summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po/wa.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2007-04-25 12:26:16 +0000
committerPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2007-04-25 12:26:16 +0000
commit126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa (patch)
tree97f76e571902ead55ba138f1156a4b4f00b9b779 /perl-install/standalone/po/wa.po
parentf1f67448efc714873378dfeb8279fae68054a90a (diff)
downloaddrakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar
drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.gz
drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.bz2
drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.xz
drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.zip
re-sync after the big svn loss
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/wa.po')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/wa.po3425
1 files changed, 3425 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/wa.po b/perl-install/standalone/po/wa.po
new file mode 100644
index 000000000..089a4d21d
--- /dev/null
+++ b/perl-install/standalone/po/wa.po
@@ -0,0 +1,3425 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>, 2000,2002,2003,2004.
+# Lorint Hendschel <lorinthendschel@skynet.be>, 2002.
+# Lucyin Mahin <lucyin@walon.org>, 2002,2003,2005.
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-21 12:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-05 19:54+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: drakautoinst:37
+#, c-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Aroke!"
+
+#: drakautoinst:38
+#, c-format
+msgid "I can not find needed image file `%s'."
+msgstr "Dji n' sai trover li fitchî imådje «%s» k' i gn a mezåjhe."
+
+#: drakautoinst:40
+#, c-format
+msgid "Auto Install Configurator"
+msgstr "Apontieu di l' astalaedje otomatike"
+
+#: drakautoinst:41
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat "
+"dangerous and must be used circumspectly.\n"
+"\n"
+"With that feature, you will be able to replay the installation you've "
+"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in "
+"order to change their values.\n"
+"\n"
+"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed "
+"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n"
+"\n"
+"Press ok to continue."
+msgstr ""
+"Vos alez apontyî ene plakete d' oto-astalaedje. Cisse fonccionålité pout "
+"esse pa des côps ene miete riskeuse et doet esse eployeye avou sogne.\n"
+"\n"
+"Avou cisse fonccionålité, vos pôroz rfé li minme astalåcion ki vos vnoz "
+"d' fé so cisse copiutrece chal, avou seulmint sacwantès kesses eteractives "
+"po pleur candjî sacwantès valixhances.\n"
+"\n"
+"Po pus di såvrité, l' etape di l' abwesnaedje des deurès plakes ni srè måy "
+"fwait otomaticmint.\n"
+"\n"
+"Clitchî «'l est bon» po continouwer."
+
+#: drakautoinst:59
+#, c-format
+msgid "replay"
+msgstr "Rifé"
+
+#: drakautoinst:59 drakautoinst:68
+#, c-format
+msgid "manual"
+msgstr "Al mwin"
+
+#: drakautoinst:63
+#, c-format
+msgid "Automatic Steps Configuration"
+msgstr "Apontiaedje des etapes otomatikes"
+
+#: drakautoinst:64
+#, c-format
+msgid ""
+"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it "
+"will be manual"
+msgstr ""
+"S' i vs plait, tchoezixhoz po tchaeke etape s' i l' fåt rifé come vos "
+"l' avoz fwait po voste astalaedje, ou s' i l' fåt fé manuwelmint"
+
+#: drakautoinst:75
+#, c-format
+msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
+msgstr "Metoz ene blanke plakete divins li lijheu %s"
+
+#: drakautoinst:76 drakautoinst:77 drakautoinst:91
+#, c-format
+msgid "Creating auto install floppy"
+msgstr "Dji fé li plakete d' enondaedje otomatike"
+
+#: drakautoinst:89
+#, c-format
+msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)"
+msgstr "Metoz ene ôte blanke plakete divins l' lijheu %s (po les mineus)"
+
+#: drakautoinst:90
+#, c-format
+msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)"
+msgstr "Dji fé li plakete d' enondaedje otomatike (avou les mineus)"
+
+#: drakautoinst:155
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bénvnowe.\n"
+"\n"
+"Les parametes di l' astalaedje otomatike sont ezès seccions sol hintche"
+
+#: drakautoinst:249 scannerdrake:420
+#, c-format
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Complumints!"
+
+#: drakautoinst:250
+#, c-format
+msgid ""
+"The floppy has been successfully generated.\n"
+"You may now replay your installation."
+msgstr ""
+"Li plakete a stî fwaite comifåt.\n"
+"Vos ploz asteure rifé èn astalaedje avou."
+
+#: drakautoinst:286
+#, c-format
+msgid "Auto Install"
+msgstr "Astalaedje otomatike"
+
+#: drakautoinst:355
+#, c-format
+msgid "Add an item"
+msgstr "Radjouter on cayet"
+
+#: drakautoinst:362
+#, c-format
+msgid "Remove the last item"
+msgstr "Oister li dierin cayet"
+
+#: drakboot:49
+#, c-format
+msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
+msgstr "Nole enondrece di trvêye, askepiant on novea apontiaedje"
+
+#: drakboot:86 harddrake2:194 harddrake2:195 logdrake:70
+#, c-format
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Fitchî"
+
+#: drakboot:87 logdrake:76
+#, c-format
+msgid "/File/_Quit"
+msgstr "/Fitchî/Moussî _foû"
+
+#: drakboot:87 harddrake2:195 logdrake:76
+#, c-format
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>Q"
+
+#: drakboot:127
+#, c-format
+msgid "Text only"
+msgstr "Seulmint tecse"
+
+#: drakboot:128
+#, c-format
+msgid "Verbose"
+msgstr "Badjawe"
+
+#: drakboot:129
+#, c-format
+msgid "Silent"
+msgstr "Sins nou brut"
+
+#: drakboot:136
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
+"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
+msgstr ""
+"L' enondrece di vosse sistinme n' est nén e môde framebuffer. Po mete en "
+"alaedje l' enondaedje grafike, tchoezixhoz on môde videyo grafike avou "
+"l' usteye d' apontiaedje di l' enondrece."
+
+#: drakboot:137
+#, c-format
+msgid "Do you want to configure it now?"
+msgstr "El voloz vs apontyî do côp?"
+
+#: drakboot:146
+#, c-format
+msgid "Install themes"
+msgstr "Astaler tinmes"
+
+#: drakboot:148
+#, c-format
+msgid "Graphical boot theme selection"
+msgstr "Tchuze do tinme grafike po l' enondaedje"
+
+#: drakboot:151
+#, c-format
+msgid "Graphical boot mode:"
+msgstr "Môde d' enondaedje grafike:"
+
+#: drakboot:153
+#, c-format
+msgid "Theme"
+msgstr "Tinme"
+
+#: drakboot:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Display theme\n"
+"under console"
+msgstr ""
+"Håyner tinme\n"
+"dizo l' conzôle"
+
+#: drakboot:161 draksplash:25
+#, c-format
+msgid "Create new theme"
+msgstr "Askepyî on novea tinme"
+
+#: drakboot:193
+#, c-format
+msgid "Default user"
+msgstr "Prémetowe uzeu"
+
+#: drakboot:194
+#, c-format
+msgid "Default desktop"
+msgstr "Prémetou scribanne"
+
+#: drakboot:197
+#, c-format
+msgid "No, I do not want autologin"
+msgstr "Neni, dji n' vou nén di l' elodjaedje otomatike"
+
+#: drakboot:198
+#, c-format
+msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
+msgstr "Oyi, dji vou l' elodjaedje otomatike po ci (uzeu, scribanne) chal"
+
+#: drakboot:205
+#, c-format
+msgid "System mode"
+msgstr "Môde do sistinme"
+
+#: drakboot:208
+#, c-format
+msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
+msgstr "Enonder li sistinme X-Window a l' enonda di l' éndjole"
+
+#: drakboot:263
+#, c-format
+msgid ""
+"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
+"selected below.\n"
+"Be sure your video card supports the mode you choose."
+msgstr ""
+"Tchoezixhoz on môde videyo s' i vs plait, i serè-st eployî po tchaeke des "
+"intrêyes d' enondaedje tchoezeyes chal pa dzo.\n"
+"Acertinez vs ki vosse cåte videyo sopoite bén li môde tchoezi."
