summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install
diff options
context:
space:
mode:
authorEgoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com>2015-01-04 12:12:07 +0100
committerEgoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com>2015-01-04 12:12:07 +0100
commit0059751dca41261b48f695fdfe603b6c30a63b38 (patch)
treeafd16d2c139395b23b3f26ba87f3632073ea75d3 /perl-install
parent22640e2488a6b9dae2121302608a04a9e5c36696 (diff)
downloaddrakx-0059751dca41261b48f695fdfe603b6c30a63b38.tar
drakx-0059751dca41261b48f695fdfe603b6c30a63b38.tar.gz
drakx-0059751dca41261b48f695fdfe603b6c30a63b38.tar.bz2
drakx-0059751dca41261b48f695fdfe603b6c30a63b38.tar.xz
drakx-0059751dca41261b48f695fdfe603b6c30a63b38.zip
Update some strings in Basque translation
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/eu.po470
1 files changed, 41 insertions, 429 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/eu.po b/perl-install/standalone/po/eu.po
index 321044980..442a39c6d 100644
--- a/perl-install/standalone/po/eu.po
+++ b/perl-install/standalone/po/eu.po
@@ -1,24 +1,27 @@
-# translation of libDrakX-standalone.po to Euskara
-# EUSKARA: Mandriva Linux translation.
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
-# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2001-2002,2003,2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
-# xalba <xalba@euskalnet.net>, 2009.
+# Translators:
+# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014
+# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014-2015
+# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004
+# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2009
+# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2005,2007-2010
+# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2009
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libDrakX-standalone\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-12 18:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-04 12:04+0100\n"
"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: eu\n"
+"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: eu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
#: display_help:54 display_help:59 drakbug:173 drakperm:134
#, c-format
@@ -47,7 +50,7 @@ msgstr "Akatsa"
#: drakboot:55
#, c-format
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
-msgstr "Ez da abio-zamatzailerik aurkitu, konfigurazio berria sortzen"
+msgstr "Ez da abio-kargatzailerik aurkitu, konfigurazio berria sortzen"
#: drakboot:90 harddrake2:191 logdrake:78
#, c-format
@@ -207,7 +210,7 @@ msgstr "Tresna autonomoak"
#: drakbug:72 drakbug:73
#, c-format
msgid "%s Online"
-msgstr "%s Lerroan"
+msgstr "%s Linean"
#: drakbug:74
#, c-format
@@ -232,7 +235,7 @@ msgstr "Konfigurazio-morroiak"
#: drakbug:99
#, c-format
msgid "Select %s Tool:"
-msgstr "Aukeratu %s Tresna:"
+msgstr "Hautatu %s Tresna:"
#: drakbug:100
#, c-format
@@ -687,8 +690,10 @@ msgstr "Copyright (C) %s %s"
msgid "Font installer."
msgstr "Letra-tipo instalatzailea."
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
+#. <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
+#. <jsmith@nowhere.com>")
#: drakfont:531 harddrake2:531
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
@@ -839,15 +844,14 @@ msgstr ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Copyright (C) %s Mageia.\n"
-"Software librea da, eta birbana daiteke GNU GPL lizentziaren baldintzak "
-"betetzen badira.\n"
+"Software librea da, eta baliteke GNU GPL baldintzapean banatzea.\n"
"\n"
-"Erabilera:\n"
+"Erabilera: \n"
#: drakhelp:23
#, c-format
msgid " --help - display this help \n"
-msgstr " --help - laguntza hau erakusten du \n"
+msgstr " --help - laguntza hau erakutsi \n"
#: drakhelp:24
#, c-format
@@ -1198,7 +1202,7 @@ msgstr "Software kudeaketa"
#: draksec:169
#, c-format
msgid "%s Update"
-msgstr "%s Eguneratu"
+msgstr "%s Eguneratzea"
#: draksec:170
#, c-format
@@ -1243,7 +1247,7 @@ msgstr "Ostalarien definizioak"
#: draksec:178
#, c-format
msgid "Network Center"
-msgstr "Sare gunea"
+msgstr "Sare Gunea"
#: draksec:179
#, c-format
@@ -1315,15 +1319,16 @@ msgstr "Abioa"
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "Ez da detektatu soinu-txartelik!"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
+#. LaTeX
#: draksound:51
#, c-format
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in"
msgstr ""
-"Soinu txartelik ez da detektatu zure makinan. Egiaztatu Linux-ek onartzen "
-"duen soinu txartela behar bezala konektaturik duzula"
+"Soinu txartelik ez da detektatu zure makinan. Egiaztatu Linux onartzen duen "
+"soinu txartela behar bezala konektaturik duzula"
#: draksound:54
#, c-format
@@ -1548,7 +1553,8 @@ msgstr "Ongi etorri UPS konfigurazio-tresnetara"
msgid "No TV Card detected!"
