summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install
diff options
context:
space:
mode:
authorEgoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com>2014-10-12 20:44:07 +0200
committerPascal Terjan <pterjan@gmail.com>2014-10-20 21:47:27 +0000
commitf9667a459d78178b4042d56738ff6344f9d50e16 (patch)
tree22a68962ffa2942b9e6f5f87e41ad27f6ea22cdc /perl-install
parent03f4e1dd9e90eba3e5c83c5a4fb939e91b711e94 (diff)
downloaddrakx-f9667a459d78178b4042d56738ff6344f9d50e16.tar
drakx-f9667a459d78178b4042d56738ff6344f9d50e16.tar.gz
drakx-f9667a459d78178b4042d56738ff6344f9d50e16.tar.bz2
drakx-f9667a459d78178b4042d56738ff6344f9d50e16.tar.xz
drakx-f9667a459d78178b4042d56738ff6344f9d50e16.zip
Update Basque translation
correcting one sentence
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r--perl-install/share/po/eu.po13
1 files changed, 7 insertions, 6 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/eu.po b/perl-install/share/po/eu.po
index 84d36e80f..11f8aeba7 100644
--- a/perl-install/share/po/eu.po
+++ b/perl-install/share/po/eu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-30 19:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-12 18:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-12 22:48+0100\n"
"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -5057,7 +5057,7 @@ msgstr ""
"lizentzia-kontratuko baldintzak. Osagaiaren lizentziari buruzko galdera oro "
"osagaiaren\n"
"egileari egin beharko zaio, eta ez Mageiari.\n"
-"Mageiak garatutako programak GPL Lizentziak gobernatuak dira. Mageiak "
+"Mageiak garatutako programak GPL Lizentziak arautzen ditu. Mageiak "
"idatzitako\n"
"dokumentazioa \"%s\" lizentziaren araberakoa da."
@@ -5113,12 +5113,13 @@ msgstr ""
"zati hori kendu egingo da kontratutik. Kontratuaren gainerako atal "
"aplikagarriek ezarritakoa \n"
"bete beharko duzu.\n"
-"Lizentzia honetako baldintzak Frantziako legeek gobernatzen dituzte.\n"
+"Lizentzia eta baldintzak Frantziako legeek arautzen dute.\n"
"Lizentzia honetako baldintzei buruzko gatazka guztiak epaitegietatik kanpo "
"konpontzea hobesten da.\n"
-"Azken baliabide gisa, Parisko edo Frantziako epaitegietara eramango da "
-"gatazka.Dokumentu honi\n"
-"buruzko edozein zalantza argitzeko, jarri harremanetan Mageiarekin."
+" Azken baliabide gisa, Parisko edo Frantziako epaitegietara eramango da "
+"gatazka.\n"
+"Dokumentu honi buruzko edozein zalantza argitzeko, jarri harremanetan "
+"Mageiarekin."
#: messages.pm:102
#, c-format