+
+#: drakbug:43
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool"
+msgstr "Usteye di rapoirtaedje di bugs di Mandriva Linux"
+
+#: drakbug:48
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Control Center"
+msgstr "Cinte di contrôle di Mandriva Linux"
+
+#: drakbug:49
+#, c-format
+msgid "First Time Wizard"
+msgstr "Macrea di Prumî Elodjaedje"
+
+#: drakbug:50
+#, c-format
+msgid "Synchronization tool"
+msgstr "Usteye di sincronijhaedje"
+
+#: drakbug:51 drakbug:145
+#, c-format
+msgid "Standalone Tools"
+msgstr "Mierseulès usteyes"
+
+#: drakbug:53
+#, c-format
+msgid "Mandriva Online"
+msgstr "Mandriva Online (Mandriva so fyis)"
+
+#: drakbug:54
+#, c-format
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Contrôle då lon"
+
+#: drakbug:55
+#, c-format
+msgid "Software Manager"
+msgstr "Manaedjeu di programes"
+
+#: drakbug:56
+#, c-format
+msgid "Windows Migration tool"
+msgstr "Usteye po-z ebaguer di Windows"
+
+#: drakbug:57
+#, c-format
+msgid "Configuration Wizards"
+msgstr "Macreas d' apontiaedje"
+
+#: drakbug:79
+#, c-format
+msgid "Select Mandriva Tool:"
+msgstr "Tchoezixhoz l' usteye da Mandriva:"
+
+#: drakbug:80
+#, c-format
+msgid ""
+"or Application Name\n"
+"(or Full Path):"
+msgstr ""
+"No do programe\n"
+"ou l' tchimin en etir:"
+
+#: drakbug:83
+#, c-format
+msgid "Find Package"
+msgstr "Trover on pacaedje"
+
+#: drakbug:85
+#, c-format
+msgid "Package: "
+msgstr "Pacaedje: "
+
+#: drakbug:86
+#, c-format
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Nawea:"
+
+#: drakbug:94
+#, c-format
+msgid ""
+"To submit a bug report, click on the report button. \n"
+"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
+"in. The information displayed above will be transferred to that server. \n"
+"Things useful to include in your report are the output of lspci, kernel "
+"version, and /proc/cpuinfo."
+msgstr ""
+"Po-z evoyî on rapoirt di bug, clitchîz sol boton di rapoirt.\n"
+"Çoula drouvrè on betchteu sol waibe %s wice ki vos trovroz des kesse a "
+"rimpli. Les informåcions håynêyes chal å dzeur seront evoyeyes sol sierveu.\n"
+"Des sacwès interessantes a mete e rapoirt c' est l' rexhowe di lspci, li "
+"modêye do nawea, eyet l' contnou di /proc/cpuinfo."
+
+#: drakbug:100
+#, c-format
+msgid "Report"
+msgstr "Rapoirt"
+
+#: drakbug:155
+#, c-format
+msgid "Not installed"
+msgstr "Nén astalé"
+
+#: drakbug:168
+#, c-format
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Pacaedje nén astalé"
+
+#: drakclock:39
+#, c-format
+msgid "not defined"
+msgstr "nén defini"
+
+#: drakclock:41
+#, c-format
+msgid "Change Time Zone"
+msgstr "Candjî l' coisse d' eureye"
+
+#: drakclock:44
+#, c-format
+msgid "Timezone - DrakClock"
+msgstr "Coisse d' eureye - DrakClock"
+
+#: drakclock:45
+#, c-format
+msgid "GMT - DrakClock"
+msgstr "Tins univiersel (UTC) - DrakClock"
+
+#: drakclock:45
+#, c-format
+msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
+msgstr "L' ôrlodje di l' éndjolreye est ele metowe e tins universel (GMT)?"
+
+#: drakclock:70
+#, c-format
+msgid "Network Time Protocol"
+msgstr "Protocole d' ôrlodje pa rantoele"
+
+#: drakclock:72
+#, c-format
+msgid ""
+"Your computer can synchronize its clock\n"
+" with a remote time server using NTP"
+msgstr ""
+"Vosse copiutrece pout sincronijhî si ôrlodje\n"
+"avou on sierveu d' eure å lon avou l' protocole\n"
+"d' ôrlodje pa rantoele NTP"
+
+#: drakclock:73
+#, c-format
+msgid "Enable Network Time Protocol"
+msgstr "Mete ene alaedje li protocole d' ôrlodje rantoele"
+
+#: drakclock:81
+#, c-format
+msgid "Server:"
+msgstr "Sierveu:"
+
+#: drakclock:110
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid NTP server address."
+msgstr "Dinez ene adresse di sierveu NTP valide s' i vs plait."
+
+#: drakclock:125
+#, c-format
+msgid "Could not synchronize with %s."
+msgstr "Dji n' sai sincronijhî avou %s."
+
+#: drakclock:127
+#, c-format
+msgid "Retry"
+msgstr "Rissayî"
+
+#: drakclock:149 drakclock:159
+#, c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Rimete"
+
+#: drakedm:41
+#, c-format
+msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
+msgstr "GDM (manaedjeu di håynaedje Gnome)"
+
+#: drakedm:42
+#, c-format
+msgid "KDM (KDE Display Manager)"
+msgstr "KDM (manaedjeu di håynaedje KDE)"
+
+#: drakedm:43
+#, c-format
+msgid "XDM (X Display Manager)"
+msgstr "XDM (manaedjeu di håynaedje X11)"
+
+#: drakedm:54
+#, c-format
+msgid "Choosing a display manager"
+msgstr "Tchoezixhant on manaedjeu di håynaedje"
+
+#: drakedm:55
+#, c-format
+msgid ""
+"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
+"into your system with the X Window System running and supports running\n"
+"several different X sessions on your local machine at the same time."
+msgstr ""
+"Li manaedjeu di håynaedje di X11 vos permete di vs elodjî a pårti\n"
+"d' ene waitroûle grafike, avou li sistinme di purneas X11 en alaedje\n"
+"eyet do sopoirt po-z aveur sacwantès sessions grafikes e minme tins sol\n"
+"minme éndjole locåle."
+
+#: drakedm:73
+#, c-format
+msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
+msgstr ""
+"Li candjmint a stî fwait, voloz renonder li siervice manaedjeu di håynaedje?"
+
+#: drakedm:74
+#, c-format
+msgid ""
+"You are going to close all running programs and lose your current session. "
+"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
+msgstr ""
+"Çoula va clôre tos vos programes en alaedje pol moumint et vs fé piede vosse "
+"session. Estoz vs seur di voleur renonder l' siervice do manaedjeu di "
+"håynaedje («dm»)?"
+
+#: drakfont:187
+#, c-format
+msgid "Search installed fonts"
+msgstr "Cweri les fontes astalêyes"
+
+#: drakfont:189
+#, c-format
+msgid "Unselect fonts installed"
+msgstr "Distchoezi les fontes astalêyes"
+
+#: drakfont:212
+#, c-format
+msgid "parse all fonts"
+msgstr "analijhî totes les fontes"
+
+#: drakfont:214
+#, c-format
+msgid "No fonts found"
+msgstr "Nole fonte di trovêye"
+
+#: drakfont:222 drakfont:264 drakfont:333 drakfont:374 drakfont:382
+#: drakfont:408 drakfont:426 drakfont:440
+#, c-format
+msgid "done"
+msgstr "fwait"
+
+#: drakfont:227
+#, c-format
+msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
+msgstr "Dji n' a trové nole fonte so vos montêyès pårticions"
+
+#: drakfont:262
+#, c-format
+msgid "Reselect correct fonts"
+msgstr "Ritchoezi les fontes corekes"
+
+#: drakfont:265
+#, c-format
+msgid "Could not find any font.\n"
+msgstr "Dji n' a trové nole fonte.\n"
+
+#: drakfont:275
+#, c-format
+msgid "Search for fonts in installed list"
+msgstr "Cweri el djivêye des fontes astalêyes"
+
+#: drakfont:294
+#, c-format
+msgid "%s fonts conversion"
+msgstr "coviertixhaedje di %s fontes"
+
+#: drakfont:331
+#, c-format
+msgid "Fonts copy"
+msgstr "Copiaedje des fontes"
+
+#: drakfont:334
+#, c-format
+msgid "True Type fonts installation"
+msgstr "Astalaedje des fontes True Type"
+
+#: drakfont:342
+#, c-format
+msgid "please wait during ttmkfdir..."
