summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install
diff options
context:
space:
mode:
authorKeld Simonsen <keld@mandriva.com>2005-09-17 17:19:49 +0000
committerKeld Simonsen <keld@mandriva.com>2005-09-17 17:19:49 +0000
commit811e6fd79c249ef4c6b58a7096c9d33a8b6a750c (patch)
tree4542b6ec4b83dc0555bc7b081984e8cd22d2b339 /perl-install
parenta2123a7a83d0762b3c99798195faeab6821bb97d (diff)
downloaddrakx-811e6fd79c249ef4c6b58a7096c9d33a8b6a750c.tar
drakx-811e6fd79c249ef4c6b58a7096c9d33a8b6a750c.tar.gz
drakx-811e6fd79c249ef4c6b58a7096c9d33a8b6a750c.tar.bz2
drakx-811e6fd79c249ef4c6b58a7096c9d33a8b6a750c.tar.xz
drakx-811e6fd79c249ef4c6b58a7096c9d33a8b6a750c.zip
updates
gi/perl-install/share/po/da.po
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r--perl-install/share/po/da.po5595
1 files changed, 476 insertions, 5119 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/da.po b/perl-install/share/po/da.po
index 6614379b5..77d88e4ce 100644
--- a/perl-install/share/po/da.po
+++ b/perl-install/share/po/da.po
@@ -7,9 +7,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: da\n"
+"Project-Id-Version: da1\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-16 17:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-17 01:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-17 19:17+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "%s skal være et tal"
#: any.pm:626
#, c-format
msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "%s burde være over 500. Acceptér alligevel?"
#: any.pm:631 standalone/draksambashare:1210
#, c-format
@@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "Du kan vælge andre sprog der vil være tilgængelige efter installation
#: any.pm:751
#, c-format
msgid "Multi languages"
-msgstr ""
+msgstr "Flere sprog"
#: any.pm:767 any.pm:796 help.pm:647
#, c-format
@@ -1547,6 +1547,8 @@ msgid ""
"iWinbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
"a Windows domain."
msgstr ""
+"Winbind lader systemet få information og autentificere brugere i "
+"et Windows-domæne."
#: authentication.pm:59
#, c-format
@@ -1556,7 +1558,7 @@ msgstr "Active Directory med SFU:"
#: authentication.pm:59
#, c-format
msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
-msgstr ""
+msgstr "Med Kerberos og Ldap for autentifikation i Active Directory Server "
#: authentication.pm:60
#, c-format
@@ -1569,6 +1571,8 @@ msgid ""
"Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active "
"Directory Server."
msgstr ""
+"Winbind lader systemet autentificere brugere i Windows Active "
+"Directory Server."
#: authentication.pm:85
#, c-format
@@ -1695,7 +1699,7 @@ msgstr "Autentifikations Windowsdomæne"
#: authentication.pm:150
#, c-format
msgid "Active Directory Realm "
-msgstr ""
+msgstr "Active Directory-område"
#: authentication.pm:153
#, c-format
@@ -1777,12 +1781,12 @@ msgstr "LILO med tekstmenu"
#: bootloader.pm:906
#, c-format
msgid "GRUB with graphical menu"
-msgstr ""
+msgstr "GRUB med grafisk menu"
#: bootloader.pm:907
#, c-format
msgid "GRUB with text menu"
-msgstr ""
+msgstr "GRUB med tekstmenu"
#: bootloader.pm:908
#, c-format
@@ -2613,11 +2617,13 @@ msgid ""
"Physical volume %s is still in use.\n"
"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
msgstr ""
+"Fysisk volumen %s er fortsat i brug.\n"
+"Ønsker du at flytte brugte fysiske områder på dette volumen til andre volumener?"
#: diskdrake/interactive.pm:896
#, c-format
msgid "Moving physical extents"
-msgstr ""
+msgstr "Flytter fysiske områder"
#: diskdrake/interactive.pm:914
#, c-format
@@ -2798,7 +2804,7 @@ msgstr "Cylinder %d til %d\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1233
#, c-format
msgid "Number of logical extents: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Antal logiske områder: %d\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1234
#, c-format
@@ -3110,7 +3116,7 @@ msgstr "Brug et krypteret filsystem"
#: fs/mount_options.pm:113
#, c-format
msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér kontering af gruppediskkvota, og indfør eventuelt grænser"
#: fs/mount_options.pm:115
#, c-format
@@ -3187,7 +3193,7 @@ msgstr ""
#: fs/mount_options.pm:143
#, c-format
msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér kontering af gruppediskkvota, og indfør eventuelt grænser"
#: fs/mount_options.pm:145
#, c-format
@@ -3269,6 +3275,8 @@ msgid ""
"You can not use a LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
"physical volumes"
msgstr ""
+"Du kan ikke bruge LVM Logisk Volumen for monteringspunkt %s da det indeholder "
+"fysiske volumener"
#: fsedit.pm:389
#, c-format
@@ -3278,6 +3286,9 @@ msgid ""
"volumes.\n"
"You should create a /boot partition first"
msgstr ""
+"Du har valgt et LVM Logisk Volumen som root-partition (/).\n"
+"Opstartsindlæseren er ikke i stand til at håndtere dette når volumet "
+"omfatter fysiske volumener. Du bør oprette en /boot-partition først"
#: fsedit.pm:393 fsedit.pm:395
#, c-format
@@ -3351,7 +3362,7 @@ msgstr "Videokort"
#: harddrake/data.pm:146
#, c-format
msgid "DVB card"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-kort"
#: harddrake/data.pm:154
#, c-format
@@ -3386,27 +3397,27 @@ msgstr "ISDN-kort"
#: harddrake/data.pm:220
#, c-format
msgid "USB sound devices"
-msgstr ""
+msgstr "USB-lydenheder"
#: harddrake/data.pm:229
#, c-format
msgid "Radio cards"
-msgstr ""
+msgstr "Radiokort"
#: harddrake/data.pm:238
#, c-format
msgid "ATM network cards"
-msgstr ""
+msgstr "ATM-netværkskort"
#: harddrake/data.pm:247
#, c-format
msgid "WAN network cards"
-msgstr ""
+msgstr "WAN-netværkskort"
#: harddrake/data.pm:256
#, c-format
msgid "Bluetooth devices"
-msgstr ""
+msgstr "Bluetooth-enheder"
#: harddrake/data.pm:265
#, c-format
@@ -3443,7 +3454,7 @@ msgstr "Printer"
#: harddrake/data.pm:338
#, c-format
msgid "Game port controllers"
-msgstr ""
+msgstr "Spilport-kontrollere"
#: harddrake/data.pm:347
#, c-format
@@ -3509,7 +3520,7 @@ msgstr "Tastatur"
#: harddrake/data.pm:460
#, c-format
msgid "Tablet and touchscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Tablet og touchscreen"
#: harddrake/data.pm:469 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:980
#, c-format
@@ -5940,7 +5951,7 @@ msgstr "Netværk (FTP)"
#: install_any.pm:417
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
-msgstr ""
+msgstr "Netværk (NFS)"
#: install_any.pm:447
#, c-format
@@ -5970,17 +5981,17 @@ msgstr "URL på spejlet?"
#: install_any.pm:521
#, c-format
msgid "NFS setup"
-msgstr ""
+msgstr "NFS-opsætning"
#: install_any.pm:521
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast værtsnavn og katalog for dit NFS-medie"
#: install_any.pm:522
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
-msgstr ""
+msgstr "Værtsnavn på NFS-monteringen?"
#: install_any.pm:522 standalone/draknfs:288
#, c-format
@@ -5997,7 +6008,7 @@ msgstr "Kan ikke finde hdlist-fil på dette spejl"
#: install_any.pm:652
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
-msgstr ""
+msgstr "Fjerner pakker før opgradering..."
#: install_any.pm:694
#, c-format
@@ -6121,7 +6132,7 @@ msgstr "Adgang nægtet"
#: install_any.pm:1801
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
-msgstr ""
+msgstr "Dårligt NFS-navn"
#: install_any.pm:1822
#, c-format
@@ -6996,7 +7007,7 @@ msgstr "Vælg muse-type."
#: install_steps_interactive.pm:196
#, c-format
msgid "Mouse choice"
-msgstr ""
+msgstr "Musevalg"
#: install_steps_interactive.pm:205 standalone/mousedrake:46
#, c-format
@@ -9539,12 +9550,12 @@ msgstr "Velkommen til %s"
#: lvm.pm:83
#, c-format
msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
-msgstr ""
+msgstr "Flytning af brugte fysiske områder til andre fysiske volumener lykkedes ikke"
#: lvm.pm:135
#, c-format
msgid "Physical volume %s is still in use"
-msgstr ""
+msgstr "Fysisk volumen %s er stadig i brug"
#: lvm.pm:145
#, c-format
@@ -9554,7 +9565,7 @@ msgstr "Fjern de logiske delarkiver først\n"
#: lvm.pm:178
#, c-format
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physicals volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Opstartsindlæseren kan ikke håndtere /boot på flere fysiske volumer"
#: modules/interactive.pm:21 standalone/drakconnect:1027
#, c-format
@@ -9990,7 +10001,7 @@ msgstr "BitTorrent"
#: network/drakfirewall.pm:74
#, c-format
msgid "Port scan detection"
-msgstr ""
+msgstr "Opdagelse via portskanning"
#: network/drakfirewall.pm:165
#, c-format
@@ -10077,11 +10088,14 @@ msgid ""
"into your computer.\n"
"Please select which network activity should be watched."
msgstr ""
+"Du kan blive advaret når nogen har adgang til en tjeneste, eller prøver "
+"at trænge ind i din maskine.\n"
+"Vælg hvilken netværksaktivitet som skal overvåges."
#: network/drakfirewall.pm:257
#, c-format
msgid "Use Interactive Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Brug interaktiv brandmur"
#: network/ifw.pm:136
#, c-format
@@ -10101,7 +10115,7 @@ msgstr "Brydning af adgangskoder"
#: network/ifw.pm:139
#, c-format
msgid "\"%s\" attack"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\"-angreb"
#: network/ifw.pm:141
#, c-format
@@ -10387,7 +10401,7 @@ msgstr "Modem-forbindelse"
#: network/netconnect.pm:251
#, c-format
msgid "DVB connection"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-opkobling"
#: network/netconnect.pm:261
#, c-format
@@ -10725,6 +10739,8 @@ msgid ""
"Please choose your DSL connection type.\n"
"If you do not know it, keep the preselected type."
msgstr ""
+"Venligst vælg din DSL-opkoblingstype.\n"
+"Hvis du ikke ved det, så behold den forhåndsvalgte type."
#: network/netconnect.pm:717
#, c-format
@@ -10824,7 +10840,7 @@ msgstr "Metrisk"
#: network/netconnect.pm:919
#, c-format
msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér IPv6 til IPv4-tunnel"
#: network/netconnect.pm:921 standalone/drakconnect:369
#: standalone/drakconnect:886
@@ -10949,7 +10965,7 @@ msgstr "Krypteringstilstand"
#: network/netconnect.pm:1043
#, c-format
msgid "Allow access point roaming"
-msgstr ""
+msgstr "Tillad viderestilling af adgangspunkt"
#: network/netconnect.pm:1045 standalone/drakconnect:406
#, c-format
@@ -11108,27 +11124,27 @@ msgstr ""
#: network/netconnect.pm:1139
#, c-format
msgid "DVB configuration"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-konfiguration"
#: network/netconnect.pm:1140
#, c-format
msgid "DVB Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-kontroller"
#: network/netconnect.pm:1157
#, c-format
msgid "DVB adapter settings"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-adapteropsætning"
#: network/netconnect.pm:1160
#, c-format
msgid "Adapter card"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollerkort"
#: network/netconnect.pm:1161
#, c-format
msgid "Net demux"
-msgstr ""
+msgstr "Net demux"
#: network/netconnect.pm:1162
#, c-format
@@ -11481,7 +11497,7 @@ msgstr "Kunne ikke installere pakkerne (%s)!"
#: network/thirdparty.pm:327
#, c-format
msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
-msgstr ""
+msgstr "Nogen pakker (%s) behøves, men er ikke tilgængelige."
#: network/thirdparty.pm:328
#, c-format
@@ -11489,6 +11505,8 @@ msgid ""
"These packages can be found in Mandriva Club or in Mandriva commercial "
"releases."
msgstr ""
+"Disse pakker kan findes på Mandriva Club eller i Mandriva's "
+"kommercielle produkter."
#: network/thirdparty.pm:330
#, c-format
@@ -11496,6 +11514,8 @@ msgid ""
"The required files can also be installed from this URL:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Filerne som behøves kan også installeres fra denne internetadresse:\n"
+"%s"
#: network/thirdparty.pm:370
#, c-format
@@ -11505,7 +11525,7 @@ msgstr "Kunne ikke finde \"%s\" på dit Windows-system!"
#: network/thirdparty.pm:372
#, c-format
msgid "No Windows system has been detected!"
-msgstr ""
+msgstr "Intet Windows-system er blevet fundet!"
#: network/thirdparty.pm:382
#, c-format
@@ -11566,12 +11586,12 @@ msgstr "Kopiering af firmware færdig"
#: network/thirdparty.pm:490
#, c-format
msgid "Looking for required software and drivers..."
-msgstr ""
+msgstr "Kigger efter programmel og drivere som behøves..."
#: network/thirdparty.pm:495
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, running device configuration commands..."
-msgstr "Vent venligst, finder og konfigurerer enheder..."
+msgstr "Vent venligst, kører kammandoer for konfigurering af enheder..."
#: network/wireless.pm:8
#, c-format
@@ -12397,17 +12417,19 @@ msgstr "Genstarter CUPS..."
#: printer/printerdrake.pm:614
#, c-format
msgid "Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Tillad pop-op-vinduer, opsætning af printer og pakkeinstallation kan blive annulleret"
#: printer/printerdrake.pm:616
#, c-format
msgid "No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled"
msgstr ""
+"Ingen pop-op-vinduer, printeropsætning og pakkeinstallation "
+"kan ikke annulleres"
#: printer/printerdrake.pm:622
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printer auto administration"
-msgstr "Auto-opdagelse af printere"
+msgstr "Auto-administrering af printere"
#: printer/printerdrake.pm:623
#, c-format
@@ -12415,6 +12437,8 @@ msgid ""
"Here you can configure printer administration tasks which should be done "
"automatically."
msgstr ""
+"Her kan du sætte printeradministrationsopgaver op, som skal udføres "
+"automatisk."
#: printer/printerdrake.pm:626
#, c-format
@@ -12422,34 +12446,34 @@ msgid "Do automatic configuration of new printers"
msgstr "Lav automatisk konfiguration af nye printere"
#: printer/printerdrake.pm:627 printer/printerdrake.pm:641
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "when a USB printer is connected and turned on"
-msgstr " (Forsikr dig om at alle dine printere er tilsluttede og tændte).\n"
+msgstr "når en USB-printer er tilsluttet og tændt"
#: printer/printerdrake.pm:630
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "when Printerdrake is started"
-msgstr "Denne printer er deaktiveret"
+msgstr "når Printerdrake er startet"
#: printer/printerdrake.pm:634
#, c-format
msgid "Mode for automatic printer setup:"
-msgstr ""
+msgstr "Tilstand for automatisk printeropsætning:"
#: printer/printerdrake.pm:640
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Re-enable disabled printers"
-msgstr "Tilgængelige printer"
+msgstr "Genaktivér deaktiverede printere"
#: printer/printerdrake.pm:644
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "when the printing system is started"
-msgstr "Ændr printsystemet"
+msgstr "når udskriftssystemet er startet"
#: printer/printerdrake.pm:680
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Communication error handling for the printer \"%s\""
-msgstr "Bruger eller vedligeholder printeren '%s'"
+msgstr "håndtering af kommunikationsfejl for printeren '%s'"
#: printer/printerdrake.pm:682
#, c-format
@@ -12458,26 +12482,28 @@ msgid ""
"computer and the printer \"%s\" should be handled (for example if the "
"printer is not turned on)."
msgstr ""
+"Her kan du konfigurere hvordan fejl under kommunikation mellem printeren \"%s\" "
+"og din maskine bør håndteres (for eksempel hvis printeren er ikke er tændt)."
#: printer/printerdrake.pm:686
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The number of retries should be an integer number of at least 1!"
-msgstr "Port-nummeret bør være et heltal!"
+msgstr "Antal forsøg bør være et tal på mindst 1!"
#: printer/printerdrake.pm:690
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The delay between retries should be a positive integer number!"
-msgstr "Tidsudløbet skal være et positivt tal!"
+msgstr "Intervallet mellem nye forsøg skal være et positivt tal!"
#: printer/printerdrake.pm:701
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do not disable the printer"
-msgstr "Deaktivér printer"
+msgstr "Deaktivér ikke printeren"
#: printer/printerdrake.pm:704
#, c-format
msgid "Retry infinitely often"
-msgstr ""
+msgstr "Prøv igen et uendeligt antal gange"
#: printer/printerdrake.pm:707
#, c-format
@@ -12487,7 +12513,7 @@ msgstr "Antal gentagne forsøg:"
#: printer/printerdrake.pm:712
#, c-format
msgid "Delay between retries (in sec)"
-msgstr ""
+msgstr "Interval mellem forsøg (i sekunder)"
#: printer/printerdrake.pm:745 printer/printerdrake.pm:765
#, c-format
@@ -12676,7 +12702,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:884
#, c-format
msgid "Do not setup printer automatically now, and never do it again"
-msgstr ""
+msgstr "Opsæt ikke printer automatisk nu, og gør det aldig igen"
#: printer/printerdrake.pm:928
#, c-format
@@ -12686,17 +12712,17 @@ msgstr "Søger efter nye printere..."
#: printer/printerdrake.pm:989
#, c-format
msgid "Do not setup printer automatically again"
-msgstr ""
+msgstr "Opsæt ikke printer automatisk igen"
#: printer/printerdrake.pm:996
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New printers found"
-msgstr "Ingen printer fundet!"
+msgstr "Nye printere fundet"
#: printer/printerdrake.pm:997
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New printer found"
-msgstr "Ingen printer fundet!"
+msgstr "Ny printer fundet"
#: printer/printerdrake.pm:999
#, c-format
@@ -12705,6 +12731,10 @@ msgid ""
"them up for you. If you do not want to have all of them set up, unselect the "
"ones which should be skipped, or click \"Cancel\" to set up none of them.\n"
msgstr ""
+"De følgende nye printere blev fundet og Printerdrake kan automatisk sætte "
+"dem op for dig. Hvis du ikke ønsker at have dem alle sat op, så fravælg dem "
+"du ænsker at springe over, eller klik \"Afbryd\" for ikke at sætte nogen af "
+"dem op.\n"
#: printer/printerdrake.pm:1000
#, c-format
@@ -12713,6 +12743,9 @@ msgid ""
"it up for you. If you do not want to have it set up, unselect it, or click "
"\"Cancel\".\n"
msgstr ""
+"Den følgende nye printer blev fundet og printerdrake kan automatisk sætte "
+"den op for dig. Hvis du ikke ønsker at sætte den op, så fravælg den eller "
+"klik \"Afbryd\".\n"
#: printer/printerdrake.pm:1001
#, c-format
@@ -12720,6 +12753,8 @@ msgid ""
"Note that for certain printer models additional packages need to be "
"installed. So keep your installation media handy.\n"
msgstr ""
+"Bemærk at for enkelte printermodeller så kræves det at ekstra pakker skal "
+"installeres. Så hav installationsmedier parate.\n"
#: printer/printerdrake.pm:1037 printer/printerdrake.pm:1079
#, c-format
@@ -12784,6 +12819,8 @@ msgid ""
"Now you have turned off automatic printer setup.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Nu har du deaktiveret automatisk printeropsætning.\n"
+"\n"
#: printer/printerdrake.pm:1125
#, c-format
@@ -12791,11 +12828,13 @@ msgid ""
"You can turn it back on again by choosing \"%s\" -> \"%s\" in Printerdrake's "
"main menu. "
msgstr ""
+"Du kan aktivere det igen ved at vælge \"%s\" -> \"%s\" i "
+"Printerdrake's hovedmenu. "
#: printer/printerdrake.pm:1125 printer/printerdrake.pm:5139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure Auto Administration"
-msgstr "Ekstern administration"
+msgstr "Konfigurér auto-administration"
#: printer/printerdrake.pm:1126
#, c-format
@@ -12804,6 +12843,9 @@ msgid ""
"(On Printerdrake startup, on printing system startup, when connecting a new "
"USB printer)."
msgstr ""
+"Der kan du også vælge i hvilken situation automatisk opsætning af printer "
+"skal laves (Under Printerdrake-opsætning, under opstart af udskriftssystem, "
+"ved opkobling af en ny USB-printer)"
#: printer/printerdrake.pm:1274 printer/printerdrake.pm:1286
#: printer/printerdrake.pm:1393 printer/printerdrake.pm:2422
@@ -14027,12 +14069,12 @@ msgid "Canon LBP-460/660 configuration"
msgstr "Canon LBP-460/660 konfiguration"
#: printer/printerdrake.pm:3601
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Canon LBP-810/1120 (CAPT) configuration"
-msgstr "Canon LBP-460/660 konfiguration"
+msgstr "Canon LBP-810/1120 (CAPT) konfiguration"
#: printer/printerdrake.pm:3602
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The driver for this printer only supports printers locally connected via "
"USB, no printers on remote machines or print server boxes or on the parallel "
@@ -14040,9 +14082,9 @@ msgid ""
"where it is directly connected to."
msgstr ""
"Denne printerdriver understøtter kun printere der er forbundet lokalt via "
-"USB, ikke printere på eksterne maskiner eller printserverbokse. Forbind din "
-"printer til en lokal USB-port eller konfigurér den på den maskine, den er "
-"forbundet til."
+"USB, ikke printere på andre maskiner, printserverbokse, eller "
+"parallelporten. Forbind din printer til en lokal USB-port eller konfigurér "
+"den på den maskine, den er forbundet til."
#: printer/printerdrake.pm:3609
#, c-format
@@ -15016,9 +15058,9 @@ msgid "Disable Printer"
msgstr "Deaktivér printer"
#: printer/printerdrake.pm:5511 printer/printerdrake.pm:5605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printer communication error handling"
-msgstr "Printeropkoblingstype"
+msgstr "Håndtering af fejl ved printeropkobling"
#: printer/printerdrake.pm:5512 printer/printerdrake.pm:5609
#, c-format
@@ -16297,137 +16339,137 @@ msgstr "Stop"
#: share/advertising/01.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: Packs"
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva Linux 2006: Pakker"
#: share/advertising/02.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: More features"
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva Linux 2006: Flere faciliteter"
#: share/advertising/03.pl:3
#, c-format
msgid "Interactive firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Interaktiv brandmur"
#: share/advertising/04.pl:3
#, c-format
msgid "Desktop search"
-msgstr ""
+msgstr "Søgning på skrivebord"
#: share/advertising/05.pl:3
#, c-format
msgid "New package manager"
-msgstr ""
+msgstr "Ny pakke-håndtering"
#: share/advertising/06.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: More performances"
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva Linux 2006: Mere ydelse"
#: share/advertising/07.pl:3
#, c-format
msgid "Latest kernel and GCC"
-msgstr ""
+msgstr "Seneste kerne og GCC"
#: share/advertising/08.pl:3
#, c-format
msgid "High Availibility"
-msgstr ""
+msgstr "Høj tilgængelighed"
#: share/advertising/09.pl:3
#, c-format
msgid "Delta RPM"
-msgstr ""
+msgstr "Delta RPM"
#: share/advertising/10.pl:3
#, c-format
msgid "Low resources setup"
-msgstr ""
+msgstr "Opsætning af lavt ressourceforbrug"
#: share/advertising/11.pl:3
#, c-format
msgid "Boot time reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Reduktion af opstartstid"
#: share/advertising/12.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: Easier to use"
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva Linux 2006: Nemmere at bruge"
#: share/advertising/13.pl:3
#, c-format
msgid "Latest graphical interfaces: KDE and GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "Nyeste grafiske brugergrænseflader: KDE og GNOME"
#: share/advertising/14.pl:3
#, c-format
msgid "auto-installation servers"
-msgstr ""
+msgstr "servere der installeres automatisk"
#: share/advertising/15.pl:3
#, c-format
msgid "Easy and quick installation"
-msgstr ""
+msgstr "Nem og hurtig installation"
#: share/advertising/16.pl:3
#, c-format
msgid "Easy configuration thanks to 60 wizards"
-msgstr ""
+msgstr "Nem konfiguration takket være 60 hjælpeprogrammer"
#: share/advertising/17.pl:3
#, c-format
msgid "Look and feel improved"
-msgstr ""
+msgstr "Forbedret udseende"
#: share/advertising/18.pl:3
#, c-format
msgid "New webmin theme"
-msgstr ""
+msgstr "Nyt tema for webmin"
#: share/advertising/19.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: More support"
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva Linux 2006: Mere hjælp"
#: share/advertising/20.pl:3
#, c-format
msgid "Better Hardware support"
-msgstr ""
+msgstr "Bedre understøttelse af udstyr"
#: share/advertising/21.pl:3
#, c-format
msgid "Xen support"
-msgstr ""
+msgstr "Understøttelse af Xen"
#: share/advertising/22.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: More information"
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva Linux 2006: Mere information"
#: share/advertising/23.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: Where to buy?"
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva Linux 2006: Hvor kan det købes?"
#: share/advertising/24.pl:3
#, c-format
msgid "Where to find technical assistance?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvor kan man finde teknisk assistance?"
#: share/advertising/25.pl:3
#, c-format
msgid "How to join the Mandriva Linux community?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvordan kommer man med i Mandriva Linux-fællesskabet?"
#: share/advertising/26.pl:3
#, c-format
msgid "How to maintain your system up-to-date?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvordan kan du holde dit system opdateret?"
#: share/advertising/skype.pl:3
#, c-format
msgid "Skype lets you make calls through the Internet for free."
-msgstr ""
+msgstr "Skype lader dig lave gratis telefonopkal over internettet."
#: share/compssUsers.pl:26
#, c-format
@@ -16683,9 +16725,9 @@ msgid ""
msgstr "Et grafisk miljø med brugervenlig samling af programmer og værktøjer"
#: share/compssUsers.pl:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "IceWm Desktop"
-msgstr "Plucker Desktop"
+msgstr "IceWm Desktop"
#: share/compssUsers.pl:160
#, c-format
@@ -16693,9 +16735,9 @@ msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Andre grafiske miljøer"
#: share/compssUsers.pl:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
-msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
+msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
#: share/compssUsers.pl:184
#, c-format
@@ -17036,9 +17078,9 @@ msgid "Terminal Server Configuration"
msgstr "Konfiguration af Terminalserver"
#: standalone/drakTermServ:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dhcpd Config"
-msgstr "Konfigurér dhcpd..."
+msgstr "Konfigurér dhcpd"
#: standalone/drakTermServ:220
#, c-format
@@ -17162,7 +17204,7 @@ msgid "Sync client X keyboard settings with server."
msgstr "Synkronisér klientens X-tastatursopsætning med serverens."
#: standalone/drakTermServ:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please select default client type (Fat is the default type if 'Use thin' is "
"unchecked).\n"
@@ -17170,7 +17212,8 @@ msgid ""
"display.\n"
" 'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem."
msgstr ""
-"Vælg venligst standard klienttype.\n"
+"Vælg venligst standard klienttype (Tyk er standardtypen hvis 'brug tynd' "
+"ikke er valgt).\n"
" 'Tynde' klienter kører alting på serverens CPU/RAM, ved brug af "
"klientens skærm.\n"
" 'Tykke' klienter bruger deres egen CPU/RAM, men serverens filsystem."
@@ -17194,7 +17237,7 @@ msgstr "Færdig!"
#: standalone/drakTermServ:464 standalone/drakTermServ:849
#, c-format
msgid "%s failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s mislykkedes"
#: standalone/drakTermServ:473
#, c-format
@@ -17203,6 +17246,9 @@ msgid ""
"NBIs in %s.\n"
"Needed: %d MB, Free: %d MB"
msgstr ""
+"Ikke nok plads til at oprette\n"
+"NBIer i %s.\n"
+"Behøver: %d MB, Ledigt: %d MB"
#: standalone/drakTermServ:479
#, c-format
@@ -17524,6 +17570,17 @@ msgid ""
" \t\t\n"
" \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0"
msgstr ""
+" - Lav etherboot-disketter/CDer:\n"
+" \tDe diskløse klientmaskiner behøver enten ROM-imagefil på "
+"netværkskortet, opstartsdiskett\n"
+" \teller en CD for at initialisere opstartssekvensen. drakTermServ "
+"vil hjælpe til med at generere disse\n"
+" \timagefiler, baseret på netværkskortet i klientmaskinen.\n"
+" \t\t\n"
+" \tEt simpelt eksempel på oprettelse af en opstartsdiskette for "
+"et 3Com 3509 manuelt::\n"
+" \t\t\n"
+" \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0"
#: standalone/drakTermServ:663
#, c-format
@@ -17553,7 +17610,7 @@ msgstr "Lav PXE-billeder."
#: standalone/drakTermServ:757
#, c-format
msgid "Install i586 kernel for older clients"
-msgstr ""
+msgstr "Installér i586-kerne for ældre klienter"
#: standalone/drakTermServ:767
#, c-format
@@ -17596,9 +17653,9 @@ msgid "Delete All NBIs"
msgstr "Slet alle NBI'er"
#: standalone/drakTermServ:880
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Building images for kernel:"
-msgstr "Opretter netopstartsaftryksfiler for alle kerner"
+msgstr "Bygger filaftryk for kerne:"
#: standalone/drakTermServ:1004
#, c-format
@@ -17800,11 +17857,13 @@ msgid ""
"Dynamic IP Address Pool\n"
"(needed for PXE clients):"
msgstr ""
+"Dynamisk IP-adresseområde\n"
+"(behøves for PXE-klienter):"
#: standalone/drakTermServ:1572
#, c-format
msgid "Write to %s failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivning til %s mislykkedes!"
#: standalone/drakTermServ:1584
#, c-format
@@ -18081,14 +18140,13 @@ msgstr ""
"postserver sat op på dit system."
#: standalone/drakbackup:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This should be the return address that you want the backup results sent "
"from. Default is drakbackup."
msgstr ""
-"Dette bør være en lokal bruger eller epostadresse som du vil have "
-"sikkerhedskopieringsresultatene sendt til. Du behøver en fungerende "
-"postserver sat op på dit system."
+"Dette bør være returdadressen som du vil have "
+"sikkerhedskopieringsresultaterne sendt fra. Standard er drakbackup."
#: standalone/drakbackup:161
#, c-format
@@ -18312,6 +18370,8 @@ msgid ""
"Backup destination quota exceeded!\n"
"%d MB used vs %d MB allocated."
msgstr ""
+"Kvota på sikkerhedsdestination er overskredet!\n"
+"%d MB brugt mod %d MB tildelt."
