-"بيئة رسومية مع مجموعة من التطبيقات و أدوات سطح المكتب المناسبة للمستخدمين "
+"بيئة رسومية مع مجموعة من التطبيقات وأدوات سطح المكتب المناسبة للمستخدمين "
"العاديين"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:150 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:149
@@ -684,14 +694,14 @@ msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "أسطح مكتب رسومية أخرى"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:151 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
-msgstr "Icewm، Window Maker، Enlightenment، Fvwm، الخ"
+msgstr "Icewm، Window Maker، Enlightenment، Fvwm، إلخ"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:174 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:173
#, c-format
msgid "Utilities"
-msgstr "منافع"
+msgstr "وسائل"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:176 share/meta-task/compssUsers.pl:177
#: share/meta-task/compssUsers.pl.orig:175
@@ -708,12 +718,12 @@ msgstr "Webmin"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:182 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:181
#, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
-msgstr "خادم التّهيئة البعيدة Webmin"
+msgstr "خادم الضبط البعيد Webmin"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:186 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:185
#, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
-msgstr "منافع شبكة/مراقبة"
+msgstr "وسائل الشبكة/المراقبة"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:187 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:186
#, c-format
@@ -723,12 +733,12 @@ msgstr "أدوات مراقبة، محاسبة عمليّات، tcpdump، nmap،
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:190
#, c-format
msgid "Mandriva Wizards"
-msgstr "مرشدو ماندريبا"
+msgstr "مرشدو ماندريفا"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:192 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:191
#, c-format
msgid "Wizards to configure server"
-msgstr "مرشدو تهيئة الخادم"
+msgstr "مرشدو ضبط الخادم"
#: steps.pm:85
#, c-format
@@ -736,8 +746,8 @@ msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
-"ظهر خطأ و لا أعرف كيف أتعامل معه بأسلوب جيد.\n"
-"تابع على مسؤوليتك."
+"حدث خطأ ولا أعرف كيف أتعامل معه جيدًا،\n"
+"لذا تابع على مسؤوليتك."
#: steps.pm:443
#, c-format
@@ -748,8 +758,8 @@ msgid ""
"\"\n"
msgstr ""
"لم يتمّ تثبيت بعض الحزم المهمّة بشكل صحيح.\n"
-"إمّا أن يكون قارئ الأقراص معطوبا أو القرص.\n"
-"إفحص القرص المدمج على حاسب مثبت باستعمال \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n"
+"إمّا أن محرك الأقراص أو القرص ذاته معطوب.\n"
+"افحص القرص المدمج على حاسوب مثبت باستعمال \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n"
#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
#, c-format
@@ -759,7 +769,7 @@ msgstr "الانتقال للخطوة `%s'\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Installation %s"
-msgstr "تثبيت ماندريبا لينكس %s"
+msgstr "تثبيت لينكس ماندريفا %s"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
@@ -769,7 +779,7 @@ msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> بين العناصر"
#: steps_gtk.pm:89
#, c-format
msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "تشغيل خادم Xorg بطيء، لذا انتظر رجاء"
#: steps_gtk.pm:205
#, c-format
@@ -779,75 +789,74 @@ msgid ""
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
-"نظامك قليل الموارد. قد تقابل بعض المشاكل قي تثبيت\n"
-"ماندريبا لينكس. إذا حدث ذلك، يمكنك التثبيت في وضع نصي بدلاً من ذلك. لهذا "
-"الغرض،\n"
-"اضغط `F1' عند الإقلاع من القرص المدمج، و اكتب `text'."
+"موارد نظامك قليلة، لذا قد تقابل بعض المشكلات قي تثبيت\n"
+"لينكس ماندريفا. إذا حدث ذلك، فيمكنك تجربة التثبيت النصي بديلاً. ولفعل ذلك،\n"
+"اضغط `F1' عند الإقلاع من القرص المدمج، ثم اكتب `text'."