msgstr "Ez da detektatu telebista-txartelik!"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
+#. LaTeX
#: drakxtv:69
#, c-format
msgid ""
@@ -2391,7 +2397,8 @@ msgstr "LocaleDrake"
msgid "You should install the following packages: %s"
msgstr "Ondorengo paketeak instalatu behar zenituzke: %s"
-#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
+#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts,
+#. harddrake, yudit"
#: localedrake:49
#, c-format
msgid ", "
@@ -2400,7 +2407,7 @@ msgstr ", "
#: logdrake:56
#, c-format
msgid "%s Tools Logs"
-msgstr "%s Tresnen Erregistroak"
+msgstr "%s Log Tresnak"
#: logdrake:70
#, c-format
@@ -2628,7 +2635,7 @@ msgstr "eta idatzi erabili nahi duzun SMTP zerbitzariaren izena (edo IPa)"
#: logdrake:449
#, c-format
msgid "Email address"
-msgstr "Posta helbidea"
+msgstr "POsta helbidea"
#: logdrake:450
#, c-format
@@ -2905,8 +2912,7 @@ msgid ""
"section."
msgstr ""
"%s system-config-printer bidez konfiguratu behar da.\n"
-"system-config-printer %s kontrol-zentroko Hardwarea sekziotik abiaraz "
-"dezakezu."
+"system-config-printer %s Kontrol Guneko Hardware sekziotik abiaraz dezakezu."
#: scannerdrake:318
#, c-format
@@ -3348,7 +3354,7 @@ msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Boot Configuration"
-msgstr "Abio konfiguraketaExekutatu Mageia Abio Konfigurazioa"
+msgstr "Exekutatu Mageia Abio Konfigurazioa"
#: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Boot Configuration"
@@ -3437,7 +3443,7 @@ msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia UPS Configuration"
-msgstr "Exekutatu Mageia UPS konfigurazioa"
+msgstr "Exekutatu Mageia UPS Konfigurazioa"
#: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia UPS Configuration"
@@ -3450,397 +3456,3 @@ msgstr "Exekutatu Mageia Zerbitzu Konfigurazioa"
#: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Service Configuration"
msgstr "Egiaztapena beharrezkoa da Mageia Zerbitzu Konfigurazioa exekutatzeko"
-
-#~ msgid "File/_Quit"
-#~ msgstr "Fitxategia/I_rten"
-
-#~ msgid "Autodetect _jaz drives"
-#~ msgstr "Autodetektatu _jaz unitateak"
-
-#~ msgid "File/_New"
-#~ msgstr "Fitxategia/_Berria"
-
-#~ msgid "<control>N"
-#~ msgstr "<control>N"
-
-#~ msgid "File/_Open"
-#~ msgstr "Fitxategia/_Ireki"
-
-#~ msgid "<control>O"
-#~ msgstr "<control>O"
-
-#~ msgid "File/_Save"
-#~ msgstr "Fitxategia/_Gorde"
-
-#~ msgid "File/Save _As"
-#~ msgstr "Fitxategia/Gorde _honela"
-
-#~ msgid "File/-"
-#~ msgstr "Fitxategia/-"
-
-#~ msgid "Options/Test"
-#~ msgstr "Aukerak/Probatu"
-
-#~ msgid "Help/_About..."