#: standalone/drakbackup:954 standalone/drakbackup:986
#, c-format
@@ -18615,7 +18675,7 @@ msgstr "Tag sikkerhedskopi direkte til bånd"
#: standalone/drakbackup:1861
#, c-format
msgid "Use tape hardware compression (EXPERIMENTAL)"
-msgstr ""
+msgstr "Brug hardware-komprimering af bånd (EKSPERIMENTELT)"
#: standalone/drakbackup:1867
#, c-format
@@ -18648,6 +18708,8 @@ msgid ""
"Maximum disk space\n"
" allocated for backups (MB)"
msgstr ""
+"Maksimalt diskplads\n"
+" afsat til sikkerhedskopier (MB)"
#: standalone/drakbackup:1973
#, c-format
@@ -18656,6 +18718,9 @@ msgid ""
" backups older than N days\n"
" (0 is keep all backups) to save space"
msgstr ""
+"Slet inkrementelle eller differentielle\n"
+" sikkerhedskopier ældre end N dage\n"
+" (0 beholder alle sikkerhedskopier) for at spare plads"
#: standalone/drakbackup:2040
#, c-format
@@ -18872,7 +18937,7 @@ msgstr "Send epost-rapport efter hver sikkerhedskopiering til:"
#: standalone/drakbackup:2216
#, c-format
msgid "Return address for sent mail:"
-msgstr ""
+msgstr "Retur-adresse for sendt e-post:"
#: standalone/drakbackup:2222
#, c-format
@@ -19022,7 +19087,7 @@ msgstr "\tBegræns diskforbrug til %s MB\n"
#: standalone/drakbackup:2510
#, c-format
msgid "\tDelete backups older than %s day(s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tSlet sikkerhedskopier som er ældre end %s dage\n"
#: standalone/drakbackup:2513
#, c-format
@@ -19136,7 +19201,7 @@ msgstr "\tSend epost til %s\n"
#: standalone/drakbackup:2538
#, c-format
msgid "\tSend mail from %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tSend e-post fra %s\n"
#: standalone/drakbackup:2539
#, c-format
@@ -19627,7 +19692,7 @@ msgstr "Drakbackup"
#: standalone/drakboot:49
#, c-format
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen opstartsindlæser fundet, laver en ny konfiguration"
#: standalone/drakboot:84 standalone/harddrake2:190 standalone/harddrake2:191
#: standalone/harddrake2:192 standalone/logdrake:69
@@ -19651,7 +19716,7 @@ msgstr "<control>Q"
#: standalone/drakboot:125
#, c-format
msgid "Text only"
-msgstr ""
+msgstr "Kun tekst"
#: standalone/drakboot:126
#, c-format
@@ -19689,9 +19754,9 @@ msgid "Graphical boot theme selection"
msgstr "Valg af grafisk opstatstema"
#: standalone/drakboot:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Graphical boot mode:"
-msgstr "Brug grafisk opstart"
+msgstr "Grafisk opstartstilstand:"
#: standalone/drakboot:151
#, c-format
@@ -20480,7 +20545,7 @@ msgstr "Importér"
#: standalone/drakfont:494
#, c-format
msgid "Get Windows Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Få fat i Windows-skrifttyper"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: standalone/drakfont:512
@@ -20754,9 +20819,9 @@ msgstr ""
"Hvad ønsker du at gøre?"
#: standalone/drakgw:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reconfigure"
-msgstr "genkonfigurér"
+msgstr "Genkonfigurér"
#: standalone/drakgw:145
#, c-format
@@ -20781,14 +20846,14 @@ msgid ""
msgstr "Vælg hvilken netværksadapter som skal forbindes til dit lokalnet."
#: standalone/drakgw:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Local Area Network setings"
-msgstr "Adresse på lokalnetværk"
+msgstr "Opsætning af lokalnetværk"
#: standalone/drakgw:180
#, c-format
msgid "Local IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Lokal IP-adresse"
#: standalone/drakgw:182
#, c-format
@@ -20801,14 +20866,14 @@ msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
msgstr "Mulig LAN-adresse konflikt fundet i konfigurationen til %s!\n"
#: standalone/drakgw:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
-msgstr "Konfiguration af Terminalserver"
+msgstr "Konfiguration af Navneserver (DNS)"
#: standalone/drakgw:208
#, c-format
msgid "Use this gateway as domain name server"
-msgstr ""
+msgstr "Brug denne gateway som domænenavns-server"
#: standalone/drakgw:209
#, c-format
@@ -20831,9 +20896,9 @@ msgstr ""
"den er."
#: standalone/drakgw:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
-msgstr "Automatisk rekonfiguration"
+msgstr "Brug automatisk konfiguration (DHCP)"
#: standalone/drakgw:244
#, c-format
@@ -20858,22 +20923,22 @@ msgstr "Største udlejningsperiode (i sekunder)"
#: standalone/drakgw:270
#, c-format
msgid "Proxy caching server (SQUID)"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy-mellemlagerserver (SQUID)"
#: standalone/drakgw:274
#, c-format
msgid "Use this gateway as proxy caching server"
-msgstr ""
+msgstr "Brug denne gateway som proxy-mellemlagerserver"
#: standalone/drakgw:275
#, c-format
msgid "Admin mail"
-msgstr ""
+msgstr "Admin's e-post"
#: standalone/drakgw:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Visible hostname"
-msgstr "Eksternt værtsnavn"
+msgstr "Synligt værtsnavn"
#: standalone/drakgw:277
#, c-format
@@ -20881,14 +20946,14 @@ msgid "Proxy port"
msgstr "Proxy-port:"
#: standalone/drakgw:278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cache size (MB)"
-msgstr "Størrelse på cachen"
+msgstr "Størrelse på cachen (MB)"
#: standalone/drakgw:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Broadcast printer information"
-msgstr "Drev-information"
+msgstr "Rundsend printerinformation"
#: standalone/drakgw:317
#, c-format
@@ -20940,7 +21005,7 @@ msgstr "Konfigurerer..."
#: standalone/drakgw:385
#, c-format
msgid "Configuring firewall..."
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurerer brandmur..."
#: standalone/drakhelp:17
#, c-format
@@ -20995,22 +21060,22 @@ msgstr ""
#: standalone/drakhosts:98
#, c-format
msgid "Please add an host to be able to modify it."
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj en vært for at kunne ændre på den."
#: standalone/drakhosts:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please modify information"
-msgstr "Detaljeret information"
+msgstr "Ændr venligst information"
#: standalone/drakhosts:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please delete information"
-msgstr "Detaljeret information"
+msgstr "Slet venligst information"
#: standalone/drakhosts:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please add information"
-msgstr "Detaljeret information"
+msgstr "Tilføj venligst information"
#: standalone/drakhosts:115
#, c-format
@@ -21025,7 +21090,7 @@ msgstr "Værtsnavn:"
#: standalone/drakhosts:117
#, c-format
msgid "Host Aliases:"
-msgstr ""
+msgstr "Værtsaliaser:"
#: standalone/drakhosts:123
#, c-format
@@ -21035,37 +21100,37 @@ msgstr "Indtast venligst en gyldig IP-adresse."
#: standalone/drakhosts:129
#, c-format
msgid "Same IP is already in %s file."
-msgstr ""
+msgstr "Samme IP eksisterer allerede i %s-fil."
#: standalone/drakhosts:197
#, c-format
msgid "Host Aliases"
-msgstr ""
+msgstr "Værtsaliaser"
#: standalone/drakhosts:237
#, c-format
msgid "DrakHOSTS manage hosts definitions"
-msgstr ""
+msgstr "DrakHOSTS håndterer hosts-definitioner"
#: standalone/drakhosts:246
#, c-format
msgid "Failed to add host."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke tilføje vært."
#: standalone/drakhosts:253
#, c-format
msgid "Failed to Modify host."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke ændre vært."
#: standalone/drakhosts:260
#, c-format
msgid "Failed to remove host."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke fjerne vært."
#: standalone/drakids:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Allowed addresses"
-msgstr "Tillad alle brugere"
+msgstr "Tilladte adresser"
#: standalone/drakids:57
#, c-format
@@ -21073,41 +21138,41 @@ msgid "Log"
msgstr "Log"
#: standalone/drakids:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Clear logs"
-msgstr "Slet alt"
+msgstr "Nulstíl logger"
#: standalone/drakids:62 standalone/drakids:67 standalone/net_applet:464
#, c-format
msgid "Blacklist"
-msgstr ""
+msgstr "Sortliste"
#: standalone/drakids:63 standalone/drakids:80 standalone/net_applet:469
#, c-format
msgid "Whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Hvidliste"
#: standalone/drakids:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove from blacklist"
-msgstr "Fjern fra LVM"
+msgstr "Fjern fra sortliste"
#: standalone/drakids:72
#, c-format
msgid "Move to whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt til hvidliste"
#: standalone/drakids:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove from whitelist"
-msgstr "Fjern fra LVM"
+msgstr "Fjern fra hvidliste"
#: standalone/drakids:136 standalone/drakids:145 standalone/drakids:170
#: standalone/drakids:179 standalone/drakids:189 standalone/drakids:265
#: standalone/drakroam:182 standalone/net_applet:201 standalone/net_applet:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to contact daemon"
-msgstr "Kan ikke kontakte spejl: %s"
+msgstr "Kan ikke kontakte dæmon"
#: standalone/drakids:202
#, c-format
@@ -21115,14 +21180,14 @@ msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: standalone/drakids:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Attacker"
-msgstr "Detaljer for angreb"
+msgstr "Angriber"
#: standalone/drakids:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Attack type"
-msgstr "Angrebstype: %s"
+msgstr "Angrebstype"
#: standalone/drakids:205
#, c-format
@@ -21137,22 +21202,22 @@ msgstr "Netværksgrænsesnit"
#: standalone/draknfs:41
#, c-format
msgid "map root user as anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "behandl root-bruger som anonym"
#: standalone/draknfs:42
#, c-format
msgid "map all users to anonymous user"
-msgstr ""
+msgstr "behandl alle brugere som anonym bruger"
#: standalone/draknfs:43
#, c-format
msgid "No user UID mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen omformning af bruger-UID"
#: standalone/draknfs:44
#, c-format
msgid "allow real remote root access"
-msgstr ""
+msgstr "tillad ægte ekstern root-adgang"
#: standalone/draknfs:83
#, c-format
@@ -21162,17 +21227,17 @@ msgstr "NFS-server"
#: standalone/draknfs:83
#, c-format
msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
-msgstr ""
+msgstr "Starter NFS-server igen..."
#: standalone/draknfs:84
#, c-format
msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved genstart af NFS-server"
#: standalone/draknfs:100 standalone/draksambashare:197
#, c-format
msgid "Directory Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Katalog-valg"
#: standalone/draknfs:105 standalone/draksambashare:202
#, c-format
@@ -21205,6 +21270,28 @@ msgid ""
"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
"result.\n"
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">NFS-klienter</span> kan blive specificeret på en række "
+"måder:\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">en enkelt vært:</span> en vært, enten et "
+"forkortet navn genkendt af navneopslåeren, et fuldstændigt domænenavn eller "
+"en IP-adresse\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">netgrupper:</span> NIS-netgrupper kan blive "
+"givet som @gruppe.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">joker:</span> maskinnavn kan indeholde "
+"joker-tegnene * og ?. For eksempel: *.cs.foo.edu matcher alle værter "
+"i domænet cs.foo.edu.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">IP-netværk:</span> du kan også eksportere "
+"kataloger til alle værter på et IP-(under)netværk samtidig. For eksempel "
+"enten `/255.255.252.0' eller `/22' lagt til "
+"netværksbaseadresseresultatet.\n"
#: standalone/draknfs:151
#, c-format
@@ -21231,26 +21318,45 @@ msgid ""
"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
"the uid and gid of the anonymous account.\n"
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Valgmuligheder for bruger-ID</span>\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">behandl root som anomym:</span> behandl forespørgsler "
+"fra uid/gid 0 som den anonyme uid/gid (root_squash).\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">tillad ægte ekstern root-adgang:</span> deaktivér root-squashing. "
+"Dette valg er hovedsagelig nyttig for diskløse klienter.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">all_squash:</span> behandl alle uid'er og "
+"gid'er som den anonyme bruger. Nyttig for NFS-eksporterede offentlige FTP-"
+"kataloger, nyheds-køkataloger osv. Det modsatte valg er no_all_squash, som "
+"er standardvalget.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid og anongid:</span> eksplicit "
+"sæt settuid'en og gid'en på den anonyme konto.\n"
#: standalone/draknfs:167
#, c-format
msgid "Synchronous access:"
-msgstr ""
+msgstr "Synkron adgang:"
#: standalone/draknfs:168
#, c-format
msgid "Secured Connection:"
-msgstr ""
+msgstr "Sikker forbindelse"
#: standalone/draknfs:169
#, c-format
msgid "Read-Only share:"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivebeskyttet delt ressurce:"
#: standalone/draknfs:171
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\">Advanced Options</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Avancerede valgmuligheder</span>"
#: standalone/draknfs:172
#, c-format
@@ -21259,6 +21365,9 @@ msgid ""
"requests originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). "
"This option is on by default."
msgstr ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s:</span> dette valg kræver at "
+"forespørgsler kommer fra en internetport lavere end IPPORT_RESERVED (1024). "
+"Dette valg er aktiveret som standard."
#: standalone/draknfs:173
#, c-format
@@ -21268,6 +21377,10 @@ msgid ""
"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
"using this option."
msgstr ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s:</span> tillader enten bare læse- eller "
+"både læse- og skriveforespørgsler på dette NFS-volumen. Standard er at nægte "
+"forespørgsler som laver ændringer på filsystemet. Dette kan også gøres "
+"eksplicit ved at bruge en valgmulighed."
#: standalone/draknfs:174
#, c-format
@@ -21276,21 +21389,24 @@ msgid ""
"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
msgstr ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s:</span> nægter NFS-serveren at bryde "
+"NFS-protokollen og svare på forespørgsler før ændringer af disse "
+"forespørgsler er blevet udført på det permanente lager (fx disk)."
#: standalone/draknfs:306
#, c-format
msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj en delt NFS-ressurce for at kunne ændre på den."
#: standalone/draknfs:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Advanced Options Help"
-msgstr "Avanceret konfiguration"
+msgstr "Hjælp til vancerede muligheder"
#: standalone/draknfs:389
#, c-format
msgid "NFS directory"
-msgstr ""
+msgstr "NFS-katalog"
#: standalone/draknfs:391 standalone/draksambashare:588
#: standalone/draksambashare:767
@@ -21301,7 +21417,7 @@ msgstr "Mappe:"
#: standalone/draknfs:394
#, c-format
msgid "Host access"
-msgstr ""
+msgstr "Vært-adgang"
#: standalone/draknfs:396
#, c-format
@@ -21311,12 +21427,12 @@ msgstr "Adgang:"
#: standalone/draknfs:396
#, c-format
msgid "Hosts Access"
-msgstr ""
+msgstr "Værter med adgang"
#: standalone/draknfs:399
#, c-format
msgid "User ID Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Omformning af Bruger-ID"
#: standalone/draknfs:401
#, c-format
@@ -21326,27 +21442,27 @@ msgstr "Bruger-ID:"
#: standalone/draknfs:401
#, c-format
msgid "Help User ID"
-msgstr ""
+msgstr "Hjælp BrugerID"
#: standalone/draknfs:402
#, c-format
msgid "Anonymous user ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Anonym bruger-ID"
#: standalone/draknfs:403
#, c-format
msgid "Anonymous Group ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Anonym gruppe-ID"
#: standalone/draknfs:444
#, c-format
msgid "Can't create this directory."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke oprette dette katalog."
#: standalone/draknfs:447
#, c-format
msgid "You must specify hosts access."
-msgstr ""
+msgstr "Du må specificere værter som skal have adgang."
#: standalone/draknfs:527
#, c-format
@@ -21356,7 +21472,7 @@ msgstr "Dele-mappe"
#: standalone/draknfs:527
#, c-format
msgid "Hosts Wildcard"
-msgstr ""
+msgstr "Vært-joker"
#: standalone/draknfs:527
#, c-format
@@ -21372,32 +21488,32 @@ msgstr "Tilpassede indstillinger"
#: standalone/draksambashare:792
#, c-format
msgid "Please enter a directory to share."
-msgstr ""
+msgstr "Indtast et katalog som skal deles."
#: standalone/draknfs:546
#, c-format
msgid "Please use the modify button to set right access."
-msgstr ""
+msgstr "Brug ændr-knappen for at sætte rigtige rettigheder."
#: standalone/draknfs:600
#, c-format
msgid "DrakNFS manage NFS shares"
-msgstr ""
+msgstr "DrakNFS håndterer delte NFS-ressurser"
#: standalone/draknfs:609
#, c-format
msgid "Failed to add NFS share."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke tilføje delt NFS-ressurce."
#: standalone/draknfs:616
#, c-format
msgid "Failed to Modify NFS share."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke ændre delt NFS-ressurce."
#: standalone/draknfs:623
#, c-format
msgid "Failed to remove an NFS share."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke fjerne delt NFS-ressurce."
#: standalone/drakperm:21
#, c-format
@@ -21635,21 +21751,23 @@ msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""
msgstr ""
+"Det første tegn i stien skal være en skråstreg (\"/\"):\n"
+"\"%s\""
#: standalone/drakperm:390
#, c-format
msgid "Both the username and the group must valid!"
-msgstr ""
+msgstr "Både brugernavnet og gruppen skal være gyldig!"
#: standalone/drakperm:391
#, c-format
msgid "User: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bruger: %s"
#: standalone/drakperm:392
#, c-format
msgid "Group: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppe: %s"
#: standalone/drakroam:33
#, c-format
@@ -21657,11 +21775,13 @@ msgid ""
"You do not have any wireless interface.\n"
"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
msgstr ""
+"Du har ingen trådløse grænsesnit.\n"
+"Kør \"%s\"-assistenten fra Mandriva Linux-kontrolcenter"
#: standalone/drakroam:48
#, c-format
msgid "SSID"
-msgstr ""
+msgstr "SSID"
#: standalone/drakroam:49
#, c-format
@@ -21676,7 +21796,7 @@ msgstr "Krypteringsnøgle"
#: standalone/drakroam:112
#, c-format
msgid "Please enter settings for wireless network \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Indtast opsætning for det trådløse netværk '%s'"
#: standalone/drakroam:123
#, c-format
@@ -21695,9 +21815,9 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Genopfrisk"
#: standalone/draksambashare:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Share directory"
-msgstr "Ikke noget katalog"
+msgstr "Fildelings-katalog"
#: standalone/draksambashare:63 standalone/draksambashare:96
#, c-format
@@ -21720,45 +21840,45 @@ msgid "Writable"
msgstr "Skrivbar"
#: standalone/draksambashare:67 standalone/draksambashare:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Create mask"
-msgstr "Opret"
+msgstr "Opret maske"
#: standalone/draksambashare:68 standalone/draksambashare:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Directory mask"
-msgstr "Katalog med sikkerhedskopier"
+msgstr "Maske for katalog"
#: standalone/draksambashare:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Read list"
-msgstr "Læs"
+msgstr "Læs liste"
#: standalone/draksambashare:70 standalone/draksambashare:103
#: standalone/draksambashare:602
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Write list"
-msgstr "Skriv"
+#, c-format
+msgid "list"
+msgstr "Skriv liste"
#: standalone/draksambashare:71 standalone/draksambashare:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Admin users"
-msgstr "Tilføj bruger"
+msgstr "Admin-brugere"
#: standalone/draksambashare:72 standalone/draksambashare:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Valid users"
-msgstr "Tilføj bruger"
+msgstr "Gyldige brugere"
#: standalone/draksambashare:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Inherit Permissions"
-msgstr "Rettigheder"
+msgstr "Nedarv rRettigheder"
#: standalone/draksambashare:74 standalone/draksambashare:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hide dot files"
-msgstr "Skjul filer"
+msgstr "Skjul dot-filer"
#: standalone/draksambashare:76 standalone/draksambashare:142
#, c-format
@@ -21766,19 +21886,19 @@ msgid "Preserve case"
msgstr "Bevar versaltype"
#: standalone/draksambashare:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Force create mode"
-msgstr "Din printermodel"
+msgstr "Gennemtving oprettelsestilstand"
#: standalone/draksambashare:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Force group"
-msgstr "PFS-gruppe"
+msgstr "Gennemtving gruppe"
#: standalone/draksambashare:79 standalone/draksambashare:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Default case"
-msgstr "Forvalgt bruger"
+msgstr "Standardtilfælde"
#: standalone/draksambashare:94
#, c-format
@@ -21788,63 +21908,63 @@ msgstr "Printernavn:"
#: standalone/draksambashare:98 standalone/draksambashare:594
#, c-format
msgid "Printable"
-msgstr ""
+msgstr "Udskrivelig"
#: standalone/draksambashare:99
#, c-format
msgid "Print Command"
-msgstr ""
+msgstr "Udskriftskommando"
#: standalone/draksambashare:100
#, c-format
msgid "LPQ command"
-msgstr ""
+msgstr "LPQ-kommando"
#: standalone/draksambashare:101
#, c-format
msgid "Guest ok"
-msgstr ""
+msgstr "Gæst o.k."
#: standalone/draksambashare:104 standalone/draksambashare:145
#: standalone/draksambashare:603
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Inherit permissions"
-msgstr "Rettigheder"
+msgstr "Nedarv rettigheder"
#: standalone/draksambashare:106
#, c-format
msgid "Create mode"
-msgstr ""
+msgstr "Oprettelsestilstand"
#: standalone/draksambashare:107
#, c-format
msgid "Use client driver"
-msgstr ""
+msgstr "Brug klientdriver"
#: standalone/draksambashare:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Read List"
-msgstr "Fjern liste"
+msgstr "Læs liste"
#: standalone/draksambashare:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Write List"
-msgstr "Skriv"
+msgstr "Skriv liste"
#: standalone/draksambashare:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Force Group"
-msgstr "Gruppe"
+msgstr "Gennemtving gruppe"
#: standalone/draksambashare:140
#, c-format
msgid "Force create group"
-msgstr ""
+msgstr "Tving gruppeoprettelse"
#: standalone/draksambashare:160
#, c-format
msgid "About Draksambashare"
-msgstr ""
+msgstr "Om Draksambashare"
#: standalone/draksambashare:160
#, c-format
@@ -21855,6 +21975,11 @@ msgid ""
"\n"
"This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
msgstr ""
+"Mandriva Linux \n"
+"Udgivelse: %s\n"
+"Forfatter: Antoine Ginies\n"
+"\n"
+"Dette er et simpelt værktøj til nemt at håndtere Samba-konfigurering."
#: standalone/draksambashare:180
#, c-format
@@ -21864,22 +21989,22 @@ msgstr "Samba-server"
#: standalone/draksambashare:180
#, c-format
msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
-msgstr ""
+msgstr "Starter Samba-server igen..."
#: standalone/draksambashare:181
#, c-format
msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved genstart af Samba-server"
#: standalone/draksambashare:367
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a Samba share"
-msgstr "Samba-server"
+msgstr "Tilføj en Samba-fildeling"
#: standalone/draksambashare:370
#, c-format
msgid "Goal of this wizard is to easily create a new Samba share."
-msgstr ""
+msgstr "Målet for denne hjælper er at nemt oprette en ny, delt Samba-ressurce."
#: standalone/draksambashare:372
#, c-format
@@ -21903,17 +22028,19 @@ msgid ""
"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
"another name."
msgstr ""
+"Delt ressurce med det samme navn eksisterer allerede, eller også er navnet "
+"tomt, vælg venligst et andet navn."
#: standalone/draksambashare:383 standalone/draksambashare:389
#, c-format
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke oprette dette katalog, angiv venligst en gyldig sti."
#: standalone/draksambashare:386 standalone/draksambashare:623
#: standalone/draksambashare:790
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter a Comment for this share."
-msgstr "Indtast de trådløse parametre for dette kort:"
+msgstr "Indtast en kommentar for denne ressurce."
#: standalone/draksambashare:417
#, c-format
@@ -21921,51 +22048,55 @@ msgid ""
"The wizard successfully added the Samba share. Now just double click on it "
"in treeview to modify it"
msgstr ""
+"Hjælper tilføjede med held den delte Samba-ressurce. Nu kan du bare "
+"dobbeltklikke på den i trævisning for at ændre på den"
#: standalone/draksambashare:433
#, c-format
msgid "pdf-gen - a PDF generator"
-msgstr ""
+msgstr "pdf-gen - en PDF-generator"
#: standalone/draksambashare:434
#, c-format
msgid "printers - all printers available"
-msgstr ""
+msgstr "printere - alle printere tilgængelige"
#: standalone/draksambashare:438
#, c-format
msgid "Add Special Printer share"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj speciel delt Samba-printerressurce"
#: standalone/draksambashare:441
#, c-format
msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
msgstr ""
+"Målet for denne hjælper er at nemt oprette en speciel delt Samba-"
+"printerressurce."
#: standalone/draksambashare:449
#, c-format
msgid "A PDF generator already exists."
-msgstr ""
+msgstr "En PDF-generator eksisterer allerede."
#: standalone/draksambashare:473
#, c-format
msgid "Printers and print$ already exist."
-msgstr ""
+msgstr "Printere og print$ eksisterer allerede."
#: standalone/draksambashare:524
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
-msgstr ""
+msgstr "Hjælperen tilføjede Samba printer-delingen"
#: standalone/draksambashare:547
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj eller vælg en delt Samba-skriverressurce for at kunne ændre den."
#: standalone/draksambashare:583
#, c-format
msgid "Printer share"
-msgstr ""
+msgstr "Delt printerressurce"
#: standalone/draksambashare:586
#, c-format
@@ -21990,22 +22121,22 @@ msgstr "Avancerede tilvalg"
#: standalone/draksambashare:600
#, c-format
msgid "Printer access"
-msgstr ""
+msgstr "Printeradgang"
#: standalone/draksambashare:604
#, c-format
msgid "Guest ok:"
-msgstr ""
+msgstr "Gæst o.k.:"
#: standalone/draksambashare:605
#, c-format
msgid "Create mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Oprettelsestilstand:"
#: standalone/draksambashare:609
#, c-format
msgid "Printer command"
-msgstr ""
+msgstr "Printerkommando"
#: standalone/draksambashare:611
#, c-format
@@ -22015,7 +22146,7 @@ msgstr "Udskriftskommando:"
#: standalone/draksambashare:612
#, c-format
msgid "LPQ command:"
-msgstr ""
+msgstr "LPQ-kommando:"
#: standalone/draksambashare:613
#, c-format
@@ -22025,27 +22156,27 @@ msgstr "Udskriver:"
#: standalone/draksambashare:629
#, c-format
msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
-msgstr ""
+msgstr "oprettelsesrettigheder bør være numerisk. fx 0755."
#: standalone/draksambashare:691
#, c-format
msgid "DrakSamba entry"
-msgstr ""
+msgstr "DrakSamba-indgang"
#: standalone/draksambashare:696
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj eller vælg en delt Samba-ressurc for at kunne ændre den."
#: standalone/draksambashare:719
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Samba user access"
-msgstr "Samba-server"
+msgstr "Brugeradgang for Samba"
#: standalone/draksambashare:727
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mask options"
-msgstr "Basale valgmuligheder"
+msgstr "Valgmuligheder for maske"
#: standalone/draksambashare:741
#, c-format
@@ -22053,34 +22184,36 @@ msgid "Display options"
msgstr "Vis valgmuligheder:"
#: standalone/draksambashare:763
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Samba share directory"
-msgstr "Ikke noget katalog"
+msgstr "Samba fildelings-katalog"
#: standalone/draksambashare:766
#, c-format
msgid "Share name:"
-msgstr "Dele-navn :"
+msgstr "Dele-navn:"
#: standalone/draksambashare:772
#, c-format
msgid "Public:"
-msgstr "Offentlig :"
+msgstr "Offentlig:"
#: standalone/draksambashare:796
#, c-format
msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
+"Opretelses-maske, oprettelsesrettigheder og katalogmaske bør være nummerisk. fx: "
+"0755."
#: standalone/draksambashare:803
#, c-format
msgid "Please create this Samba user: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Opret denne Samba-bruger: %s"
#: standalone/draksambashare:926
#, c-format
msgid "User information"
-msgstr ""
+msgstr "Brugerinformation"
#: standalone/draksambashare:928
#, c-format
@@ -22095,42 +22228,42 @@ msgstr "Kodeord:"
#: standalone/draksambashare:1129
#, c-format
msgid "Failed to add Samba share."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke tilføje delt Samba-ressurce."
#: standalone/draksambashare:1138
#, c-format
msgid "Failed to Modify Samba share."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke ændre på delt Samba-ressurce."
#: standalone/draksambashare:1147
#, c-format
msgid "Failed to remove a Samba share."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke fjerne delt NFS-ressurce."
#: standalone/draksambashare:1154
#, c-format
msgid "File share"
-msgstr ""
+msgstr "Delt filressurce"
#: standalone/draksambashare:1162
#, c-format
msgid "Add printers"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj printere"
#: standalone/draksambashare:1168
#, c-format
msgid "Failed to add printers."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke tilføje printere."
#: standalone/draksambashare:1177
#, c-format
msgid "Failed to Modify."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke ændre."
#: standalone/draksambashare:1186
#, c-format
msgid "Failed to remove."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke fjerne."
#: standalone/draksambashare:1193
#, c-format
@@ -22140,27 +22273,27 @@ msgstr "Printere"
#: standalone/draksambashare:1201
#, c-format
msgid "Change password"
-msgstr ""
+msgstr "Ændr adgangskode"
#: standalone/draksambashare:1206
#, c-format
msgid "Failed to change user password."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke ændre brugeradgangskode."
#: standalone/draksambashare:1214
#, c-format
msgid "Failed to add user."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke tilføje bruger."
#: standalone/draksambashare:1217
#, c-format
msgid "Delete user"
-msgstr ""
+msgstr "Slet bruger"
#: standalone/draksambashare:1226
#, c-format
msgid "Failed to delete user."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke slette bruger."