#: steps_gtk.pm:238
#, c-format
msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "تثبيت ماندريفا بسطح مكتب كِدي"
#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "تثبيت ماندريفا بسطح مكتب جنوم"
#: steps_gtk.pm:240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Custom install"
-msgstr "تثبيت مصغّر"
+msgstr "تثبيت مخصص"
#: steps_gtk.pm:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "KDE Desktop"
-msgstr "Plucker Desktop"
+msgstr "سطح مكتب كِدي"
#: steps_gtk.pm:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "GNOME Desktop"
-msgstr "Plucker Desktop"
+msgstr "سطح مكتب جنوم"
#: steps_gtk.pm:263
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Custom Desktop"
-msgstr "Plucker Desktop"
+msgstr "سطح مكتب مخصص"
#: steps_gtk.pm:269
#, c-format
msgid "Here's a preview of the '%s' desktop."
-msgstr ""
+msgstr "هذه معاينة لشكل سطح مكتب %s"
#: steps_gtk.pm:297
#, c-format
msgid "Click on images in order to see a bigger preview"
-msgstr ""
+msgstr "اضغط على الصور لكي تراها كبيرة"
#: steps_gtk.pm:315 steps_interactive.pm:606 steps_list.pm:30
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
-msgstr "اختيار مجموعات الحزم"
+msgstr "انتقاء مجموعات الحزم"
#: steps_gtk.pm:336 steps_interactive.pm:623
#, c-format
msgid "Individual package selection"
-msgstr "اختيار مفرد للحزم"
+msgstr "انتقاء مفرد للحزم"
#: steps_gtk.pm:360 steps_interactive.pm:547
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
-msgstr "الحجم الإجمالي: %d / %d م.ب."
+msgstr "الحجم الإجمالي: %d / %d م.ب"
#: steps_gtk.pm:402
#, c-format
msgid "Bad package"
-msgstr "حزمة سيئة"
+msgstr "حزمة فاسدة"
#: steps_gtk.pm:404
#, c-format
msgid "Version: "
-msgstr "النسخة:"
+msgstr "الإصدار: "
#: steps_gtk.pm:405
#, c-format
@@ -857,22 +866,22 @@ msgstr "الحجم: "
#: steps_gtk.pm:405
#, c-format
msgid "%d KB\n"
-msgstr "%d ك.ب.\n"
+msgstr "%d ك.ب\n"
#: steps_gtk.pm:406
#, c-format
msgid "Importance: "
-msgstr "الأهمية:"
+msgstr "الأهمية: "
#: steps_gtk.pm:440
#, c-format
msgid "You can not select/unselect this package"
-msgstr "لا يمكنك اختيار/ازالة اختيار هذه الحزمة"
+msgstr "لا يمكنك انتقاء/إلغاء انتقاء هذه الحزمة"
#: steps_gtk.pm:444
#, c-format
msgid "due to missing %s"
-msgstr "بسبب غياب %s"
+msgstr "بسبب نقص %s"
#: steps_gtk.pm:445
#, c-format
@@ -887,44 +896,44 @@ msgstr "السعي إلى ترويج %s"
#: steps_gtk.pm:447
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
-msgstr "من أجل حفظ %s"
+msgstr "من أجل الاحتفاظ بـ %s"
#: steps_gtk.pm:452
#, c-format
msgid ""
"You can not select this package as there is not enough space left to install "
"it"
-msgstr "لا يمكنك اختيار هذه الحزمة لأنه لا يوجد مساحة كافية متبقية لتثبيتها"
+msgstr "لا يمكنك انتقاء هذه الحزمة لأنه لا يوجد مساحة كافية لتثبيتها"
#: steps_gtk.pm:455
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
-msgstr "سيتم تثبيت الحزم التالية"
+msgstr "ستثبت الحزم التالية"
#: steps_gtk.pm:456
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