+msgstr "tårdjîz s' i vs plait, dj' enonde ttmkfdir..."
+
+#: drakfont:343
+#, c-format
+msgid "True Type install done"
+msgstr "Astalaedje des fontes True Type fwait"
+
+#: drakfont:349 drakfont:364
+#, c-format
+msgid "type1inst building"
+msgstr "enondaedje di type1inst"
+
+#: drakfont:358
+#, c-format
+msgid "Ghostscript referencing"
+msgstr "Fijhaedje di referinces po Ghostscript"
+
+#: drakfont:375
+#, c-format
+msgid "Suppress Temporary Files"
+msgstr "Bodjî les fitchîs timporaires"
+
+#: drakfont:378 drakfont:436
+#, c-format
+msgid "Restart XFS"
+msgstr "Renonder XFS"
+
+#: drakfont:424 drakfont:434
+#, c-format
+msgid "Suppress Fonts Files"
+msgstr "Bodjî les fitchîs di fontes"
+
+#: drakfont:444
+#, c-format
+msgid ""
+"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
+"install them on your system.\n"
+"\n"
+"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
+"hang up your X Server."
+msgstr ""
+"Avant d' astaler ene fonte, acertinez vs ki vos avoz l' droet di l' eployî "
+"et di l' astaler sol sistinme da vosse.\n"
+"\n"
+"Vos ploz astaler les fontes del manire normåle. Dins des råles cas, des "
+"crombès fontes polèt crasher vosse sierveu X."
+
+#: drakfont:484
+#, c-format
+msgid "Font Installation"
+msgstr "Astalaedje di fontes"
+
+#: drakfont:495
+#, c-format
+msgid "DrakFont"
+msgstr "DrakFont"
+
+#: drakfont:496 drakfont:648
+#, c-format
+msgid "Font List"
+msgstr "Djivêye des fontes"
+
+#: drakfont:499
+#, c-format
+msgid "Get Windows Fonts"
+msgstr ""
+"Prinde les\n"
+"fontes Windows"
+
+#: drakfont:505
+#, c-format
+msgid "About"
+msgstr "Åd fwait"
+
+#: drakfont:507 drakfont:727
+#, c-format
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Dizastaler"
+
+#: drakfont:508
+#, c-format
+msgid "Import"
+msgstr "Astaler"
+
+#: drakfont:526
+#, c-format
+msgid "Drakfont"
+msgstr "Drakfont"
+
+#: drakfont:528
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) 2001-2006 by Mandriva"
+msgstr "Copyright © 2001-2006 pa Mandriva"
+
+#: drakfont:530
+#, c-format
+msgid "Font installer."
+msgstr "Astaleu d' fontes."
+
+#: drakfont:532 harddrake2:236
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux"
+msgstr "Mandriva Linux"
+
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: drakfont:539 harddrake2:241
+#, c-format
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+msgstr "Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>\n"
+
+#: drakfont:549
+#, c-format
+msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
+msgstr "Tchoezixhoz li programe ki va-st eployî les fontes:"
+
+#: drakfont:560
+#, c-format
+msgid "Ghostscript"
+msgstr "Ghostscript"
+
+#: drakfont:561
+#, c-format
+msgid "OpenOffice.org"
+msgstr "OpenOffice.org"
+
+#: drakfont:562
+#, c-format
+msgid "Abiword"
+msgstr "Abiword"
+
+#: drakfont:563
+#, c-format
+msgid "Generic Printers"
+msgstr "Sicrireces djenerikes"
+
+#: drakfont:577
+#, c-format
+msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
+msgstr ""
+"Tchoezixhoz li fitchî d' fonte ou l' ridant a radjouter, et clitchîz so "
+"«Radjouter»"
+
+#: drakfont:578
+#, c-format
+msgid "File Selection"
+msgstr "Tchoezi les fitchîs"
+
+#: drakfont:582
+#, c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fontes"
+
+#: drakfont:646
+#, c-format
+msgid "Import fonts"
+msgstr "Abaguer les fontes"
+
+#: drakfont:659
+#, c-format
+msgid "Install"
+msgstr "Astaler"
+
+#: drakfont:690
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
+msgstr "Estoz vs seur ki vos vloz disastaler les fontes ki shuvèt?"
+
+#: drakfont:735
+#, c-format
+msgid "Unselected All"
+msgstr "Distchoezi tot"
+
+#: drakfont:738
+#, c-format
+msgid "Selected All"
+msgstr "Tchoezi tot"
+
+#: drakfont:752 drakfont:771
+#, c-format
+msgid "Importing fonts"
+msgstr "Abagaedje des fontes"
+
+#: drakfont:756 drakfont:776
+#, c-format
+msgid "Initial tests"
+msgstr "Sayes po cmincî"
+
+#: drakfont:757
+#, c-format
+msgid "Copy fonts on your system"
+msgstr "Copyî les fontes so vosse sistinme"
+
+#: drakfont:758
+#, c-format
+msgid "Install & convert Fonts"
+msgstr "Astaler & covierti les fontes"
+
+#: drakfont:759
+#, c-format
+msgid "Post Install"
+msgstr "Post-astalaedje"
+
+#: drakfont:777
+#, c-format
+msgid "Remove fonts on your system"
+msgstr "Oister les fontes foû di vosse sistinme"
+
+#: drakfont:778
+#, c-format
+msgid "Post Uninstall"
+msgstr "Post-disastalaedje"
+
+#: drakhelp:17
+#, c-format
+msgid ""
+" drakhelp 0.1\n"
+"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"Usage: \n"
+msgstr ""
+" drakhelp 0.1\n"
+"Copyright © %s Mandriva.\n"
+"Çouchal est on libe programe et pout esse cossemé dzo les termes del licince "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"Po s' è siervi:\n"
+
+#: drakhelp:22
+#, c-format
+msgid " --help - display this help \n"
+msgstr " --help - mostere ci messaedje d' aidance chal.\n"
+
+#: drakhelp:23
+#, c-format
+msgid ""
+" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgstr ""
+" --id <etikete_id> - tchedje li pådje d' aidance ki corespond a "
+"l' etikete\n"
+
+#: drakhelp:24
+#, c-format
+msgid ""
+" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
+"frontend)\n"
+msgstr ""
+" --doc <hårdêye> - hårdêye d' ene ôte pådje waibe (pol bénvnowe des "
+"scribannes)\n"
+
+#: drakhelp:51
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Help Center"
+msgstr "Cinte di l' aidance di Mandriva Linux"
+
+#: drakhelp:51
+#, c-format
+msgid "No Help entry for %s\n"
+msgstr "I n' a pont d' intrêye d' aidance po %s\n"
+
+#: drakperm:22
+#, c-format
+msgid "System settings"
+msgstr "Apontiaedjes do sistinme"
+
+#: drakperm:23
+#, c-format
+msgid "Custom settings"
+msgstr "Apontiaedjes da vosse"
+
+#: drakperm:24
+#, c-format
+msgid "Custom & system settings"
+msgstr "Apontiaedjes da vosse et do sistinme"
+
+#: drakperm:32
+#, c-format
+msgid "Security Permissions"
+msgstr "Permissions di såvrité"
+
+#: drakperm:44
+#, c-format
+msgid "Editable"
+msgstr "Candjåve"
+
+#: drakperm:49 drakperm:322
+#, c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Tchimin"
+
+#: drakperm:49 drakperm:250
+#, c-format
+msgid "User"
+msgstr "Uzeu"
+
+#: drakperm:49 drakperm:250
+#, c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
+
+#: drakperm:49 drakperm:334
+#, c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permissions"
+
+#: drakperm:59
+#, c-format
+msgid "Add a new rule"
+msgstr "Radjouter ene novele rîle"
+
+#: drakperm:66 drakperm:101 drakperm:126
+#, c-format
+msgid "Edit current rule"
+msgstr "Candjî l' rîle do moumint"
+
+#: drakperm:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
+"groups via msec.\n"
+"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
+msgstr ""
+"Chal vos ploz vey les fitchîs a-z eployî po coridjî les permissions, "
+"prôpietaires, et groupes avou msec.\n"
+"Vos ploz eto fé vos prôpès rîles a-z eployî el plaece des prémetowès rîles."