-#~ msgstr "Laguntza/_Honi buruz..."
-
-#~ msgid "Verbose"
-#~ msgstr "Berritsua"
-
-#~ msgid "Autodetect _printers"
-#~ msgstr "Autodetektatu _inprimagailuak"
-
-#~ msgid "Its GDB trace is:"
-#~ msgstr "Bere GDB aztarna:"
-
-#~ msgid "OpenOffice.org"
-#~ msgstr "OpenOffice.org"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The proprietary driver for your graphic card cannot be found, the system "
-#~ "is now using the free software driver (%s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zure txartela grafikoarentzako jabetzadun gidaria ezin da aurkitu, "
-#~ "sistema software askedun gidaria erabiltzen ari da (%s)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
-#~ msgstr "Copyright (C) %s Mandriva"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a "
-#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can visit our hardware database at:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Soinu-txartelik ez da detektatu zure makinan. Egiazta ezazu Linux-ek "
-#~ "onartutako soinu-txartela behar bezala sartuta dagoela.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gure hardwarearen datu-basea bisita dezakezu:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display theme\n"
-#~ "under console"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bistaratu gaia\n"
-#~ "kontsolan"
-
-#~ msgid "Create new theme"
-#~ msgstr "Sortu gai berria"
-
-#~ msgid "X coordinate of text box"
-#~ msgstr "Testu laukiaren x koordenatua"
-
-#~ msgid "Y coordinate of text box"
-#~ msgstr "Testu laukiaren y koordenatua"
-
-#~ msgid "Text box width"
-#~ msgstr "Testu laukiaren zabalera"
-
-#~ msgid "Text box height"
-#~ msgstr "Testu laukiaren altuera"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The progress bar X coordinate\n"
-#~ "of its upper left corner"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aurrerapen barraren ezkerreko goi-ertzaren\n"
-#~ "x koordenatua"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The progress bar Y coordinate\n"
-#~ "of its upper left corner"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aurrerapen barraren ezkerreko goi-ertzaren\n"
-#~ "y koordenatua"
-
-#~ msgid "The width of the progress bar"
-#~ msgstr "Aurrerapen barraren zabalera"
-
-#~ msgid "The height of the progress bar"
-#~ msgstr "Aurrerapen barraren altuera"
-
-#~ msgid "X coordinate of the text"
-#~ msgstr "Testuaren x koordenatua"
-
-#~ msgid "Y coordinate of the text"
-#~ msgstr "Testuaren y koordenatua"
-
-#~ msgid "Text box transparency"
-#~ msgstr "Testu laukiaren gardentasuna"
-
-#~ msgid "Progress box transparency"
-#~ msgstr "Aurrerapen laukiaren gardentasuna"
-
-#~ msgid "Text size"
-#~ msgstr "Testu neurria"
-
-#~ msgid "Progress Bar"
-#~ msgstr "Aurrerapen barra"
-
-#~ msgid "Choose progress bar color 1"
-#~ msgstr "Aukeratu aurrerapen barraren kolore 1"
-
-#~ msgid "Choose progress bar color 2"
-#~ msgstr "Aukeratu aurrerapen barraren kolore 2"
-
-#~ msgid "Choose progress bar background"
-#~ msgstr "Aukeratu aurrerapen barraren hondo kolorea"
-
-#~ msgid "Gradient type"
-#~ msgstr "Gradiente mota"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Testua"
-
-#~ msgid "Choose text color"
-#~ msgstr "Aukeratu testu kolorea"
-
-#~ msgid "Choose picture"
-#~ msgstr "Aukeratu irudia"
-
-#~ msgid "Silent bootsplash"
-#~ msgstr "Modu isila"
-
-#~ msgid "Choose text zone color"
-#~ msgstr "Aukeratu testu gunearen kolorea"
-
-#~ msgid "Text color"
-#~ msgstr "Testuaren kolorea"
-
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
-
-#~ msgid "Verbose bootsplash"
-#~ msgstr "Modu berritsua"
-
-#~ msgid "Theme name"
-#~ msgstr "Gaiaren izena"
-
-#~ msgid "Final resolution"
-#~ msgstr "Azken bereizmena"
-
-#~ msgid "Display logo on Console"
-#~ msgstr "Kontsolan logoa bistaratu"
-
-#~ msgid "Save theme"
-#~ msgstr "Gaia gorde"
-
-#~ msgid "Please enter a theme name"
-#~ msgstr "Mesedez sartu gai baten izena"
-
-#~ msgid "Please select a splash image"
-#~ msgstr "Mesedez aukeratu plast irudi bat"
-
-#~ msgid "saving Bootsplash theme..."