#: standalone/draksambashare:1238
#, c-format
@@ -22170,7 +22303,7 @@ msgstr "Samba-brugere"
#: standalone/draksambashare:1247
#, c-format
msgid "DrakSamba manage Samba shares"
-msgstr ""
+msgstr "DrakSamba håndterer delte Samba-ressurser"
#: standalone/draksec:49
#, c-format
@@ -22388,17 +22521,17 @@ msgstr ""
#: standalone/draksplash:30
#, c-format
msgid "x coordinate of text box"
-msgstr ""
+msgstr "x-koordinat på tekst-felt"
#: standalone/draksplash:31
#, c-format
msgid "y coordinate of text box"
-msgstr ""
+msgstr "y-koordinat på tekst-felt"
#: standalone/draksplash:32
#, c-format
msgid "text box width"
-msgstr ""
+msgstr "Bredde på tekstfelt"
#: standalone/draksplash:33
#, c-format
@@ -22436,67 +22569,67 @@ msgstr "højden på forløbslinjen"
#: standalone/draksplash:38
#, c-format
msgid "x coordinate of the text"
-msgstr ""
+msgstr "x-koordinat på teksten"
#: standalone/draksplash:39
#, c-format
msgid "y coordinate of the text"
-msgstr ""
+msgstr "y-koordinat på teksten"
#: standalone/draksplash:40
#, c-format
msgid "text box transparency"
-msgstr ""
+msgstr "gennemsigtighed af tekstfelt"
#: standalone/draksplash:41
#, c-format
msgid "progress box transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemsigtighed af frenskridtsfelt"
#: standalone/draksplash:42
#, c-format
msgid "text size"
-msgstr ""
+msgstr "tekststørrelse"
#: standalone/draksplash:59
#, c-format
msgid "Choose progress bar color 1"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg farve 1 for fremskridtsbjælke"
#: standalone/draksplash:60
#, c-format
msgid "Choose progress bar color 2"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg farve 2 for fremskridtsbjælke"
#: standalone/draksplash:61
#, c-format
msgid "Choose progress bar background"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg baggrund for fremskridtsbjælke"
#: standalone/draksplash:62
#, c-format
msgid "Gradient type"
-msgstr ""
+msgstr "Type af farveovergang"
#: standalone/draksplash:63
#, c-format
msgid "Choose text color"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg farve på tekst"
#: standalone/draksplash:65 standalone/draksplash:72
#, c-format
msgid "Choose picture"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg billede"
#: standalone/draksplash:66
#, c-format
msgid "Silent bootsplash"
-msgstr ""
+msgstr "Stille bootsplask"
#: standalone/draksplash:69
#, c-format
msgid "Choose text zone color"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg farve på tekstzone"
#: standalone/draksplash:70
#, c-format
@@ -22511,7 +22644,7 @@ msgstr "Baggrundsfarve"
#: standalone/draksplash:73
#, c-format
msgid "Verbose bootsplash"
-msgstr ""
+msgstr "Informativ bootsplask"
#: standalone/draksplash:75
#, c-format
@@ -22521,7 +22654,7 @@ msgstr "Vis logo på konsol"
#: standalone/draksplash:78
#, c-format
msgid "Console bootsplash"
-msgstr ""
+msgstr "Konsol-bootsplask"
#: standalone/draksplash:84
#, c-format
@@ -22546,7 +22679,7 @@ msgstr "gemmer startskærmstema..."
#: standalone/draksplash:162
#, c-format
msgid "Unable to load image file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke indlæse billedfil %s"
#: standalone/draksplash:173
#, c-format
@@ -22556,7 +22689,7 @@ msgstr "vælg billede"
#: standalone/draksplash:188
#, c-format
msgid "Color selection"
-msgstr ""
+msgstr "Farvevalg"
#: standalone/drakups:74
#, c-format
@@ -25541,7 +25674,7 @@ msgstr "Test af musen"
#: standalone/mousedrake:64
#, c-format
msgid "Please test your mouse:"
-msgstr "Afprøv venligst din mus:"
+msgstr "Afprøv din mus:"
#: standalone/net_applet:47
#, c-format
@@ -25574,7 +25707,7 @@ msgstr "Overvåg netværk"
#: standalone/net_applet:60
#, c-format
msgid "Manage wireless networks"
-msgstr ""
+msgstr "Håndtér trådløse netværk"
#: standalone/net_applet:61
#, c-format
@@ -25599,7 +25732,7 @@ msgstr "Få hjælp på nettet"
#: standalone/net_applet:329
#, c-format
msgid "Interactive Firewall automatic mode"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk tilstand for interaktiv brandmur"
#: standalone/net_applet:334
#, c-format
@@ -25607,19 +25740,19 @@ msgid "Always launch on startup"
msgstr "Kør altid ved opstart"
#: standalone/net_applet:338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Wireless networks"
-msgstr "Trådløs forbindelse"
+msgstr "Trådløse netværk"
#: standalone/net_applet:423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Interactive Firewall: intrusion detected"
-msgstr "Aktiv brandmur: indbrud opdaget"
+msgstr "Interaktiv brandmur: indbrud opdaget"
#: standalone/net_applet:436
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "What do you want to do with this attacker?"
-msgstr "Ønsker du at sortliste angriberen?"
+msgstr "Hvad ønsker du at gøre med denne angriber?"
#: standalone/net_applet:439
#, c-format
@@ -25860,9 +25993,9 @@ msgid "/_Configure CUPS"
msgstr "/_Konfigurér CUPS"
#: standalone/printerdrake:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/Configure _Auto Administration"
-msgstr "Ekstern administration"
+msgstr "/Konfigurér auto-administration"
#: standalone/printerdrake:194
#, c-format
@@ -26629,4779 +26762,3 @@ msgstr ""
msgid "Installation failed"
msgstr "Installation mislykkedes"
-#~ msgid "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3"
-#~ msgstr "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Dvorak (Esperanto)"
-#~ msgstr "Dvorak (esperanto)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Lithuanian AZERTY (old)"
-#~ msgstr "Litauisk AZERTY (gammel)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
-#~ msgstr "Litauisk \"fonetisk\" QWERTY"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users "
-#~ "in a Windows domain."
-#~ msgstr ""
-#~ "Winbind giver systemet mulighed for at modtage information og "
-#~ "autentificere bruger i et Windows domæne."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Kerberos is a secure system for providing network authentication services."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kerberos er et sikkert system til at give "
-#~ "netværksautentificeringstjenester."
-
-#~ msgid "Use Idmap for store UID/SID "
-#~ msgstr "Brug ldmap for at lagre UID/SID"
-
-#~ msgid "Default Idmap "
-#~ msgstr "Standard ldmap "
-
-#~ msgid "Please wait, preparing installation..."
-#~ msgstr "Vent venligst, forbereder installationen"
-
-#~ msgid "Installing package %s"
-#~ msgstr "Installerer pakke %s"
-
-#~ msgid "<b>What is Mandriva Linux?</b>"
-#~ msgstr "<b>Hvad er Mandriva Linux?</b>"
-
-#~ msgid "Welcome to <b>Mandriva Linux</b>!"
-#~ msgstr "Velkommen til <b>Mandriva Linux</b>!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Linux is a <b>Linux distribution</b> that comprises the core of "
-#~ "the system, called the <b>operating system</b> (based on the Linux "
-#~ "kernel) together with <b>a lot of applications</b> meeting every need you "
-#~ "could even think of."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Linux er en <b>Linux-distribution</b> som består af "
-#~ "systemkernen, kaldet <b>operativsystemet</b> (baseret på Linux-kernen) "
-#~ "sammen med <b>en masse programmer</b> som opfylder alle behov som du kan "
-#~ "forestille dig."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Linux is the most <b>user-friendly</b> Linux distribution today. "
-#~ "It is also one of the <b>most widely used</b> Linux distributions "
-#~ "worldwide!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Linux er den mest <b>brugervenlige</b> Linux-distribution i dag. "
-#~ "Det er også en af de <b>mest brugte</b> Linux-distributioner i verden!"
-
-#~ msgid "<b>Open Source</b>"
-#~ msgstr "<b>Åben Kildetekst</b>"
-
-#~ msgid "Welcome to the <b>world of open source</b>!"
-#~ msgstr "Velkommen til <b>verdenen af åben kildetekst</b>!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Linux is committed to the open source model. This means that "
-#~ "this new release is the result of <b>collaboration</b> between "
-#~ "<b>Mandriva's team of developers</b> and the <b>worldwide community</b> "
-#~ "of Mandriva Linux contributors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Linux er bundet til Åben Kildettekst-modellen. Dette betyder at "
-#~ "denne nye udgave er resultatet af <b>samarbejdet</b> mellem <b>Mandriva's "
-#~ "team af udviklere</b> og det <b>verdensomspændende fællesskab</b> af "
-#~ "Mandriva Linux-bidragsydere."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We would like to <b>thank</b> everyone who participated in the "
-#~ "development of this latest release."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi vil <b>takke</b> alle som har deltaget i udviklingen af denne nyeste "
-#~ "udgave."
-
-#~ msgid "<b>The GPL</b>"
-#~ msgstr "<b>GPL</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most of the software included in the distribution and all of the Mandriva "
-#~ "Linux tools are licensed under the <b>General Public License</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det meste af programmellet indeholdt i distributionen og alle Mandriva "
-#~ "Linux-værktøjerne licensieres under <b>General Public License</b>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GPL is at the heart of the open source model; it grants everyone the "
-#~ "<b>freedom</b> to use, study, distribute and improve the software any way "
-#~ "they want, provided they make the results available."
-#~ msgstr ""
-#~ "GPL er hjertet af åben kildetekst-modellen; den giver alle <b>friheden</"
-#~ "b> til at bruge, studere, distribuere og forbedre programmellet på enhver "
-#~ "måde de ønsker, så længe de gør resultaterne frit tilgængelige."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The main benefit of this is that the number of developers is virtually "
-#~ "<b>unlimited</b>, resulting in <b>very high quality</b> software."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hovedfordelen med dette er at antallet af udviklere er praktisk taget "
-#~ "<b>ubegrænset</b>, med <b>meget høj kvalitet</b> af programmellet til "
-#~ "følge."
-
-#~ msgid "<b>Join the Community</b>"
-#~ msgstr "<b>Vær med i Fællesskabet</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Linux has one of the <b>biggest communities</b> of users and "
-#~ "developers. The role of such a community is very wide, ranging from bug "
-#~ "reporting to the development of new applications. The community plays a "
-#~ "<b>key role</b> in the Mandriva Linux world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Linux har et af de <b>største fællesskaber</b> af brugere og "
-#~ "udviklere. Sådan et fællesskabs rolle er meget bred, spændende fra "
-#~ "fejlrapportering til udviklingen af nye programmer. Fællesskabet spiller "
-#~ "en <b>nøglerolle</b> i Mandriva Linux-verdenen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To <b>learn more</b> about our dynamic community, please visit <b>www."
-#~ "mandrivalinux.com</b> or directly <b>www.mandrivalinux.com/en/cookerdevel."
-#~ "php3</b> if you would like to get <b>involved</b> in the development."
-#~ msgstr ""
-#~ "For at <b>lære mere</b> om vores dynamiske fællesskab kan du besøge "
-#~ "<b>www.mandrivalinux.com</b> eller direkte på <b>www.mandrivalinux.com/en/"
-#~ "cookerdevel.php3</b> hvis du kunne tænke dig at blive <b>involveret</b> i "
-#~ "udviklingen."
-
-#~ msgid "<b>Download Version</b>"
-#~ msgstr "<b>Download version</b>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are now installing <b>Mandriva Linux Download</b>. This is the free "
-#~ "version that Mandriva wants to keep <b>available to everyone</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du installerer nu <b>Mandriva Linux Download</b>. Dette er den frie og "
-#~ "gratis version som Mandriva ønsker at holde <b>tilgængelig for alle</b>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Download version <b>cannot include</b> all the software that is not "
-#~ "open source. Therefore, you will not find in the Download version:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Download-versionen <b>kan ikke indeholde</b> alt det programmel som ikke "
-#~ "er åben kildetekst. Derfor vil du ikke finde det følgende i Download-"
-#~ "versionen (men det kan muligvis findes på de respektive firmaers "
-#~ "hjemmesider eller andre steder): "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Producentejede drivere</b> (såsom drivere for NVIDIA®, ATI™, etc.)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Proprietary software</b> (such as Acrobat® Reader®, RealPlayer®, "
-#~ "Flash™, etc.)."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Producentejet programmel</b> (såsom Acrobat® Reader®, RealPlayer®, "
-#~ "Flash™, osv.)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will not have access to the <b>services included</b> in the other "
-#~ "Mandriva products either."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du vil heller ikke have adgang til <b>tjenester indeholdt</b> i de andre "
-#~ "Mandriva produkter."
-
-#~ msgid "<b>Discovery, Your First Linux Desktop</b>"
-#~ msgstr "<b>Discovery, dit første Linux-skrivebord</b>"
-
-#~ msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux Discovery</b>."
-#~ msgstr "Du installerer nu <b>Mandriva Linux Discovery</b>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Discovery is the <b>easiest</b> and most <b>user-friendly</b> Linux "
-#~ "distribution. It includes a hand-picked selection of <b>premium software</"
-#~ "b> for office, multimedia and Internet activities. Its menu is task-"
-#~ "oriented, with a single application per task."
-#~ msgstr ""
-#~ "Discovery er den <b>nemmeste</b> og mest <b>brugervenlige</b> Linux-"
-#~ "distribution. Den indeholder et håndplukket udvalg af <b>top programmel</"
-#~ "b> for kontor, multimedie og Internetaktiviteter. Dens menu er "
-#~ "opgaveorienteret, men kun ét program per opgave."
-
-#~ msgid "<b>PowerPack, The Ultimate Linux Desktop</b>"
-#~ msgstr "<b>PowerPack, Det ultimative Linux-skrivebord</b>"
-
-#~ msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux PowerPack</b>."
-#~ msgstr "Du installerer nu <b>Mandriva Linux PowerPack</b>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PowerPack is Mandriva's <b>premier Linux desktop</b> product. PowerPack "
-#~ "includes <b>thousands of applications</b> - everything from the most "
-#~ "popular to the most advanced."
-#~ msgstr ""
-#~ "PowerPack er Mandrivas <b>toplinje produkt til Linux-skrivebordet</b>. "
-#~ "PowerPack indeholder <b>tusindvis af programmer</b> - alt fra det mest "
-#~ "populære til det mest avancerede."
-
-#~ msgid "<b>PowerPack+, The Linux Solution for Desktops and Servers</b>"
-#~ msgstr "<b>PowerPack+, Linux-løsningen for skriveborde og servere</b>"
-
-#~ msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux PowerPack+</b>."
-#~ msgstr "Du installerer nu <b>Mandriva Linux PowerPack+</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PowerPack+ is a <b>full-featured Linux solution</b> for small to medium-"
-#~ "sized <b>networks</b>. PowerPack+ includes thousands of <b>desktop "
-#~ "applications</b> and a comprehensive selection of world-class <b>server "
-#~ "applications</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "PowerPack+ er en <b>facilitetsfyldt Linux-løsning</b> for små til "
-#~ "mellemstore <b>netværk</b>. Powerpack+ indeholder tusindvis af "
-#~ "<b>programmer til skrivebordet</b> og et stort udvalg af "
-#~ "<b>serverapplikationer</b> i verdensklasse."
-
-#~ msgid "<b>Mandriva Products</b>"
-#~ msgstr "<b>Mandrivas produkter</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandriva Linux</b> "
-#~ "products."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Mandriva</b> har udviklet et stort udvalg af <b>Mandriva Linux</b> "
-#~ "produkter."
-
-#~ msgid "The Mandriva Linux products are:"
-#~ msgstr "Mandriva Linux produkter er:"
-
-#~ msgid "\t* <b>Discovery</b>, Your First Linux Desktop."
-#~ msgstr "\t* <b>Discovery</b>, Dit første Linux-skrivebord."
-
-#~ msgid "\t* <b>PowerPack</b>, The Ultimate Linux Desktop."
-#~ msgstr "\t* <b>PowerPack</b>, Det ultimate Linux-skrivebord."
-
-#~ msgid "\t* <b>PowerPack+</b>, The Linux Solution for Desktops and Servers."
-#~ msgstr "\t* <b>PowerPack+</b>, Linux-løsningen for skriveborde og servere."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Mandriva Linux for x86-64</b>, The Mandriva Linux solution for "
-#~ "making the most of your 64-bit processor."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Mandriva Linux for x86-64</b>, Mandriva Linux-løsningen for få "
-#~ "mest ud af din 64-bit processor."
-
-#~ msgid "<b>Mandriva Products (Nomad Products)</b>"
-#~ msgstr "<b>Mandrivas produkter (Nomad Produkter)</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandriva has developed two products that allow you to use Mandriva Linux "
-#~ "<b>on any computer</b> and without any need to actually install it:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva har udviklet to produkter, som giver dig mulighed for at bruge "
-#~ "Mandriva Linux <b>på enhver maskine</b> og uden noget behov for faktisk "
-#~ "at installere det:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Move</b>, a Mandriva Linux distribution that runs entirely from a "
-#~ "bootable CD-ROM."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Move</b>, en Mandriva Linux-distribution som kører udelukkende fra "
-#~ "en opstartelig CD-ROM."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>GlobeTrotter</b>, a Mandriva Linux distribution pre-installed on "
-#~ "the ultra-compact “LaCie Mobile Hard Drive”."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>GlobeTrotter</b>, en Mandriva Linux-distribution præinstalleret på "
-#~ "den ultra-kompakte “LaCie Mobile Hard Drive”."
-
-#~ msgid "<b>Mandriva Products (Professional Solutions)</b>"
-#~ msgstr "<b>Mandrivas produkter (professionelle løsninger)</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Below are the Mandriva products designed to meet the <b>professional "
-#~ "needs</b>:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nedenfor er Mandriva-produkterne beregnet til at opfylde de "
-#~ "<b>professionnelle behov</b>:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandriva Linux Desktop for Businesses."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Corporate Desktop</b>, Mandriva Linux' skrivebord for "
-#~ "forretningsverdenen."
-
-#~ msgid "\t* <b>Corporate Server</b>, The Mandriva Linux Server Solution."
-#~ msgstr "\t* <b>Corporate Server</b>, Mandriva Linux' serverløsning."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandriva Linux Security Solution."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, Mandriva Linux' sikkerhedsløsning."
-
-#~ msgid "<b>The KDE Choice</b>"
-#~ msgstr "<b>KDE-valget</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With your Discovery, you will be introduced to <b>KDE</b>, the most "
-#~ "advanced and user-friendly <b>graphical desktop environment</b> available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Med vores Discovery vil du blive introduceret til <b>KDE</b>, det mest "
-#~ "avancerede og brugervenlige <b>grafiske skrivebordsmiljø</b>, der findes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "KDE will make your <b>first steps</b> with Linux so <b>easy</b> that you "
-#~ "will not ever think of running another operating system!"
-#~ msgstr ""
-#~ "KDE vil gøre dine <b>første skridt</b> med Linux så <b>nemme</b> at du "
-#~ "aldrig vil tænke på at køre et andet operativsystem!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "KDE also includes a lot of <b>well integrated applications</b> such as "
-#~ "Konqueror, the web browser and Kontact, the personal information manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "KDE indeholder også en masse <b>velintegrerede programmer</b> såsom "
-#~ "netlæseren Konqueror og den personlige informations-administrator Kontact."
-
-#~ msgid "<b>Choose your Favorite Desktop Environment</b>"
-#~ msgstr "<b>Vælg dit foretrukne skrivebordsmiljø</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With PowerPack, you will have the choice of the <b>graphical desktop "
-#~ "environment</b>. Mandriva has chosen <b>KDE</b> as the default one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Med PowerPack vil du kunne vælge det <b>grafiske skrivebordsmiljø</b>. "
-#~ "Mandriva har valgt <b>KDE</b> som standard."
-
-#~ msgid ""
-#~ "KDE is one of the <b>most advanced</b> and <b>user-friendly</b> graphical "
-#~ "desktop environment available. It includes a lot of integrated "
-#~ "applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "KDE er et af de <b>mest avancerede</b> og <b>brugervenlige</b> grafiske "
-#~ "skrivebordsmiljøer tilgængeligt. Det indeholder en masse integrerede "
-#~ "programmer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "But we advise you to try all available ones (including <b>GNOME</b>, "
-#~ "<b>IceWM</b>, etc.) and pick your favorite."
-#~ msgstr ""
-#~ "Men vi råder dig til at prøve alle de tilgængelige (inklusive <b>GNOME</"
-#~ "b>, <b>IceWM</b>, osv.) og tage din foretrukne."
-
-#~ msgid ""
-#~ "With PowerPack+, you will have the choice of the <b>graphical desktop "
-#~ "environment</b>. Mandriva has chosen <b>KDE</b> as the default one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Med PowerPack+ vil du kunne vælge det <b>grafiske skrivebordsmiljø</b>. "
-#~ "Mandriva har valgt <b>KDE</b> som standard."
-
-#~ msgid "<b>OpenOffice.org</b>"
-#~ msgstr "<b>OpenOffice.org</b>"
-
-#~ msgid "With Discovery, you will discover <b>OpenOffice.org</b>."
-#~ msgstr "Med Discovery vil du opdage <b>OpenOffice.org</b>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is a <b>full-featured office suite</b> that includes word processor, "
-#~ "spreadsheet, presentation and drawing applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det er en <b>fuldstændig kontorpakke</b> som indeholder "
-#~ "tekstbehandlings-, regnearks-, præsentations- og tegneprogrammer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "OpenOffice.org can read and write most types of <b>Microsoft® Office</b> "
-#~ "documents such as Word, Excel and PowerPoint® files."
-#~ msgstr ""
-#~ "OpenOffice.org kan læse og skrive de fleste typer <b>Microsoft® Office</"
-#~ "b> dokumenter såsom Word-, Excel- og PowerPoint®-filer."
-
-#~ msgid "<b>Kontact</b>"
-#~ msgstr "<b>Kontact</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Discovery indeholder <b>Kontact</b>, den nye KDE <b>gruppevare-løsning</"
-#~ "b>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "More than just a full-featured <b>e-mail client</b>, Kontact also "
-#~ "includes an <b>address book</b>, a <b>calendar</b>, plus a tool for "
-#~ "taking <b>notes</b>!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mer end bare en <b>epostklient</b> fuld af faciliteter; Kontact "
-#~ "inkluderer også en <b>adressebog</b>, en <b>kalender</b>, plus et værktøj "
-#~ "til at tage <b>notater</b>!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is the easiest way to communicate with your contacts and to organize "
-#~ "your time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det er den nemmeste måde at kommunikere med dine kontakter og organisere "
-#~ "din tid."
-
-#~ msgid "<b>Surf the Internet</b>"
-#~ msgstr "<b>Surf på internettet</b>"
-
-#~ msgid "Discovery will give you access to <b>every Internet resource</b>:"
-#~ msgstr "Discovery vil give dig adgang til <b>alle Internet-ressourcer</b>:"
-
-#~ msgid "\t* Browse the <b>Web</b> with Konqueror."
-#~ msgstr "\t* Surf på <b>nettet</b> med Konqueror."
-
-#~ msgid "\t* <b>Chat</b> online with your friends using Kopete."
-#~ msgstr "\t* <b>Chat</b> på nettet med dine venner ved hjælp af Kopete."
-
-#~ msgid "\t* <b>Transfer</b> files with KBear."
-#~ msgstr "\t* <b>Overfør</b> filer med Kbear."
-
-#~ msgid "\t* ..."
-#~ msgstr "\t* ..."
-
-#~ msgid "<b>Enjoy our Multimedia Features</b>"
-#~ msgstr "<b>Nyd vores multimedie-faciliteter</b>"
-
-#~ msgid "Discovery will also make <b>multimedia</b> very easy for you:"
-#~ msgstr "Discovery vil også gøre <b>multimedie</b> meget nemt for dig:"
-
-#~ msgid "\t* Watch your favorite <b>videos</b> with Kaffeine."
-#~ msgstr "\t* Se dine favorit-<b>videoer</b> med Kaffeine."
-
-#~ msgid "\t* Listen to your <b>music files</b> with amaroK."
-#~ msgstr "\t* Lyt til dine <b>musikfiler</b> med amaroK."
-
-#~ msgid "\t* Edit and create <b>images</b> with the GIMP."
-#~ msgstr "\t* Redigér og lav <b>billeder</b> med Gimp"
-
-#~ msgid "<b>Enjoy the Wide Range of Applications</b>"
-#~ msgstr "<b>Nyd det store udvalg af programmer</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the Mandriva Linux menu you will find <b>easy-to-use</b> applications "
-#~ "for <b>all of your tasks</b>:"
-#~ msgstr ""
-#~ "I Mandriva Linux-menuen vil du finde applikationer som er <b>nemme</b> at "
-#~ "bruge til <b>alle dine opgaver</b>:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* Create, edit and share office documents with <b>OpenOffice.org</b>."
-#~ msgstr "\t* Opret, redigér og del dokumenter med <b>OpenOffice.org</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* Manage your personal data with the integrated personal information "
-#~ "suites <b>Kontact</b> and <b>Evolution</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* Få styr på dine personlige data med de integrerede, personlige "
-#~ "informationssuiter <b>Kontact</b> og <b>Evolution</b>"
-
-#~ msgid "\t* Browse the web with <b>Mozilla</b> and <b>Konqueror</b>."
-#~ msgstr "\t* Surf på nettet med <b>Mozilla</b> og <b>Konqueror</b>"
-
-#~ msgid "\t* Participate in online chat with <b>Kopete</b>."
-#~ msgstr "\t* Deltag i onlinesamtaler med Kopete"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* Listen to your <b>audio CDs</b> and <b>music files</b>, watch your "
-#~ "<b>videos</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* Lyt til dine <b>audio CDer</b> og <b>musikfiler</b>. se dine "
-#~ "<b>videoer</b>."
-
-#~ msgid "\t* Edit and create images with the <b>GIMP</b>."
-#~ msgstr "\t* Redigér billeder og fotografier med <b>Gimp</b>"
-
-#~ msgid "<b>Development Environments</b>"
-#~ msgstr "<b>Udviklingsmiljøer</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own "
-#~ "applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "PowerPack giver dig de bedste værktøjer til at <b>udvikle</b> dine egne "
-#~ "programmer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will enjoy the powerful, integrated development environment from KDE, "
-#~ "<b>KDevelop</b>, which will let you program in a lot of languages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du vil nyde det stærke, integrerede udviklingsmiljø fra KDE, <b>KDevelop</"
-#~ "b>, som vil give dig mulighed for at programmere i en masse sprog."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PowerPack also ships with <b>GCC</b>, the leading Linux compiler and "
-#~ "<b>GDB</b>, the associated debugger."
-#~ msgstr ""
-#~ "PowerPack leveres også med <b>GCC</b>, den førende Linux-oversætter, og "
-#~ "<b>GDB</b>, den tilhørende fejlsøger."
-
-#~ msgid "<b>Development Editors</b>"
-#~ msgstr "<b>Udviklingsredigering<b>"
-
-#~ msgid "PowerPack will let you choose between those <b>popular editors</b>:"
-#~ msgstr ""
-#~ "PowerPack vil lade dig vælge mellem disse <b>populære "
-#~ "redigeringsprogrammer</b>:"
-
-#~ msgid "\t* <b>Emacs</b>: a customizable and real time display editor."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Emacs</b>: et realtids tekstprogram som lader sig tilpasses meget"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>XEmacs</b>: another open source text editor and application "
-#~ "development system."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t - <b>XEmacs</b>: endnu et open source tekstprogram og "
-#~ "applikationsudviklingssystem"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard "
-#~ "Vi."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t <b>Vim</b>: en avanceret tekstredigering med flere faciliteter end "
-#~ "standard Vi"
-
-#~ msgid "<b>Development Languages</b>"
-#~ msgstr "<b>Udviklingssprog<b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With all these <b>powerful tools</b>, you will be able to write "
-#~ "applications in <b>dozens of programming languages</b>:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Med alle disse <b>stærke værktøjer</b> vil du kunne skrive programmer i "
-#~ "<b>dusinvis af programmeringssprog</b>:"
-
-#~ msgid "\t* The famous <b>C language</b>."
-#~ msgstr "\t* Det berømte <b>C-sprog</b>."
-
-#~ msgid "\t* Object oriented languages:"
-#~ msgstr "\t* Objektorienterede sprog:"
-
-#~ msgid "\t\t* <b>C++</b>"
-#~ msgstr "\t\t* <b>C++</b>"
-
-#~ msgid "\t\t* <b>Java™</b>"
-#~ msgstr "\t\t* <b>Java™</b>"
-
-#~ msgid "\t* Scripting languages:"
-#~ msgstr "\t* Skripting sprog:"
-
-#~ msgid "\t\t* <b>Perl</b>"
-#~ msgstr "\t\t* <b>Perl</b>"
-
-#~ msgid "\t\t* <b>Python</b>"
-#~ msgstr "\t\t* <b>Python</b>"
-
-#~ msgid "\t* And many more."
-#~ msgstr "\t* Og mange andre."
-
-#~ msgid "<b>Development Tools</b>"
-#~ msgstr "<b>Udviklingsværktøjer<b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With the powerful integrated development environment <b>KDevelop</b> and "
-#~ "the leading Linux compiler <b>GCC</b>, you will be able to create "
-#~ "applications in <b>many different languages</b> (C, C++, Java™, Perl, "
-#~ "Python, etc.)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Med det stærke integrerede udviklingsmiljø <b>KDevelop</b> og den førende "
-#~ "Linux-oversætter <b>GCC</b> vil du være i stand til at lave programmer i "
-#~ "<b>mange forskellige sprog</b> (C, C++, Java™, Perl, Python, osv.)."
-
-#~ msgid "<b>Groupware Server</b>"
-#~ msgstr "<b>Guppevare-servere</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PowerPack+ will give you access to <b>Kolab</b>, a full-featured "
-#~ "<b>groupware server</b> which will, thanks to the client <b>Kontact</b>, "
-#~ "allow you to:"
-#~ msgstr ""
-#~ "PowerPack+ vil give dig adgang til <b>Kolab</b>, en fuldstændig "
-#~ "<b>gruppevare-server</b>, som takket være klienten <b>Kontact</b> vil "
-#~ "give dig mulighed for at:"
-
-#~ msgid "\t* Send and receive your <b>e-mails</b>."
-#~ msgstr "\t* Send og modtag din <b>epost</b>."
-
-#~ msgid "\t* Share your <b>agendas</b> and your <b>address books</b>."
-#~ msgstr "\t* Del dine <b>dagsordener</b> og dine <b>adressebøger</b>."
-
-#~ msgid "\t* Manage your <b>memos</b> and <b>task lists</b>."
-#~ msgstr "\t* Administrér dine <b>notater</b> og <b>opgavelister</b>."
-
-#~ msgid "<b>Servers</b>"
-#~ msgstr "<b>Servere</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Empower your business network with <b>premier server solutions</b> "
-#~ "including:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Styrk dit firmanetværk med <b>udmærkede serverløsninger</b> som "
-#~ "inkluderer:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients."
-#~ msgstr "\t* <b>Samba</b>: Fil- og printer-tjenester for MS Windows-klienter"
-
-#~ msgid "\t* <b>Apache</b>: The most widely used web server."
-#~ msgstr "\t* <b>Apache</b>: Den mest brugte Web-server"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>MySQL</b> and <b>PostgreSQL</b>: The world's most popular open "
-#~ "source databases."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>MySQL</b> og <b>PostgreSQL</b>: Verdens mest populære Åben "
-#~ "Kildetekst-databaser"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>CVS</b>: Concurrent Versions System, the dominant open source "
-#~ "network-transparent version control system."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>CVS</b>: Concurrent Versions System, det dominerende open-source "
-#~ "transparente versionskontrolsystem"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server "
-#~ "software."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>ProFTPD</b>: det meget konfigurerbare, GPL-lisencierede FTP-"
-#~ "serverprogram"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Postfix</b> and <b>Sendmail</b>: The popular and powerful mail "
-#~ "servers."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Postfix</b> og <b>Sendmail</b>: De populære og stærke postservere."