-msgstr "سيتم حذف الحزم التالية"
+msgstr "ستحذف الحزم التالية"
#: steps_gtk.pm:481
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected"
-msgstr "هذه الحزمة الزامية، لا يمكن عدم اختيارها"
+msgstr "هذه الحزمة إلزامية؛ لا يمكن إلغاء انتقائها"
#: steps_gtk.pm:483
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It is already installed"
-msgstr "لا يمكن إزالة اختيار هذه الحزم. انها مثبتة مسبقاً"
+msgstr "لا يمكن إلغاء انتقاء هذه الحزمة؛ لأنها مثبتة مسبقاً"
#: steps_gtk.pm:485
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
-msgstr "لا يمكنك إزالة اختيار هذه الحزمة. يجب ترقيتها"
+msgstr "لا يمكنك إلغاء انتقاء هذه الحزمة؛ لأن ترقيتها ضرورية"
#: steps_gtk.pm:489
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
-msgstr "إظهار الحزم المختارة ألياً"
+msgstr "إظهار الحزم المنتقاة آليًا"
#: steps_gtk.pm:495
#, c-format
@@ -934,12 +943,12 @@ msgstr "تثبيت"
#: steps_gtk.pm:498
#, c-format
msgid "Load/Save selection"
-msgstr "تحميل/حفظ الاختيار"
+msgstr "تحميل/حفظ الانتقاء"
#: steps_gtk.pm:499
#, c-format
msgid "Updating package selection"
-msgstr "تحديث اختيار الحزم"
+msgstr "تحديث انتقاء الحزم"
#: steps_gtk.pm:504
#, c-format
@@ -967,23 +976,25 @@ msgid "No details"
msgstr "لا تفاصيل"
#: steps_gtk.pm:578
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Time remaining:"
-msgstr "الوقت المتبقي"
+msgstr "الوقت المتبقي:"
#: steps_gtk.pm:579
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(estimating...)"
-msgstr "الحساب التقريبي"
+msgstr "(الحساب التقريبي...)"
#: steps_gtk.pm:605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
-msgstr[0] "%d حزم"
-msgstr[1] "%d حزم"
-msgstr[2] "%d حزم"
+msgstr[0] "لا حزم"
+msgstr[1] "حزمة واحدة"
+msgstr[2] "حزمتان"
msgstr[3] "%d حزم"
+msgstr[4] "%d حزمة"
+msgstr[5] "%d حزمة"
#: steps_gtk.pm:651 steps_interactive.pm:800 steps_list.pm:43
#, c-format
@@ -993,17 +1004,17 @@ msgstr "ملخص"
#: steps_gtk.pm:670
#, c-format
msgid "Configure"
-msgstr "تهيئة"
+msgstr "اضبط"
#: steps_gtk.pm:687 steps_interactive.pm:796 steps_interactive.pm:947
#, c-format
msgid "not configured"
-msgstr "غير مهيّأ"
+msgstr "غير مضبوط"
#: steps_gtk.pm:721
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Media Selection"
-msgstr "اختيار مجموعات الحزم"
+msgstr "انتقاء الوسائط"
#: steps_gtk.pm:730 steps_interactive.pm:334
#, c-format
@@ -1011,8 +1022,8 @@ msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""
-"تم العثور على وسط التثبيت التالي.\n"
-"إن كنت تريد تخطي بعضها، يمكنك إزالة اختيارها الآن."
+"عُثر على وسائط التثبيت التالية.\n"
+"إن كنت تريد تخطي بعضها، فيمكنك إلغاء انتقائها الآن."
#: steps_gtk.pm:746 steps_interactive.pm:340
#, c-format
@@ -1023,13 +1034,12 @@ msgid ""
"available once the system is fully installed."
msgstr ""
"لديك الخيار بنسخ محتويات الأقراص المدمجة إلى قرصك الصلب قبل التثبيت.\n"
-"سيكمل التثبيت بعد ذلك من القرص الصلب وستبقى الحزم متوفرة حالما يتم تثبيت "
-"النظام بالكامل."
+"حيئذ، سيكمل التثبيت من القرص الصلب وستبقى الحزم متوفرة حتى يثبت النظام كاملاً."