-#~ msgstr "Bootsplash gaia gordetzen..."
-
-#~ msgid "Unable to load image file %s"
-#~ msgstr "Ezin da %s irudi fitxategia zamatu"
-
-#~ msgid "choose image"
-#~ msgstr "hautatu imajina"
-
-#~ msgid "Color selection"
-#~ msgstr "Kolore aukeraketa"
-
-#~ msgid "Coma bug"
-#~ msgstr "Coma programa-errorea"
-
-#~ msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
-#~ msgstr "PUZ honek Cyrix 6x86 Coma programa-errorea baduen ala ez"
-
-#~ msgid "Fdiv bug"
-#~ msgstr "Fdiv programa-errorea"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
-#~ "processor which did not achieve the required precision when performing a "
-#~ "Floating point DIVision (FDIV)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hasierako Intel Pentium txipek akats bat dute koma higikorreko "
-#~ "prozesatzailean, eta ez dute lortzen behar adinako doitasuna koma "
-#~ "higikorreko zatiketetan (FDIV)"
-
-#~ msgid "Is FPU present"
-#~ msgstr "FPU badago"
-
-#~ msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
-#~ msgstr ""
-#~ "baiezkoak prozesatzaileak koprozesatzaile aritmetiko bat duela adierazten "
-#~ "du"
-
-#~ msgid "Whether the FPU has an irq vector"
-#~ msgstr "FPUk irq bektorea duen edo ez"
-
-#~ msgid ""
-#~ "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
-#~ msgstr ""
-#~ "baiezkoak koprozesatzaile aritmetikoak salbuespen bektore bat erantsita "
-#~ "duela adierazten du"
-
-#~ msgid "F00f bug"
-#~ msgstr "F00f programa-errorea"
-
-#~ msgid ""
-#~ "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
-#~ msgstr ""
-#~ "hasierako pentium-ek programa-errore asko zituzten eta blokeatu egiten "
-#~ "ziren FOOF bytecode deskodetzean"
-
-#~ msgid "Halt bug"
-#~ msgstr "Halt instrukzioaren programa-errorea"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating "
-#~ "mode after the \"halt\" instruction is used"
-#~ msgstr ""
-#~ "i486DX-100 txip zahar batzuk ezin dira behar bezala berrabiarazi \"halt\" "
-#~ "instrukzioa erabili ondoren"
-
-#~ msgid "Bugs"
-#~ msgstr "Akatsak"
-
-#~ msgid "FPU"
-#~ msgstr "FPU"
-
-#~ msgid "Unknown/Others"
-#~ msgstr "Ezezaguna/Beste batzuk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here, you can setup the security level and administrator of your "
-#~ "machine.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who "
-#~ "will receive security alerts if the\n"
-#~ "'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a "
-#~ "username or an email.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to "
-#~ "select one of the six preconfigured security levels\n"
-#~ "provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</"
-#~ "span>' security and ease of use, to\n"
-#~ "'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very "
-#~ "sensitive server applications:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
-#~ "very\n"
-#~ "easy to use security level. It should only be used for machines not "
-#~ "connected to\n"
-#~ "any network and that are not accessible to everybody.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
-#~ "security\n"
-#~ "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet "
-#~ "as a\n"
-#~ "client.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