+
+#: drakperm:110
+#, c-format
+msgid ""
+"The current security level is %s.\n"
+"Select permissions to see/edit"
+msgstr ""
+"Li livea di såvrité pol moumint est %s.\n"
+"Tchoezixhoz les permissions a vey/candjî"
+
+#: drakperm:122
+#, c-format
+msgid "Up"
+msgstr "Monter"
+
+#: drakperm:122
+#, c-format
+msgid "Move selected rule up one level"
+msgstr "Monter li tchoezeye rîle d' on livea"
+
+#: drakperm:123
+#, c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Dischinde"
+
+#: drakperm:123
+#, c-format
+msgid "Move selected rule down one level"
+msgstr "Dischinde li tchoezeye rîle d' on livea"
+
+#: drakperm:124
+#, c-format
+msgid "Add a rule"
+msgstr "Radjouter ene rîle"
+
+#: drakperm:124
+#, c-format
+msgid "Add a new rule at the end"
+msgstr "Radjouter ene novele rîle al difén"
+
+#: drakperm:125
+#, c-format
+msgid "Delete selected rule"
+msgstr "Disfacer li tchoezeye rîle"
+
+#: drakperm:126 drakups:300 drakups:362 drakups:382
+#, c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Candjî"
+
+#: drakperm:242
+#, c-format
+msgid "browse"
+msgstr "foyter"
+
+#: drakperm:247
+#, c-format
+msgid "user"
+msgstr "uzeu"
+
+#: drakperm:247
+#, c-format
+msgid "group"
+msgstr "groupe"
+
+#: drakperm:247
+#, c-format
+msgid "other"
+msgstr "ôte"
+
+#: drakperm:252
+#, c-format
+msgid "Read"
+msgstr "Lére"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:255
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to read the file"
+msgstr "Permete li lijhaedje do fitchî pa «%s»"
+
+#: drakperm:259
+#, c-format
+msgid "Write"
+msgstr "Sicrire"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:262
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to write the file"
+msgstr "Permete li scrijhaedje el fitchî pa «%s»"
+
+#: drakperm:266
+#, c-format
+msgid "Execute"
+msgstr "Enonder"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:269
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
+msgstr "Permete l' enondaedje do fitchî pa «%s»"
+
+#: drakperm:272
+#, c-format
+msgid "Sticky-bit"
+msgstr ""
+
+#: drakperm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"Used for directory:\n"
+" only owner of directory or file in this directory can delete it"
+msgstr ""
+"Eployî po les ridants:\n"
+" seulmint li prôpietaire do ridant ou do fitchî el pout disfacer"
+
+#: drakperm:273
+#, c-format
+msgid "Set-UID"
+msgstr ""
+
+#: drakperm:273
+#, c-format
+msgid "Use owner id for execution"
+msgstr "Eployî l' id do prôpietaire po l' enondaedje"
+
+#: drakperm:274
+#, c-format
+msgid "Set-GID"
+msgstr ""
+
+#: drakperm:274
+#, c-format
+msgid "Use group id for execution"
+msgstr "Eployî l' id do groupe po l' enondaedje"
+
+#: drakperm:292
+#, c-format
+msgid "User:"
+msgstr "uzeu:"
+
+#: drakperm:293
+#, c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "Groupe:"
+
+#: drakperm:297
+#, c-format
+msgid "Current user"
+msgstr "Uzeu do moumint"
+
+#: drakperm:298
+#, c-format
+msgid "When checked, owner and group will not be changed"
+msgstr "s' il est clitchî, li prôpietaire et l' groupe èn seront nén candjîs"
+
+#: drakperm:308
+#, c-format
+msgid "Path selection"
+msgstr "Tchoezixhaedje do tchmin"
+
+#: drakperm:328
+#, c-format
+msgid "Property"
+msgstr "Prôpietés"
+
+#: drakperm:378
+#, c-format
+msgid ""
+"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Li prumî caracter do tchimin doet esse on slache («/»):\n"
+"«%s»"
+
+#: drakperm:388
+#, c-format
+msgid "Both the username and the group must valid!"
+msgstr "Li no d' uzeu eyet l' groupe divèt esse valides ambedeus!"
+
+#: drakperm:389
+#, c-format
+msgid "User: %s"
+msgstr "Uzeu: %s"
+
+#: drakperm:390
+#, c-format
+msgid "Group: %s"
+msgstr "Groupe: %s"
+
+#: draksec:53
+#, c-format
+msgid "ALL"
+msgstr "TOS"
+
+#: draksec:54
+#, c-format
+msgid "LOCAL"
+msgstr "LOCÅ"
+
+#: draksec:55
+#, c-format
+msgid "NONE"
+msgstr "NOUK"
+
+#: draksec:57
+#, c-format
+msgid "Ignore"
+msgstr "Passer houte"
+
+#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags.
+#. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words.
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX.
+#: draksec:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n"
+"\n"
+"\n"
+"The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who "
+"will receive security alerts if the\n"
+"'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a "
+"username or an email.\n"
+"\n"
+"\n"
+"The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to select "
+"one of the six preconfigured security levels\n"
+"provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</"
+"span>' security and ease of use, to\n"
+"'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very sensitive "
+"server applications:\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
+"very\n"
+"easy to use security level. It should only be used for machines not "
+"connected to\n"
+"any network and that are not accessible to everybody.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
+"security\n"
+"recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as "
+"a\n"
+"client.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
+"restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
+"enough\n"
+"to use the system as a server which can accept connections from many "
+"clients. If\n"
+"your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
+"level.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
+"previous\n"
+"level, but the system is entirely closed and security features are at their\n"
+"maximum"
+msgstr ""
+"Chal, vos ploz apontyî l' livea di såvrité eyet l' manaedjeu pol såvrité\n"
+"di voste éndjole.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Li <span weight=\"bold\">manaedjeu pol såvrité</span> est l' ci ki rçurè les "
+"abranles di såvrité, si\n"
+"l' tchuze «<span weight=\"bold\">abranles di såvrité</span>» a stî metowe; "
+"ça pout esse on no d' uzeu\n"
+"oudonbén ene adresse emile.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Li menu do <span weight=\"bold\">livea di såvrité</span> vos permete di "
+"tchoezi onk des shijh prémetous\n"
+"liveas fornis pa msec. Ces liveas vont d' ene flåwe såvrité mins åjhey\n"
+"a-z eployî l' sistinme, a èn apontiaedje di hôte såvrité, po des "
+"eployaedjes\n"
+"come sierveu dins des situwåcions wice kel såvrité est mo consecante:\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Pôve</span>: Ci livea chal n' a nole "
+"såvrité, mins\n"
+"c' est åjhey a-z eployî; ça n' divreut esse eployî ki po des éndjoles ki\n"
+"n' sont nén metowes e rantoele, et ki n' sont nén accessibes pa tot\n"
+"l' minme kî.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Tipike</span>: Çouchal est l' livea di "
+"såvrité standård ricmandé po\n"
+"ene copiutrece raloyeye al daegntoele come cliyint.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Hôte</span>: Avou ci la i gn a ddja "
+"sacwantès restriccions, et pus di\n"
+"verifiaedjes otomatikes enondés del nute.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Co pus hôte</span>: Li såvrité est hôte "
+"assez ki po-z eployî l' sistinme\n"
+"come sierveu ki pout accepter des raloyaedjes di bråmint\n"
+"d' cliyints. Si voste éndjole est seulmint cliyint sol\n"
+"daegntoele, vos dvrîz tchoezi on livea pus bas.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoyide</span>: Çouchal ravize li livea "
+"di dvant, mins li sistinme est\n"
+"totafwaitmint seré eyet les fonccions di såvrité a leu macsimom."