#: steps_gtk.pm:748 steps_interactive.pm:342
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
-msgstr "نسخ الأقراص بالكامل"
+msgstr "نسخ الأقراص كاملة"
#: steps_interactive.pm:39
#, c-format
@@ -1039,12 +1049,12 @@ msgstr "حدث خطأ"
#: steps_interactive.pm:104
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout"
-msgstr "الرجاء اختيار لوحة المفاتيح"
+msgstr "اختر تخطيط لوحة مفاتيحك رجاء"
#: steps_interactive.pm:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards:"
-msgstr "هذه هي القائمة الكاملة لكلّ لوحات المفاتيح المتوفّرة"
+msgstr "هذه القائمة الكاملة لكلّ لوحات المفاتيح المتاحة:"
#: steps_interactive.pm:139
#, c-format
@@ -1057,7 +1067,7 @@ msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "هل هذا تثبيت أم ترقية؟"
#: steps_interactive.pm:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: This is a noun:\n"
"Install"
@@ -1071,32 +1081,32 @@ msgstr "ترقية %s"
#: steps_interactive.pm:151
#, c-format
msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "الترقية من توزيعة 32 بت إلى 64 بت غير مدعومة"
#: steps_interactive.pm:155
#, c-format
msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "الترقية من توزيعة 64 بت إلى 32 بت غير مدعومة"
#: steps_interactive.pm:174
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
-msgstr "مفتاح التشفير لـ %s"
+msgstr "مفتاح التعمية لـ %s"
#: steps_interactive.pm:207
#, c-format
msgid "Cancel installation, reboot system"
-msgstr ""
+msgstr "إلغاء التثبيت، وإعادة النظام"
#: steps_interactive.pm:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New Installation"
-msgstr "التثبيت"
+msgstr "تثبيت جديد"
#: steps_interactive.pm:209
#, c-format
msgid "Upgrade previous installation (not recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "ترقية تثبيت سابق (غير مستحسن)"
#: steps_interactive.pm:213
#, c-format
@@ -1109,6 +1119,12 @@ msgid ""
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""
+"تبين للمثبت أنه لا يمكن ترقية لينكس ماندريفا\n"
+" المثبت عندك بأمان إلى %s\n"
+" \n"
+" يُنصح بثبيت جديد يحل محل التثبيت السابق\n"
+" \n"
+" تحذير: ينبغي أن تنسخ جميع بياناتك الشخصية احتياطًا قبل اختيار\"تثبيت جديد\""
#: steps_interactive.pm:255
#, c-format
@@ -1118,7 +1134,7 @@ msgstr "IDE"
#: steps_interactive.pm:255
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
-msgstr "جاري تهيئة IDE"
+msgstr "ضبط IDE"
#: steps_interactive.pm:292
#, c-format
@@ -1126,8 +1142,8 @@ msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
-"ليس هناك مساحة حرّة لواحد ميجابات من bootstrap! سوف يستمرّ التّثبيت، لكن لإقلاع "
-"نظامك، سوف تحتاج لإنشاء تجزيء bootstrap في DiskDrake"
+"ليس هناك مساحة حرّة لواحد ميجابات من نظام الإقلاع! سوف يستمرّ التّثبيت، لكن "
+"لإقلاع نظامك، سوف تحتاج لإنشاء قسم لنظام الإقلاع في DiskDrake"
#: steps_interactive.pm:297
#, c-format
@@ -1136,8 +1152,8 @@ msgid ""
"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
"DiskDrake"
msgstr ""
-"تحتاج إلى إنشاء PPC PReP Boot bootstrap! ستكمل عملية التثبيت، ولكن لإقلاع "
-"نظامك، أنت بحاجة إلى إنشاء تجزيء bootstrap من خلال DiskDrake"
+"تحتاج إلى إنشاء نظام إقلاع PPC PReP Boot! ستكمل عملية التثبيت، ولكن لإقلاع "
+"نظامك، أنت بحاجة إلى إنشاء لنظام الإقلاع من خلال DiskDrake"
#: steps_interactive.pm:372
#, c-format
@@ -1147,22 +1163,21 @@ msgid ""
"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
-"غيّر القرص المدمج !\n"
-"من فضلك أدخل القرص المدمج المسّمى \"%s\" في الّسواقة واضغط على موافق عندما "
-"تنتهي.\n"
-"إن لم يكن القرص لديك، اضغط على إلغاء لتجّنب التثبيت من هذا القرص المدمج."