-
-#~ msgid "<b>Mandriva Linux Control Center</b>"
-#~ msgstr "<b>Mandriva Linux Kontrolcenter</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <b>Mandriva Linux Control Center</b> is an essential collection of "
-#~ "Mandriva Linux-specific utilities designed to simplify the configuration "
-#~ "of your computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Mandriva Linux Kontrolcenter</b> er en essentiel samling af Mandriva-"
-#~ "specifikke værktøjer beregnet til at forenkle konfigurationen af din "
-#~ "maskine,"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will immediately appreciate this collection of <b>more than 60</b> "
-#~ "handy utilities for <b>easily configuring your system</b>: hardware "
-#~ "devices, mount points, network and Internet, security level of your "
-#~ "computer, etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du vil umiddelbart sætte pris på denne samling af <b>mere end 60</b> "
-#~ "nemme programmer til at <b>enkelt konfigurere dit system</b>: "
-#~ "udstyrsenheder, monteringspunkter, netværk og internet, sikkerhedsniveau "
-#~ "på din maskine osv."
-
-#~ msgid "<b>The Open Source Model</b>"
-#~ msgstr "<b>Modellen for Åben Kildetekst</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Like all computer programming, open source software <b>requires time and "
-#~ "people</b> for development. In order to respect the open source "
-#~ "philosophy, Mandriva sells added value products and services to <b>keep "
-#~ "improving Mandriva Linux</b>. If you want to <b>support the open source "
-#~ "philosophy</b> and the development of Mandriva Linux, <b>please</b> "
-#~ "consider buying one of our products or services!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Som al anden edb-programmering kræver åben kildetekst-programmel <b>tid "
-#~ "og folk</b> til udvikling. For at respektere filosofien i åben kildetekst "
-#~ "sælger Mandriva added-value produkter og tjenester for at <b>fortsat "
-#~ "forbedre Mandriva Linux</b>. Hvis du ønsker at <b>støtte åben kildetekst-"
-#~ "filosofien</b> og udviklingen af Mandriva Linux, så <b>vær sød</b> at "
-#~ "overveje køb af et af vores produkter eller tjenester!"
-
-#~ msgid "<b>Online Store</b>"
-#~ msgstr "<b>OnlineStore</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To learn more about Mandriva products and services, you can visit our "
-#~ "<b>e-commerce platform</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Besøg vores <b>e-handelsplatform</b> for at lære mere om Mandrivas "
-#~ "produkter og tjenester."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There you can find all our products, services and third-party products."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dér kan du finde alle produkter, tjenester og tredjeparts-produkter."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This platform has just been <b>redesigned</b> to improve its efficiency "
-#~ "and usability."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne platform er netop blevet <b>redesignet</b> for at forbedre dets "
-#~ "effektivitet og brugbarhed."
-
-#~ msgid "Stop by today at <b>store.mandriva.com</b>!"
-#~ msgstr "Kig forbi i dag på <b>store.mandriva.com</b>"
-
-#~ msgid "<b>Mandriva Club</b>"
-#~ msgstr "<b>Mandriva Club</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Mandriva Club</b> is the <b>perfect companion</b> to your Mandriva "
-#~ "Linux product.."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Mandriva Club</b> er den <b>perfekte følgesvend</b> til dit Mandriva "
-#~ "Linux produkt.."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandriva Club, such "
-#~ "as:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Drag nytte af <b>værdifulde fordele</b> ved at være med i Mandriva Club, "
-#~ "med:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Special discounts</b> on products and services of our online store "
-#~ "<b>store.mandriva.com</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Specielle rabatter</b> på produkter og tjenester fra vores "
-#~ "netbutik <b>store.mandriva.com</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* Access to <b>commercial applications</b> (for example to NVIDIA® or "
-#~ "ATI™ drivers)."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* Adgang til <b>kommercielle programmer</b> (fx til NVIDIA® or ATI™ "
-#~ "drivere)."
-
-#~ msgid "\t* Participation in Mandriva Linux <b>user forums</b>."
-#~ msgstr "\t* Deltagelse i Mandriva Linux <b>brugerfora</b>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Early and privileged access</b>, before public release, to "
-#~ "Mandriva Linux <b>ISO images</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t*<b>Tidlig og priviligeret adgang</b>, før offentlige udgivelser, til "
-#~ "Mandriva Linux-<b>ISO-aftryk</b>."
-
-#~ msgid "<b>Mandriva Online</b>"
-#~ msgstr "<b>Mandriva Online</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Mandriva Online</b> is a new premium service that Mandriva is proud to "
-#~ "offer its customers!"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Mandriva Online</b> er en ny førsteklasses tjeneste som Mandriva er "
-#~ "stolt af at tilbyde sine kunder!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Online provides a wide range of valuable services for <b>easily "
-#~ "updating</b> your Mandriva Linux systems:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Online giver et bredt udvalg af værdifulde tjenester for <b>nem "
-#~ "opdatering</b> af dine Mandriva Linux-systemer:"
-
-#~ msgid "\t* <b>Perfect</b> system security (automated software updates)."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Perfekt</b> systemsikkerhed (automatiske programopdateringer)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Notification</b> of updates (by e-mail or by an applet on the "
-#~ "desktop)."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Underretning</b> om opdateringer (via epost eller ved et "
-#~ "miniprogram på skrivebordet)."
-
-#~ msgid "\t* Flexible <b>scheduled</b> updates."
-#~ msgstr "\t* Fleksible <b>planlagte</b> opdateringer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* Management of <b>all your Mandriva Linux systems</b> with one account."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* Styring af <b>alle dine Mandriva Linux-systemer</b> via én konto."
-
-#~ msgid "<b>Mandriva Expert</b>"
-#~ msgstr "<b>Mandriva Expert</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you require <b>assistance?</b> Meet Mandriva's technical experts on "
-#~ "<b>our technical support platform</b> www.mandrivaexpert.com."
-#~ msgstr ""
-#~ "Har du behov for <b>assistance?</b> Mød Mandrivas tekniske eksperter på "
-#~ "<b>vores tekniske kundestøtteplatform</b> www.mandrivaexpert.com."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thanks to the help of <b>qualified Mandriva Linux experts</b>, you will "
-#~ "save a lot of time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Takket være hjælpen fra <b>kvalificerede Mandriva Linux-eksperter</b>, så "
-#~ "vil du spare en masse tid."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For any question related to Mandriva Linux, you have the possibility to "
-#~ "purchase support incidents at <b>store.mandriva.com</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "For alle spørgsmål relateret til Mandriva Linux så har du muligheden for "
-#~ "at købe kundestøttehjælp på <b>store.mandriva.com</b>."
-
-#~ msgid "ESSID"
-#~ msgstr "ESSID"
-
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Nøgle"
-
-#~ msgid "Network:"
-#~ msgstr "Netværk:"
-
-#~ msgid "IP:"
-#~ msgstr "IP:"
-
-#~ msgid "Mode:"
-#~ msgstr "Tilstand:"
-
-#~ msgid "Encryption:"
-#~ msgstr "Kryptering:"
-
-#~ msgid "Signal:"
-#~ msgstr "Signal:"
-
-#~ msgid "Roaming"
-#~ msgstr "Viderestilling"
-
-#~ msgid "Roaming: %s"
-#~ msgstr "Viderestilling: %s"
-
-#~ msgid "Scan interval (sec): "
-#~ msgstr "Skanningsinterval (sekunder): "
-
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "Sæt"
-
-#~ msgid "Known Networks (Drag up/down or edit)"
-#~ msgstr "Kendte netværk (Træk op eller ned, eller redigér)"
-
-#~ msgid "Available Networks"
-#~ msgstr "Tilgængelige netværk"
-
-#~ msgid "Rescan"
-#~ msgstr "Genskan"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Status"
-
-#~ msgid "Disconnect"
-#~ msgstr "Afbryd forbindelse"
-
-#~ msgid ""
-#~ "x coordinate of text box\n"
-#~ "in number of characters"
-#~ msgstr "antal tegn i tekstrudens x-led"
-
-#~ msgid ""
-#~ "y coordinate of text box\n"
-#~ "in number of characters"
-#~ msgstr "antal tegn i tekstrudens y-led"
-
-#~ msgid "text width"
-#~ msgstr "tekstbredde"
-
-#~ msgid "ProgressBar color selection"
-#~ msgstr "Valg af farve for forløbslinje"
-
-#~ msgid "Connect to the Internet"
-#~ msgstr "Lav forbindelse til Internettet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n"
-#~ "Some connections use PPTP, a few use DHCP.\n"
-#~ "If you do not know, choose 'use PPPoE'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Den mest almindelige måde at forbinde med ADSL er pppoe.\n"
-#~ "Nogen forbindelser bruger PPTP, og nogle få bruger DHCP.\n"
-#~ "Hvis du ikke ved noget, vælg 'brug PPPoE'"
-
-#~ msgid "Do not print any test page"
-#~ msgstr "Udskriv ikke nogen testsider"
-
-#~ msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server"
-#~ msgstr "Printer på SMB/Windows 95/98/NT server"
-
-#~ msgid "Found printer on %s..."
-#~ msgstr "Fandt printer på %s..."
-
-#~ msgid "Useless without Terminal Server"
-#~ msgstr "Ubrugelig uden terminalserver"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select default client type.\n"
-#~ " 'Thin' clients run everything off the server's CPU/RAM, using the "
-#~ "client display.\n"
-#~ " 'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vælg venligst standard klienttype.\n"
-#~ " 'Tynde' klienter kører alting på serverens CPU/RAM, ved brug af "
-#~ "klientens skærm.\n"
-#~ " 'Tykke' klienter bruger deres egen CPU/RAM, men serverens filsystem."
-
-#~ msgid "dhcpd Config..."
-#~ msgstr "Konfigurér dhcpd..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n"
-#~ "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "pakken ImageMagick kræves for at det skal fungere korrekt. Klik på 'O.k.' "
-#~ "for at installere 'ImageMagick' eller 'Annullér' for at afslutte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to select wireless network: %s"
-#~ msgstr "Kan ikke kontakte spejl: %s"
-
-#~ msgid "Interactive intrusion detection"
-#~ msgstr "interaktiv opdagelse af indbrud"
-
-#~ msgid "Active Firewall: intrusion detected"
-#~ msgstr "Aktiv brandmur: indbrud opdaget"
-
-#~ msgid "Do you want to blacklist the attacker?"
-#~ msgstr "Ønsker du at sortliste angriberen?"
-
-#~ msgid "Grub"
-#~ msgstr "Grub"
-
-#~ msgid "Local Network adress"
-#~ msgstr "Adresse på lokalnetværk"
-
-#~ msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..."
-#~ msgstr "Konfigurerer skript, installerer programmel, starter servere..."
-
-#~ msgid "drakfloppy"
-#~ msgstr "drakfloppy"
-
-#~ msgid "Boot disk creation"
-#~ msgstr "Fremstilling af opstartsdiskette"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Generelt"
-
-#~ msgid "Kernel version"
-#~ msgstr "Kerne-version"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Præferencer"
-
-#~ msgid "Advanced preferences"
-#~ msgstr "Avancerede foretrukne"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Størrelse"
-
-#~ msgid "Mkinitrd optional arguments"
-#~ msgstr "Mkinitrd valgfrie argumenter"
-
-#~ msgid "force"
-#~ msgstr "tving"
-
-#~ msgid "omit raid modules"
-#~ msgstr "undgå raid-moduler"
-
-#~ msgid "if needed"
-#~ msgstr "hvis nødvendigt"
-
-#~ msgid "omit scsi modules"
-#~ msgstr "undgå scsi-moduler"
-
-#~ msgid "Add a module"
-#~ msgstr "Tilføj et modul"
-
-#~ msgid "Remove a module"
-#~ msgstr "Fjern et modul"
-
-#~ msgid "Be sure a media is present for the device %s"
-#~ msgstr "Forsikr dig at der er et medie tilstede i enheden %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n"
-#~ "Please insert one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der er ikke noget media, eller det er skrivebeskyttet, i enhed %s.\n"
-#~ "Indsæt venligst noget."
-
-#~ msgid "Unable to fork: %s"
-#~ msgstr "Kan ikke fork(): %s"
-
-#~ msgid "Floppy creation completed"
-#~ msgstr "Fremstilling af diskette fuldført."
-
-#~ msgid "The creation of the boot floppy has been successfully completed \n"
-#~ msgstr "Oprettelsen af opstartsdisketten er færdig\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to properly close mkbootdisk:\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"Red\"><tt>%s</tt></span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke lukke mkbootdisk ordentligt: \n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"Red\"><tt>%s</tt></span>"
-
-#~ msgid "You can not use a LVM Logical Volume for mount point %s"
-#~ msgstr "Du kan ikke bruge et LVM logisk delarkiv for monteringspunkt %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You've selected a LVM Logical Volume as root (/).\n"
-#~ "The bootloader is not able to handle this without a /boot partition.\n"
-#~ "Please be sure to add a /boot partition"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har valgt et LVM logisk drev som rod (/).\n"
-#~ "Systemopstarteren kan ikke håndtere dette uden en /boot partition.\n"
-#~ "Vær sikker på at tilføje en /boot partition"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may not be able to install lilo (since lilo does not handle a LV on "
-#~ "multiple PVs)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan muligvis ikke installere lilo (da lilo ikke kan håndtere en LV på "
-#~ "flere PV'er)"
-
-#~ msgid "use PPPoE"
-#~ msgstr "brug PPPoE"
-
-#~ msgid "use PPTP"
-#~ msgstr "brug PPTP"
-
-#~ msgid "use DHCP"
-#~ msgstr "brug DHCP"
-
-#~ msgid "Alcatel Speedtouch USB"
-#~ msgstr "Alcatel Speedtouch USB"
-
-#~ msgid " - detected"
-#~ msgstr " - detekteret"
-
-#~ msgid "Sagem (using PPPoA) USB"
-#~ msgstr "Sagem (der bruger PPPoA) USB"
-
-#~ msgid "Sagem (using DHCP) USB"
-#~ msgstr "Sagem (der bruger DHCP) USB"
-
-#~ msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
-#~ msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your "
-#~ "network"
-#~ msgstr ""
-#~ "Advarsel, en anden internetforbindelse er blevet fundet, der måske bruger "
-#~ "dit netværk"
-
-#~ msgid "PXE Server Configuration"
-#~ msgstr "Konfiguration af PXE-server"
-
-#~ msgid "Installation Server Configuration"
-#~ msgstr "Konfiguration af installations-server"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to configure your computer to install a PXE server as a "
-#~ "DHCP server\n"
-#~ "and a TFTP server to build an installation server.\n"
-#~ "With that feature, other computers on your local network will be "
-#~ "installable using this computer as source.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using "
-#~ "drakconnect before going any further.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
-#~ "(LAN)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du er ved at konfigurere din maskine til at installere en PXE-server som "
-#~ "en DHCP-server og en TFTP-server for at bygge en installationsserver.\n"
-#~ "Med denne mulighed vil andre maskiner på dit lokale netværk kunne "
-#~ "installeres ved brug af denne maskine.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Forsikr dig om at du har konfigureret din internetforbindelse med "
-#~ "drakconnect før du går videre.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bemærk: du skal bruge en dediceret netværksadapter, for at lave et lokalt "
-#~ "netværk (LAN)."
-
-#~ msgid "No network adapter on your system!"
-#~ msgstr "Ikke nogen netværksadapter i dit system!"
-
-#~ msgid "Choose the network interface"
-#~ msgstr "Vælg netværksgrænsesnit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose which network interface will be used for the dhcp server."
-#~ msgstr "Vælg hvilken netværksgrænseflade som skal bruges til dhcp-serveren."
-
-#~ msgid "Interface %s (on network %s)"
-#~ msgstr "Grænseflade %s (på netværk %s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The DHCP server will allow other computer to boot using PXE in the given "
-#~ "range of address.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The network address is %s using a netmask of %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "DHCP-serveren vil muliggøre at andre maskiner kan starte op med PXE ved "
-#~ "brug af det opgivne adresseområde.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Netværksadressen er %s med en netmaske på %s.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "The DHCP start ip"
-#~ msgstr "Begyndelses-ip på DHCP"
-
-#~ msgid "The DHCP end ip"
-#~ msgstr "Stutnings-ip på DHCP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please indicate where the installation image will be available.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you do not have an existing directory, please copy the CD or DVD "
-#~ "contents.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Angiv venligst hvor installationsaftrykket vil være tilgængeligt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hvis du ikke har et eksisterende katalog, så kopiér venligst indholdet af "
-#~ "CD'en eller DVD'en.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Installation image directory"
-#~ msgstr "Katalog for installationsaftryk"
-
-#~ msgid "No image found"
-#~ msgstr "Intet aftryk fundet!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm "
-#~ "files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Intet CD- eller DVD-aftryk fundet, kopiér venligst "
-#~ "installationsprogrammet og rpm-filerne."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please indicate where the auto_install.cfg file is located.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Angiv venligst hvor auto_install.cfg-filen er placeret.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lad den være blank hvis du ikke ønsker at opsætte en automatisk "
-#~ "installationstilstand.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Location of auto_install.cfg file"
-#~ msgstr "Placering af auto_installations .cfg-fil"
-
-#~ msgid "Do it later"
-#~ msgstr "Gør det senere"
-
-#~ msgid "MdkKDM (Mandriva Linux Display Manager)"
-#~ msgstr "MdkKDM (Mandriva Linux Indlogningshåndterer)"
-
-#~ msgid "Internet Connection Sharing currently disabled"
-#~ msgstr "Deling af internetforbindelse er slået fra"
-
-#~ msgid "Enabling servers..."
-#~ msgstr "Aktiverer servere..."
-
-#~ msgid "Internet Connection Sharing currently enabled"
-#~ msgstr "Deling af internetforbindelse er slået til"
-
-#~ msgid "Interface %s (using module %s)"
-#~ msgstr "Grænseflade %s (benytter modul %s)"
-
-#~ msgid "Interface %s"
-#~ msgstr "Grænseflade %s"
-
-#~ msgid "Network interface already configured"
-#~ msgstr "Netværksgrænsesnit allerede konfigureret"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want an automatic re-configuration?\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can do it manually but you need to know what you're doing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Advarsel, netværkskortet (%s) er allerede konfigureret.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ønsker du en automatisk re-konfiguration?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Du kan gøre det i hånden, men du skal vide hvad du gør."
-
-#~ msgid "No (experts only)"
-#~ msgstr "Nej (kun eksperter)"
-
-#~ msgid "Show current interface configuration"
-#~ msgstr "Vis aktuelle grænsesnitskonfiguration"
-
-#~ msgid "Current interface configuration"
-#~ msgstr "Aktuelle grænsesnitskonfiguration"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Current configuration of `%s':\n"
-#~ "\n"
-#~ "Network: %s\n"
-#~ "IP address: %s\n"
-#~ "IP attribution: %s\n"
-#~ "Driver: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nuværende konfiguration af `%s':\n"
-#~ "\n"
-#~ "Netværk: %s\n"
-#~ "IP-adresse: %s\n"
-#~ "IP-attribut: %s\n"
-#~ "Driver: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "I can keep your current configuration and assume you already set up a "
-#~ "DHCP server; in that case please verify I correctly read the Network that "
-#~ "you use for your local network; I will not reconfigure it and I will not "
-#~ "touch your DHCP server configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the "
-#~ "firewall. You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n"
-#~ "\t\t \n"
-#~ "Otherwise, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP "
-#~ "server for you.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeg kan beholde din aktuelle konfiguration og antage at du allerede har "
-#~ "sat en DHCP-server op; i så tilfælde kontrollér da gerne at jeg har læst "
-#~ "det netværk du bruger til dit lokalnet korrekt; jeg vil ikke "
-#~ "genkonfigurere det og jeg vil ikke røre ved din konfiguration af DHCP-"
-#~ "serveren.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Den normale DNS-indgang er den cahcendde navneserver konfigureret på "
-#~ "bransmuren. Du kan eksempelvis erstatte denne med din ISPs DNS-adresse.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ellers kan jeg genkonfigurere dit grænsesnit og genkonfigurere en DHCP-"
-#~ "server for dig.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "(This) DHCP Server IP"
-#~ msgstr "(Denne) DHCP-servers IP-adresse"
-
-#~ msgid "Re-configure interface and DHCP server"
-#~ msgstr "Rekonfigurér grænsesnit og DHCP-server"
-
-#~ msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out."
-#~ msgstr "Lokalnetværket endte ikke med `.0', står af."
-
-#~ msgid "Number of logical extents: %d"
-#~ msgstr "Antal af logiske omfang: %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: this device has been previously configured to connect to the "
-#~ "Internet.\n"
-#~ "Modifying the fields below will override this configuration.\n"
-#~ "Do you really want to reconfigure this device?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ADVARSEL: Denne enhed er tidligere blevet konfigureret til at lave "
-#~ "forbindelse til Internettet.\n"
-#~ "Ændringer i felterne nedenunder vil overskrive denne konfiguration.\n"
-#~ "Ønsker du virkelig at omkonfigurere denne enhed?"
-
-#~ msgid ""
-#~ " - Create etherboot floppies/CDs:\n"
-#~ " \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, "
-#~ "or a boot floppy\n"
-#~ " \tor CD to initiate the boot sequence. drakTermServ will help "
-#~ "generate these\n"
-#~ " \timages, based on the NIC in the client machine.\n"
-#~ " \t\t\n"
-#~ " \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 "
-#~ "manually:\n"
-#~ " \t\t\n"
-#~ " \tcat /usr/lib/etherboot/floppyload.bin \\\n"
-#~ " \t\t/usr/share/etherboot/start16.bin \\\t\t\t\n"
-#~ " \t\t/usr/lib/etherboot/zimg/3c509.zimg > /dev/fd0"
-#~ msgstr ""
-#~ " - Opret etherboot-disketter/CD'er:\n"
-#~ " \tDe diskløse klientmaskiner behøver enten ROM-aftryksfiler på "
-#~ "netværkskortet, eller en opstartsdiskette\n"
-#~ " \teller CD for at initiere opstartssekvensen. drakTermServ vil "
-#~ "hjælpe til med at generere disse aftryksfiler,\n"
-#~ " \tbaseret på netværkskortet i klientmaskinen.\n"
-#~ " \t\t\n"
-#~ " \tEt grundlæggende eksempel på oprettelse af en opstartsdiskette "
-#~ "for 3Com 3c509 manuelt:\n"
-#~ " \t\t\n"
-#~ " \tcat /usr/lib/etherboot/floppyload.bin \\\n"
-#~ " \t\t/usr/share/etherboot/start16.bin \\\t\t\t\n"
-#~ " \t\t/usr/lib/etherboot/zimg/3c509.zimg > /dev/fd0"
-
-#~ msgid "Dynamic IP Address Pool:"
-#~ msgstr "Adresse-rum for dynamisk IP"
-
-#~ msgid "hd"
-#~ msgstr "disk"
-
-#~ msgid "tape"
-#~ msgstr "bånd"
-
-#~ msgid "WebDAV remote site already in sync!"
-#~ msgstr "WebDAV eksternt netsted allerede synkroniseret!"
-
-#~ msgid "WebDAV transfer failed!"
-#~ msgstr "WebDAV overførsel mislykkedes!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Backup quota exceeded!\n"
-#~ "%d MB used vs %d MB allocated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kvote til sikkerhedskopiering overskredet!\n"
-#~ "%d MB brugt mod %d MB tildelt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum size\n"
-#~ " allowed for Drakbackup (MB)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Maksimal størrelse\n"
-#~ " tilladt for Drakbackup (MB)"
-
-#~ msgid "\t-Network by webdav.\n"
-#~ msgstr "\t-Netværk via webdav.\n"
-
-#~ msgid "first step creation"
-#~ msgstr "opretter første trin"
-
-#~ msgid "choose image file"
-#~ msgstr "vælg billedfil"
-
-#~ msgid "Configure bootsplash picture"
-#~ msgstr "Konfigurér startskærmsbilled"
-
-#~ msgid "the color of the progress bar"
-#~ msgstr "farven på forløbslinjen"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "smugkig"
-
-#~ msgid "Choose color"
-#~ msgstr "vælg farve"
-
-#~ msgid "Make kernel message quiet by default"
-#~ msgstr "Skjul kernens beskeder som standard"
-
-#~ msgid "Notice"
-#~ msgstr "Bemærk"
-
-#~ msgid "This theme does not yet have a bootsplash in %s!"
-#~ msgstr "Dette tema har endnu ikke nogen startskærm i %s!"
-
-#~ msgid "You must choose an image file first!"
-#~ msgstr "Du skal vælge en biledfil først!"
-
-#~ msgid "Generating preview..."
-#~ msgstr "Genererer smugkig ..."
-
-#~ msgid "%s BootSplash (%s) preview"
-#~ msgstr "%s smugkig af opstartsskærm (%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The image \"%s\" cannot be load due to the following issue:\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"Red\">%s</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Billedet \"%s\" kan ikke indlæses pga. det følgende problem:\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"Red\">%s</span>"
-
-#~ msgid "No floppy drive available"
-#~ msgstr "Intet tilgængeligt diskettedrev"
-
-#~ msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s"
-#~ msgstr "Indsæt Opdater moduler-disketten i drev %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Tifinagh (+latin/arabic)"
-#~ msgstr "Tifinagh (+latinsk/arabisk)"
-
-#~ msgid "No network card"
-#~ msgstr "Intet netkort"
-
-#~ msgid "Use already installed driver (%s)"
-#~ msgstr "Brug en allerede installeret driver (%s)"
-
-#~ msgid "Use Wi-Fi Protected Access (WPA)"
-#~ msgstr "Brug Wi-Fi beskyttet adgang (WPA)"
-
-#~ msgid "You've not selected any font"
-#~ msgstr "Du har ikke valgt nogen skrifttyper."
-
-#~ msgid "Save and close"
-#~ msgstr "Gem og luk"
-
-#~ msgid "No browser available! Please install one"
-#~ msgstr "Ingen netlæser til stede! Installér venligst én"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No browser is installed on your system, Please install one if you want to "
-#~ "browse the help system"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ingen weblæser er installeret på dit system. Installér venligst én hvis "
-#~ "du ønsker at bladre i hjælpesystemet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insert a floppy in drive\n"
-#~ "All data on this floppy will be lost"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indsæt en diskette i diskettedrevet\n"
-#~ "Alle data på disketten vil blive slettet"
-
-#~ msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s"
-#~ msgstr "Indsæt en tom diskette i diskette-drev %s"
-
-#~ msgid "This floppy is not FAT formatted"
-#~ msgstr "Denne diskette er ikke formatteret til FAT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux "
-#~ "defcfg=floppy''"
-#~ msgstr ""
-#~ "For at bruge dette gemte pakkevalg, start installationen op med``linux "
-#~ "defcfg=floppy''"
-
-#~ msgid "Load/Save on floppy"
-#~ msgstr "Indlæs/gem på diskette"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose load or save package selection on floppy.\n"
-#~ "The format is the same as auto_install generated floppies."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vælg indlæs eller gem pakkevalg på diskette.\n"
-#~ "Formatet er det samme som for auto_install-genererede disketter."
-
-#~ msgid "Load from floppy"
-#~ msgstr "Indlæs fra diskette"
-
-#~ msgid "Save on floppy"
-#~ msgstr "Gem på diskette"
-
-#~ msgid "Package selection"
-#~ msgstr "Valg af pakker"
-
-#~ msgid "Loading from floppy"
-#~ msgstr "Indlæser fra diskette"
-
-#~ msgid "Insert a floppy containing package selection"
-#~ msgstr "Indsæt en diskette med pakkevalget"
-
-#~ msgid "Installing HPOJ package..."
-#~ msgstr "Installerer HPOJ-pakke..."
-
-#~ msgid "Checking device and configuring HPOJ..."
-#~ msgstr "Tjekker enhed og konfigurerer HPOJ..."
-
-#~ msgid "Application:"
-#~ msgstr "Applikation:"
-
-#~ msgid "Release: "
-#~ msgstr "Udgave: "
-
-#~ msgid "Summary: "
-#~ msgstr "Oversigt: "
-
-#~ msgid "Bug Description/System Information"
-#~ msgstr "Fejlbeskrivelse/Systeminformation"
-
-#~ msgid "YOUR TEXT HERE"
-#~ msgstr "DIN TEKST HER"
-
-#~ msgid "Submit kernel version"
-#~ msgstr "Kerne-version"
-
-#~ msgid "Submit cpuinfo"
-#~ msgstr "Cpuinfo"
-
-#~ msgid "Submit lspci"
-#~ msgstr "lspci"
-
-#~ msgid "NOT FOUND"
-#~ msgstr "IKKE FUNDET"
-
-#~ msgid "connecting to %s..."
-#~ msgstr "Opkobler til %s ..."
-
-#~ msgid "Please enter a package name."
-#~ msgstr "Indtast et pakkenavn"
-
-#~ msgid "Please enter summary text."
-#~ msgstr "Indtast oversigtstekst."
-
-#~ msgid "Loading printer configuration... Please wait"
-#~ msgstr "Indlæser printerkonfiguration... Vent venligst"
-
-#~ msgid "The "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "%s (was %s)"
-#~ msgstr "%s (var %s)"
-
-#~ msgid "Root password"
-#~ msgstr "Adgangskode for root"
-
-#~ msgid "Do you want to recover your system?"
-#~ msgstr "Ønsker du at genskabe dit system?"
-
-#~ msgid "Move"
-#~ msgstr "Flyt"
-
-#~ msgid "Which disk do you want to move it to?"
-#~ msgstr "Hvilken disk ønsker du at flytte den til?"
-
-#~ msgid "Sector"
-#~ msgstr "Sektor"
-
-#~ msgid "Which sector do you want to move it to?"
-#~ msgstr "Hvilken sektor ønsker du at flytte den til?"
-
-#~ msgid "Moving"
-#~ msgstr "Flytter"
-
-#~ msgid "Moving partition..."
-#~ msgstr "Flytter partition..."
-
-#~ msgid "Error opening %s for writing: %s"
-#~ msgstr "Fejl ved åbning af %s for skrivning: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is HardDrake, a Mandriva Linux hardware configuration tool.\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Version:</span> %s\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Author:</span> Thierry Vignaud &lt;"
-#~ "tvignaud@mandriva.com&gt;\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er HardDrake, et Mandriva Linux-værktøj for konfigurering af "
-#~ "maskinel.\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Version:</span> %s\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Author:</span> Thierry Vignaud &lt;"
-#~ "tvignaud @mandriva.com&gt;\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Use Anonymous Bind"
-#~ msgstr "Brug anonym BIND "
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "O.k."
-
-#~ msgid "NO"
-#~ msgstr "NEJ"
-
-#~ msgid "YES"
-#~ msgstr "JA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following options can be set to customize your\n"
-#~ "system security. If you need an explanation, look at the help tooltip.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "De følgende tilvalg kan sættes for at tilpasse din\n"
-#~ "systemsikkerhed. Hvis du har brug for forklaringer kan du kigge på "
-#~ "Hjælpetipsene.\n"
-
-#~ msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake."
-#~ msgstr "%s kendes ikke af denne version af Scannerdrake."