+
+#: draksec:147 harddrake2:211
+#, c-format
+msgid ""
+"Description of the fields:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Discrijhaedje des tchamps:\n"
+"\n"
+
+#: draksec:161
+#, c-format
+msgid "(default value: %s)"
+msgstr "(prémetowe valixhance: %s)"
+
+#: draksec:166
+#, c-format
+msgid "Security Level and Checks"
+msgstr "Livea di såvrité eyet verifiaedjes"
+
+#: draksec:203
+#, c-format
+msgid "Security Level:"
+msgstr "Livea di såvrité:"
+
+#: draksec:210
+#, c-format
+msgid "Security Administrator:"
+msgstr "Manaedjeu pol såvrité:"
+
+#: draksec:212
+#, c-format
+msgid "Basic options"
+msgstr "Tchuzes di båze"
+
+#: draksec:226
+#, c-format
+msgid "Network Options"
+msgstr "Tchuzes pol rantoele"
+
+#: draksec:226
+#, c-format
+msgid "System Options"
+msgstr "Tchuzes pol sistinme"
+
+#: draksec:261
+#, c-format
+msgid "Periodic Checks"
+msgstr "Verifiaedjes periodikes"
+
+#: draksec:291
+#, c-format
+msgid "Please wait, setting security level..."
+msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji mete li livea di såvrité..."
+
+#: draksec:297
+#, c-format
+msgid "Please wait, setting security options..."
+msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji mete les tchuzes di såvrité..."
+
+#: draksound:47
+#, c-format
+msgid "No Sound Card detected!"
+msgstr "Nole cåte son di detectêye!"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: draksound:50
+#, c-format
+msgid ""
+"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
+"supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
+"\n"
+"\n"
+"You can visit our hardware database at:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+msgstr ""
+"Nole cåte son a stî detectêye so voste éndjole. Acertinez vs k' ene cåte son "
+"ricnoxhowe pa Linux est bén sol copiutrece.\n"
+"\n"
+"Vos ploz viziter nosse båze di dnêyes del sopoirtêye éndjolreye so:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+
+#: draksound:57
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
+"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Note: Si vos avoz ene cåte son ISA PnP, vos dvroz eployî l' programe "
+"alsaconf ou sndconfig. Po çoula tapez «alsaconf» ou «sndconfig» sol roye di "
+"comande."
+
+#: draksplash:32
+#, c-format
+msgid "X coordinate of text box"
+msgstr "Cordonêye X del boesse di tecse"
+
+#: draksplash:33
+#, c-format
+msgid "Y coordinate of text box"
+msgstr "Cordonêye Y del boesse di tecse"
+
+#: draksplash:34
+#, c-format
+msgid "Text box width"
+msgstr "Lårdjeu del boesse di tecse"
+
+#: draksplash:35
+#, c-format
+msgid "Text box height"
+msgstr "Hôteur del boesse di tecse"
+
+#: draksplash:36
+#, c-format
+msgid ""
+"The progress bar X coordinate\n"
+"of its upper left corner"
+msgstr ""
+"Cordonêye X del coine a hintche\n"
+"et å dzeu del bår d' avançmint"
+
+#: draksplash:37
+#, c-format
+msgid ""
+"The progress bar Y coordinate\n"
+"of its upper left corner"
+msgstr ""
+"Cordonêye Y del coine a hintche\n"
+"et å dzeu del bår d' avançmint"
+
+#: draksplash:38
+#, c-format
+msgid "The width of the progress bar"
+msgstr "Li lårdjeur del bår d' avançmint"
+
+#: draksplash:39
+#, c-format
+msgid "The height of the progress bar"
+msgstr "Li hôteur del bår d' avançmint"
+
+#: draksplash:40
+#, c-format
+msgid "X coordinate of the text"
+msgstr "Cordonêye X do tecse"
+
+#: draksplash:41
+#, c-format
+msgid "Y coordinate of the text"
+msgstr "Cordonêye Y do tecse"
+
+#: draksplash:42
+#, c-format
+msgid "Text box transparency"
+msgstr "Voeyaedje houte del boesse di tecse"
+
+#: draksplash:43
+#, c-format
+msgid "Progress box transparency"
+msgstr "Voeyaedje houte del bår d' avançmint"
+
+#: draksplash:44
+#, c-format
+msgid "Text size"
+msgstr "Grandeu do tecse"
+
+#: draksplash:61
+#, c-format
+msgid "Choose progress bar color 1"
+msgstr "Tchoezixhoz l' coleur 1 del bår d' avançmint"
+
+#: draksplash:62
+#, c-format
+msgid "Choose progress bar color 2"
+msgstr "Tchoezixhoz l' coleur 2 del bår d' avançmint"
+
+#: draksplash:63
+#, c-format
+msgid "Choose progress bar background"
+msgstr "Tchoezixhoz l' fond del bår d' avançmint"
+
+#: draksplash:64
+#, c-format
+msgid "Gradient type"
+msgstr "Sôre di gradyint"
+
+#: draksplash:65
+#, c-format
+msgid "Choose text color"
+msgstr "Tchoezixhoz l' coleur do tecse"
+
+#: draksplash:67 draksplash:74
+#, c-format
+msgid "Choose picture"
+msgstr "Tchoezixhoz l' imådje"
+
+#: draksplash:68
+#, c-format
+msgid "Silent bootsplash"
+msgstr "Taijheuse waitroûlêye d' enondaedje"
+
+#: draksplash:71
+#, c-format
+msgid "Choose text zone color"
+msgstr "Tchoezixhoz l' coleur del redjon d' tecse"
+
+#: draksplash:72
+#, c-format
+msgid "Text color"
+msgstr "Coleur do tecse"
+
+#: draksplash:73
+#, c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "Coleur do fond"
+
+#: draksplash:75
+#, c-format
+msgid "Verbose bootsplash"
+msgstr "Badjawe waitroûlêye d' enondaedje"
+
+#: draksplash:81
+#, c-format
+msgid "Theme name"
+msgstr "No do tinme"
+
+#: draksplash:84
+#, c-format
+msgid "Final resolution"
+msgstr "Finté finåle"
+
+#: draksplash:87
+#, c-format
+msgid "Display logo on Console"
+msgstr "Håyner imådjete sol conzôle"
+
+#: draksplash:92
+#, c-format
+msgid "Save theme"
+msgstr "Schaper l' tinme"
+
+#: draksplash:154
+#, c-format
+msgid "Please enter a theme name"
+msgstr "Intrez on no d' tinme s' i vs plait"
+
+#: draksplash:157
+#, c-format
+msgid "Please select a splash image"
+msgstr "Tchoezixhoz ene imådje a håyner a l' enondaedje s' i vs plait."
+
+#: draksplash:160
+#, c-format
+msgid "saving Bootsplash theme..."
+msgstr "dji schape li tinme d' enondaedje di l' éndjole..."
+
+#: draksplash:169
+#, c-format
+msgid "Unable to load image file %s"
+msgstr "Dji n' a nén savou tcherdjî l' imådje %s"
+
+#: draksplash:180
+#, c-format
+msgid "choose image"
+msgstr "tchoezixhoz ene imådje"
+
+#: draksplash:195
+#, c-format
+msgid "Color selection"
+msgstr "Tchoezixhaedje del coleur"
+
+#: drakups:71
+#, c-format
+msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
+msgstr "Raloyî so on pôrt séreye ou avou on cåbe USB"
+
+#: drakups:72
+#, c-format
+msgid "Manual configuration"
+msgstr "Apontiaedje manuwel"
+
+#: drakups:78
+#, c-format
+msgid "Add an UPS device"
+msgstr "Radjouter èn éndjin UPS"
+
+#: drakups:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
+"\n"
+"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
+msgstr ""
+"Bénvnowe so l' usteye d' apontiaedje des UPS.\n"
+"\n"
+"Chal, vos pôroz radjouter les noveas UPS so vosse sistinme.\n"
+
+#: drakups:88
+#, c-format
+msgid ""
+"We're going to add an UPS device.\n"
+"\n"
+"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
+"manually select them?"
