summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2013-12-09 07:16:50 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2013-12-09 07:16:50 +0200
commit1050e32ef179b9a5dd8f0d16ca86ffdc415e8a72 (patch)
tree6982720d6a6a073a9fa4c5ce5581d8085714788b /perl-install/standalone
parent10c375c60410839d7fe07954d3ec9d32955ee03e (diff)
downloaddrakx-1050e32ef179b9a5dd8f0d16ca86ffdc415e8a72.tar
drakx-1050e32ef179b9a5dd8f0d16ca86ffdc415e8a72.tar.gz
drakx-1050e32ef179b9a5dd8f0d16ca86ffdc415e8a72.tar.bz2
drakx-1050e32ef179b9a5dd8f0d16ca86ffdc415e8a72.tar.xz
drakx-1050e32ef179b9a5dd8f0d16ca86ffdc415e8a72.zip
Update Brazilian Portuguese translation
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/pt_BR.po462
1 files changed, 53 insertions, 409 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/pt_BR.po b/perl-install/standalone/po/pt_BR.po
index b55cd5ce4..7154b0c58 100644
--- a/perl-install/standalone/po/pt_BR.po
+++ b/perl-install/standalone/po/pt_BR.po
@@ -1,34 +1,31 @@
-# tradução de DrakX-pt_BR.po para Português do Brasil
-# DRAKX PT_BR PO FILE
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@mandriva.com>
-# Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>, 2000, 2003.
-# Bruno Dorfman Buys <brunobuys@zipmail.com.br>, 2002.
-# Tiago da Cruz Bezerra <tiagocruz18@uol.com.br>,2002 2003, 2004.
-# Ricardo de Castilho <cast_brasil@ig.com.br>, 2003.
-# Carlinhos Cecconi <carlinux@terra.com.br>, 2003, 2004.
-# Deivi Lopes Kuhn <deivikuhn@yahoo.com.br>, 2003, 2004.
-# Cristiano Otto Von Trompczynski <cris@mandriva.com>, 2005.
-# Arthur R. Mello <renato@conectiva.com.br>, 2005.
-# Arthur Renato Mello <renato@conectiva.com.br>, 2005.
-# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2006, 2007, 2008.
-# Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>, 2009, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: drakx standalone pt_BR\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Translators:
+# Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>, 2000,2003
+# Arthur Renato Mello <renato@conectiva.com.br>, 2005
+# Arthur R. Mello <renato@conectiva.com.br>, 2005
+# Bruno Dorfman Buys <brunobuys@zipmail.com.br>, 2002
+# Carlinhos Cecconi <carlinux@terra.com.br>, 2003-2004
+# Cristiano Otto Von Trompczynski <cris@mandriva.com>, 2005
+# Deivi Lopes Kuhn <deivikuhn@yahoo.com.br>, 2003-2004
+# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2006-2008
+# Ricardo de Castilho <cast_brasil@ig.com.br>, 2003
+# Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>, 2009-2010
+# Tiago da Cruz Bezerra <tiagocruz18@uol.com.br>,2002 2003, 2004
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-11 11:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-24 14:32-0300\n"
-"Last-Translator: padula <padula1000@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <mageia-i18n@mageia.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-08 21:22+0000\n"
+"Last-Translator: Padula <padula1000@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
+"mageia/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
#: display_help:54 display_help:59 drakbug:173 drakperm:136
#, c-format
@@ -3412,475 +3409,122 @@ msgid "Language & country configuration"
msgstr "Configuração de Idioma e País"
#: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Authentication Configuration"
-msgstr "Configuração de alerta por e-mail"
+msgstr "Executar Configuração de Autenticação Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Authentication Configuration"
msgstr ""
+"A autenticação é necessária para executar a Configuração de autenticação "
+"Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Boot Configuration"
-msgstr "Configuração da Inicialização"
+msgstr "Executar Boot de Configuração Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Boot Configuration"
msgstr ""
+"A autenticação é necessária para executar o Boot de Configuração Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Date and Time Configuration"
-msgstr "Configuração de alerta por e-mail"
+msgstr "Execultar Configuração Data e Hora Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Date and Time Configuration"
msgstr ""
+"A autenticação é necessária para executar a configuração Data e Hora Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Disk Layout Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Execultar o leiaute do Disco Editor Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Disk Layout Editor"
msgstr ""