-
-#~ msgid "Czech (QWERTZ)"
-#~ msgstr "Tjekkisk (QWERTZ)"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Tysk"
-
-#~ msgid "Dvorak"
-#~ msgstr "Dvorak"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Spansk"
-
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "Finsk"
-
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Fransk"
-
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "Norsk"
-
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "Polsk"
-
-#~ msgid "Russian"
-#~ msgstr "Russisk"
-
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "Svensk"
-
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "Albansk"
-
-#~ msgid "Armenian (old)"
-#~ msgstr "Armensk (gammel)"
-
-#~ msgid "Armenian (typewriter)"
-#~ msgstr "Armensk (skrivemaskine)"
-
-#~ msgid "Armenian (phonetic)"
-#~ msgstr "Armensk (fonetisk)"
-
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Arabisk"
-
-#~ msgid "Azerbaidjani (latin)"
-#~ msgstr "Azerbaidiansk (latin)"
-
-#~ msgid "Belgian"
-#~ msgstr "Belgisk"
-
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "Bengali"
-
-#~ msgid "Bulgarian (phonetic)"
-#~ msgstr "Bulgarsk (fonetisk)"
-
-#~ msgid "Bulgarian (BDS)"
-#~ msgstr "Bulgarsk (BDS)"
-
-#~ msgid "Brazilian (ABNT-2)"
-#~ msgstr "Brasiliansk (ABNT-2)"
-
-#~ msgid "Bosnian"
-#~ msgstr "Bosnisk"
-
-#~ msgid "Belarusian"
-#~ msgstr "Hviderussisk"
-
-#~ msgid "Swiss (German layout)"
-#~ msgstr "Schweizisk (Tysk layout)"
-
-#~ msgid "Swiss (French layout)"
-#~ msgstr "Schweizisk (Fransk layout)"
-
-#~ msgid "Czech (QWERTY)"
-#~ msgstr "Tjekkisk (QWERTY)"
-
-#~ msgid "German (no dead keys)"
-#~ msgstr "Tysk (ingen døde taster)"
-
-#~ msgid "Devanagari"
-#~ msgstr "Devanagari"
-
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "Dansk"
-
-#~ msgid "Dvorak (US)"
-#~ msgstr "Dvorak (US)"
-
-#~ msgid "Dvorak (Esperanto)"
-#~ msgstr "Dvorak (esperanto)"
-
-#~ msgid "Dvorak (Norwegian)"
-#~ msgstr "Dvorak (norsk)"
-
-#~ msgid "Dvorak (Swedish)"
-#~ msgstr "Dvorak (svensk)"
-
-#~ msgid "Estonian"
-#~ msgstr "Estisk"
-
-#~ msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
-#~ msgstr "Georgisk (russisk layout)"
-
-#~ msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
-#~ msgstr "Georgisk (Latin layout)"
-
-#~ msgid "Greek"
-#~ msgstr "Græsk"
-
-#~ msgid "Greek (polytonic)"
-#~ msgstr "Græsk (polytonisk)"
-
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "Gujarati"
-
-#~ msgid "Gurmukhi"
-#~ msgstr "Gurmukhi"
-
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "Ungarsk"
-
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "Kroatisk"
-
-#~ msgid "Irish"
-#~ msgstr "Irsk"
-
-#~ msgid "Israeli"
-#~ msgstr "Israelsk"
-
-#~ msgid "Israeli (Phonetic)"
-#~ msgstr "Israelsk (Fonetisk)"
-
-#~ msgid "Iranian"
-#~ msgstr "Iransk"
-
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "Islandsk"
-
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "Italiensk"
-
-#~ msgid "Inuktitut"
-#~ msgstr "Inuktitut"
-
-#~ msgid "Japanese 106 keys"
-#~ msgstr "Japansk 106 taster"
-
-#~ msgid "Kannada"
-#~ msgstr "Kannada"
-
-#~ msgid "Korean keyboard"
-#~ msgstr "Koreansk tastatur"
-
-#~ msgid "Kyrgyz keyboard"
-#~ msgstr "Kyrgyz tastatur"
-
-#~ msgid "Latin American"
-#~ msgstr "Latinamerikansk"
-
-#~ msgid "Laotian"
-#~ msgstr "Laotisk"
-
-#~ msgid "Lithuanian AZERTY (old)"
-#~ msgstr "Litauisk AZERTY (gammel)"
-
-#~ msgid "Lithuanian AZERTY (new)"
-#~ msgstr "Litauisk AZERTY (ny)"
-
-#~ msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
-#~ msgstr "Litauisk \"talrække\" QWERTY"
-
-#~ msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
-#~ msgstr "Litauisk \"fonetisk\" QWERTY"
-
-#~ msgid "Latvian"
-#~ msgstr "Lettisk"
-
-#~ msgid "Malayalam"
-#~ msgstr "Malayalam"
-
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "Makedonisk"
-
-#~ msgid "Myanmar (Burmese)"
-#~ msgstr "Myanmar (Burmesisk)"
-
-#~ msgid "Mongolian (cyrillic)"
-#~ msgstr "Mongolsk (kyrillisk)"
-
-#~ msgid "Maltese (UK)"
-#~ msgstr "Maltesisk (UK)"
-
-#~ msgid "Maltese (US)"
-#~ msgstr "Maltesisk (US)"
-
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "Hollandsk"
-
-#~ msgid "Oriya"
-#~ msgstr "Oriya"
-
-#~ msgid "Polish (qwerty layout)"
-#~ msgstr "Polsk (polsk layout)"
-
-#~ msgid "Polish (qwertz layout)"
-#~ msgstr "Polsk (polsk layout)"
-
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "Portugisisk"
-
-#~ msgid "Canadian (Quebec)"
-#~ msgstr "Canadisk (Québec)"
-
-#~ msgid "Romanian (qwertz)"
-#~ msgstr "Russisk (qwertz)"
-
-#~ msgid "Romanian (qwerty)"
-#~ msgstr "Russisk (qwerty)"
-
-#~ msgid "Russian (Phonetic)"
-#~ msgstr "Russisk (Fonetisk)"
-
-#~ msgid "Saami (norwegian)"
-#~ msgstr "Samisk (norsk)"
-
-#~ msgid "Saami (swedish/finnish)"
-#~ msgstr "Samisk (svensk/finsk)"
-
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "Slovensk"
-
-#~ msgid "Slovakian (QWERTZ)"
-#~ msgstr "Slovakisk (QWERTZ)"
-
-#~ msgid "Slovakian (QWERTY)"
-#~ msgstr "Slovakisk (QWERTY)"
-
-#~ msgid "Serbian (cyrillic)"
-#~ msgstr "Serbisk (kyrillisk)"
-
-#~ msgid "Syriac"
-#~ msgstr "Syrisk"
-
-#~ msgid "Syriac (phonetic)"
-#~ msgstr "Syrisk (fonetisk)"
-
-#~ msgid "Telugu"
-#~ msgstr "Telugu"
-
-#~ msgid "Tamil (ISCII-layout)"
-#~ msgstr "Tamil (ISCII-layout)"
-
-#~ msgid "Tamil (Typewriter-layout)"
-#~ msgstr "Tamil (skrivemaskine-layout)"
-
-#~ msgid "Thai keyboard"
-#~ msgstr "Thailandsk"
-
-#~ msgid "Tajik keyboard"
-#~ msgstr "Tajik tastatur"
-
-#~ msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
-#~ msgstr "Tyrkisk (traditionel \"F\" model)"
-
-#~ msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
-#~ msgstr "Tyrkisk (moderne \"Q\" model)"
-
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "Ukrainsk"
-
-#~ msgid "Uzbek (cyrillic)"
-#~ msgstr "Uzbek (kyrillisk)"
-
-#~ msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
-#~ msgstr "Vietnamesisk \"talrække\" QWERTY"
-
-#~ msgid "Yugoslavian (latin)"
-#~ msgstr "Jugoslavisk (latinsk)"
-
-#~ msgid "No devices found"
-#~ msgstr "Ingen enheder fundet"
-
-#~ msgid "Could not install necessary packages, %s cannot be started!"
-#~ msgstr "Kunne ikke installere de nødvendige pakker, %s kan ikke startes!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have any configured Internet connection.\n"
-#~ "Please run \"Internet access\" in control center."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har ingen konfigureret internet-opkobling.\n"
-#~ "Kør venligst 'Internetadgang' i kontrolcentret."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the UPS configuration utility.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Here, you'll be add a new UPS to your system.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Velkommen til programmet for konfigurering af UPS.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Her vil du kunne tilføje en UPS til dit system.\n"
-
-#~ msgid "Enable multiple profiles"
-#~ msgstr "Aktivér multiprofiler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You now have the opportunity to download updated packages. These "
-#~ "packages\n"
-#~ "have been updated after the distribution was released. They may\n"
-#~ "contain security or bug fixes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
-#~ "connection.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to install the updates ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har nu mulighed for at hente opdaterede pakker som er blevet "
-#~ "opdateret\n"
-#~ "efter distributionen blev gjort tilgængelig.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Du vil få sikkerhedsrettelser eller fejlrettelser, men du skal have en\n"
-#~ "internet-opkobling for at fortsætte.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ønsker du at installere opdateringerne?"
-
-#~ msgid "Installing bootloader"
-#~ msgstr "Installerer systemopstarter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may now provide options to module %s.\n"
-#~ "Options are in format ``name=value name2=value2...''.\n"
-#~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan nu sætte parametre til modulet %s.\n"
-#~ "Parametrene er i formatet ``navn=værdi navn2=værdi2 ...''.\n"
-#~ "F.eks., ``io=0x300 irq=7''"
-
-#~ msgid ""
-#~ "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
-#~ "interface and to read back quality of link information for each of "
-#~ "those.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless:\n"
-#~ "quality of the link, signal strength and noise level.\n"
-#~ "\n"
-#~ "See iwpspy(8) man page for further information."
-#~ msgstr ""
-#~ "iwspy bliver brugt til at sætte en liste med adresser i en trådløs "
-#~ "netværksgrænseflade\n"
-#~ "og for at læse tilbage kvalitet på en link for hver af dem.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Denne information er den samme som den som er tilgængelig i /proc/net/"
-#~ "wireless :\n"
-#~ "kvalitet på link, signalstyrke og støjniveau.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Se iwpspy(8) man-side for yderligere information."
-
-#~ msgid "Configuring printer..."
-#~ msgstr "Konfigurerer printer ..."
-
-#~ msgid "Configuring applications..."
-#~ msgstr "Konfigurerer programmer..."
-
-#~ msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
-#~ msgstr "Tilføj denne printer til Star Office/OpenOffice.org/GIMP.org"
-
-#~ msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
-#~ msgstr "Fjern denne printer fra Star Office/OpenOffice.org/GIMP.org"
-
-#~ msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
-#~ msgstr "Tilføjer printer til Star Office/OpenOffice.org/GIMP.org"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/"
-#~ "GIMP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Printeren \"%s\" blev tilføjet til Star Office/OpenOffice.org/GIMP.org."
-
-#~ msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke tilføje printeren \"%s\" til Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
-#~ "org."
-
-#~ msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
-#~ msgstr "Fjerner printer fra Star Office/OpenOffice.org/GIMP.org"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice."
-#~ "org/GIMP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Printeren \"%s\" blev fjernet fra Star Office/OpenOffice.org/GIMP.org."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke fjerne printeren \"%s\" fra Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
-#~ "org."
-
-#~ msgid "<b>Congratulations for choosing Mandriva Linux!</b>"
-#~ msgstr "<b>Tillykke med valget af Mandriva Linux!</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your new Mandriva Linux operating system and its many applications is the "
-#~ "result of collaborative efforts between Mandriva developers and Mandriva "
-#~ "Linux contributors throughout the world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit nye Mandriva Linux-operativsystem og dets mange programmer er "
-#~ "resultatet af samarbejde mellem Mandriva-udviklere og Mandriva Linux-"
-#~ "bidragsydere fra hele verden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We would like to thank everyone who participated in the development of "
-#~ "this latest release."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi vil takke alle som har deltaget i udviklingen af denne nyeste udgave."
-
-#~ msgid "<b>Discovery</b>"
-#~ msgstr "<b>Opdagelse</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The menu is task-oriented, with a single selected application per task."
-#~ msgstr ""
-#~ "Menuen er opgaveorienteret, med et enkelt valgt program for hver opgave."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The powerful Open Source graphical desktop environment KDE is the desktop "
-#~ "of choice for the Discovery Pack."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det stærke Open Source skrivebordsmiljø KDE er det valgte skrivebord for "
-#~ "Discovery-pakken."
-
-#~ msgid "<b>OpenOffice.org</b>: The complete Linux office suite."
-#~ msgstr "<b>OpenOffice.org</b>: Den komplette Linux kontorsuite."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>WRITER</b> is a powerful word processor for creating all types of text "
-#~ "documents. Documents may include images, diagrams and tables."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>WRITER</b> er et stærkt tekstbehandlingsprogram til at lave alle slags "
-#~ "tekstdokumenter. Dokumenter kan indeholde billeder, diagrammer og "
-#~ "tabeller."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>CALC</b> is a feature-packed spreadsheet which enables you to compute, "
-#~ "analyze and manage all of your data."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>CALC</b> er et facilitetsfyldt regneark som lader dig beregne, "
-#~ "analysere og håndtere alle dine data."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>IMPRESS</b> is the fastest, most powerful way to create effective "
-#~ "multimedia presentations."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>IMPRESS</b> er den hurtigste og stærkeste vej til at lave effektive "
-#~ "multimediepræsentationer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>DRAW</b> will produce everything from simple diagrams to dynamic 3D "
-#~ "illustrations."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>DRAW</b> vil producere alt fra enkle diagrammer til dynamiske 3D-"
-#~ "illustrationer."
-
-#~ msgid "<b>Surf The Internet</b>"
-#~ msgstr "<b>Surf på Internettet</b>"
-
-#~ msgid "Discover the new integrated personal information suite KDE Kontact."
-#~ msgstr "Opdag den nye integrerede personaliainformationssuite KDE Kontact."
-
-#~ msgid ""
-#~ "More than just a full-featured email client, <b>Kontact</b> also includes "
-#~ "an address book, a calendar and scheduling program, plus a tool for "
-#~ "taking notes!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mer end bare en epostklient fuld af faciliteter; <b>Kontact</b> "
-#~ "inkluderer også en adressebog, kalender og planlægger, plus et værktøj "
-#~ "til at tage notater!"
-
-#~ msgid "You can also:"
-#~ msgstr "Du kan også:"
-
-#~ msgid "\t* browse the Web"
-#~ msgstr "\t* udforsk nettet"
-
-#~ msgid "\t* chat"
-#~ msgstr "\t* chat"
-
-#~ msgid "\t* organize a video-conference"
-#~ msgstr "\t* organisér en videokonference"
-
-#~ msgid "\t* create your own Web site"
-#~ msgstr "\t* lav dit eget netsted"
-
-#~ msgid "<b>Multimedia</b>: Software for every need!"
-#~ msgstr "<b>Multimedia</b>: Programmel for ethvert behov!"
-
-#~ msgid "Listen to audio CDs with <b>KsCD</b>."
-#~ msgstr "Lyt til musik-cd'er med <b>KsCD</b>."
-
-#~ msgid "Listen to music files and watch videos with <b>Totem</b>."
-#~ msgstr "Lyt til musikfiler og se videoer med <b>Totem</b>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "View and edit images and photos with <b>GQview</b> and <b>The Gimp!</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vís og redigér billeder og fotografier med <b>GQview</b> og <b>Gimp</b>!"
-
-#~ msgid "Become a <b>Mandriva Club</b> member!"
-#~ msgstr "Bliv medlem af <b>Mandriva Club</b>!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Take advantage of valuable benefits, products and services by joining "
-#~ "Mandriva Club, such as:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Drag nytte af værdifulde fordele, produkter og tjenester ved at være med "
-#~ "i Mandriva Club, med:"
-
-#~ msgid "\t* Full access to commercial applications"
-#~ msgstr "\t* Fuld adgang til kommercielle programmer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* Special download mirror list exclusively for Mandriva Club Members"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* Speciel liste over filhentningsspejle, udelukkende for Mandriva Club-"
-#~ "medlemmer"
-
-#~ msgid "\t* Voting for software to put in Mandriva Linux"
-#~ msgstr "\t* Stem på programmel som skal være med i Mandriva Linux"
-
-#~ msgid "\t* Plus much more"
-#~ msgstr "\t* Plus meget mere"
-
-#~ msgid "For more information, please visit <b>www.mandrakeclub.com</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "For mere information kan du kigge forbi på <b>www.mandrakeclub.com</b>"
-
-#~ msgid "Do you require assistance?"
-#~ msgstr "Har du brug for hjælp?"
-
-#~ msgid "<b>Mandriva Expert</b> is the primary source for technical support."
-#~ msgstr "<b>Mandriva Expert</b> er den bedste kilde til teknisk hjælp."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have Linux questions, subscribe to Mandriva Expert at <b>www."
-#~ "mandrivaexpert.com</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis du har Linux-spørgsmål, så abonnér på Mandriva Expert hos <b>www."
-#~ "mandrivaexpert.com</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like to get involved, please subscribe to the \"Cooker\" "
-#~ "mailing list by visiting <b>mandrake-linux.com/cooker</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis du ønsker at være involveret, så abonnér da venligst på \"Cooker\"- "
-#~ "mailinglisten ved at besøge <b>mandrake-linux.com/cooker</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To learn more about our dynamic community, please visit <b>www.mandrake-"
-#~ "linux.com</b>!"
-#~ msgstr ""
-#~ "For at lære mere om vores dynamiske fællesskab kan du kigge forbi på "
-#~ "<b>www.mandrake-linux.com</b>!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Linux includes the famous graphical desktops KDE and GNOME, plus "
-#~ "the latest versions of the most popular Open Source applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Linux indeholder de berømte grafiske skriveborde KDE og GNOME, "
-#~ "plus den nyeste version af de mest populære Frit Programmel-applikationer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Linux is widely known as the most user-friendly and the easiest "
-#~ "to install and easy to use Linux distribution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Linux er videnom kendt for at være den mest brugervenlige, "
-#~ "nemmeste at installere og letteste at bruge Linux-distribution, som "
-#~ "findes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* Find out Mandriva Linux on a bootable CD with <b>Mandrakemove</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* Find ud af mere om vor Mandriva Linux på en opstartelig CD med "
-#~ "Mandrakemove"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* If you use Linux mostly for Office, Internet and Multimedia tasks, "
-#~ "<b>Discovery</b> perfectly meets your needs"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* Hvis du bruger Linux mest til Kontoret, Internet og "
-#~ "Multimedieopgaver, så passer <b>Discovery</b> perfekt til dine behov"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* If you appreciate the largest selection of software including "
-#~ "powerful development tools, <b>PowerPack</b> is for you"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* Hvis du sætter pris på det største udvalg af progammel inklusive "
-#~ "stærke udviklingsværktøjer, så er <b>PowerPack</b> noget for dig"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* If you require a full-featured Linux solution customized for small to "
-#~ "medium-sized networks, choose <b>PowerPack+</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* Hvis du behøver en Linux-løsning fuld af faciliteter skræddersyet for "
-#~ "små til mellemstore netværk, så vælg <b>PowerPack+</b>"
-
-#~ msgid "Find out also our <b>Business Solutions</b>!"
-#~ msgstr "Find også ud af informationer om vore <b>Erhvervsløsninger</b>!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Corporate Server</b>: the ideal solution for entreprises. It is a "
-#~ "complete \"all-in-one\" solution that includes everything needed to "
-#~ "rapidly deploy world-class Linux server applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Corporate Server</b>: den idéelle løsning for større firmaer. Det er "
-#~ "en komplet \"alt-i-en\"-løsning som inkluderer alt som behøves for at "
-#~ "hurtigt udrulle Linux-serverapplikationer i verdensklasse."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Multi Network Firewall</b>: based on Linux 2.4 \"kernel secure\" to "
-#~ "provide multi-VPN as well as multi-DMZ functionalities. It is the perfect "
-#~ "high performance security solution."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Multi Network Firewall</b>: baseret på Linux 2.4 \"kernel secure\" for "
-#~ "at give multi-VPN- så vel som multi-DMZ-funktionaliteter. Det er den "
-#~ "perfekte højydelses sikkerhedsløsning."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>MandrakeClustering</b>: the power and speed of a Linux cluster "
-#~ "combined with the stability and easy-of-use of the world-famous Mandriva "
-#~ "Linux distribution. A unique blend for incomparable HPC performance."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>MandrakeClustering</b>: styrken og hastigheden af en Linux-klynge "
-#~ "kombineret med stabiliteten og brugervenligheden af den verdensberømte "
-#~ "Mandriva Linux-distribution. En unik sammensætning for enestående HPC-"
-#~ "ydelse."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Find out also support incidents if you have any problems, from standard "
-#~ "to professional support, from 1 to 50 incidents, take the one which meets "
-#~ "perfectly your needs!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Få også information om køb af kundestøttepakker, hvis du har nogen "
-#~ "problemer, fra standard til professionel kundestøtte, pakker fra 1 til 50 "
-#~ "tilfælder, vælg den som møder dine behov bedst!"
-
-#~ msgid "<b>Become a Mandriva Club member!</b>"
-#~ msgstr "<b>Bliv medlem af Mandriva Club!</b>"
-
-#~ msgid "<b>Do you require assistance?</b>"
-#~ msgstr "<b>Har du brug for hjælp?</b>"
-
-#~ msgid "This is the Mandriva Linux <b>Download version</b>."
-#~ msgstr "Dette er Mandriva Linux <b>Download Edition</b>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The free download version does not include commercial software, and "
-#~ "therefore may not work with certain modems (such as some ADSL and RTC) "
-#~ "and video cards (such as ATI® and NVIDIA®)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den gratis netversion inkluderer ikke kommercielt programmel, og vil "
-#~ "dermed muligvis ikke fungere med enkelte modemmer (såsom nogen ADSL og "
-#~ "RTC) og skærmkort (såsom ATI® og NVIDIA®)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your new Mandriva Linux distribution and its many applications are the "
-#~ "result of collaborative efforts between Mandriva developers and Mandriva "
-#~ "Linux contributors throughout the world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Din nye Mandriva Linux-distribution og dets mange programmer er "
-#~ "resultatet af samarbejde mellem Mandriva-udviklere og Mandriva Linux-"
-#~ "bidragsydere rundtom i hele verden."
-
-#~ msgid "<b>PowerPack+</b>"
-#~ msgstr "<b>PowerPack+</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PowerPack+ is a full-featured Linux solution for small to medium-sized "
-#~ "networks. PowerPack+ increases the value of the standard PowerPack by "
-#~ "adding a comprehensive selection of world-class server applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "PowerPack+ er en facilitetsfyldt Linux-løsning for små til mellemstore "
-#~ "netværk. Powerpack+ øger værdien af den normale PowerPack ved at tilføje "
-#~ "et stort udvalg af serverapplikationer i verdensklasse."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is the only Mandriva Linux product that includes the groupware "
-#~ "solution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det er den eneste Mandriva Linux-produkt som inkluderer "
-#~ "gruppevareløsningen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you log into your Mandriva Linux system for the first time, you can "
-#~ "choose between several popular graphical desktops environments, "
-#~ "including: KDE, GNOME, WindowMaker, IceWM, and others."
-#~ msgstr ""
-#~ "Når du logger ind på dit Mandriva Linux-system for første gang, så kan du "
-#~ "vælge mellem en række populære grafiske skrivebordsmiljøer, inklusive "
-#~ "KDE, GNOME, WindowMaker, IceWM og andre."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the Mandriva Linux menu you will find easy-to-use applications for all "
-#~ "of your tasks:"
-#~ msgstr ""
-#~ "I Mandriva Linux-menuen vil du finde applikationer som er nemme at bruge "
-#~ "til alle dine opgaver:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* Listen to audio CDs and music files with <b>KsCD</b> and <b>Totem</b>"
-#~ msgstr "\t* Lyt til audioCDer og musik med <b>KsCD</b> og <b>Totem</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PowerPack+ includes everything needed for developing and creating your "
-#~ "own software, including:"
-#~ msgstr ""
-#~ "PowerPack+ indeholder alt som behøves til udvikiling og til at lave dit "
-#~ "eget programmel, inklusive:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Kdevelop</b>: a full featured, easy to use Integrated Development "
-#~ "Environment for C++ programming"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Kdevelop</b>: et omfattende, brugervenligt, integreret "
-#~ "udviklingsmiljø til C++-programmering"
-
-#~ msgid "\t* <b>GCC</b>: the GNU Compiler Collection"
-#~ msgstr "\t* <b>GCC</b>: GCC-oversættersamlingen"
-
-#~ msgid "\t* <b>GDB</b>: the GNU Project debugger"
-#~ msgstr "\t* <b>GDB</b>: GNU projektets fejlsøger"
-
-#~ msgid "<b>Discover the full-featured groupware solution!</b>"
-#~ msgstr "<b>Opdag den omfattende gruppevareløsning!</b>"
-
-#~ msgid "It includes both server and client features for:"
-#~ msgstr "Den inkluderer både server- og klientfaciliteter for:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* Calendar, Task List, Memos, Contacts, Meeting Request (sending and "
-#~ "receiving), Task Requests (sending and receiving)"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* Kalender, Opgaveliste, Påmindelser, Kontakter, Mødeforespørgsler "
-#~ "(sending og modtagelse), Opgaveforespørgsler (sending og modtagelse)"
-
-#~ msgid "\t* Address Book (server and client)"
-#~ msgstr "\t* Addressebog (server og klient)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your new Mandriva Linux distribution is the result of collaborative "
-#~ "efforts between Mandriva developers and Mandriva Linux contributors "
-#~ "throughout the world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Din nye Mandriva Linux-distribution er et resultat af samarbejde mellem "
-#~ "Mandriva-udviklere og Mandriva Linux-bidragsydere rundt omkring i hele "
-#~ "verden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We would like to thank everyone who participated in the development of "
-#~ "our latest release."
-#~ msgstr "Vi vil takke alle som deltog i udviklingen af vores nyeste udgave."
-
-#~ msgid "<b>PowerPack</b>"
-#~ msgstr "<b>PowerPack</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PowerPack includes everything needed for developing and creating your own "
-#~ "software, including:"
-#~ msgstr ""
-#~ "PowerPack indeholder alt som behøves til udvikiling og til at lave dit "
-#~ "eget programmel, inklusive:"
-
-#~ msgid "And of course the editors!"
-#~ msgstr "Og selvfølgelig tekstprogrammene!"
-
-#~ msgid "Installation of %s failed. The following error occurred:"
-#~ msgstr "Installationen af %s mislykkedes. Følgende fejl opstod:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We need to install ntp package\n"
-#~ " to enable Network Time Protocol\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to install ntp ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi behøver installere ntp-pakken\n"
-#~ " for at aktivere Network Time Protocol\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ønsker du at installere ntp?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It's currently enabled.\n"
-#~ "\n"
-#~ "What would you like to do ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indstillingen af en VPN-forbindelse er allerede gjort.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Det er aktiveret nu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hvad ønsker du at gøre?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It's currently disabled.\n"
-#~ "\n"
-#~ "What would you like to do ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opsætningen for en VPN-opkobling er allerede blevet gjort.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dette er for øjeblikket deaktiveret.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hvad vil du gøre?"
