summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/he.po32
1 files changed, 16 insertions, 16 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/he.po b/perl-install/install/share/po/he.po
index c8c8cb797..a45f4781f 100644
--- a/perl-install/install/share/po/he.po
+++ b/perl-install/install/share/po/he.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-17 17:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-21 17:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-09 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"he/)\n"
@@ -251,17 +251,17 @@ msgstr "מאגר זה מספק עדכוני חבילות למאגר \"%s\""
#: any.pm:624
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
-msgstr "כעת בחיפוש חבילות שכבר הותקנו..."
+msgstr "מתבצע חיפוש חבילות שכבר הותקנו..."
#: any.pm:659
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "כעת באיתור החבילות לשדרוג..."
+msgstr "איתור החבילות לשדרוג מתבצע..."
#: any.pm:678
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
-msgstr "כעת בהסרת החבילות לפני השדרוג..."
+msgstr "הסרת החבילות לפני השדרוג מתבצעת..."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:916
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "מוריד את שירותי הרשת"
#: media.pm:397
#, c-format
msgid "Please wait, retrieving file"
-msgstr "נא להמתין, כעת באחזור הקובץ"
+msgstr "נא להמתין, הקובץ מתקבל"
#: media.pm:704
#, c-format
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "אין אפשרות להוסיף את אמצעי ההתקנה"
#: media.pm:744
#, c-format
msgid "Copying some packages on disks for future use"
-msgstr "כעת בהעתקת מספר חבילות על הכוננים לשימוש עתידי"
+msgstr "מספר חבילות על הכוננים מועתקות לשימוש עתידי"
#: media.pm:797
#, c-format
@@ -864,7 +864,7 @@ msgstr ""
#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
-msgstr "כעת בכניסה לשלב „%s”\n"
+msgstr "כניסה לשלב „%s”\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
@@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "עקב תלות שלא מולאה %s"
#: steps_gtk.pm:468
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
-msgstr "כעת בניסיון לקידום %s"
+msgstr "קידום %s בניסיון"
#: steps_gtk.pm:469
#, c-format
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "טעינת/שמירת אזור נבחר"
#: steps_gtk.pm:520 steps_gtk.pm:525
#, c-format
msgid "Updating package selection"
-msgstr "עדכון בחירת חבילות"
+msgstr "עדכון החבילות הנבחרות"
#: steps_gtk.pm:524
#, c-format
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "הזמן שנותר:"
#: steps_gtk.pm:611
#, c-format
msgid "(estimating...)"
-msgstr "(כעת בחישוב אומדן...)"
+msgstr "(מתבצע שיערוך...)"
#: steps_gtk.pm:637
#, c-format
@@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:372 steps_interactive.pm:490
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
-msgstr "כעת בחיפוש אחר חבילות זמינות..."
+msgstr "מתבצע חיפוש אחר חבילות זמינות..."
#: steps_interactive.pm:380
#, c-format
@@ -1330,17 +1330,17 @@ msgstr "התקנה מינימלית אמיתית (בייחוד לא urpmi)"
#: steps_interactive.pm:637
#, c-format
msgid "Preparing upgrade..."
-msgstr "כעת בהכנה לשדרוג..."
+msgstr "השדרוג בהכנה..."
#: steps_interactive.pm:647
#, c-format
msgid "Preparing installation"
-msgstr "כעת בהכנה להתקנה"
+msgstr "ההתקנה בהכנה"
#: steps_interactive.pm:655
#, c-format
msgid "Installing package %s"
-msgstr "כעת בהתקנת החבילה %s"
+msgstr "התקנת החבילה %s מתבצעת"
#: steps_interactive.pm:679
#, c-format
@@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "לא הוגדר ממשק גרפי (X). האם לבחור אפשרות ז
#: steps_interactive.pm:1054
#, c-format
msgid "Preparing initial startup program..."
-msgstr "כעת בהכנת תכנית ההפעלה הראשונית..."
+msgstr "תכנית ההפעלה הראשונית בהכנה..."
#: steps_interactive.pm:1055
#, c-format
@@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr "נא להכניס תקליטון ריק לכונן %s"
#: steps_interactive.pm:1105
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
-msgstr "כעת ביצירת תקליטון התקנה אוטומטית..."
+msgstr "מתבצעת יצירת תקליטון התקנה אוטומטית..."
#: steps_interactive.pm:1116
#, c-format