+msgstr ""
+"Èn éndjin UPS va esse radjouté.\n"
+"\n"
+"Voloz vs fé li deteccion otomatike des éndjins UPS ki sont raloyîs a ciste "
+"éndjole ci, oudonbén elzès vloz tchoezi al mwin?"
+
+#: drakups:91
+#, c-format
+msgid "Autodetection"
+msgstr "Deteccion otomatike"
+
+#: drakups:99 harddrake2:367
+#, c-format
+msgid "Detection in progress"
+msgstr "Deteccion en alaedje"
+
+#: drakups:118 drakups:157 logdrake:449 logdrake:455
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Complumints"
+
+#: drakups:119
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
+msgstr "Li macrea a radjouté comifåt les éndjins UPS shuvants:"
+
+#: drakups:121
+#, c-format
+msgid "No new UPS devices was found"
+msgstr "Nou novea éndjin UPS di trové"
+
+#: drakups:126 drakups:138
+#, c-format
+msgid "UPS driver configuration"
+msgstr "Apontiaedje do mineu di l' UPS"
+
+#: drakups:126
+#, c-format
+msgid "Please select your UPS model."
+msgstr "Tchoezixhoz vosse modele d' UPS s' i vs plait."
+
+#: drakups:127
+#, c-format
+msgid "Manufacturer / Model:"
+msgstr "Vindeu / Modele:"
+
+#: drakups:138
+#, c-format
+msgid ""
+"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
+"Please fill in its name, its driver and its port."
+msgstr ""
+"Nos alans apontyî l' UPS «%s» di «%s».\n"
+"Dinez si no, si mineu eyet si pôrt s' i vs plait."
+
+#: drakups:143
+#, c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "No:"
+
+#: drakups:143
+#, c-format
+msgid "The name of your ups"
+msgstr "Li no di vost UPS"
+
+#: drakups:144
+#, c-format
+msgid "The driver that manages your ups"
+msgstr "Li mineu ki fwait aler vost UPS"
+
+#: drakups:145
+#, c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Pôrt:"
+
+#: drakups:147
+#, c-format
+msgid "The port on which is connected your ups"
+msgstr "Li pôrt ki vost UPS est raloyî dzo"
+
+#: drakups:157
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
+msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt li novea éndjin UPS «%s»."
+
+#: drakups:248
+#, c-format
+msgid "UPS devices"
+msgstr "Éndjins UPS"
+
+#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:85 harddrake2:111
+#: harddrake2:118
+#, c-format
+msgid "Name"
+msgstr "No"
+
+#: drakups:249 harddrake2:133
+#, c-format
+msgid "Driver"
+msgstr "Mineu"
+
+#: drakups:249 harddrake2:52
+#, c-format
+msgid "Port"
+msgstr "Pôrt"
+
+#: drakups:267
+#, c-format
+msgid "UPS users"
+msgstr "Uzeus po l' UPS"
+
+#: drakups:283
+#, c-format
+msgid "Access Control Lists"
+msgstr "Djivêyes di contrôle des accès (ACL)"
+
+#: drakups:284
+#, c-format
+msgid "IP address"
+msgstr "Adresse IP"
+
+#: drakups:284
+#, c-format
+msgid "IP mask"
+msgstr ""
+
+#: drakups:296
+#, c-format
+msgid "Rules"
+msgstr "Rîles"
+
+#: drakups:297
+#, c-format
+msgid "Action"
+msgstr "Accion"
+
+#: drakups:297 harddrake2:82
+#, c-format
+msgid "Level"
+msgstr "Livea"
+
+#: drakups:297
+#, c-format
+msgid "ACL name"
+msgstr "No d' ACL"
+
+#: drakups:329
+#, c-format
+msgid "UPS Management"
+msgstr "Manaedjmint di l' UPS"
+
+#: drakups:333 drakups:342
+#, c-format
+msgid "DrakUPS"
+msgstr "DrakUPS"
+
+#: drakups:339
+#, c-format
+msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
+msgstr "Bénvnowe a l' usteye d' apontiaedje des UPS"
+
+#: drakxtv:67
+#, c-format
+msgid "No TV Card detected!"
+msgstr "Nole cåte tévé di detectêye!"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: drakxtv:69
+#, c-format
+msgid ""
+"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
+"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
+"\n"
+"\n"
+"You can visit our hardware database at:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+msgstr ""
+"Nole cåte tévé a stî detectêye so voste éndjole. Acertinez vs k' ene cåte "
+"videyo/tévé ricnoxhowe pa Linux est bén raloyeye al copiutrece.\n"
+"\n"
+"Vos ploz viziter nosse båze di dnêyes del sopoirtêye éndjolreye so:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+
+#: finish-install:44
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Tchoezixhoz li sôre di vosse taprece."
+
+#: finish-install:111 finish-install:129 finish-install:141
+#, c-format
+msgid "Encrypted home partition"
+msgstr ""
+
+#: finish-install:111
+#, c-format
+msgid "Please enter a password for the %s user"
+msgstr ""
+
+#: finish-install:129
+#, c-format
+msgid "Creating encrypted home partition"
+msgstr ""
+
+#: finish-install:141
+#, c-format
+msgid "Formatting encrypted home partition"
+msgstr ""
+
+#: harddrake2:27
+#, c-format
+msgid "Alternative drivers"
+msgstr "Mineus alternatifs"
+
+#: harddrake2:28
+#, c-format
+msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
+msgstr "li djivêye des mineus alternatifs po cisse cåte son chal"
+
+#: harddrake2:30 harddrake2:120
+#, c-format
+msgid "Bus"
+msgstr "Bus"
+
+#: harddrake2:31
+#, c-format
+msgid ""
+"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgstr ""
+"çouchal c' est li bus fizike ki les éndjins sont tchôkîs dvins (eg: PCI, "
+"USB, ...)"