-
-#~ msgid "Set of tools to read and send mail and news and to browse the Web"
-#~ msgstr ""
-#~ "Værktøjssæt til at læse samt sende post og nyheder, og til at browse på "
-#~ "nettet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. "
-#~ "It\n"
-#~ "covers the entire Mandriva Linux distribution. If you do agree with all "
-#~ "the\n"
-#~ "terms in it, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\" button\n"
-#~ "will reboot your computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Før du går videre bør du læse betingelserne i licensen omhyggeligt. Den "
-#~ "omfatter hele Mandriva Linux distributionen. Hvis du er enig i alle "
-#~ "betingelserne i den, så klik på '%s'-boksen. Hvis ikke, så vil klikning "
-#~ "på \"%s\"-knappen genstarte din maskine."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU/Linux is a multi-user system, meaning each user may have their own\n"
-#~ "preferences, their own files and so on. You can read the ``Starter "
-#~ "Guide''\n"
-#~ "to learn more about multi-user systems. But unlike \"root\", who is the\n"
-#~ "system administrator, the users you add at this point will not be\n"
-#~ "authorized to change anything except their own files and their own\n"
-#~ "configurations, protecting the system from unintentional or malicious\n"
-#~ "changes that impact on the system as a whole. You will have to create at\n"
-#~ "least one regular user for yourself -- this is the account which you "
-#~ "should\n"
-#~ "use for routine, day-to-day use. Although it is very easy to log in as\n"
-#~ "\"root\" to do anything and everything, it may also be very dangerous! A\n"
-#~ "very simple mistake could mean that your system will not work any more. "
-#~ "If\n"
-#~ "you make a serious mistake as a regular user, the worst that will happen "
-#~ "is\n"
-#~ "that you will lose some information, but not affect the entire system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The first field asks you for a real name. Of course, this is not "
-#~ "mandatory\n"
-#~ "-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first "
-#~ "word\n"
-#~ "you typed in this field and copy it to the \"%s\" field, which is the "
-#~ "name\n"
-#~ "this user will enter to log onto the system. If you like, you may "
-#~ "override\n"
-#~ "the default and change the user name. The next step is to enter a "
-#~ "password.\n"
-#~ "From a security point of view, a non-privileged (regular) user password "
-#~ "is\n"
-#~ "not as crucial as the \"root\" password, but that is no reason to "
-#~ "neglect\n"
-#~ "it by making it blank or too simple: after all, your files could be the\n"
-#~ "ones at risk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each "
-#~ "one\n"
-#~ "of your friends: your father or your sister, for example. Click \"%s\" "
-#~ "when\n"
-#~ "you have finished adding users.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" "
-#~ "for\n"
-#~ "that user (bash by default).\n"
-#~ "\n"
-#~ "When you have finished adding users, you will be asked to choose a user "
-#~ "who\n"
-#~ "can automatically log into the system when the computer boots up. If you\n"
-#~ "are interested in that feature (and do not care much about local "
-#~ "security),\n"
-#~ "choose the desired user and window manager, then click \"%s\". If you "
-#~ "are\n"
-#~ "not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU/Linux er et flerbrugersystem, det vil sige at hver bruger kan have "
-#~ "sine egne præferencer, sine egne filer og så videre. Du kan læse "
-#~ "startvejledningen for at lære mere om flerbrugersystemer.\n"
-#~ "Men i modsætning til 'root', som er systemadministratoren, vil brugerne "
-#~ "som du tilføjer her ikke have lov til at ændre nogetsomhelst, undtagen "
-#~ "deres egne filer og deres egne opsætninger, hvilket beskytter systemet "
-#~ "mod utilsigtede eller ondartede ændringer som påvirker hele systemet. Du "
-#~ "skal oprette i det mindste én almindelig bruger til dig selv - dette er "
-#~ "den konto som du bør bruge til almindelig dagligt brug. Selvom det er "
-#~ "meget nemt at logge ind som root for at gøre alt, kan det også være meget "
-#~ "farligt!\n"
-#~ "En meget simpel fejltagelse kan betyde at dit system ikke virker mere. "
-#~ "Hvis du laver en alvorlig fejltagelse som almindelig bruger, vil det "
-#~ "værste der kan ske at du vil tabe nogen information, men det vil ikke "
-#~ "påvirke hele systemet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Det første felt spørger efter dit rigtige navn. Dette er naturligvis ikke "
-#~ "krævet -du kan faktisk skrive hvad du lyster. DrakX vil bruge det første "
-#~ "ord du indtastede i feltet og kopiere det til '%s'-feltet, hvilket er "
-#~ "navnet, som denne bruger skal indtaste for at logge ind på systemet. Hvis "
-#~ "du ønsker det kan du tilsidesætte det forvalgte og ændre brugernavnet. "
-#~ "Det næste trin er at indtaste en adgangskode. Fra et sikkerhedsmæssigt "
-#~ "synspunkt er adgangskoden for en ikke-priviligeret (normal) bruger er "
-#~ "ikke så afgørende som 'Root'-adgangskoden, men det er ingen grund til at "
-#~ "negligere det alligevel, ved at lade det være blankt eller at gøre det "
-#~ "for nemt - når det kommer til stykket er det dine egne filer, der er i "
-#~ "fare.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Når du har klikket på '%s', kan du tilføje andre brugere. Tilføj en "
-#~ "bruger for hver af dine venner, din far eller din søster. Når du har "
-#~ "tilføjet alle de brugere du ønsker, klik da på '%s'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Klik på '%s'-knappen lader dig ændre standard-'skál' for denne bruger\n"
-#~ "(bash er standard). \n"
-#~ "\n"
-#~ "Når du er færdig med at tilføje brugere, vil du blive spurgt om at vælge "
-#~ "en bruger som automatisk kan logge ind på systemet når maskinen startes "
-#~ "op. Hvis du er interesseret i denne facilitet (og ikke kærer dig "
-#~ "synderligt om lokal sikkerhed), så vælg den ønskede bruger og "
-#~ "vindueshåndtering og klik '%s'. Hvis du ikke er interesseret i denne "
-#~ "facilitet, så afmarkér boksen med '%s'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
-#~ "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the "
-#~ "current\n"
-#~ "CD and ask you to insert the correct CD as required."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Linux installationen bliver distribueret på flere cdrom-er. Hvis "
-#~ "en valgt pakke ligger på en anden cdrom, vil DrakX udskyde den nuværende "
-#~ "cd og bede dig om at isætte den rigtige CD, om nødvendigt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n"
-#~ "system. There are thousands of packages available for Mandriva Linux, "
-#~ "and\n"
-#~ "to make it simpler to manage the packages have been placed into groups "
-#~ "of\n"
-#~ "similar applications.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Packages are sorted into groups corresponding to a particular use of "
-#~ "your\n"
-#~ "machine. Mandriva Linux sorts packages groups in four categories. You "
-#~ "can\n"
-#~ "mix and match applications from the various categories, so a\n"
-#~ "``Workstation'' installation can still have applications from the\n"
-#~ "``Development'' category installed.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one "
-#~ "or\n"
-#~ "more of the groups that are in the workstation category.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n"
-#~ "appropriate groups from that category.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of "
-#~ "the\n"
-#~ "more common services you wish to install on your machine.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n"
-#~ "environment. At least one must be selected if you want to have a "
-#~ "graphical\n"
-#~ "interface available.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Moving the mouse cursor over a group name will display a short "
-#~ "explanatory\n"
-#~ "text about that group. If you unselect all groups when performing a "
-#~ "regular\n"
-#~ "installation (as opposed to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n"
-#~ "different options for a minimal installation:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n"
-#~ "working graphical desktop.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n"
-#~ "documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages "
-#~ "necessary\n"
-#~ "to get a working Linux system. With this installation you will only have "
-#~ "a\n"
-#~ "command line interface. The total size of this installation is about 65\n"
-#~ "megabytes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can check the \"%s\" box, which is useful if you are familiar with "
-#~ "the\n"
-#~ "packages being offered or if you want to have total control over what "
-#~ "will\n"
-#~ "be installed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you started the installation in \"%s\" mode, you can unselect all "
-#~ "groups\n"
-#~ "to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n"
-#~ "updating an existing system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det er nu tid til at angive hvilke pakker du vil installere på dit "
-#~ "system. Der er tusindvis af pakker til dit Mandriva Linux system, og for "
-#~ "at gøre det nemmere at håndtere dem er pakker blevet placeret i grupper "
-#~ "af lignende programmer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pakkerne er ordnet i grupper svarende til en bestemt anvendelse af din "
-#~ "maskine. Mandriva Linux opdeler pakkegrupper i fire kategorier. Du kan "
-#~ "vælge og vrage programmer fra de forskellige grupper, så en installation "
-#~ "af 'Arbejdsstation' kan også have programmer fra 'Udvikling'-kategorien "
-#~ "installeret.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * '%s': Hvis din maskine skal bruges som en arbejdsstation, vælg da en "
-#~ "eller flere af programmerne der er i arbejdsstationskategorien.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * '%s': hvis du vil bruge maskinen til programmering vælg da de "
-#~ "relevante pakker fra denne kategori.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * '%s': hvis det er planen at maskinen skal være en server, så vælg de "
-#~ "mere almindelige tjenester, som du ønsker at installere på maskinen.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * '%s': her skal du vælge foretrukne grafiske miljø. Vælg mindst ét, "
-#~ "hvis du ønsker at have en grafisk grænseflade tilgængelig.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ved flytning af musen over et gruppenavn vises en kort forklarende tekst "
-#~ "om denne gruppe. Hvis du fravælger alle grupper ved udførelse af en "
-#~ "almindelig installation (i modsætning til en opgradering), vil en dialog "
-#~ "komme frem som foreslår dig forskellige former for minimal "
-#~ "installation: \n"
-#~ "\n"
-#~ " * '%s' installerer de færrest mulige antal pakker for at få en "
-#~ "fungerende grafisk arbejdsstation.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * '%s' installerer det basale system plus basale nytteprogrammer og "
-#~ "tilhørende dokumentation. Denne installation er passende til at sætte en "
-#~ "server op.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * '%s' vil installere det absolut mindst mulige antal pakker nødvendigt "
-#~ "for at få et virkende Linux-system. Med denne installation fås kun en "
-#~ "grænseflade med kommandolinjer. Den totale størrelse af denne "
-#~ "installation er omkring 65 megabyte.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Du kan afkrydse boksen '%s', hvilket er nyttigt, hvis du kender de "
-#~ "tilbudte pakker godt, eller hvis du ønsker at have fuld kontrol over hvad "
-#~ "der skal installeres.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hvis du har startet installationen i '%s'-tilstand, kan du fravælge alle "
-#~ "grupper for at undgå at installere nogen nye pakker. Dette er nyttigt ved "
-#~ "reparation eller opdatering af et eksisterende system."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you told the installer that you wanted to individually select "
-#~ "packages,\n"
-#~ "it will present a tree containing all packages classified by groups and\n"
-#~ "subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n"
-#~ "subgroups, or individual packages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n"
-#~ "right to let you know the purpose of the package.\n"
-#~ "\n"
-#~ "!! If a server package has been selected, either because you "
-#~ "specifically\n"
-#~ "chose the individual package or because it was part of a group of "
-#~ "packages,\n"
-#~ "you will be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
-#~ "installed. By default Mandriva Linux will automatically start any "
-#~ "installed\n"
-#~ "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
-#~ "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that that\n"
-#~ "security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n"
-#~ "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to "
-#~ "do\n"
-#~ "or why it is being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will\n"
-#~ "install the listed services and they will be started automatically by\n"
-#~ "default during boot. !!\n"
-#~ "\n"
-#~ "The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n"
-#~ "whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n"
-#~ "dependency issue. Some packages have relationships between each them "
-#~ "such\n"
-#~ "that installation of one package requires that some other program is "
-#~ "also\n"
-#~ "required to be installed. The installer can determine which packages are\n"
-#~ "required to satisfy a dependency to successfully complete the "
-#~ "installation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n"
-#~ "package list created during a previous installation. This is useful if "
-#~ "you\n"
-#~ "have a number of machines that you wish to configure identically. "
-#~ "Clicking\n"
-#~ "on this icon will ask you to insert a floppy disk previously created at "
-#~ "the\n"
-#~ "end of another installation. See the second tip of last step on how to\n"
-#~ "create such a floppy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis du fortalte installeringen at du ønskede at vælge individuelle "
-#~ "pakker, vil den vise et træ med alle pakker opdelt i grupper og "
-#~ "undergrupper. Under gennembladring af træet kan du udvælge hele grupper, "
-#~ "undergrupper eller individuelle pakker.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hver gang du udvælger en pakke i træet vil en beskrivelse fremkomme til "
-#~ "højre for at lade dig vide formålet med pakken. \n"
-#~ "\n"
-#~ "!! Når en server-pakke er blevet valgt, enten fordi du specielt valgte "
-#~ "den individuelle pakke, eller fordi den var en del af en gruppe af "
-#~ "pakker, vil du blive spurgt om at bekræfte at du virkelig ønsker at "
-#~ "installere disse servere. Som standard under Mandriva Linux bliver "
-#~ "installerede servere startet op ved opstart af maskinen. Selvom de er "
-#~ "sikre og ikke har nogen kendte problemer på udgivelsestidspunktet for "
-#~ "distributionen, er det absolut muligt at sikkerhedshuller blev opdaget "
-#~ "efter at denne version af Mandriva Linux blev færdiggjort. Hvis du ikke "
-#~ "véd hvad en bestemt tjeneste vil gøre eller hvorfor den skal installeres, "
-#~ "så klik '%s' her. Et klik med '%s' her vil installere de nævnte servere "
-#~ "og de vil som standard blive startet automatisk under opstarten!!\n"
-#~ "\n"
-#~ "'%s'-valget deaktiverer advarselsdialogen, som vises hver gang "
-#~ "installeringsprogrammet automatisk vælger en pakke for at løse et "
-#~ "afhængighedsproblem. Nogen pakker har relationer mellem hinanden så "
-#~ "installation af en pakke kræver at nogen andre programmer skal være "
-#~ "installeret. Installationsprogrammet kan beregne hvilke pakker der er "
-#~ "krævet for at tilfredsstille en afhængighed for at kunne færdiggøre en "
-#~ "installation problemfrit.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Den klejne disketteikon i bunden af listen muliggør indlæsning af en "
-#~ "pakkeliste oprettet ved en tidligere installation. Dette er nyttigt hvis "
-#~ "du har et antal maskiner som du ønsker at konfigurere på samme måde. Klik "
-#~ "på denne ikon vil bede dig om at indsætte en diskette tidligere lavet i "
-#~ "slutningen på en anden installation. Se råd nr to i det sidste trin for "
-#~ "hvordan en sådan diskette kan laves."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will now set up your Internet/network connection. If you wish to\n"
-#~ "connect your computer to the Internet or to a local network, click \"%s"
-#~ "\".\n"
-#~ "Mandriva Linux will attempt to auto-detect network devices and modems. "
-#~ "If\n"
-#~ "this detection fails, uncheck the \"%s\" box. You may also choose not to\n"
-#~ "configure the network, or to do it later, in which case clicking the \"%s"
-#~ "\"\n"
-#~ "button will take you to the next step.\n"
-#~ "\n"
-#~ "When configuring your network, the available connections options are:\n"
-#~ "Normal modem connection, Winmodem connection, ISDN modem, ADSL "
-#~ "connection,\n"
-#~ "cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n"
-#~ "\n"
-#~ "We will not detail each configuration option - just make sure that you "
-#~ "have\n"
-#~ "all the parameters, such as IP address, default gateway, DNS servers, "
-#~ "etc.\n"
-#~ "from your Internet Service Provider or system administrator.\n"
-#~ "\n"
-#~ "About Winmodem Connection. Winmodems are special integrated low-end "
-#~ "modems\n"
-#~ "that require additional software to work compared to Normal modems. Some "
-#~ "of\n"
-#~ "those modems actually work under Mandriva Linux, some others do not. You\n"
-#~ "can consult the list of supported modems at LinModems.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can consult the ``Starter Guide'' chapter about Internet connections\n"
-#~ "for details about the configuration, or simply wait until your system is\n"
-#~ "installed and use the program described there to configure your "
-#~ "connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du vil nu kunne opsætte din internet- eller netværksopkobling. Hvis du "
-#~ "ønsker at forbinde din maskine til internettet eller til et lokalnetværk "
-#~ "så klik på '%s'.\n"
-#~ "Mandriva Linux vil prøve at automatisk finde netværksenheder og modemer. "
-#~ "Hvis denne søgning mislykkes så fjern markeringen i boksen '%s'. Du kan "
-#~ "også vælge at ikke konfigurere netværket, eller gøre det senere; i så "
-#~ "tilfælde vil klik på '%s'-knappen føre dig til næste trin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ved konfigurering af dit netværk er mulighederne for forbindelser: "
-#~ "almindeligt modem, ISDN-modem, ADSL-forbindelse, kabel-modem, og endelig "
-#~ "en simpel LAN-forbindelse (Ethernet).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vi vil ikke her gå i detaljer med hver konfigurationsmulighed, men "
-#~ "forsikr dig om, at du har alle parametrene, såsom IP-adresse, standard "
-#~ "gateway, DNS-servere mv., fra din internetudbyder eller "
-#~ "systemadministrator.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Om Winmodem-forbindelser. Winmodemmer er specielle integrerede lav-ende "
-#~ "modemmer som kræver yderligere programmel for at virke sammenlignet med "
-#~ "normale modemmer. Nogen af disse modemmer virker faktisk under Mandrake "
-#~ "Linux, mens andre ikke gør det. Du kan kigge på listen over understøttede "
-#~ "Winmodemmer på netstedet www.LinModems.org.\n"
-#~ "Du kan læse i kapitlet i håndbogen omkring internetforbindelser om "
-#~ "detaljer omkring konfigureringen, eller simpelthen vente til dit system "
-#~ "er installeret og så bruge programmet beskrevet dér til at konfigurere "
-#~ "din forbindelse."
-
-#~ msgid "Use auto detection"
-#~ msgstr "Brug automatisk detektion"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer "
-#~ "configuration\n"
-#~ "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for "
-#~ "more\n"
-#~ "information on how to setup a new printer. The interface presented there "
-#~ "is\n"
-#~ "similar to the one used during installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s': Et klik på '%s'-knappen vil åbne vejlederen for "
-#~ "printerkonfigurering. Kig i det tilhørende kapitel i 'Startvejledningen' "
-#~ "for mere information om hvordan man opsætter en ny printer. Grænsefladen\n"
-#~ "præsenteret der ligner den som bruges på installationstidspunktet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This dialog is used to choose which services you wish to start at boot\n"
-#~ "time.\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX will list all the services available on the current installation.\n"
-#~ "Review each one carefully and uncheck those which are not needed at boot\n"
-#~ "time.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n"
-#~ "selected. However, if you are not sure whether a service is useful or "
-#~ "not,\n"
-#~ "it is safer to leave the default behavior.\n"
-#~ "\n"
-#~ "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
-#~ "server: you will probably not want to start any services that you do not\n"
-#~ "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n"
-#~ "enabled on a server. In general, select only the services you really "
-#~ "need.\n"
-#~ "!!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne dialog bruges til at vælge hvilke tjenester du ønsker skal startes "
-#~ "ved opstart af maskinen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX vil præsentere alle de tjenester, som er med i den aktuelle "
-#~ "installation. Gennemse hver enkelt omhyggeligt og vælg dem fra som ikke "
-#~ "er nødvendige på opstartstidspunktet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "En kort forklarende tekst om en tjeneste bliver vist når den vælges. Hvis "
-#~ "du ikke er sikker på om en tjeneste er nyttig eller ej, er det dog "
-#~ "sikrere at bruge den foreslåede opførsel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vær specielt varsom på dette trin hvis du planlægger at bruge maskinen "
-#~ "som server: du vil formentlig ønske ikke at starte nogensomhelst tjeneste "
-#~ "op som du ikke har brug for. Husk at adskillige tjenester kan være "
-#~ "farlige hvis de er aktiveret på en server. Vælg som hovedregel kun de "
-#~ "tjenester som du virkelig behøver."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n"
-#~ "local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n"
-#~ "motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n"
-#~ "\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n"
-#~ "hardware clock are in the same time zone. This is useful when the "
-#~ "machine\n"
-#~ "also hosts another operating system like Windows.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The \"%s\" option will automatically regulate the clock by connecting to "
-#~ "a\n"
-#~ "remote time server on the Internet. For this feature to work, you must "
-#~ "have\n"
-#~ "a working Internet connection. It is best to choose a time server "
-#~ "located\n"
-#~ "near you. This option actually installs a time server that can be used "
-#~ "by\n"
-#~ "other machines on your local network as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU/Linux håndterer tiden i GMT (Greenwich Mean Time) og oversætter den "
-#~ "til lokal tid ifølge den tidszone du har valgt. Hvis uret på bundkortet "
-#~ "er sat til lokal tid, kan du deaktivere dette ved at fravælge '%s', "
-#~ "hvilket vil lade GNU/Linux vide at systemuret og maskinens ur er i samme "
-#~ "tidszone. Dette er nyttigt når maskinen også bruges til andre "
-#~ "operativsystemer som Windows.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Muligheden '%s' vil automatisk tilpasse uret ved at forbinde til en "
-#~ "ekstern tidsserver på internettet. For at denne facilitet kan virke, skal "
-#~ "du have en fungerende internetforbindelse. Det er bedst at vælge en "
-#~ "tidsserver med en placering nær ved dig. Denne mulighed installerer "
-#~ "faktisk en tidsserver som også kan bruges af andre maskiner på dit "
-#~ "lokalnetværk."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Graphic Card\n"
-#~ "\n"
-#~ " The installer will normally automatically detect and configure the\n"
-#~ "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n"
-#~ "choose from this list the card you actually have installed.\n"
-#~ "\n"
-#~ " In the situation where different servers are available for your card,\n"
-#~ "with or without 3D acceleration, you are asked to choose the server that\n"
-#~ "best suits your needs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Grafikkort\n"
-#~ "\n"
-#~ " Installationsprogrammet vil normalt automatisk finde og konfigurere "
-#~ "grafikkortet installeret på din maskine. Hvis dette ikke er tilfældet, "
-#~ "kan du fra denne liste vælge det kort du faktisk har installeret.\n"
-#~ " I tilfælde af at forskellige drivere er tilgængelige til dit kort, med "
-#~ "eller uden 3D-accelleration, bliver du spurgt om at vælge den server der "
-#~ "bedst opfylder dine behov."
-
-#~ msgid ""
-#~ "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical "
-#~ "interface\n"
-#~ "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
-#~ "WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will be presented with a list of different parameters to change to "
-#~ "get\n"
-#~ "an optimal graphical display: Graphic Card\n"
-#~ "\n"
-#~ " The installer will normally automatically detect and configure the\n"
-#~ "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n"
-#~ "choose from this list the card you actually have installed.\n"
-#~ "\n"
-#~ " In the situation where different servers are available for your card,\n"
-#~ "with or without 3D acceleration, you are asked to choose the server that\n"
-#~ "best suits your needs.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Monitor\n"
-#~ "\n"
-#~ " The installer will normally automatically detect and configure the\n"
-#~ "monitor connected to your machine. If it is incorrect, you can choose "
-#~ "from\n"
-#~ "this list the monitor you actually have connected to your computer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Resolution\n"
-#~ "\n"
-#~ " Here you can choose the resolutions and color depths available for "
-#~ "your\n"
-#~ "hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n"
-#~ "change that after installation though). A sample of the chosen\n"
-#~ "configuration is shown in the monitor picture.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Test\n"
-#~ "\n"
-#~ " Depending on your hardware, this entry might not appear.\n"
-#~ "\n"
-#~ " the system will try to open a graphical screen at the desired\n"
-#~ "resolution. If you can see the message during the test and answer \"%s"
-#~ "\",\n"
-#~ "then DrakX will proceed to the next step. If you cannot see the message, "
-#~ "it\n"
-#~ "means that some part of the auto-detected configuration was incorrect "
-#~ "and\n"
-#~ "the test will automatically end after 12 seconds, bringing you back to "
-#~ "the\n"
-#~ "menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options\n"
-#~ "\n"
-#~ " Here you can choose whether you want to have your machine "
-#~ "automatically\n"
-#~ "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n"
-#~ "\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not "
-#~ "successful\n"
-#~ "in getting the display configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "X (for X Window System) er hjertet af GNU/Linux' grafiske grænseflade som "
-#~ "alle de grafiske miljøer (KDE, GNOME, AfterStep, WindowMaker, mv.) der "
-#~ "kommer sammen med Mandriva Linux afhænger af.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Du vil blive vist en liste med forskellige parametre der kan ændres for "
-#~ "at få den bedst mulige grafiske fremvisning:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " \n"
-#~ "Grafikkort\n"
-#~ "\n"
-#~ " Installationsprogrammet vil normalt automatisk finde ud af at "
-#~ "konfigurere grafikkortet installeret på din maskine. Hvis dette ikke er "
-#~ "tilfældet kan du fra denne liste vælge det kort du faktisk har "
-#~ "installeret.\n"
-#~ "\n"
-#~ " I tilfælde af at forskellige drivere er tilgængelige til dit kort, med "
-#~ "eller uden 3D-accelleration, bliver du spurgt om at vælge den server der "
-#~ "bedst opfylder dine behov.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Skærm\n"
-#~ "\n"
-#~ " Installationsprogrammet vil normalt automatisk finde ud af at "
-#~ "konfigurere skærmen tilsluttet din maskine. Hvis dette ikke er den "
-#~ "rigtige, kan du fra denne liste vælge den skærm du faktisk har tilsluttet "
-#~ "din maskine.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opløsning\n"
-#~ "\n"
-#~ " Du kan vælge opløsninger og farvedybder fra de tilgængelige muligheder "
-#~ "for dit udstyr. Vælg dem som bedst opfylder dine behov (du vil dog kunne "
-#~ "ændre dette efter installationen). En prøve på den valgte konfiguration "
-#~ "vil blive vist på skærmen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Test\n"
-#~ "\n"
-#~ " Afhængigt af dit udstyr vil denne indgang muligvis ikke vises.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Systemet vil prøve at åbne en grafisk skærm i den ønskede opløsning. "
-#~ "Hvis du kan se beskeden under afprøvningen og svarer '%s', så vil DrakX "
-#~ "gå videre til næste trin. Hvis du ikke kan se beskeden, betyder det at en "
-#~ "del af den automatisk fundne konfiguration var forkert og testen vil "
-#~ "automatisk slutte efter 12 sekunder, og bringe dig tilbage til menuen. "
-#~ "Ændr indstillingerne til du får en korrekt grafisk fremvisning.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Valgmuligheder\n"
-#~ "\n"
-#~ " Du kan hér vælge om du ønsker at din maskine automatisk skal skifte "
-#~ "til en grafisk grænseflade ved opstart. Selvfølgelig vil du ønske at "
-#~ "svare '%s', hvis din maskine skal bruges som server, eller hvis ikke "
-#~ "lykkedes dig at få skærmen konfigureret. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Monitor\n"
-#~ "\n"
-#~ " The installer will normally automatically detect and configure the\n"
-#~ "monitor connected to your machine. If it is incorrect, you can choose "
-#~ "from\n"
-#~ "this list the monitor you actually have connected to your computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skærm\n"
-#~ "\n"
-#~ " Installationsprogrammet vil normalt automatisk finde ud af at "
-#~ "konfigurere skærmen tilsluttet din maskine. Hvis dette ikke er den "
-#~ "rigtige, kan du i denne liste vælge den skærm du faktisk har tilsluttet "
-#~ "din maskine."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Resolution\n"
-#~ "\n"
-#~ " Here you can choose the resolutions and color depths available for "
-#~ "your\n"
-#~ "hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n"
-#~ "change that after installation though). A sample of the chosen\n"
-#~ "configuration is shown in the monitor picture."
-#~ msgstr ""
-#~ "Opløsning\n"
-#~ "\n"
-#~ " Hér kan du vælge opløsninger og farvedybder ud af de tilgængelige "
-#~ "muligheder for dit udstyr. Vælg dem som bedst opfylder dine behov (du vil "
-#~ "dog kunne ændre dette efter installationen). Et eksempel på den valgte "
-#~ "konfiguration vil blive vist på skærmen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the situation where different servers are available for your card, "
-#~ "with\n"
-#~ "or without 3D acceleration, you are asked to choose the server that best\n"
-#~ "suits your needs."
-#~ msgstr ""
-#~ "I tilfælde af at forskellige servere er tilgængelige for dit kort, med "
-#~ "eller uden 3D-accelleration, bliver du spurgt om at vælge den server der "
-#~ "bedst opfylder dine behov."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Options\n"
-#~ "\n"
-#~ " Here you can choose whether you want to have your machine "
-#~ "automatically\n"
-#~ "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n"
-#~ "\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not "
-#~ "successful\n"
-#~ "in getting the display configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Til sidst valgmulighederne\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hér kan du vælge om du ønsker automatisk at skifte til en grafisk "
-#~ "grænseflade ved opstart. Selvfølgelig vil du ønske at svare '%s', hvis "
-#~ "din maskine skal bruges som server, eller hvis ikke lykkedes dig at få "
-#~ "skærmen konfigureret."
-
-#~ msgid ""
-#~ "At this point, you need to decide where you want to install the Mandrake\n"
-#~ "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty "
-#~ "or\n"
-#~ "if an existing operating system is using all the available space you "
-#~ "will\n"
-#~ "have to partition the drive. Basically, partitioning a hard drive "
-#~ "consists\n"
-#~ "of logically dividing it to create the space needed to install your new\n"
-#~ "Mandriva Linux system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n"
-#~ "and can lead to lost data if there is an existing operating system "
-#~ "already\n"
-#~ "installed on the drive, partitioning can be intimidating and stressful "
-#~ "if\n"
-#~ "you are an inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard "
-#~ "which\n"
-#~ "simplifies this process. Before continuing with this step, read through "
-#~ "the\n"
-#~ "rest of this section and above all, take your time.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Depending on your hard drive configuration, several options are "
-#~ "available:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": this option will perform an automatic partitioning of your "
-#~ "blank\n"
-#~ "drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": the wizard has detected one or more existing Linux partitions "
-#~ "on\n"
-#~ "your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will "
-#~ "then\n"
-#~ "be asked to choose the mount points associated with each of the "
-#~ "partitions.\n"
-#~ "The legacy mount points are selected by default, and for the most part "
-#~ "it's\n"
-#~ "a good idea to keep them.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": if Microsoft Windows is installed on your hard drive and "
-#~ "takes\n"
-#~ "all the space available on it, you will have to create free space for\n"
-#~ "GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n"
-#~ "data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft "
-#~ "Windows\n"
-#~ "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n"
-#~ "data, provided you have previously defragmented the Windows partition.\n"
-#~ "Backing up your data is strongly recommended.. Using this option is\n"
-#~ "recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows "
-#~ "on\n"
-#~ "the same computer.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Before choosing this option, please understand that after this\n"
-#~ "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
-#~ "then when you started. You will have less free space under Microsoft\n"
-#~ "Windows to store your data or to install new software.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": if you want to delete all data and all partitions present on\n"
-#~ "your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system,\n"
-#~ "choose this option. Be careful, because you will not be able to undo "
-#~ "your\n"
-#~ "choice after you confirm.\n"
-#~ "\n"
-#~ " !! If you choose this option, all data on your disk will be "
-#~ "deleted. !!\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": this will simply erase everything on the drive and begin "
-#~ "fresh,\n"
-#~ "partitioning everything from scratch. All data on your disk will be "
-#~ "lost.\n"
-#~ "\n"
-#~ " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": choose this option if you want to manually partition your "
-#~ "hard\n"
-#~ "drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can "
-#~ "very\n"
-#~ "easily lose all your data. That's why this option is really only\n"
-#~ "recommended if you have done something like this before and have some\n"
-#~ "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n"
-#~ "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter "
-#~ "Guide''."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu skal du vælge hvor på din harddisk du vil installere dit Mandriva "
-#~ "Linux-operativsystem. Hvis disken er tom eller et eksisterende "
-#~ "operativsystem bruger alt pladsen på den, bliver du nødt til at "
-#~ "partitionere drevet. Partitionering vil sige at diskdrevet opdeles i "
-#~ "logiske dele for at lave den plads der behøves til at installere dit nye "
-#~ "Mandriva Linux-system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Da partitioneringen af en disk normalt ikke kan fortrydes og kan føre til "
-#~ "tab af data, hvis der allerede er et eksisterende operativsystem "
-#~ "installeret på drevet, kan det godt være frustrerende og stressende for "
-#~ "uøvede brugere. Heldigvis har DrakX en vejleder som forenkler denne "
-#~ "proces. Før du fortsætter med dette trin kan du gennemlæse resten af "
-#~ "dette afsnit, og ikke mindst tage dig den tid du behøver.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Afhængig af dit diskdrevs konfiguration er flere muligheder tilstede:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * '%s': Denne mulighed vil udføre en automatisk opdeling af dine tomme "
-#~ "diskdrev. Hvis du bruger denne mulighed vil du ikke blive spurgt om "
-#~ "mere.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * '%s': vejlederen har fundet en eller flere eksisterende Linux-"
-#~ "partitioner på dit diskdrev. Hvis du vil bruge dem, så vælg denne "
-#~ "mulighed. Du vil så blive spurgt om monteringspunkter tilknyttet hver af "
-#~ "partitionerne. De gamle monteringspunkter er forvalgt og i de fleste "
-#~ "tilfælde er det en god idé at beholde dem.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * '%s': hvis Microsoft Windows er installeret på din disk og bruger al "
-#~ "pladsen, bliver du nødt til at lave fri plads til GNU/Linux. For at gøre "
-#~ "dette kan du slette dine Microsoft Windows partitioner og data (se "
-#~ "muligheden \"Slet hele disken\") eller ændre størrelsen på din Microsoft "
-#~ "Windows-FAT- eller NTFS-partition. Størrelsesændringen kan fortages uden "
-#~ "tab af data, hvis du i forvejen har defragmenteret Windows-partitionen. "
-#~ "Det anbefales på det kraftigste at du laver en sikkerhedskopi først. "
-#~ "Denne mulighed anbefales hvis du vil bruge både Mandriva Linux og "
-#~ "Microsoft Windows på samme maskine.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Før du vælger denne løsning, bør du forstå at størrelsen på din "
-#~ "Microsoft Windows partition vil blive mindre end da du startede. Du vil "
-#~ "have mindre fri plads under Microsoft Windows til at gemme dine data "
-#~ "eller installere nyt programmel.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * '%s': hvis du vil slette alle data på alle partitioner på denne disk "
-#~ "og erstatte dem med dit nye Mandriva Linux-system, kan du vælge denne "
-#~ "mulighed. Vær forsigtig, for du vil ikke være i stand til at fortryde "
-#~ "dine ændringer efter at du har sagt ja.\n"
-#~ "\n"
-#~ " !! Hvis du bruger denne mulighed vil alle eksisterende data på din "
-#~ "disk gå tabt. !!\n"
-#~ "\n"
-#~ " * '%s': dette vil simpelthen slette alt på disken og begynde fra en "
-#~ "frisk, og partitionere fra ny. Alle data på din disk vil gå tabt.\n"
-#~ "\n"
-#~ " !! Hvis du bruger denne mulighed vil alle eksisterende data på din "
-#~ "disk gå tabt. !!\n"
-#~ "\n"
-#~ " * '%s': vælg denne mulighed hvis du vil partitionere disken i hånden. "
-#~ "Vær forsigtig - det er en stærk , men også farlig mulighed. og du kan "
-#~ "meget nemt komme til at slette alle dine data. Derfor er denne mulighed "
-#~ "kun anbefalet hvis du har lavet noget lignende før og har nogen erfaring. "
-#~ "For flere instruktioner om brugen af DiskDrake-programmet kan du se i "
-#~ "afsnittet 'Administrér dine partitioner' i 'Startervejledningen'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
-#~ "ready to use. Just click \"%s\" to reboot the system. Do not forget to\n"
-#~ "remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n"
-#~ "should see after your computer has finished doing its hardware tests is "
-#~ "the\n"
-#~ "bootloader menu, giving you the choice of which operating system to "
-#~ "start.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The \"%s\" button shows two more buttons to:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": to create an installation floppy disk that will automatically\n"
-#~ "perform a whole installation without the help of an operator, similar to\n"
-#~ "the installation you just configured.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Note that two different options are available after clicking the "
-#~ "button:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\". This is a partially automated installation. The "
-#~ "partitioning\n"
-#~ "step is the only interactive procedure.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n"
-#~ "rewritten, all data is lost.\n"
-#~ "\n"
-#~ " This feature is very handy when installing a number of similar "
-#~ "machines.\n"
-#~ "See the Auto install section on our web site for more information.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": saves a list of the packages selected in this installation. "
-#~ "To\n"
-#~ "use this selection with another installation, insert the floppy and "
-#~ "start\n"
-#~ "the installation. At the prompt, press the [F1] key and type >>linux\n"
-#~ "defcfg=\"floppy\" <<."