+"A autenticação é necessária para executar o leiaute do Disco Editor Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Login Manager Configuration"
-msgstr "Configuração de Idioma e País"
+msgstr "Execultar Configuração do Gerenciador de Login Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Login Manager Configuration"
msgstr ""
+"A autenticação é necessária para executar a Configuração do Gerenciador de "
+"Login Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Font Configuration"
-msgstr "Configuração de Idioma e País"
+msgstr "Execultar Configuração de Fonte Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Font Configuration"
msgstr ""
+"A autenticação é necessária para executar a Configuração de Fonte Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Hardware Configuration"
-msgstr "Configuração do Servidor Gráfico"
+msgstr "Execultar Configuração de Hardware Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Hardware Configuration"
msgstr ""
+"A autenticação é necessária para executar a Configuração de hardware Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Log Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Execultar Leitor de Log Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Log Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "A autenticação é necessária para executar o leitor de Log Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Security Permissions Configuration"
-msgstr "Configuração do Servidor Gráfico"
+msgstr "Execultar a Configuração de Permissões de Segurança Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to run Mageia Security Permissions Configuration"
msgstr ""
+"A autenticação é necessária para executar a Configuração de Permissões de "
+"Segurança Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Scanner Configuration"
-msgstr "Configuração do Servidor Gráfico"
+msgstr "execultar Configuração de Scanner Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Scanner Configuration"
msgstr ""
+"A Autenticação é necessaria para executar a Configuração de Scanner Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Application Security Configuration"
-msgstr "Configuração de alerta por e-mail"
+msgstr "Execultar Aplicativo de Configuração de Seguraça Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to run Mageia Application Security Configuration"
msgstr ""
+"A autenticação é necessária para execução do Aplicativo de Configuração de "
+"Segurança Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia UPS Configuration"
-msgstr "Configuração do no-break"
+msgstr "Execultar Configuração UPS Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia UPS Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "A autenticação é necessária para executar a Configuração UPS Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Service Configuration"
-msgstr "Configuração do Servidor Gráfico"
+msgstr "Execultar Configuração de Serviço Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Service Configuration"
msgstr ""
-
-#~ msgid "Verbose"
-#~ msgstr "Detalhado"
-
-#~ msgid "Autodetect _printers"
-#~ msgstr "Detectar _impressoras automaticamente"
-
-#~ msgid "Its GDB trace is:"
-#~ msgstr "O rastreamento GDB é:"
-
-#~ msgid "OpenOffice.org"
-#~ msgstr "BrOffice.org"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The proprietary driver for your graphic card cannot be found, the system "
-#~ "is now using the free software driver (%s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "O driver proprietário para a sua placa de vídeo não foi encontrado, o "
-#~ "sistema vai usar um driver free software (%s)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
-#~ msgstr "Copyright (C) %s por Mandriva"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a "
-#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can visit our hardware database at:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nenhuma Placa de Som foi detectada em sua máquina. Favor verificar se uma "
-#~ "Placa de Som suportada pelo Linux está conectada corretamente.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Você pode visitar o banco de dados de hardware em:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display theme\n"
-#~ "under console"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mostrar tema\n"
-#~ "sob o console"
-
-#~ msgid "Create new theme"
-#~ msgstr "Criar um novo tema"
-
-#~ msgid "X coordinate of text box"
-#~ msgstr "Coordenada x da caixa de texto"
-
-#~ msgid "Y coordinate of text box"