+
+#: harddrake2:33 harddrake2:146
+#, c-format
+msgid "Bus identification"
+msgstr "Idintifiaedje do bus"
+
+#: harddrake2:34
+#, c-format
+msgid ""
+"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
+"subdevice PCI/USB ids"
+msgstr ""
+"- Éndjins PCI eyet USB: djivêye avou les idintifiants po les vindeu, éndjin, "
+"dizo-vindeu et dizo-éndjin PCI/USB"
+
+#: harddrake2:36
+#, c-format
+msgid "Location on the bus"
+msgstr "Eplaeçmint sol bus"
+
+#: harddrake2:37
+#, c-format
+msgid ""
+"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
+"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
+"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
+msgstr ""
+"- éndjins pci: çouchal dene li slot PCI, l' éndjin, et li sôre del cåte\n"
+"- éndjins eide: l' éndjin est èn éndjin mwaisse ou esclave\n"
+"- éndjins scsi: li bus scsi eyet les idintifiants (id) des éndjins scsi"
+
+#: harddrake2:40
+#, c-format
+msgid "Drive capacity"
+msgstr "Capacités do mineu"
+
+#: harddrake2:40
+#, c-format
+msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
+msgstr ""
+"Capacités speciåles do mineu (possibilité di fé do broûleu di plakes lazer "
+"oudonbén sopoirt po les DVD)"
+
+#: harddrake2:41
+#, c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Discrijhaedje"
+
+#: harddrake2:41
+#, c-format
+msgid "this field describes the device"
+msgstr "ci tchamp chal c' est pol discrijhaedje di l' éndjin"
+
+#: harddrake2:42
+#, c-format
+msgid "Old device file"
+msgstr "Vî fitchî d' éndjin"
+
+#: harddrake2:43
+#, c-format
+msgid "old static device name used in dev package"
+msgstr "vî éndjin statike eployî pal pacaedje «dev»"
+
+#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
+#: harddrake2:46
+#, c-format
+msgid "Module"
+msgstr "Module"
+
+#: harddrake2:46
+#, c-format
+msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
+msgstr "li module do nawea GNU/Linux ki manaedje cist éndjin chal"
+
+#: harddrake2:47
+#, c-format
+msgid "Extended partitions"
+msgstr "Sitindowès pårticions"
+
+#: harddrake2:47
+#, c-format
+msgid "the number of extended partitions"
+msgstr "li nombe di stindowès pårticions"
+
+#: harddrake2:48
+#, c-format
+msgid "Geometry"
+msgstr "Djeyometreye"
+
+#: harddrake2:48
+#, c-format
+msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
+msgstr "Djeyometreye del deure plake, e cilindes/tiesses/secteus"
+
+#: harddrake2:49
+#, c-format
+msgid "Disk controller"
+msgstr "Controleu d' deurès plakes"
+
+#: harddrake2:49
+#, c-format
+msgid "the disk controller on the host side"
+msgstr "li controleu d' deurès plakes do costé do lodjoe"
+
+#: harddrake2:50
+#, c-format
+msgid "Media class"
+msgstr "Classe di media"
+
+#: harddrake2:50
+#, c-format
+msgid "class of hardware device"
+msgstr "li classe d' éndjolreye di l' éndjin"
+
+#: harddrake2:51 harddrake2:83
+#, c-format
+msgid "Model"
+msgstr "Modele"
+
+#: harddrake2:51
+#, c-format
+msgid "hard disk model"
+msgstr "Modele del deure plake"
+
+#: harddrake2:52
+#, c-format
+msgid "network printer port"
+msgstr "pôrt del sicrirece rantoele"
+
+#: harddrake2:53
+#, c-format
+msgid "Primary partitions"
+msgstr "Pårticions primaires"
+
+#: harddrake2:53
+#, c-format
+msgid "the number of the primary partitions"
+msgstr "li nombe di pårticions primaires"
+
+#: harddrake2:54 harddrake2:88
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Vindeu"
+
+#: harddrake2:54
+#, c-format
+msgid "the vendor name of the device"
+msgstr "li no do vindeu di l' éndjin"
+
+#: harddrake2:55
+#, c-format
+msgid "Bus PCI #"
+msgstr "Bus PCI l°"
+
+#: harddrake2:55
+#, c-format
+msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
+msgstr "li bus PCI ki l' éndjin est tchôkî dvins"
+
+#: harddrake2:56
+#, c-format
+msgid "PCI device #"
+msgstr "Éndjins PCI l°"
+
+#: harddrake2:56
+#, c-format
+msgid "PCI device number"
+msgstr "Limero d' éndjin PCI"
+
+#: harddrake2:57
+#, c-format
+msgid "PCI function #"
+msgstr "Fonccion PCI l°"
+
+#: harddrake2:57
+#, c-format
+msgid "PCI function number"
+msgstr "Limero d' fonccion PCI"
+
+#: harddrake2:58
+#, c-format
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "ID vindeu"
+
+#: harddrake2:58
+#, c-format
+msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
+msgstr "çouchal c' est l' idintifiant limerike sitandård do vindeu"
+
+#: harddrake2:59
+#, c-format
+msgid "Device ID"
+msgstr "ID éndjin"
+
+#: harddrake2:59
+#, c-format
+msgid "this is the numerical identifier of the device"
+msgstr "çouchal c' est l' idintifiant limerike di l' éndjin"
+
+#: harddrake2:60
+#, c-format
+msgid "Sub vendor ID"
+msgstr "Dizo-ID vindeu"
+
+#: harddrake2:60
+#, c-format
+msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
+msgstr "çouchal c' est l' dizo-idintifiant limerike do vindeu"
+
+#: harddrake2:61
+#, c-format
+msgid "Sub device ID"
+msgstr "DizoID éndjins"
+
+#: harddrake2:61
+#, c-format
+msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
+msgstr "çouchal c' est l' dizo-idintifiant limerike di l' éndjin"
+
+#: harddrake2:62
+#, c-format
+msgid "Device USB ID"
+msgstr "ID USB éndjin"
+
+#: harddrake2:62
+#, c-format
+msgid ".."
+msgstr ".."
+
+#: harddrake2:66
+#, c-format
+msgid "Bogomips"
+msgstr "Bogomips"
+
+#: harddrake2:66
+#, c-format
+msgid ""
+"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
+"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
+"\"benchmark\" the cpu."
+msgstr ""
+"Li nawea Linux a mezåjhe di fé ene blouke di carculaedje å moumint di "
+"l' enondaedje po poleur defini li conteu do «timer». Li rzultat est metou "
+"come «bogomips», c' est ene manire d' aveur ene idêye del roedeu do "
+"processeu."
+
+#: harddrake2:67
+#, c-format
+msgid "Cache size"
+msgstr "Grandeu del muchete"
+
+#: harddrake2:67
+#, c-format
+msgid "size of the (second level) cpu cache"
+msgstr "grandeu del muchete (di deujhinme livea) do cpu"
+
+#. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!!
+#: harddrake2:70
+#, c-format
+msgid "Coma bug"
+msgstr "Bug «coma»"
+
+#: harddrake2:70
+#, c-format
+msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
+msgstr "si ç' processeu chal a l' bug di coma des Cyrix 6x86 ou nén"
+
+#: harddrake2:71
+#, c-format
+msgid "Cpuid family"
+msgstr "Famile do cpuid"
+
+#: harddrake2:71
+#, c-format
+msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
+msgstr "famile do processeu (eg: 6 pol classe i686)"
+
+#: harddrake2:72
+#, c-format
+msgid "Cpuid level"
+msgstr "Livea do cpuid"
+
+#: harddrake2:72
+#, c-format
+msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
+msgstr "livea d' informåcion k' on pout aveur avou l' instruccion cpuid"
+
+#: harddrake2:73
+#, c-format
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "Frekince (MHz)"
+
+#: harddrake2:73
+#, c-format
+msgid ""
+"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
+"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
+"per second)"
+msgstr ""
+"Li frekince do processeu, e MHz (Mega hertz, çou ki polèt esse defini a pô "
+"près come li nombe d' instruccions ki l' processeu pout fé so ene segonde)"
+
+#: harddrake2:74
+#, c-format
+msgid "Flags"
+msgstr "Drapeas"
+
+#: harddrake2:74
+#, c-format
+msgid "CPU flags reported by the kernel"
+msgstr "Drapeas CPU rapoirtés på nawea"
+
+#: harddrake2:75
+#, c-format
+msgid "Fdiv bug"
+msgstr "Bug «fdiv»"
+
+#: harddrake2:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
+"processor which did not achieve the required precision when performing a "
+"Floating point DIVision (FDIV)"
+msgstr ""
+"Les prumires tchikes di pentiums fabrikêyes pa Intel avént on bug dins leu "
+"processeu di carculaedje e coma flotant ki fjheut ki l' precizion di "
+"carculaedje esteut crombe cwand on fjheut ene operåcion di pårtaedje e coma "
+"flotant (fdiv)"
+
+#: harddrake2:77
+#, c-format
+msgid "Is FPU present"
+msgstr "I gn a-st on FPU"
+
+#: harddrake2:77
+#, c-format
+msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
+msgstr "«oyi» vout dire ki l' processeu a-st on coprocesseu aritmetike"
+
+#: harddrake2:78
+#, c-format
+msgid "Whether the FPU has an irq vector"
+msgstr "Si l' FPU a-st on vecteur d' irq ou nén"
+
+#: harddrake2:78
+#, c-format
+msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
+msgstr ""
+"«oyi» vout dire ki l' coprocesseu aritmetike a-st on vecteur d' egzepcions"
+
+#: harddrake2:79
+#, c-format
+msgid "F00f bug"
+msgstr "Bug «f00f»"
+
+#: harddrake2:79
+#, c-format
+msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
+msgstr ""
+"les prumîs pentiums avént-st on bug ki les fjheut edjaler å moumint di "
+"discôder l' comande F00F"
+
+#: harddrake2:80
+#, c-format
+msgid "Halt bug"
+msgstr "Bug «halt»"
+
+#: harddrake2:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode "
+"after the \"halt\" instruction is used"
+msgstr ""
+"Sacwantes des prumirès tchikes i486DX-100 èn polént nén ritourner comifåt å "
+"môde d' ovraedje après aveur riçuvou l' instruccion «halt»"
+
+#: harddrake2:82
+#, c-format
+msgid "sub generation of the cpu"
+msgstr "dizo-djermêye do processeu"
+
+#: harddrake2:83
+#, c-format
+msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
+msgstr "djermêye do processeu (eg: 8 pol Pentium III, ...)"