-#~ msgstr ""
-#~ "Værsgo'. Installationen en nu færdig og dit GNU/Linux-system er nu klar "
-#~ "til brug. Klik blot på '%s' for at genstarte systemet. Glem ikke at "
-#~ "fjerne installationsmediet (cdrom eller diskette). Den første ting, som "
-#~ "du burde se, efter din maskine har lavet sine test af maskinel, er "
-#~ "opstartsmenuen, som lader dig vælge det operativsystem der skal startes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "'%s'-knappen viser to ekstra knapper for:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * '%s': at oprette en installerings-diskette, som automatisk vil udføre "
-#~ "en hel installation uden hjælp fra en operatør, magen til den "
-#~ "installation du lige har konfigureret.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Bemærk at to forskellige muligheder er tilstede efter klik på "
-#~ "knappen:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * '%s': Dette er en delvist automatiseret installering. "
-#~ "Partitioneringstrinnet er den eneste interaktive procedure.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * '%s': Fuldautomatisk installering: harddisken bliver fuldstændig "
-#~ "genoverskrevet, alle data forsvinder.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Denne facilitet er meget nyttig ved installering af et antal lignende "
-#~ "maskiner. Se afsnittet om autoinstallering på vores websted for "
-#~ "yderligere oplysninger.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * '%s'(*): gemmer en liste med de pakker der er valgt under denne "
-#~ "installation. For at bruge dette pakkevalg i en anden installation kan "
-#~ "disketten indsættes i drevet og installeringen kan startes. Brug [F1]-"
-#~ "tasten på opstartsskærmen og indtast >>linux defcfg=\"floppy\"<<."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n"
-#~ "(formatting means creating a file system).\n"
-#~ "\n"
-#~ "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions "
-#~ "to\n"
-#~ "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n"
-#~ "partitions as well.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n"
-#~ "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
-#~ "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n"
-#~ "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n"
-#~ "\"/home\").\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data "
-#~ "on\n"
-#~ "the selected partitions will be deleted and you will not be able to "
-#~ "recover\n"
-#~ "it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click on \"%s\" when you are ready to format the partitions.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n"
-#~ "Mandriva Linux operating system installation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click on \"%s\" if you wish to select partitions that will be checked "
-#~ "for\n"
-#~ "bad blocks on the disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enhver partition der netop er blevet defineret, skal formateres til brug "
-#~ "(formatering betyder oprettelse af et filsystem).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nu kan du også ønske at omformatere nogle allerede eksisterende "
-#~ "partitioner for at slette de data som de indeholder. Hvis du ønsker "
-#~ "dette, så markér også de partitioner som du ønsker at formatere.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bemærk at det ikke er nødvendigt at omformatere alle allerede "
-#~ "eksisterende partitioner. Det er nødvendigt at omformatere de "
-#~ "partitioner, der indeholder operativsystemet (såsom '/', '/usr' og '/"
-#~ "var', men du er ikke nødt til at omformatere partitioner som du ønsker at "
-#~ "beholde (typisk /home).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vær forsigtig med valg af partitioner; efter formatering vil alle data "
-#~ "være slettede på de valgte partitioner, og du vil ikke kunne redde "
-#~ "nogetsomhelst af det.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Klik på '%s' når du er klar til at formatere partitionerne.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Klik på '%s' hvis du ønsker at vælge andre partitioner til at installere "
-#~ "dit nye Mandriva Linux operativsystem.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Klik på '%s' for at vælge partitioner som du ønsker at tjekke for dårlige "
-#~ "blokke."
-
-#~ msgid ""
-#~ "At the time you are installing Mandriva Linux, it is likely that some\n"
-#~ "packages will have been updated since the initial release. Bugs may have\n"
-#~ "been fixed, security issues resolved. To allow you to benefit from these\n"
-#~ "updates, you are now able to download them from the Internet. Check \"%s"
-#~ "\"\n"
-#~ "if you have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to\n"
-#~ "install updated packages later.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choosing \"%s\" will display a list of places from which updates can be\n"
-#~ "retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree "
-#~ "will\n"
-#~ "appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install "
-#~ "the\n"
-#~ "selected package(s), or \"%s\" to abort."
-#~ msgstr ""
-#~ "På det tidspunkt hvor du installerer Mandriva Linux er det sandsynligt at "
-#~ "nogen af pakkerne er blevet opdaterede siden den oprindelige udgivelse. "
-#~ "Fejl er måske blevet rettet, og sikkerhedsproblemer måske løst. Det er nu "
-#~ "muligt for dig at hente disse ned fra internettet for at disse "
-#~ "opdateringer kan komme dig til gode. Vælg '%s' hvis du har en fungerende "
-#~ "internet- forbindelse eller '%s' hvis du foretrækker at installere "
-#~ "opdaterede pakker senere.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Valg af '%s' viser en liste af steder hvorfra opdateringer kan hentes. Du "
-#~ "bør vælge en der er nær ved dig. Så vil et træ med pakkevalg blive vist: "
-#~ "gennemse valget og tryk '%s' for at modtage og installere de valgte "
-#~ "pakker eller '%s' for at afbryde."
-
-#~ msgid ""
-#~ "At this point, DrakX will allow you to choose the security level desired\n"
-#~ "for the machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
-#~ "higher if the machine will contain crucial data, or if it will be a "
-#~ "machine\n"
-#~ "directly exposed to the Internet. The trade-off of a higher security "
-#~ "level\n"
-#~ "is generally obtained at the expense of ease of use.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you do not know what to choose, stay with the default option. You "
-#~ "will\n"
-#~ "be able to change that security level later with tool draksec from the\n"
-#~ "Mandrake Control Center.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The \"%s\" field can inform the system of the user on this computer who\n"
-#~ "will be responsible for security. Security messages will be sent to that\n"
-#~ "address."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu vil DrakX give dig mulighed for at vælge det ønskede sikkerhedsniveau "
-#~ "for maskinen. Hovedreglen er at sikkerhedsniveauet bør sættes højere, "
-#~ "hvis maskinen skal indeholde vigtige data, eller hvis makinen vil være "
-#~ "direkte offentligt på Internettet. Men et højere sikkerhedsniveau vindes "
-#~ "normalt på bekostning af letheden af anvendelsen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hvis du ikke véd hvad du skal vælge, så behold den foreslåede mulighed. "
-#~ "Du vil kunne ændre dette sikkerhedsniveau senere med værktøjet draksec "
-#~ "fra Mandrake Kontrolcentret.\n"
-#~ "\n"
-#~ "'%s'-feltet kan informere systemet om den bruger på denne maskine, som "
-#~ "vil være ansvarlig for sikkerhed. Sikkerhedsmeddelelser vil blive sendt "
-#~ "til denne adresse."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n"
-#~ "country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your "
-#~ "country\n"
-#~ "is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the "
-#~ "complete\n"
-#~ "country list."
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s': Tjek det aktuelle valg af land. Hvis du ikke er i dette land, så "
-#~ "klik på '%s'-knappen og vælg et andet. Hvis dit land ikke er på den "
-#~ "første liste der vistes, så klik på '%s'-knappen for at få den komplette "
-#~ "liste over lande."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n"
-#~ "found on your machine.\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX now needs to know if you want to perform a new install or an "
-#~ "upgrade\n"
-#~ "of an existing Mandriva Linux system:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": For the most part, this completely wipes out the old system. "
-#~ "If\n"
-#~ "you wish to change how your hard drives are partitioned, or change the "
-#~ "file\n"
-#~ "system, you should use this option. However, depending on your "
-#~ "partitioning\n"
-#~ "scheme, you can prevent some of your existing data from being over-"
-#~ "written.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": this installation class allows you to update the packages\n"
-#~ "currently installed on your Mandriva Linux system. Your current\n"
-#~ "partitioning scheme and user data is not altered. Most of other\n"
-#~ "configuration steps remain available, similar to a standard "
-#~ "installation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n"
-#~ "running version \"8.1\" or later. Performing an Upgrade on versions "
-#~ "prior\n"
-#~ "to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette trin bliver kun aktiveret hvis der bliver fundet en eksisterende\n"
-#~ "GNU/Linux partition på din maskine.\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX skal nu vide om du vil udføre en ny installation eller en "
-#~ "opgradering\n"
-#~ "af et eksisterende Mandriva Linux-system.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": Dette vil stort sét slette hele det gamle system. Hvis du "
-#~ "ønsker at ændre hvordan diskene bliver partitioneret, eller ændre på "
-#~ "filsystemene, bør du vælge denne mulighed. Men, afhængigt af hvordan du "
-#~ "partitionerer, kan du forhindre at nogen af dine eksisterende data fra at "
-#~ "blive overskrevne. \n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": Denne installationsklasse lader dig opgradere pakkene som er "
-#~ "installeret på dit nuværende Mandriva Linux-system. Din nuværende "
-#~ "partitionsopsætning og brugerdata bliver ikke berørt. De fleste andre "
-#~ "konfigurationstrin forbliver tilgængelige, i lighed med en "
-#~ "standardinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\"Opgradér\"-valget bør fungere på Mandriva Linux-systemer som kører "
-#~ "version 8.1 eller nyere. Udførelse af Opgradér på versioner tidligere end "
-#~ "Mandriva Linux 8.1 er ikke anbefalet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Depending on the language you chose in section , DrakX will "
-#~ "automatically\n"
-#~ "select a particular type of keyboard configuration. Check that the\n"
-#~ "selection suits you or choose another keyboard layout.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Also, you may not have a keyboard that corresponds exactly to your\n"
-#~ "language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you "
-#~ "may\n"
-#~ "have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in "
-#~ "Quebec,\n"
-#~ "you may find yourself in the same situation where your native language "
-#~ "and\n"
-#~ "country-set keyboard do not match. In either case, this installation "
-#~ "step\n"
-#~ "will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click on the \"%s\" button to be presented with the complete list of\n"
-#~ "supported keyboards.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n"
-#~ "dialog will allow you to choose the key binding that will switch the\n"
-#~ "keyboard between the Latin and non-Latin layouts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Afhængigt af det sprog du har valgt vil DrakX automatisk vælge en bestemt "
-#~ "type tastaturopsætning. Tjek at valget er passende, eller vælg en anden "
-#~ "tastaturudlægning.\n"
-#~ "Men du har måske ikke et tastatur som svarer nøjagtigt til dit sprog: for "
-#~ "eksempel hvis du er en engelsktalende svejtser, vil du måske have et "
-#~ "svejtsisk tastatur. Eller hvis du taler engelsk og bor i Québec, er du "
-#~ "måske i samme situation, hvor dit modersmål og tastaturet for landet ikke "
-#~ "passer sammen. I begge tilfælde giver dette installationstrin mulighed "
-#~ "for at vælge et passende tastatur fra listen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Klik på '%s'-tasten for at blive præsenteret for den fulde liste af "
-#~ "understøttede tastaturer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hvis du vælger en tastaturudlægning baseret på et ikke-latinsk alfabet, "
-#~ "vil den næste dialog give dig mulighed for at vælge den tastekombination, "
-#~ "der vil skifte mellem den latinske og den ikke-latinske udlægning."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your choice of preferred language will affect the language of the\n"
-#~ "documentation, the installer and the system in general. Select first the\n"
-#~ "region you are located in, and then the language you speak.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages "
-#~ "to\n"
-#~ "be installed on your workstation, thereby installing the language-"
-#~ "specific\n"
-#~ "files for system documentation and applications. For example, if you "
-#~ "will\n"
-#~ "host users from Spain on your machine, select English as the default\n"
-#~ "language in the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant "
-#~ "to\n"
-#~ "cover all existing languages. Though full support for it in GNU/Linux is\n"
-#~ "still under development. For that reason, Mandriva Linux will be using "
-#~ "it\n"
-#~ "or not depending on the user choices:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * If you choose a languages with a strong legacy encoding (latin1\n"
-#~ "languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, "
-#~ "most\n"
-#~ "iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Other languages will use unicode by default;\n"
-#~ "\n"
-#~ " * If two or more languages are required, and those languages are not "
-#~ "using\n"
-#~ "the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Finally, unicode can also be forced for the system at user request by\n"
-#~ "selecting option \"%s\" independently of which language(s) have been\n"
-#~ "chosen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Note that you're not limited to choosing a single additional language. "
-#~ "You\n"
-#~ "may choose several ones, or even install them all by selecting the \"%s"
-#~ "\"\n"
-#~ "box. Selecting support for a language means translations, fonts, spell\n"
-#~ "checkers, etc. for that language will also be installed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To switch between the various languages installed on the system, you can\n"
-#~ "launch the \"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the\n"
-#~ "language used by the entire system. Running the command as a regular "
-#~ "user\n"
-#~ "will only change the language settings for that particular user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit valg af foretrukkent sprog vil påvirke sproget for dokumentationen, "
-#~ "installeringen og systemet generelt. Vælg først den verdensdel du "
-#~ "befinder dig i, og så det sprog, du taler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hvis du klikker på '%s'-knappen kan du vælge andre sprog, der "
-#~ "installeres på maskinen, og derved installeres de sprogspecifikke filer "
-#~ "for systemdokumentation og programmer. Hvis du for eksempel beværter folk "
-#~ "fra Spanien på din maskine, vælg da dansk som standardsproget i træ-"
-#~ "visningen, og '%s' i den avancerede afdeling.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bemærk at du ikke er begrænset til at vælge et enkelt yderligere sprog. "
-#~ "Du kan vælge flere sprog, eller endog installere dem alle ved at markere "
-#~ "'%s'-boksen. Valg af understøttelse for et sprog betyder at "
-#~ "oversættelser, skrifttyper, stavekontrol mv for dette sprog bliver "
-#~ "installeret. Ydermere vil '%s'-boksen gøre at systemet tvinges til at "
-#~ "bruge ISO 10646 (UTF-8). Bemærk dog at dette er en eksperimentel "
-#~ "facilitet. Hvis du vælger forskellige sprog der kræver forskellige "
-#~ "kodninger, vil ISO 10646-understøttelse blive installeret under alle "
-#~ "omstændigheder.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For at skifte mellem de forskellige sprog installeret på systemet kan du "
-#~ "starte programmet '/usr/sbin/localedrake' som 'root' for at ændre det "
-#~ "sprog der bruges af hele systemet. Kørsel af dette program som almindelig "
-#~ "bruger vil kun ændre sprogindstillingerne for denne bruger."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n"
-#~ "mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n"
-#~ "configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of "
-#~ "a\n"
-#~ "two-button mouse can be ``pressed'' by simultaneously clicking the left "
-#~ "and\n"
-#~ "right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse "
-#~ "uses\n"
-#~ "a PS/2, serial or USB interface.\n"
-#~ "\n"
-#~ "In case you have a 3 buttons mouse without wheel, you can choose the "
-#~ "mouse\n"
-#~ "that says \"%s\". DrakX will then configure your mouse so that you can\n"
-#~ "simulate the wheel with it: to do so, press the middle button and move "
-#~ "your\n"
-#~ "mouse up and down.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select "
-#~ "it\n"
-#~ "from the list provided.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n"
-#~ "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
-#~ "correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n"
-#~ "working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and "
-#~ "to\n"
-#~ "go back to the list of choices.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wheel mice are occasionally not detected automatically, so you will need "
-#~ "to\n"
-#~ "select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding "
-#~ "to\n"
-#~ "the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n"
-#~ "pressing the \"%s\" button, a mouse image is displayed on-screen. Scroll\n"
-#~ "the mouse wheel to ensure that it is activated correctly. Once you see "
-#~ "the\n"
-#~ "on-screen scroll wheel moving as you scroll your mouse wheel, test the\n"
-#~ "buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you move "
-#~ "your\n"
-#~ "mouse."
-#~ msgstr ""
-#~ "Normalt har DrakX ingen problemer med at finde ud af hvor mange knapper "
-#~ "du har på din mus. Den antager at du har en to-knapsmus og vil lave en "
-#~ "opsætning hvor den tredje knap emuleres. Den tredje knap for en to-knaps "
-#~ "mus emuleres ved at trykke på den venstre og højre museknap samtidigt. "
-#~ "DrakX vil automatisk vide om din mus bruger et PS/2, et serielt eller et "
-#~ "USB-grænsesnit.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hvis du har en 3-knaps mus uden hjul, kan du vælge musen som siger \"%s"
-#~ "\". DrakX vil så konfigurere din mus så du kan simulere hjulet med den: "
-#~ "for at gøre dette skal du trykke på midterknappen og flyttte op og ned på "
-#~ "musen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hvis du ønsker en anden type mus, vælg da den rigtige type mus fra den "
-#~ "viste liste.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hvis du vælger en mus forskellig fra den forvalgte, vil du blive "
-#~ "præsenteret for en skærm for museafprøvning. Brug knapperne og hjulet for "
-#~ "at efterprøve om indstillerne er korrekte, og at musen virker korrekt. "
-#~ "Hvis musen ikke virker korrekt, tryk da på mellemrumstangenten eller "
-#~ "vognretur for at annullere testen og gå tilbage til listen med valg.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mus med hjul findes til tider ikke automatisk, så du vil behøve at vælge "
-#~ "din mus fra en liste. Forsikr dig om at du vælger den der passer til "
-#~ "porten som din mus er tilsluttet. Efter valg af en mus og trykning på '%"
-#~ "s'-knappen vises et billede med en mus på skærmen. Rul med musehjulet for "
-#~ "at forsikre dig om at det aktiveres korrekt. Når du har set at musehjulet "
-#~ "på skærmen bevæger sig som du ruller med musehjulet, så afprøv "
-#~ "museknapperne og tjek at musemarkøren flytter sig når du flytter på musen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/"
-#~ "Linux\n"
-#~ "system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n"
-#~ "administrator and is the only user authorized to make updates, add "
-#~ "users,\n"
-#~ "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" "
-#~ "can\n"
-#~ "do everything! That is why you must choose a password that is difficult "
-#~ "to\n"
-#~ "guess - DrakX will tell you if the password you chose is too easy. As "
-#~ "you\n"
-#~ "can see, you are not forced to enter a password, but we strongly advise "
-#~ "you\n"
-#~ "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n"
-#~ "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n"
-#~ "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n"
-#~ "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n"
-#~ "\"root\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least "
-#~ "8\n"
-#~ "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it "
-#~ "far\n"
-#~ "too easy to compromise a system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "One caveat -- do not make the password too long or complicated because "
-#~ "you\n"
-#~ "must be able to remember it!\n"
-#~ "\n"
-#~ "The password will not be displayed on screen as you type it in. To "
-#~ "reduce\n"
-#~ "the chance of a blind typing error you will need to enter the password\n"
-#~ "twice. If you do happen to make the same typing error twice, this\n"
-#~ "``incorrect'' password will be the one you will have use the first time "
-#~ "you\n"
-#~ "connect.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you wish access to this computer to be controlled by an "
-#~ "authentication\n"
-#~ "server, click the \"%s\" button.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain "
-#~ "authentication\n"
-#~ "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know "
-#~ "which\n"
-#~ "one to use, you should ask your network administrator.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you happen to have problems with remembering passwords, if your "
-#~ "computer\n"
-#~ "will never be connected to the Internet and you absolutely trust "
-#~ "everybody\n"
-#~ "who uses your computer, you can choose to have \"%s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er den vanskeligste beslutning omkring sikkerheden af dit GNU/"
-#~ "Linux- system: Du skal indtaste din 'root'-adgangskode. 'Root' er "
-#~ "systemadministratoren og er den eneste bruger, der har lov til at lave "
-#~ "opdateringer, tilføje brugere, ændre i den overordnede "
-#~ "systemkonfiguration og så videre. Kort sagt, 'root' kan gøre alt! Derfor "
-#~ "skal du vælge en adgangskode der er svær at gætte - DrakX vil fortælle "
-#~ "dig hvis adgangskoden du valgte er for nem. Som du kan se er du ikke "
-#~ "tvunget til at indtaste en adgangskode, men vi advarer dig på det "
-#~ "kraftigste mod dette. GNU/Linux er lige så udsat for behandlingsfejl som "
-#~ "ethvert andet operativsystem. Da 'root' kan overvinde alle forhindringer "
-#~ "og uforvarende slette alle data på partitioner ved sorgløst at behandle "
-#~ "partitionerne selv, er det vigtigt at det er vanskeligt at blive 'root'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Adgangskoden bør være en blanding af bogstaver og tal og mindst 8 tegn "
-#~ "langt. Skriv aldrig en adgangskode ned for 'root' - det gør det alt for "
-#~ "nemt at bryde ind i et system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gør dog ikke adgangskoden for lang eller kompliceret da du skal være i "
-#~ "stand til at huske den uden for stort besvær!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Adgangskoden vil ikke blive vist på skærmen når du indtaster den. Du skal "
-#~ "derfor indtaste adgangskoden to gange, for at begrænse risikoen for "
-#~ "tastefejl. Hvis du kommer til at lave den samme tastefejl to gange, vil "
-#~ "denne 'ukorrekte' adgangskode være den du skal bruge første gang du "
-#~ "forbinder dig til systemet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hvis du ønsker at adgang til denne maskine skal være styret af en "
-#~ "autenticerings-server, så klik på '%s'-knappen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hvis dit netværk bruger LDAP, NIS eller PDC Windows domæne-"
-#~ "autentificeringstjenester, vælg da den rigtige som '%s'. Hvis du ikke véd "
-#~ "hvilken der skal bruges, så bør du spørge din systemadministrator.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hvis du har problemer med at huske adgangskoder, så kan du vælge '%s' "
-#~ "hvis din maskine ikke vil være forbundet til Internettet, og du stoler på "
-#~ "alle som kan få adgang til maskinen. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "This dialog allows you to fine tune your bootloader:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": there are three choices for your bootloader:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": if you prefer GRUB (text menu).\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": if you prefer LILO with its text menu interface.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": if you prefer LILO with its graphical interface.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": in most cases, you will not change the default (\"%s\"), but "
-#~ "if\n"
-#~ "you prefer, the bootloader can be installed on the second hard drive\n"
-#~ "(\"%s\"), or even on a floppy disk (\"%s\");\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": after a boot or a reboot of the computer, this is the delay\n"
-#~ "given to the user at the console to select a boot entry other than the\n"
-#~ "default.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": ACPI is a new standard (appeared during year 2002) for power\n"
-#~ "management, notably for laptops. If you know your hardware supports it "
-#~ "and\n"
-#~ "you need it, check this box.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": If you noticed hardware problems on your machine (IRQ "
-#~ "conflicts,\n"
-#~ "instabilities, machine freeze, ...) you should try disabling APIC by\n"
-#~ "checking this box.\n"
-#~ "\n"
-#~ "!! Be aware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n"
-#~ "\"%s\"), you must ensure that you have a way to boot your Mandriva Linux\n"
-#~ "system! Be sure you know what you are doing before changing any of the\n"
-#~ "options. !!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Clicking the \"%s\" button in this dialog will offer advanced options "
-#~ "which\n"
-#~ "are normally reserved for the expert user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne dialog giver dig mulighed for at finindstille din "
-#~ "opstartsindlæser:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * '%s': der er tre muligheder for din opstartsindlæser:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * '%s': hvis du foretrækker GRUB (tekstmenu).\n"
-#~ "\n"
-#~ " * '%s': hvis du foretrækker LILO med tekstgrænseflade.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * '%s': hvis du foretrækker LILO med grafikgrænseflade.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * '%s': I de fleste tilfælde vil det ikke være nødvendigt at ændre "
-#~ "standard ('%s'), men hvis du foretrækker det, kan opstartsindlæseren "
-#~ "installeres på diskdrev nummer to ('%s'), eller endda på en diskette ('%"
-#~ "s').\n"
-#~ "\n"
-#~ " * '%s': Efter opstart eller genstart af maskinen er dette den tid der "
-#~ "gives til brugeren på konsollen til at vælge en anden opstartsindgang end "
-#~ "den forvalgte.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": ACPI er en ny standard (kom frem i år 2002) for strømstyring, "
-#~ "især for bærbare. Hvis du véd at dit udstyr understøtter dettte, og du "
-#~ "har brug for det, så afkryds denne boks.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": Hvis du bemærkede udstyrsproblemer på din maskine (IRQ-"
-#~ "konflikter, ustabilitet, maskinen fryser ...) bør du prøve at deaktivere "
-#~ "APIC ved at afkrydse denne boks.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vær opmærksom på at hvis du vælger ikke at installere en opstartsindlæser "
-#~ "(ved at vælge '%s'), skal du være sikker på at du har en anden måde at "
-#~ "starte dit Mandriva Linux-system op på! Vær sikker på hvad du gør hvis du "
-#~ "ændrer nogen af tilvalgene her!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Et klik på '%s'-knappen i denne dialog vil tilbyde avancerede muligheder "
-#~ "beregnet til ekspertbrugeren."
-
-#~ msgid "GRUB"
-#~ msgstr "GRUB"
-
-#~ msgid "/dev/hda"
-#~ msgstr "/dev/hda"
-
-#~ msgid "/dev/hdb"
-#~ msgstr "/dev/hdb"
-
-#~ msgid "/dev/fd0"
-#~ msgstr "/dev/fd0"
-
-#~ msgid "Delay before booting the default image"
-#~ msgstr "Ventetid før opstart af forvalgt styresystem"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n"
-#~ "boot options that will be available at boot time will be displayed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If there are other operating systems installed on your machine they will\n"
-#~ "automatically be added to the boot menu. You can fine-tune the existing\n"
-#~ "options by clicking \"%s\" to create a new entry; selecting an entry and\n"
-#~ "clicking \"%s\" or \"%s\" to modify or remove it. \"%s\" validates your\n"
-#~ "changes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may also not want to give access to these other operating systems to\n"
-#~ "anyone who goes to the console and reboots the machine. You can delete "
-#~ "the\n"
-#~ "corresponding entries for the operating systems to remove them from the\n"
-#~ "bootloader menu, but you will need a boot disk in order to boot those "
-#~ "other\n"
-#~ "operating systems!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Efter du har konfigureret de generelle parametre for opstartsindlæseren, "
-#~ "vil listen med opstartsmuligheder, som vil være tilgængeligt ved "
-#~ "opstarten, blive vist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hvis der er andre operativsystemer installeret på din maskine, vil de "
-#~ "automatisk blive tilføjet til opstartsmenuen. Du kan finjustere de "
-#~ "eksisterende muligheder ved at klikke '%s' for at oprette en ny indgang; "
-#~ "vælg en indgang og klik på '%s' eller '%s' for at ændre eller fjerne den. "
-#~ "'%s' bekræfter dine ændringer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Måske vil du ikke ønske at givea dgang til disse andre operativsystemer "
-#~ "til nogensomhelst, som har adgang til konsollen og genstarter maskinen. "
-#~ "Du kan slette de tilsvarende indgange til operativsystemerne for at "
-#~ "fjerne dem fra opstartsindlæserens menu, men du vil så have brug for en "
-#~ "opstartsdiskette for at kunne starte disse andre operativsystemer op!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "LILO and GRUB are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n"
-#~ "automated. DrakX will analyze the disk boot sector and act according to\n"
-#~ "what it finds there:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/"
-#~ "LILO\n"
-#~ "boot sector. This way you will be able to load either GNU/Linux or any\n"
-#~ "other OS installed on your machine.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * if a GRUB or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n"
-#~ "one.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If it cannot make a determination, DrakX will ask you where to place the\n"
-#~ "bootloader. Generally, the \"%s\" is the safest place. Choosing \"%s\"\n"
-#~ "will not install any bootloader. Use it only if you know what you are "
-#~ "doing."