+"غيّر قرصك المدمج!\n"
+"من فضلك أدخل القرص المسّمى \"%s\" في الّسواقة واضغط على موافق عندما تنتهي.\n"
+"إن لم يكن القرص لديك، اضغط على إلغاء لتجّنب التثبيت من هذا القرص."
#: steps_interactive.pm:389
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
-msgstr "العثور على الحزم المتوفرة..."
+msgstr "البحث عن الحزم المتاحة..."
#: steps_interactive.pm:397
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%"
"dMB > %dMB)"
-msgstr ""
+msgstr "لا توجد مساحة كافية في نظامك للتثبيت أو الترقية (%d > %dMB)"
#: steps_interactive.pm:444
#, c-format
@@ -1170,48 +1185,48 @@ msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr ""
-"الرجاء اختيار حفظ أو تحميل اختياراتك للحزم.\n"
+"اختر حفظ أو تحميل انتقائك للحزم رجاء.\n"
"النسق مشابه لملفات التثبيت الآلي المولّدة."
#: steps_interactive.pm:446
#, c-format
msgid "Load"
-msgstr "تحميل"
+msgstr "حمِّل"
#: steps_interactive.pm:446
#, c-format
msgid "Save"
-msgstr "حفظ"
+msgstr "احفظ"
#: steps_interactive.pm:454
#, c-format
msgid "Bad file"
-msgstr "ملف سيء"
+msgstr "ملف فاسد"
#: steps_interactive.pm:470
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "KDE"
-msgstr "IDE"
+msgstr "كِدي"
#: steps_interactive.pm:471
#, c-format
msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+msgstr "جنوم"
#: steps_interactive.pm:474
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Desktop Selection"
-msgstr "اختيار مجموعات الحزم"
+msgstr "انتقاء سطح المكتب"
#: steps_interactive.pm:475
#, c-format
msgid "You can choose your workstation desktop profile."
-msgstr ""
+msgstr "بإمكانك اختيار لاحة سطح محطة العمل هذه"
#: steps_interactive.pm:561
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
-msgstr "الحجم المختار أكبر من المساحة المتوفرة"
+msgstr "الحجم المختار أكبر من المساحة المتاحة"
#: steps_interactive.pm:576
#, c-format
@@ -1225,7 +1240,7 @@ msgid ""
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"لم تختر أي مجموعة من الحزم.\n"
-"الرجاء اختيار التثبيت المصغر الذي تريده:"
+"رجاء اختر حد التثبيت الأدنى الذي تريده:"
#: steps_interactive.pm:582
#, c-format
@@ -1240,17 +1255,17 @@ msgstr "مع وثائق المساعدة الأساسية (مفضّل)"
#: steps_interactive.pm:584
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
-msgstr "تثبيت مصغّر فعلاً (خصوصاً بدون urpmi)"
+msgstr "حد التثبيت الأدنى الحقيقي (دون urpmi خصوصًا)"
#: steps_interactive.pm:638
#, c-format
msgid "Preparing installation"
-msgstr "التحضير للتثبيت"
+msgstr "التثبيت يُحضَّر"
#: steps_interactive.pm:646
#, c-format
msgid "Installing package %s"
-msgstr "جاري تثبيت الحزمة %s"
+msgstr "تثبيت الحزمة %s"
#: steps_interactive.pm:670
#, c-format
@@ -1260,42 +1275,42 @@ msgstr "كان هناك خطأ في ترتيب الحزم:"
#: steps_interactive.pm:670
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
-msgstr "هل تريد المتابعة على أي حال؟"
+msgstr "هل تريد المتابعة على أية حال؟"
#: steps_interactive.pm:674
#, c-format
msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "أعد المحاولة"
#: steps_interactive.pm:675
#, c-format
msgid "Skip this package"
-msgstr ""
+msgstr "تخطّ هذه الحزمة"
#: steps_interactive.pm:676
#, c-format
msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "تخطّ جميع الحزم من الوسيط \"%s\""
#: steps_interactive.pm:677
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Go back to media and packages selection"
-msgstr "حفظ اختيار الحزم"
+msgstr "ارجع إلى الوسائط وانتقاء الحزم"
#: steps_interactive.pm:680
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There was an error installing package %s."