-#~ msgstr "Coordenada y da caixa de texto"
-
-#~ msgid "Text box width"
-#~ msgstr "Largura da caixa de texto"
-
-#~ msgid "Text box height"
-#~ msgstr "Altura da caixa de texto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The progress bar X coordinate\n"
-#~ "of its upper left corner"
-#~ msgstr ""
-#~ "Coordenadas x da barra de progresso\n"
-#~ "no canto superior esquerdo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The progress bar Y coordinate\n"
-#~ "of its upper left corner"
-#~ msgstr ""
-#~ "Coordenadas y da barra de progresso\n"
-#~ "no canto superior esquerdo"
-
-#~ msgid "The width of the progress bar"
-#~ msgstr "O comprimento da barra de progresso"
-
-#~ msgid "The height of the progress bar"
-#~ msgstr "A altura da barra de progresso"
-
-#~ msgid "X coordinate of the text"
-#~ msgstr "Coordenada x do texto"
-
-#~ msgid "Y coordinate of the text"
-#~ msgstr "Coordenada y do texto"
-
-#~ msgid "Text box transparency"
-#~ msgstr "Transparência da caixa de texto"
-
-#~ msgid "Progress box transparency"
-#~ msgstr "Transparência da caixa de progresso"
-
-#~ msgid "Text size"
-#~ msgstr "Tamanho do texto"
-
-#~ msgid "Progress Bar"
-#~ msgstr "Barra de Progresso"
-
-#~ msgid "Choose progress bar color 1"
-#~ msgstr "Escolha a cor 1 da barra de progresso"
-
-#~ msgid "Choose progress bar color 2"
-#~ msgstr "Escolha a cor 2 da barra de progresso"
-
-#~ msgid "Choose progress bar background"
-#~ msgstr "Escolha a cor de fundo para a barra de progresso"
-
-#~ msgid "Gradient type"
-#~ msgstr "Tipo gradiente"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Texto"
-
-#~ msgid "Choose text color"
-#~ msgstr "Escolha a cor do texto"
-
-#~ msgid "Choose picture"
-#~ msgstr "Escolha a figura"
-
-#~ msgid "Silent bootsplash"
-#~ msgstr "Tela de apresentação silenciosa"
-
-#~ msgid "Choose text zone color"
-#~ msgstr "Escolha a cor da zona de texto"
-
-#~ msgid "Text color"
-#~ msgstr "Cor do texto"
-
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Cor de fundo"
-
-#~ msgid "Verbose bootsplash"
-#~ msgstr "Tela de apresentação detalhada"
-
-#~ msgid "Theme name"
-#~ msgstr "Nome do Tema"
-
-#~ msgid "Final resolution"
-#~ msgstr "Resolução final"
-
-#~ msgid "Display logo on Console"
-#~ msgstr "Exibir o logo no Console"
-
-#~ msgid "Save theme"
-#~ msgstr "Salvar tema"
-
-#~ msgid "Please enter a theme name"
-#~ msgstr "Entre um nome de tema"
-
-#~ msgid "Please select a splash image"
-#~ msgstr "Selecione uma imagem splash"
-
-#~ msgid "saving Bootsplash theme..."
-#~ msgstr "Salvando o tema da tela de apresentação..."
-
-#~ msgid "Unable to load image file %s"
-#~ msgstr "Impossível carregar arquivo de imagem %s"
-
-#~ msgid "choose image"
-#~ msgstr "escolher imagem"
-
-#~ msgid "Color selection"
-#~ msgstr "Seleção de cor"
-
-#~ msgid "Coma bug"
-#~ msgstr "bug Coma"
-
-#~ msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
-#~ msgstr "se este processador central tem o erro(bug) 'coma' do Cyrix 6x86"
-
-#~ msgid "Fdiv bug"
-#~ msgstr "Bug do Fdiv"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
-#~ "processor which did not achieve the required precision when performing a "
-#~ "Floating point DIVision (FDIV)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Os primeiros processadores Intel Pentium fabricados têm um erro na "
-#~ "unidade de cálculos por vírgula que não permite a precisão esperada "
-#~ "quando é feita uma divisão com vírgulas (FDIV)"
-
-#~ msgid "Is FPU present"
-#~ msgstr "O FPU está presente"
-
-#~ msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"sim\" significa que o processador possui um co-processador matemático"
-
-#~ msgid "Whether the FPU has an irq vector"
-#~ msgstr "Se o FPU possui um vetor de IRQs"
-
-#~ msgid ""
-#~ "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"sim\" significa que o co-processador aritmético possui uma falha no "
-#~ "vetor"
-
-#~ msgid "F00f bug"
-#~ msgstr "Bug do F00f"
-
-#~ msgid ""
-#~ "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
-#~ msgstr ""
-#~ "os primeiros pentiums possuíam falhas e travavam ao decodificar o "
-#~ "bytecode F00F"
-
-#~ msgid "Halt bug"
-#~ msgstr "Erro de desligamento"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating "
-#~ "mode after the \"halt\" instruction is used"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alguns dos primeiros chips i486DX-100 não podem retornar confiavelmente "
-#~ "ao modo operacional após a instrução \"halt\" ser utilizada"
-
-#~ msgid "Bugs"