-#~ msgstr ""
-#~ "LILO og grub er opstartsindlæsere for GNU/Linux. Normalt er dette trin\n"
-#~ "helt automatisk. DrakX vil analysere opstartssektoren på disken og\n"
-#~ "handle ud fra det som findes der.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Hvis en opstartssektor for Windows bliver fundet, vil den erstatte "
-#~ "denne med\n"
-#~ "en GRUB- eller LILO-opstartsektor. På denne måde kan du indlæse enten\n"
-#~ "GNU/Linux eller ethvert andet operativsystem installeret på din maskine.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Hvis en opstartsektor for grub eller LILO bliver fundet, vil den blive "
-#~ "erstattet med en ny.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hvis det ikke er mulig at afgøre dette automatisk, vil DrakX spørge dig "
-#~ "hvor opstartsindlæseren skal installeres. Generelt er '%s' det sikreste "
-#~ "sted. Valg af '%s' vil ikke installere nogen opstartsindlæser. Brug kun "
-#~ "dette hvis du véd hvad du gør."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other OSs "
-#~ "may\n"
-#~ "offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of the printing "
-#~ "systems\n"
-#~ "is best suited to particular types of configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the "
-#~ "choice\n"
-#~ "if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n"
-#~ "panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s"
-#~ "\"\n"
-#~ "will handle only very simple network cases and is somewhat slow when "
-#~ "used\n"
-#~ "with networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your "
-#~ "first\n"
-#~ "experience with GNU/Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\" - `` Common Unix Printing System'', is an excellent choice for\n"
-#~ "printing to your local printer or to one halfway around the planet. It "
-#~ "is\n"
-#~ "simple to configure and can act as a server or a client for the ancient\n"
-#~ "\"lpd \" printing system, so it is compatible with older operating "
-#~ "systems\n"
-#~ "which may still need print services. While quite powerful, the basic "
-#~ "setup\n"
-#~ "is almost as easy as \"pdq\". If you need to emulate a \"lpd\" server, "
-#~ "make\n"
-#~ "sure you turn on the \"cups-lpd \" daemon. \"%s\" includes graphical\n"
-#~ "front-ends for printing or choosing printer options and for managing the\n"
-#~ "printer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you make a choice now, and later find that you do not like your "
-#~ "printing\n"
-#~ "system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrake "
-#~ "Control\n"
-#~ "Center and clicking the expert button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu er det tid til at vælge et udskrivningssystem for din maskine. Andre "
-#~ "styresystemer tilbyder måske ét, men Mandrake tilbyder to. "
-#~ "Printersystemerne er hver især bedst til en bestemt konfigurationstype.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * '%s' - som betyder 'print, do not queue' (udskriv, kø ej), er valget, "
-#~ "hvis du har en direkte forbindelse til din printer, og du ønsker at kunne "
-#~ "klare printproblemer med det samme, og du ikke har nogen printere via "
-#~ "netværk. ('%s' vil kun behandle meget simple netværkstilfælde, og er lidt "
-#~ "sløvt på netværk.) Det anbefales at du bruger 'pdq' hvis dette er din "
-#~ "første erfaring med GNU/Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * '%s' - 'Common Unix Printing System' (Fælles printersystem for Unix) "
-#~ "er fremragende til at udskrive på din lokale printer, og også på den, der "
-#~ "står på den anden side af jordkloden. Det er nemt at konfigurere, og kan "
-#~ "virke som en server eller klient for det bedagede 'lpd'-printsystem, så "
-#~ "det er kompatibelt med ældre styresystemer, som stadig kan have brug for "
-#~ "udskriftstjenester. Det er ganske stærkt, men den basale opsætning er "
-#~ "næsten lige så nem som for 'pdq'. Hvis du har brug for at dette "
-#~ "efterligner en 'lpd'-server, skal du aktivere 'cups-lpd'-dæmonen. '%s' "
-#~ "har grafiske grænseflader for udskrivning og valg af printermuligheder, "
-#~ "og for administration af printeren.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hvis du laver et valg nu og senere finder ud af at du ikke kan lide dit "
-#~ "udskriftssystem, kan du ændre det ved at køre PrinterDrake fra Mandrakes "
-#~ "Kontrolcenter, og klikke på ekspert-knappen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can add additional entries in yaboot for other operating systems,\n"
-#~ "alternate kernels, or for an emergency boot image.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n"
-#~ "partition.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For Linux, there are a few possible options:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Label: this is the name you will have to type at the yaboot prompt to\n"
-#~ "select this boot option.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Image: this is the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux or "
-#~ "a\n"
-#~ "variation of vmlinux with an extension.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is often used to\n"
-#~ "assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse "
-#~ "button\n"
-#~ "emulation for the missing 2nd and 3rd mouse buttons on a stock Apple "
-#~ "mouse.\n"
-#~ "The following are some examples:\n"
-#~ "\n"
-#~ " \t video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n"
-#~ "hda=autotune\n"
-#~ "\n"
-#~ " \t video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Initrd: this option can be used either to load initial modules before\n"
-#~ "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an "
-#~ "emergency\n"
-#~ "boot situation.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4096 Kbytes. If "
-#~ "you\n"
-#~ "need to allocate a large ramdisk, this option can be used to specify a\n"
-#~ "ramdisk larger than the default.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially mounted as\n"
-#~ "read-only, to allow a file system check before the system becomes "
-#~ "``live''.\n"
-#~ "You can override the default with this option.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n"
-#~ "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, "
-#~ "with\n"
-#~ "native frame buffer support.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n"
-#~ "selectable by pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will also "
-#~ "be\n"
-#~ "highlighted with a ``*'' if you press [Tab] to see the boot selections."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan tilføje flere valgmuligheder i Yaboot, til andre styresystemer, "
-#~ "andre kerner, eller til nød-opstart.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For andre styresystemer består indgangen blot af et navn og "
-#~ "rodpartitionen\n"
-#~ "\n"
-#~ "For Linux er der nogen få valgmuligheder:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Label: dette er navnet som du skal indtaste til ledeteksten fra Yaboot "
-#~ "for at vælge denne opstartsmulighed.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Image: Dette er navnet på den kerne der skal opstartes. Typisk vmlinux "
-#~ "eller en variation på vmlinux med en endelse.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Root: 'root'-enheden eller \"/\" for din Linux installation.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Append: på Apple udstyr bruges kerne-append muligheden ofte til at "
-#~ "hjælpe med initialisering af billedudstyr, eller til at aktivere "
-#~ "emulering af museknapper for de manglende knap-2 og knap-3 på musen på en "
-#~ "typisk Apple mus. Det følgende er nogle eksempler:\n"
-#~ "\n"
-#~ " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 "
-#~ "hda=autotune\n"
-#~ "\n"
-#~ " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Initrd: denne mulighed kan bruges enten til at indlæse de første "
-#~ "moduler, før opstartsenheden er tilgængelig, eller til at indlæse en "
-#~ "ramdisk ved opstart i en nødsituation.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Initrd-size: den almindelige størrelse på en ramdisk er generelt 4.096 "
-#~ "kbyte. Hvis du har brug for at udlægge en stor ramdisk kan denne mulighed "
-#~ "bruges til at angive en ramdisk større end standarden.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Read-write: normalt bliver 'root'-partitionen først monteret "
-#~ "skrivebeskyttet for at muliggøre et filsystemstjek før systemet går i "
-#~ "luften. Du kan tilsidesætte denne standard med denne valgmulighed.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * NoVideo: skulle Apple-billedudstyret vise sig at være specielt "
-#~ "problemfyldt kan du vælge denne mulighed for at starte op i 'novideo'-"
-#~ "tilstand, med indbygget rammebufferunderstøttelse.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Default: vælger denne indgang som værende det normale Linux valg, som "
-#~ "vælges ved at trykke RETUR ved yaboots ledetekst. Denne indgang vil også "
-#~ "blive fremhævet med en '*', hvis du trykker Tab for at se opstartsvalgene."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Yaboot is a bootloader for NewWorld Macintosh hardware and can be used "
-#~ "to\n"
-#~ "boot GNU/Linux, MacOS or MacOSX. Normally, MacOS and MacOSX are "
-#~ "correctly\n"
-#~ "detected and installed in the bootloader menu. If this is not the case, "
-#~ "you\n"
-#~ "can add an entry by hand in this screen. Take care to choose the correct\n"
-#~ "parameters.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Yaboot's main options are:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Boot Device: indicates where you want to place the information "
-#~ "required\n"
-#~ "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition "
-#~ "earlier\n"
-#~ "to hold this information.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n"
-#~ "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you "
-#~ "can\n"
-#~ "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n"
-#~ "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second increments\n"
-#~ "before your default kernel description is selected;\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for "
-#~ "CD\n"
-#~ "at the first boot prompt.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n"
-#~ "Open Firmware at the first boot prompt.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the "
-#~ "Open\n"
-#~ "Firmware Delay expires."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yaboot er en systemopstarter til NewWorld MacIntosh-maskinel. Den kan "
-#~ "starte enten GNU/Linux, MacOS eller MacOSX. Sædvanligvis vil MacOS and "
-#~ "MacOSX blive korrekt opdaget og installeret i opstartindlæsermenuen. Hvis "
-#~ "dette ikke skulle være tilfældet kan du her tilføje en indgang i hånden. "
-#~ "Vær omhyggelig med at vælge de korrekte parametre.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Yaboots hovedvalg er:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Init-besked: En enkel tekstbesked som vises før valg af opstart.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Opstartsenhed: Angiver hvor du ønsker at placere informationen som er "
-#~ "nødvendig for at starte GNU/Linux op. Du vil generelt have indstillet en "
-#~ "bootstrap-partition tidligere til at indeholde denne information.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Open firmwareforsinkelse: Til forskel fra LILO er der to forsinkelser "
-#~ "mulige med yaboot. Den første forsinkelse bliver målt i sekunder og du "
-#~ "kan ved det punkt vælge mellem CD, OF-opstart, MacOS eller Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Ventetid før kerneopstart: Denne ligner LILO-opstartsforsinkelsen. "
-#~ "Efter at have valgt Linux vil du have denne ventetid gange 0,1 sekunder "
-#~ "før din forvalgte kernebeskrivelse bliver valgt.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Aktivér CD-opstart?: Hvis du vælger dette valg vil du kunne trykke "
-#~ "'C' for CD ved det første opstartsvalg.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Aktiver OF-opstart?: Hvis du vælger dette valg vil du kunne trykke "
-#~ "'N' for 'Open Firmware' ved det første opstartsvalg.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Forvalgt styresystem: Du kan vælge hvilket forvalgt styresystem der "
-#~ "skal startes når Open Firmwareforsinkelsen er udløbet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed "
-#~ "here.\n"
-#~ "If you notice the sound card displayed is not the one that is actually\n"
-#~ "present on your system, you can click on the button and choose another\n"
-#~ "driver."
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s': Hvis et lydkort er blevet fundet på dit system, vil det blive vist "
-#~ "her. Hvis du bemærker at det viste lydkort ikke er det som faktisk er til "
-#~ "stede på systemet, kan du klikke på knappen og vælge en anden driver."
-
-#~ msgid ""
-#~ "As a review, DrakX will present a summary of information it has about "
-#~ "your\n"
-#~ "system. Depending on your installed hardware, you may have some or all "
-#~ "of\n"
-#~ "the following entries. Each entry is made up of the configuration item "
-#~ "to\n"
-#~ "be configured, followed by a quick summary of the current configuration.\n"
-#~ "Click on the corresponding \"%s\" button to change that.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n"
-#~ "necessary.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n"
-#~ "country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your "
-#~ "country\n"
-#~ "is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the "
-#~ "complete\n"
-#~ "country list.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": By default, DrakX deduces your time zone based on the country\n"
-#~ "you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n"
-#~ "correct.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": check the current mouse configuration and click on the button "
-#~ "to\n"
-#~ "change it if necessary.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n"
-#~ "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n"
-#~ "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The "
-#~ "interface\n"
-#~ "presented there is similar to the one used during installation.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed\n"
-#~ "here. If you notice the sound card displayed is not the one that is\n"
-#~ "actually present on your system, you can click on the button and choose\n"
-#~ "another driver.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n"
-#~ "\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click "
-#~ "on\n"
-#~ "\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": if a TV card is detected on your system, it is displayed "
-#~ "here.\n"
-#~ "If you have a TV card and it is not detected, click on \"%s\" to try to\n"
-#~ "configure it manually.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": if an ISDN card is detected on your system, it will be "
-#~ "displayed\n"
-#~ "here. You can click on \"%s\" to change the parameters associated with "
-#~ "the\n"
-#~ "card.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": If you wish to configure your Internet or local network "
-#~ "access\n"
-#~ "now.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in "
-#~ "a\n"
-#~ "previous step ().\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a "
-#~ "good\n"
-#~ "idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. "
-#~ "Consult\n"
-#~ "the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n"
-#~ "firewall settings.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click "
-#~ "that\n"
-#~ "button. This should be reserved to advanced users.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": here you'll be able to fine control which services will be "
-#~ "run\n"
-#~ "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
-#~ "idea to review this setup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Som en opsummering vil DrakX give dig en oversigt over information som "
-#~ "den har om dit system. Afhængig af installeret maskinel kan du have et "
-#~ "eller flere af de følgende punkter. Hvert punkt består af en overskrift "
-#~ "fulgt af en kort opsummering af den nuværende konfiguration. Klik på den "
-#~ "tilsvarende \"%s\"-knap for at ændre på opsætningen.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": Tjek at din tastaturopsætning er korrekt og ændr om "
-#~ "nødvendigt.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": Tjek det nuværende valg af land. Hvis du ikke er i dette land, "
-#~ "så klik på \"%s\"-knappen og vælg et andet land. Hvis dit land ikke er i "
-#~ "listen, så klik på \"%s\"-knappen for at få en fuldstændig liste over "
-#~ "lande.\n"
-#~ "\n"
-#~ " ' \"%s\": Som standard bestemmer DrakX din tidszone ud fra hvilket land "
-#~ "du har valgt. Du kan klikke på \"%s\" her, hvis dette ikke er korrekt.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\" :Tjek den nuværende museopsætning og klik på knappen for at "
-#~ "ændre om nødvendigt.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": Ved at klikke på \"%s\"-knappen åbnes printeropsætnings-\n"
-#~ "hjælperen. Konsultér det tilhørende kapitel i begynderguiden for mere\n"
-#~ "information om hvordan en printer kan sættes op. Grænsefladen som er "
-#~ "vist\n"
-#~ "dér er magen til den som benyttes under installationen.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * '%s': Hvis et lydkort er blevet fundet på dit system, vil det blive "
-#~ "vist hér. Hvis du bemærker at det viste lydkort ikke er det som faktisk "
-#~ "er til stede på systemet, kan du klikke på knappen og vælge en anden "
-#~ "driver.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": Som standard vil DrakX opsætte din grafiske grænseflade i "
-#~ "opløsningen 800x600 eller 1024x768. Hvis det ikke passer til dine behov, "
-#~ "så klik på '%s'-knappen for at ændre på opsætningen.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": Hvis et TV-kort er fundet i din maskine, er det vist her. Hvis "
-#~ "du haret TV-kort som ikke er fundet, så klik på \"%s\" for at sætte det "
-#~ "op manuelt.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": Hvis der er fundet et ISDN-kort, vil det vises her. Du kan "
-#~ "klikke på \"%s\" for at ændre på parameterne til kortet.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": Hvis du ønsker at konfigurere din adgang til internet eller "
-#~ "lokalnet nu.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": Du kan her ændre på sikkerhedsniveauet som defineret i et "
-#~ "tidligere trin.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": Hvis du skal koble din maskine direkte til internet, er det en "
-#~ "god idé at beskytte sig mod indtrængning med en brandmur. Kig i det "
-#~ "tilsvarende afsnit i Begyndervejledningen for detaljer om opsætning af "
-#~ "brandmur.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": ivis du vil ændre på konfigurationen for opstartsindlæseren, "
-#~ "så klik på denne knap. Dette bør forbeholdes avancerede brugere.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": her kan du fininstille hvilke tjenester som skal startes på "
-#~ "din maskine. Hvis du skal bruge maskinen som server er det en god idé at "
-#~ "gennemse denne opsætning."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n"
-#~ "I cannot set up this connection type."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der blev ikke fundet nogen ethernet netværksadapter på dit system.\n"
-#~ "Kan ikke sætte denne forbindelsetype op."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose which network adapter you want to use to connect to "
-#~ "Internet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vælg hvilken netværksadapter du ønsker at bruge til at lave forbindelse "
-#~ "til Internettet med."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To submit a bug report, click on the button report.\n"
-#~ "This will open a web browser window on %s\n"
-#~ " where you'll find a form to fill in. The information displayed above "
-#~ "will be \n"
-#~ "transferred to that server."
-#~ msgstr ""
-#~ "For at indsende en fejlrapport klik da på rapport-knappen.\n"
-#~ "Dette vil åbne et vindue i en netlæser på %s\n"
-#~ " hvor du vil finde en formular der kan udfyldes. Informationen vist "
-#~ "ovenfor vil blive overført til den server."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To submit a bug report, click the report button, which will open your "
-#~ "default browser\n"
-#~ "to Anthill where you will be able to upload the above information as a "
-#~ "bug report."
-#~ msgstr ""
-#~ "For at indsende en fejlrapport klik da på rapport-knappen, hvilket vil "
-#~ "åbne din foretrukne netlæser for Anthill, hvor du vil kunne indlægge "
-#~ "informationen vist ovenfor som en fejlrapport."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here, you can setup the security level and administrator of your "
-#~ "machine.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The Security Administrator is the one who will receive security alerts if "
-#~ "the\n"
-#~ "'Security Alerts' option is set. It can be a username or an email.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The Security Level menu allows you to select one of the six preconfigured "
-#~ "security levels\n"
-#~ "provided with msec. These levels range from poor security and ease of "
-#~ "use, to\n"
-#~ "paranoid config, suitable for very sensitive server applications:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
-#~ "very\n"
-#~ "easy to use security level. It should only be used for machines not "
-#~ "connected to\n"
-#~ "any network and that are not accessible to everybody.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
-#~ "security\n"
-#~ "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet "
-#~ "as a\n"
-#~ "client.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
-#~ "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
-#~ "enough\n"
-#~ "to use the system as a server which can accept connections from many "
-#~ "clients. If\n"
-#~ "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
-#~ "level.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
-#~ "previous\n"
-#~ "level, but the system is entirely closed and security features are at "
-#~ "their\n"
-#~ "maximum"
-#~ msgstr ""
-#~ "Her kan du opsætte sikkerhedsniveauet og -administrator for din maskine\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sikkerhedsadministratoren er den som vil modtage sikkerhedspåmindelser, \n"
-#~ "hvis muligheden 'Sikkerhedspåmindelser' er aktiveret. Det kan være et \n"
-#~ "brugernavn eller en epostadresse.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Menuen for sikkerhedsniveau tillader at vælge et af de seks "
-#~ "prækonfigurerede \n"
-#~ "sikkerhedsniveauer som leveres af msec. Disse niveauer spænder fra "
-#~ "dårlig \n"
-#~ "sikkerhed og nem brug til en paranoid konfigurering, der er passende til "
-#~ "meget\n"
-#~ "følsomme server-opsætninger:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Dårlig</span>: Dette er et totalt "
-#~ "usikkert men \n"
-#~ "meget nemt at anvende sikkerhedsniveau. Det bør kun bruges af maskiner "
-#~ "der \n"
-#~ "ikke er forbundet til noget netværk, og som ikke er tilgængeligt for "
-#~ "enhver.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: Dette er standard "
-#~ "sikkerheden \n"
-#~ "anbefalet for en maskine som vil blive brugt til opkobling på internettet "
-#~ "som klient.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Høj</span>: Der er allerede en del "
-#~ "begrænsninger, og flere automatiske kontroller vil bliver kørt hver nat.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Højere</span>: Sikkerheden er nu høj nok "
-#~ "til at \n"
-#~ "bruge systemet som en server som kan tage imod forbindelser fra mange "
-#~ "klienter. \n"
-#~ "Hvis din maskine kun er en klient på internettet, bør du vælge et lavere "
-#~ "niveau.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: Dette ligner det \n"
-#~ "foregående niveau, men systemet er helt lukket og\n"
-#~ "sikkerhedsfaciliteter er på deres højeste"
-
-#~ msgid "chunk size"
-#~ msgstr "fragmentstørrelse"
-
-#~ msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)"
-#~ msgstr "mkraid fejlede (måske mangler raidtools?)"
-
-#~ msgid "mkraid failed"
-#~ msgstr "mkraid fejlede"
-
-#~ msgid "<b>Mandrake Control Center</b>"
-#~ msgstr "<b>Mandrake Kontrolcenter</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Mandrake Control Center is an essential collection of Mandrake-"
-#~ "specific utilities for simplifying the configuration of your computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandrake Kontrolcenter er en essentiel samling af Mandrake-specifikke "
-#~ "værktøjer til at forenkle konfigurationen af din maskine,"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Find all Mandriva products and services at <b>MandrakeStore</b> -- our "
-#~ "full service e-commerce platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "Find alle Mandriva-produkter og -tjenester på <b>MandrakeStore</b> -- vor "
-#~ "fuldstændige e-handelsplatform."
-
-#~ msgid "Become a <b>MandrakeClub</b> member!"
-#~ msgstr "Bliv medlem af <b>MandrakeClub</b>!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Take advantage of valuable benefits, products and services by joining "
-#~ "MandrakeClub, such as:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Drag nytte af værdifulde fordele, produkter og tjenester ved at være med "
-#~ "i Mandriva Club, med:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* Special download mirror list exclusively for MandrakeClub Members"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* Speciel liste over filhentningsspejle, udelukkende for MandrakeClub-"
-#~ "medlemmer"
-
-#~ msgid "\t* Special discounts for products and services at MandrakeStore"
-#~ msgstr "\t* Specielle rabatter for produkter og tjenester hos MandrakeStore"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* Find out Mandriva Linux on a bootable CD with <b>Mandriva Move</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* Find ud af mere om vor Mandriva Linux på en opstartelig CD med "
-#~ "Mandriva Move"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Find all Mandriva products at <b>MandrakeStore</b> -- our full service e-"
-#~ "commerce platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "Find alle Mandriva-produkter hos <b>MandrakeStore</b> - vores "
-#~ "fuldstændige e-handelplatform."
-
-#~ msgid "<b>Become a MandrakeClub member!</b>"
-#~ msgstr "<b>Bliv medlem af MandrakeClub!</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the Mandriva Linux menu you will find easy-to-use applications for all "
-#~ "tasks:"
-#~ msgstr ""
-#~ "I Mandriva Linux-menuen vil du finde nemme applikationer for alle opgaver:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* Take charge of your personal data with the integrated personal "
-#~ "information suites: <b>Kontact</b> and <b>Evolution</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* Tag kontrol over dine personlige data med de integrerede, personlige "
-#~ "informationssuiter: <b>Kontact</b> og <b>Evolution</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>XEmacs</b>: open source text editor and application development "
-#~ "system"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t - <b>XEmacs</b>: tekstredigering og applikationsudviklingssystem som "
-#~ "frit programmel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Vim</b>: advanced text editor with more features than standard Vi"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Vim</b>: avanceret tekstredigering med flere faciliteter end "
-#~ "standard Vi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
-#~ "\n"
-#~ "OPTIONS:\n"
-#~ " --help - print this help message.\n"
-#~ " --report - program should be one of mandrake tools\n"
-#~ " --incident - program should be one of mandrake tools"
-#~ msgstr ""
-#~ "[VALGMULIGHEDER] [PROGRAM-NAVN]\n"
-#~ "\n"
-#~ "VALGMULIGHEDER:\n"
-#~ " --help - udskriv denne hjælpebesked.\n"
-#~ " --report - program bær være én af Mandrakes værktøjer\n"
-#~ " --incident - program bær være én af Mandrakes værktøjer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This interface has not been configured yet.\n"
-#~ "Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandrake Control Center"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette grænsesnit er ikke blevet konfigureret endnu.\n"
-#~ "Kør 'Tilføj et grænsesnit'-hjælperen fra Mandrake Kontrolcentret"
-
-#~ msgid "The alert wizard had unexpectly failled:"
-#~ msgstr "Advarselshjælperen fejlede uventet:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Connection failed.\n"
-#~ "Verify your configuration in the Mandrake Control Center."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tilslutning mislykkedes.\n"
-#~ "Kontrollér konfigurationen i Mandrakes kontrolcentral."
-
-#~ msgid "The package %s is needed. Install it?"
-#~ msgstr "Pakken %s kræves. Ønsker du at installere den?"
-
-#~ msgid "ignore"
-#~ msgstr "ignorér"
-
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "nej"
-
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "ja"
-
-#~ msgid "SILO Installation"
-#~ msgstr "SILO-installering"
-
-#~ msgid "First sector of boot partition"
-#~ msgstr "Første sektor af opstartspartition"
-
-#~ msgid "Bootloader installation"
-#~ msgstr "Systemopstarterens installation"
-
-#~ msgid "SILO"
-#~ msgstr "SILO"
-
-#~ msgid "Alcatel speedtouch usb"
-#~ msgstr "Alcatel speedtouch usb"
-
-#~ msgid "Sagem (using pppoa) usb"
-#~ msgstr "Sagem (der bruger pppoa) usb"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter a Zeroconf host name which will be the one that your machine will "
-#~ "get back to other machines on the network:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indtast et Zeroconf-værtsnavn, som vil være det som din maskine vil give "
-#~ "tilbage til andre maskiner på netværket:"
-
-#~ msgid "Harddrake2 version %s"
-#~ msgstr "Harddrake2 version %s"
-
-#~ msgid "transmitted"
-#~ msgstr "transmitteret"
-
-#~ msgid "received"
-#~ msgstr "modtaget"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you'd like to use."
-#~ msgstr "Du kan eksportere med NFS eller SMB. Hvilken vil du bruge"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use."
-#~ msgstr "Du kan eksportere med NFS eller Samba. Hvilken vil du bruge"
-
-#~ msgid "The package %s is going to be removed."
-#~ msgstr "pakkeN %s vil blive afinstalleret."
-
-#~ msgid "You must be root to read configuration file. \n"
-#~ msgstr "Du skal være root for at læse konfigurationsfilen.\n"
-
-#~ msgid "Can not open %s!"
-#~ msgstr "Kan ikke åbne %s!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with Xorg %"
-#~ "s.\n"
-#~ "Your card is supported by Xorg %s which may have a better support in 2D."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit kort kan have 3D acceleration, men kun med Xorg %s.\n"
-#~ "Dit kort er understøttet af Xorg %s som kan have bedre understøttelse i "
-#~ "2D."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with Xorg %"
-#~ "s,\n"
-#~ "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n"
-#~ "Your card is supported by Xorg %s which may have a better support in 2D."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit kort kan have 3D acceleration understøttelse, men kun med Xorg %s.\n"
-#~ "VIGTIGT: Dette er eksperimentelt og kan få din maskine til at låse eller "
-#~ "gå ned.\n"
-#~ "Dit kort er understøttet af Xorg %s som kan have bedre understøttelse i "
-#~ "2D."
-
-#~ msgid "Xpmac (installation display driver)"
-#~ msgstr "Xpmac (installations-skærmdriver)"
-
-#~ msgid "4 billion colors (32 bits)"
-#~ msgstr "4 milliarder farver (32 bit)"
-
-#~ msgid "XFree86 server: %s\n"
-#~ msgstr "XFree86-server: %s\n"
-
-#~ msgid "Here is the full list of keyboards available"
-#~ msgstr "Her er den komplette liste over tilgængelige tastaturer"
-
-#~ msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s"
-#~ msgstr "Indsæt opstartsdisketten i diskette-drevet %s"
-
-#~ msgid "TCP/IP"
-#~ msgstr "TCP/IP"
-
-#~ msgid "Wireless"
-#~ msgstr "Trådløs"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Due to incompatibilities of the 2.6 series kernel with the LSB runtime\n"
-#~ "tests, the 2.4 series kernel will be installed as the default to insure\n"
-#~ "compliance under the \"LSB\" group selection."
-#~ msgstr ""
-#~ "På grund af kerne 2.6-seriens inkompatibiliteter med LSB runtime test, så "
-#~ "vil 2.4-serien af kernen blive installeret som standard for at sikre at "
-#~ "systemet følger specifikationerne under \"LSB\"-gruppesektionen."
-
-#~ msgid "XawTV is not installed!"
-#~ msgstr "XawTV er ikke installeret!"
-
-#~ msgid "Provider dns 1 (optional)"
-#~ msgstr "Udbyder DNS 1 (valgfri)"
-
-#~ msgid "Provider dns 2 (optional)"
-#~ msgstr "Udbyder DNS 2 (valgfri)"
-
-#~ msgid "DHCP Client"
-#~ msgstr "DHCP-Klient"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Vis"
-
-#~ msgid "Display configuration"
-#~ msgstr "Vís konfiguration"
-
-#~ msgid "Use tar and bzip2 (rather than tar and gzip)"
-#~ msgstr "Brug tar med bzip2 (i stedet for tar med gzip) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change\n"
-#~ "Restore Path"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ændr\n"
-#~ "Genskabelsessti"
-
-#~ msgid "European protocol"
-#~ msgstr "Europæisk protokol"
-
-#~ msgid "Found \"%s\" interface do you want to use it ?"
-#~ msgstr "Fandt \"%s\" grænsesnit, ønsker du at bruge det?"
-
-#~ msgid "Bewan USB modem"
-#~ msgstr "Bewan USB-modem"
-
-#~ msgid "ISDN configuration has not yet be ported to new wizard layer"
-#~ msgstr ""
-#~ "ISDN-konfiguration er endny ikke blevet flyttet til ny hjælperversion"
-
-#~ msgid "What kind is your ISDN connection?"
-#~ msgstr "Hvad slags type er din ISDN-forbindelse?"
-
-#~ msgid "Do you want to start a new configuration ?"
-#~ msgstr "Ønsker du at starte en ny konfiguration?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "I have detected an ISDN PCI card, but I do not know its type. Please "
-#~ "select a PCI card on the next screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeg har opdaget et ISDN PCI-kort, men jeg ved ikke hvilken type. Vælg et "
-#~ "PCI-kort i næste skærmbillede."
-
-#~ msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen."
-#~ msgstr "Ingen ISDN PCI-kort fundet. Vælg ét i næste skærmbillede."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the name of the interface connected to the "
-#~ "internet. \n"
-#~ " \n"
-#~ "Examples:\n"
-#~ " ppp+ for modem or DSL connections, \n"
-#~ " eth0, or eth1 for cable connection, \n"
-#~ " ippp+ for a isdn connection.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indtast venligst navnet på grænsefladen som er koblet på internettet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Eksempler:\n"
-#~ " ppp+ for modem- eller DSL-opkoblinger, \n"
-#~ " eth0 eller eth1 for kabelopkobling, \n"
-#~ " ppp+ for isdn-opkobling.\n"
-
-#~ msgid "DrakTermServ"
-#~ msgstr "DrakTermServ"
-
-#~ msgid "Under Devel ... please wait."
-#~ msgstr "Under udvikling ... vent venligst:-)"
-
-#~ msgid "Windows (FAT32)"
-#~ msgstr "Windows (FAT32)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This uses the same syntax as the command line program 'cdrecord'. "
-#~ "'cdrecord -scanbus' would also show you the device number."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette bruger den samme syntaks som kommandolinjeprogrammet 'cdrecord'. "
-#~ "'cdrecord scanbus' vil også vise dig enhedsnummeret."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter your CD Writer device name\n"
-#~ " ex: 0,1,0"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indtast din CD-brænders enhedsnavn\n"
-#~ " fx: 0,1,0"
-
-#~ msgid "Scientific Workstation"
-#~ msgstr "Videnskabelig arbejdsstation"
-
-#~ msgid "Scientific applications such as gnuplot"
-#~ msgstr "Videnskabelige programmer såsom gnuplot"
-
-#~ msgid "No wireless network adapter on your system!"
-#~ msgstr "Ikke nogen trådløs netværksadapter i dit system!"
-
-#~ msgid "Can not create log file!"
-#~ msgstr "Kan ikke oprette logfil!"
-
-#~ msgid "dhcp"
-#~ msgstr "dhcp"
-
-#~ msgid "Please select media for backup..."
-#~ msgstr "Vælg medie for sikkerhedskopi..."
-
-#~ msgid "real_file"
-#~ msgstr "real_file"
-
-#~ msgid "Configuration of a remote printer"
-#~ msgstr "Konfiguration af en ekstern printer"
-
-#~ msgid "configure %s"
-#~ msgstr "konfigurér %s"
-
-#~ msgid "protocol = "
-#~ msgstr "protocol = "
-
-#~ msgid "level = "
-#~ msgstr "level = "
-
-#~ msgid "Gnome Workstation"
-#~ msgstr "Gnome-arbejdsstation"
-
-#~ msgid "add"
-#~ msgstr "tilføj"
-
-#~ msgid "edit"
-#~ msgstr "redigér"
-
-#~ msgid "remove"
-#~ msgstr "fjern"
-