-msgstr "كان هناك خطأ في تثبيت الحزم:"
+msgstr "كان هناك خطأ في تثبيت الحزمة %s"
#: steps_interactive.pm:699
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
-msgstr "تهيئة ما بعد التثبيت"
+msgstr "ضبط ما بعد التثبيت"
#: steps_interactive.pm:706
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
-msgstr ""
+msgstr "تأكد رجاء من وجود وسائط وحدات التحديث في محرك الأقراص %s"
#: steps_interactive.pm:734 steps_list.pm:47
#, c-format
@@ -1314,14 +1329,14 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
-"تستطيع الآن تنزيل الحزم المحدّثة. هذه الحزم\n"
-"تم تحديثها بعد اصدار التوزيعة. قد\n"
-"تحتوي على اصلاحات أمنية أو اصلاحات لعيوب برمجية.\n"
+"الفرصة أمامك الآن لتنزيل الحزم المحدّثة، فهذه الحزم\n"
+"قد حُدِّثت بعد إصدار التوزيعة، وقد\n"
+"تحتوي على إصلاحات لعِلل أمنية أو برمجية.\n"
"\n"
-"لتنزيل هذه الحزم، تحتاج إلى أن تكون لديك اتصال \n"
+"لتنزيل هذه الحزم، تحتاج إلى اتصال \n"
"بالإنترنت.\n"
"\n"
-"هل تريد تنزيل هذه التحديثات ؟"
+"هل تريد تثبيت هذه التحديثات؟"
#: steps_interactive.pm:842
#, c-format
@@ -1349,13 +1364,12 @@ msgstr "هل لديك بطاقة صوت ISA؟"
msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
"card"
-msgstr ""
-"شغّل \"alsaconf\" أو \"sndconfig\" بعد التّثبيت لتهيئة بطاقة الصّوت الخاصّة بك"
+msgstr "شغّل \"alsaconf\" أو \"sndconfig\" بعد التّثبيت لضبط بطاقة الصّوت"
#: steps_interactive.pm:920
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
-msgstr "لم يعثر على بطاقة الصوت. حاول تشغيل \"harddrake\" بعد التثبيت"
+msgstr "لم يُعثر على بطاقة صوت. حاول تشغيل \"harddrake\" بعد التثبيت"
#: steps_interactive.pm:928
#, c-format
@@ -1370,12 +1384,12 @@ msgstr "الشبكة والإنترنت"
#: steps_interactive.pm:946
#, c-format
msgid "Proxies"
-msgstr "البروكسيات"
+msgstr "الخوادم الوسيطة"
#: steps_interactive.pm:947
#, c-format
msgid "configured"
-msgstr "مُهيّء"
+msgstr "مضبوط"
#: steps_interactive.pm:957
#, c-format
@@ -1400,12 +1414,12 @@ msgstr "مُعطّل"
#: steps_interactive.pm:994
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
-msgstr "لم تقم بتهيئة خادم X. هل أنت متأكد أنك تريد ذلك؟"
+msgstr "لم تقم بضبط خادم س (X). هل أنت متأكد أنك تريد ذلك؟"
#: steps_interactive.pm:1022
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
-msgstr "جاري تحضير محمّل الإقلاع..."
+msgstr "محمّل الإقلاع يُحضَّر..."