-#~ msgstr "Erros"
-
-#~ msgid "FPU"
-#~ msgstr "FPU"
-
-#~ msgid "Unknown/Others"
-#~ msgstr "Desconhecido/Outros"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here, you can setup the security level and administrator of your "
-#~ "machine.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who "
-#~ "will receive security alerts if the\n"
-#~ "'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a "
-#~ "username or an email.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to "
-#~ "select one of the six preconfigured security levels\n"
-#~ "provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</"
-#~ "span>' security and ease of use, to\n"
-#~ "'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very "
-#~ "sensitive server applications:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
-#~ "very\n"
-#~ "easy to use security level. It should only be used for machines not "
-#~ "connected to\n"
-#~ "any network and that are not accessible to everybody.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
-#~ "security\n"
-#~ "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet "
-#~ "as a\n"
-#~ "client.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
-#~ "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
-#~ "enough\n"
-#~ "to use the system as a server which can accept connections from many "
-#~ "clients. If\n"
-#~ "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
-#~ "level.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
-#~ "previous\n"
-#~ "level, but the system is entirely closed and security features are at "
-#~ "their\n"
-#~ "maximum"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aqui você pode configurar o nível de segurança e o administrador da sua "
-#~ "máquina.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "O '<span weight=\"bold\">Administrador de Segurança</span> é quem recebe "
-#~ "os alertas de segurança\n"
-#~ "se a opção '<span weight=\"bold\">Alertas de Segurança</span>' estiver "
-#~ "configurada. Ele pode ser um nome de usuário ou um endereço de e-mail.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "O menu <span weight=\"bold\">Nível de Segurança</span> permite que você "
-#~ "escolha um dos 6 níveis pré-configurados de\n"
-#~ "segurança, fornecidos com o msec. Eles vão de um nível de segurança <span "
-#~ "weight=\"bold\">baixo</span> e fácil de\n"
-#~ "utilizar, a uma configuração '<span weight=\"bold\">paranoica</span>, "
-#~ "indicada para servidores muito sensíveis:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Baixa</span>: Este é um nível de "
-#~ "segurança completamente\n"
-#~ "inseguro, porém fácil de utilizar. Só deve ser escolhido para máquinas\n"
-#~ "que não estão ligadas a uma rede e que não estão acessíveis a todas as\n"
-#~ "pessoas.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Padrão</span> : Este é o nível de "
-#~ "segurança padrão\n"
-#~ "aconselhado para um computador que vai ser utilizado para se conectar \n"
-#~ "como cliente da Internet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Alto</span> : Já há mais restrições, e\n"
-#~ "mais verificações automáticas são feitas todas as noites.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Superior</span> : A segurança é agora\n"
-#~ "suficiente para utilizar o sistema como um servidor que pode\n"
-#~ "aceitar conexões de muitos clientes. Se a sua máquina só é cliente na\n"
-#~ "Internet, é melhor escolher um nível mais baixo.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoico<span> : Este é similar ao "
-#~ "anterior,\n"
-#~ "mas o sistema é completamente fechado e as opções de\n"
-#~ "segurança estão ao máximo."
-
-#~ msgid "(default value: %s)"
-#~ msgstr "(valor padrão: %s)"
-
-#~ msgid "Security Level:"
-#~ msgstr "Nível de segurança:"
-
-#~ msgid "Security Alerts:"
-#~ msgstr "Alertas de Segurança:"
-
-#~ msgid "Security Administrator:"
-#~ msgstr "Administrador de Segurança:"
-
-#~ msgid "Basic options"
-#~ msgstr "Opções básicas"
-
-#~ msgid "Network Options"
-#~ msgstr "Opções da rede"
-
-#~ msgid "System Options"
-#~ msgstr "Opções do sistema"
-
-#~ msgid "Periodic Checks"
-#~ msgstr "Verificações Periódicas"
-
-#~ msgid "Please wait, setting security level..."
-#~ msgstr "Por favor aguarde, configurando nível de segurança..."
-
-#~ msgid "Please wait, setting security options..."
-#~ msgstr "Por favor aguarde, configurando opções de segurança..."
+"A autenticação é necessária para executar o Configuração de Serviço Mageia"