-#~ "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
-#~ "enough\n"
-#~ "to use the system as a server which can accept connections from many "
-#~ "clients. If\n"
-#~ "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
-#~ "level.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
-#~ "previous\n"
-#~ "level, but the system is entirely closed and security features are at "
-#~ "their\n"
-#~ "maximum"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hemen, makinaren segurtasun maila eta administratzailea zehatz "
-#~ "ditzakezu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Segurtasun administratzailea</span> da segurtasun "
-#~ "alertak jasoko dituena\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">'segurtasun alertak'</span> aukera ezarrita badago. "
-#~ "Erabiltzaile izen bat edo posta-e bat izan daiteke.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "'<span weight=\"bold\">Segurtasun maila</span>' menuan msec-ekin "
-#~ "aurrekonfiguratutako sei mailetako bat hauta dezakezu.\n"
-#~ "Maila horiek segurtasun '<span weight=\"bold\">apala</span>' eta "
-#~ "erabilpen errazetik hasi, eta\n"
-#~ "erasoen aurka babestu beharreko zerbitzari aplikazio sentiberentzako "
-#~ "egokia den konfigurazio \n"
-#~ "'<span weight=\"bold\">paranoidea</span>' bitartekoak dira:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Apala</span>: Hau erabat segurtasunik "
-#~ "gabeabaina\n"
-#~ "oso segurtasun maila erabilerraza da. Sarean konektatuta ez dauden "
-#~ "makinetan eta edonoren \n"
-#~ "esku ez daudenetan erabili beharko litzateke soilik.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Estandarra</span>: Hau da Internetera "
-#~ "bezero\n"
-#~ "gisa konektatuko diren ordenagailuentzat gomendatzen den segurtasun \n"
-#~ "estandarra.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Handia</span>: Murriztapen batzuk \n"
-#~ "ezartzen dira, eta egiaztapen automatiko gehiago egiten dira gauero.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Handiagoa</span>: Segurtasuna orain "
-#~ "nahikoa da\n"
-#~ "sistema bezero ugariren konexioak onartuko dituen zerbitzari gisa "
-#~ "erabiltzeko. \n"
-#~ "Zure makina Interneteko bezero soila bada, maila apalagoa aukeratu behar "
-#~ "zenuke.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoidea</span>: Aurreko mailaren "
-#~ "antzekoa\n"
-#~ "da, baina sistema erabat itxita uzten du eta segurtasun ezaugarriak\n"
-#~ " mailarik handienean daudehandiena da"
-
-#~ msgid "(default value: %s)"
-#~ msgstr "(balio lehenetsia: %s)"
-
-#~ msgid "Security Level:"
-#~ msgstr "Segurtasun-maila:"
-
-#~ msgid "Security Alerts:"
-#~ msgstr "Segurtasun-abisuak:"
-
-#~ msgid "Security Administrator:"
-#~ msgstr "Segurtasun-administratzailea:"
-
-#~ msgid "Basic options"
-#~ msgstr "Oinarrizko aukerak"
-
-#~ msgid "Network Options"
-#~ msgstr "Sare-aukerak"
-
-#~ msgid "System Options"
-#~ msgstr "Sistema-aukerak"
-
-#~ msgid "Periodic Checks"
-#~ msgstr "Aldizkako egiaztapenak"
-
-#~ msgid "Please wait, setting security level..."
-#~ msgstr "Itxaron, segurtasun-maila ezartzen..."
-
-#~ msgid "Please wait, setting security options..."
-#~ msgstr "Itxaron, segurtasun-aukerak ezartzen..."