#: steps_interactive.pm:1023
#, c-format
@@ -1420,9 +1434,9 @@ msgid ""
"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
"root fs is: root=%s"
msgstr ""
-"يبدو أن لديك ماكينة مجهولة أو من العالم القديم، ولن يعمل محمل الإقلاع yaboot "
-"مع نظامك. ستكمل عملية التثبيت، ولكنك بحاجة إلى استخدام BootX أو طريقة ما "
-"أخرى لإقلاع نظامك. مُعطى النواة لنظام الملفات الجذر هو: root=%s"
+"يبدو أن لديك جهازاً مجهولاً أو قديماً جداً، ولن يعمل محمل الإقلاع yaboot مع "
+"نظامك. ستكمل عملية التثبيت، ولكنك بحاجة إلى استخدام BootX أو طريقة ما أخرى "
+"لإقلاع نظامك. مُعطى النواة لنظام الملفات الجذر هو: root=%s"
#: steps_interactive.pm:1048
#, c-format
@@ -1430,18 +1444,18 @@ msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr ""
-"في هذا المستوى الأمني، الوصول إلى الملفّات بتجزيء ويندوز سيكون مقصوراً على "
+"في هذا المستوى الأمني، الوصول إلى الملفّات في قسم وندوز سيكون مقصوراً على "
"المدير."
#: steps_interactive.pm:1080
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
-msgstr "أدخل قرص مرن فارغ في السواقة %s"
+msgstr "أدخل قرصًا مرنًا فارغًا في محرك الأقراص %s"
#: steps_interactive.pm:1082
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
-msgstr "جاري إنشاء قرص التثبيت الآلي..."
+msgstr "إنشاء قرص مرن للتثبيت الآلي..."
#: steps_interactive.pm:1093
#, c-format
@@ -1450,9 +1464,9 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
-"بعض الخطوات لم يتم تكملتها.\n"
+"بعض الخطوات لم تتم.\n"
"\n"
-"هل تريد الخروج الآن فعلاً؟"
+"هل تريد الخروج الآن حقاً؟"
#: steps_interactive.pm:1103
#, c-format
@@ -1465,12 +1479,12 @@ msgstr "تهانينا"
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Language"
-msgstr "اللّغة"
+msgstr "اللغة"
#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23
#, c-format
msgid "Localization"
-msgstr ""
+msgstr "التوطين"
#: steps_list.pm:17
#, c-format
@@ -1484,7 +1498,7 @@ msgstr "الرخصة"
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Mouse"
-msgstr "الماوس"
+msgstr "الفأرة"
#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20
#, c-format
@@ -1498,7 +1512,7 @@ msgstr "اكتشاف القرص الصّلب"
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installation class"
-msgstr ""
+msgstr "صنف التثبيت"
#: steps_list.pm:23
#, c-format
@@ -1519,21 +1533,21 @@ msgstr "الأمن"
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Partitioning"
-msgstr "التجزئة"
+msgstr "التقسيم"
#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "التهيئة"
#: steps_list.pm:29
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Choosing packages"
-msgstr ""
+msgstr "انتقاء الحزم"
#: steps_list.pm:31
#, c-format
@@ -1568,7 +1582,7 @@ msgstr "محمّل الإقلاع"
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Configure X"
-msgstr "تهيئة X"
+msgstr "ضبط س (X)"
#: steps_list.pm:42
#, c-format
@@ -1596,7 +1610,7 @@ msgstr "التحديثات"
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
-msgstr "خروج"
+msgstr "اخرج"
#~ msgid ""
#~ "You have selected the following server(s): %s\n"
@@ -1611,128 +1625,15 @@ msgstr "خروج"
#~ "\n"
#~ "Do you really want to install these servers?\n"
#~ msgstr ""
-#~ "لقد اخترت الخادمات التالية: %s\n"
+#~ "لقد اخترت الخوادم التالية: %s\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "هذه الخادمات مُنشّطة افتراضياً، و لا يوجد لهم مشاكل أمنية\n"
-#~ "معروفة، و لكن قد تكتشف بعض المشاكل الجديدة. في هذه الحالة، تأكد من أن\n"
-#~ "تقوم بالترقية في أقرب وقت ممكن.\n"
+#~ "هذه الخوادم مُنشّطة افتراضياً، وليس فيها أي مشكلات أمنية\n"
+#~ "معروفة، لكن قد تكتشف بعض المشكلات الجديدة. في تلك الحالة، تأكد من أن\n"
+#~ "تقوم بالترقية في أقرب فرصة ممكنة.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "هل أنت متأكد أنك تريد تثبيت هذه الخادمات الآن؟\n"
+#~ "هل أنت متأكد أنك تريد تثبيت هذه الخوادم؟\n"
-#, fuzzy
#~ msgid "IceWm Desktop"
-#~ msgstr "Plucker Desktop"
-
-#~ msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
-#~ msgstr "جاري الإتصال بالمرآة للحصول على قائمة بالحزم المتوفرة..."
-
-#~ msgid "Unable to contact mirror %s"
-#~ msgstr "تعذر الإتصال بالمرآة %s"
-
-#~ msgid "Generate auto install floppy"
-#~ msgstr "إنشاء قرص تثبيت آلي"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The auto install can be fully automated if wanted,\n"
-#~ "in that case it will take over the hard drive!!\n"
-#~ "(this is meant for installing on another box).\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may prefer to replay the installation.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "التثبيت الآلي قد يتم بشكل تلقائي إذا أردت ذلك،\n"
-#~ "في هذه الحالة سيستولي على كل القرص الصلب لديك!!\n"
-#~ "(هذا بالنسبة للتثبيت على جهاز آخر).\n"
-#~ "\n"
-#~ "ربما تفضل إعادة عملية التثبيت.\n"
-
-#~ msgid "Replay"
-#~ msgstr "إعادة"
-
-#~ msgid "Automated"
-#~ msgstr "آلي"
-
-#~ msgid "Save packages selection"
-#~ msgstr "حفظ اختيار الحزم"
-
-#~ msgid "Do you want to use aboot?"
-#~ msgstr "هل تريد استخدام aboot؟"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error installing aboot, \n"
-#~ "try to force installation even if that destroys the first partition?"
-#~ msgstr ""
-#~ "خطأ أثناء تثبيت aboot، \n"
-#~ "حاول الإجبار على التثبيت حتى و لو أدي ذلك لتدمير التجزيء الأول؟"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "الكلّ"
-
-#~ msgid "TV card"
-#~ msgstr "بطاقة التلفاز"
-
-#~ msgid "Boot"
-#~ msgstr "الإقلاع"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Keep these entry short\n"
-#~ "Authentication"
-#~ msgstr "المواثقة"
-
-#~ msgid "Gwenview"
-#~ msgstr "Gwenview"
-
-# U+200F (RTL mark) has been inserted between "Dvorak" and "(US)", so
-# it displays on screen as "(US) Dvorak", following the same schema
-# as others "Dvorak (xxxx)" with xxx in Arabic that display as "(xxxx) Dvorak"
-# that way the entry is also listed together with the other "Dvorak" entries.
-#~ msgid "DrakVPN"
-#~ msgstr "DrakVPN"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(%d package, %d MB)"
-#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
-#~ msgstr[0] "%d حزم"
-#~ msgstr[1] "%d حزم"
-#~ msgstr[2] "%d حزم"
-#~ msgstr[3] "%d حزم"
-
-#~ msgid "%d packages"
-#~ msgstr "%d حزم"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "اللّغة"
-
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "الرخصة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installation class"
-#~ msgstr "اختيار صنف التّثبيت"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Formatting"
-#~ msgstr "الحساب التقريبي"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choosing packages"
-#~ msgstr "اختيار الحزم المطلوب تثبيتها"
-
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "المستخدمون"
-
-#~ msgid "Networking"
-#~ msgstr "الشبكات"
-
-#~ msgid "Configure X"
-#~ msgstr "تهيئة X"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
-#~ "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
-#~ "Installation medium (please create a newer boot floppy)"
-#~ msgstr ""
-#~ "تعذر الوصول إلى وحدات النواة الخاصة بنواة النظام (الملف %s مفقود)، بشكل "
-#~ "عام يعني هذا أن قرص الإقلاع المرن ليس محدّثاً مع وسيط التثبيت (فضلاً قم "
-#~ "بإنشاء قرص اقلاع جديد)"
+#~ msgstr "سطح مكتب IceWm"