+
+#: harddrake2:84
+#, c-format
+msgid "Model name"
+msgstr "No do modele"
+
+#: harddrake2:84
+#, c-format
+msgid "official vendor name of the cpu"
+msgstr "No oficir do vindeu do processeu"
+
+#: harddrake2:85
+#, c-format
+msgid "the name of the CPU"
+msgstr "li no do processeu"
+
+#: harddrake2:86
+#, c-format
+msgid "Processor ID"
+msgstr "ID do processeu"
+
+#: harddrake2:86
+#, c-format
+msgid "the number of the processor"
+msgstr "li limero do processeu"
+
+#: harddrake2:87
+#, c-format
+msgid "Model stepping"
+msgstr ""
+
+#: harddrake2:87
+#, c-format
+msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
+msgstr ""
+
+#: harddrake2:88
+#, c-format
+msgid "the vendor name of the processor"
+msgstr "li no do vindeu do processeu"
+
+#: harddrake2:89
+#, c-format
+msgid "Write protection"
+msgstr "Proteccion siconte do scrijhaedje"
+
+#: harddrake2:89
+#, c-format
+msgid ""
+"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
+"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
+"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
+msgstr ""
+"Li drapea WP do redjisse CR0 do processeu foice li proteccion siconte do "
+"scrijhaedje å livea des pådjes di memwere, dj' ô bén kel processeu va poleur "
+"espaitchî les accès nén verifyîs do nawea al memwere des uzeus (c' est ene "
+"proteccion siconte des bugs)"
+
+#: harddrake2:93
+#, c-format
+msgid "Floppy format"
+msgstr "Sôre di plakete"
+
+#: harddrake2:93
+#, c-format
+msgid "format of floppies supported by the drive"
+msgstr "Sôre di plaketes ki sont-st acceptêyes på mineu"
+
+#: harddrake2:97
+#, c-format
+msgid "Channel"
+msgstr "Canå"
+
+#: harddrake2:97
+#, c-format
+msgid "EIDE/SCSI channel"
+msgstr "Canå EIDE/SCSI"
+
+#: harddrake2:98
+#, c-format
+msgid "Disk identifier"
+msgstr "Idintifiant plake"
+
+#: harddrake2:98
+#, c-format
+msgid "usually the disk serial number"
+msgstr "d' åbitude li limero d' séreye del plake"
+
+#: harddrake2:99
+#, c-format
+msgid "Logical unit number"
+msgstr "Limero d' unité lodjike"
+
+#: harddrake2:99
+#, c-format
+msgid ""
+"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely "
+"identified by a\n"
+"channel number, a target id and a logical unit number"
+msgstr ""
+"li limero d' såme SCSI (LUN). Les éndjins SCSI raloyîs a on lodjoe sont-st "
+"idintifyîs\n"
+"d' manire unike pa on limero d' canå, èn id såme eyet on limero d' unité "
+"lodjike"
+
+#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
+#: harddrake2:106
+#, c-format
+msgid "Installed size"
+msgstr "Grandeu astalêye"
+
+#: harddrake2:106
+#, c-format
+msgid "Installed size of the memory bank"
+msgstr "Grandeu del memwere astalêye del banke di memwere"
+
+#: harddrake2:107
+#, c-format
+msgid "Enabled Size"
+msgstr "Grandeu en alaedje"
+
+#: harddrake2:107
+#, c-format
+msgid "Enabled size of the memory bank"
+msgstr "Grandeu del memwere metowe en alaedje"
+
+#: harddrake2:108
+#, c-format
+msgid "type of the memory device"
+msgstr "sôre di l' éndjin memwere"
+
+#: harddrake2:109
+#, c-format
+msgid "Speed"
+msgstr "Roedeu"
+
+#: harddrake2:109
+#, c-format
+msgid "Speed of the memory bank"
+msgstr "Roedeu del banke di memwere"
+
+#: harddrake2:110
+#, c-format
+msgid "Bank connections"
+msgstr "Raloyaedjes des memweres"
+
+#: harddrake2:111
+#, c-format
+msgid "Socket designation of the memory bank"
+msgstr "Sôre di sokets po les bankes di memwere"
+
+#: harddrake2:115
+#, c-format
+msgid "Device file"
+msgstr "Fitchî d' éndjin"
+
+#: harddrake2:115
+#, c-format
+msgid ""
+"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgstr ""
+"li fitchî d' éndjin eployî po comuniker avou l' mineu do nawea pol sori"
+
+#: harddrake2:116
+#, c-format
+msgid "Emulated wheel"
+msgstr "Rôlete emulêye"
+
+#: harddrake2:116
+#, c-format
+msgid "whether the wheel is emulated or not"
+msgstr "avou ene emulaedje del rôlete ou nén"
+
+#: harddrake2:117
+#, c-format
+msgid "the type of the mouse"
+msgstr "li sôre del sori"
+
+#: harddrake2:118
+#, c-format
+msgid "the name of the mouse"
+msgstr "li no del sori"
+
+#: harddrake2:119
+#, c-format
+msgid "Number of buttons"
+msgstr "Nombe di botons"
+
+#: harddrake2:119
+#, c-format
+msgid "the number of buttons the mouse has"
+msgstr "li nombe di botons del sori"
+
+#: harddrake2:120
+#, c-format
+msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
+msgstr "Li sôre do bus ki l' sori est raloyeye dizo"
+
+#: harddrake2:121
+#, c-format
+msgid "Mouse protocol used by X11"
+msgstr "Protocole di sori eployî pa X11"
+
+#: harddrake2:121
+#, c-format
+msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
+msgstr "li protocole eployî på scribanne grafike po-z eployî l' sori"
+
+#: harddrake2:128 harddrake2:137 harddrake2:144 harddrake2:152 harddrake2:332
+#, c-format
+msgid "Identification"
+msgstr "Idintifiaedje"
+
+#: harddrake2:129 harddrake2:145
+#, c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Raloyaedje"
+
+#: harddrake2:138
+#, c-format
+msgid "Performances"
+msgstr "Performances"
+
+#: harddrake2:139
+#, c-format
+msgid "Bugs"
+msgstr "Bugs"
+
+#: harddrake2:140
+#, c-format
+msgid "FPU"
+msgstr "FPU"
+
+#: harddrake2:147
+#, c-format
+msgid "Device"
+msgstr "Éndjin"
+
+#: harddrake2:148
+#, c-format
+msgid "Partitions"
+msgstr "Pårticions"
+
+#: harddrake2:153
+#, c-format
+msgid "Features"
+msgstr "Fonccionålités"
+
+#. -PO: please keep all "/" characters !!!
+#: harddrake2:176 logdrake:77
+#, c-format
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Tchuzes"
+
+#: harddrake2:177 harddrake2:206 logdrake:79
+#, c-format
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Aidance"
+
+#: harddrake2:181
+#, c-format
+msgid "/Autodetect _printers"
+msgstr "/Oto-detecter les _scrireces"
+
+#: harddrake2:182
+#, c-format
+msgid "/Autodetect _modems"
+msgstr "/Oto-detecter les _modems"
+
+#: harddrake2:183
+#, c-format
+msgid "/Autodetect _jaz drives"
+msgstr "/Oto-detecter les lijheus _jaz"
+
+#: harddrake2:184
+#, c-format
+msgid "/Autodetect parallel _zip drives"
+msgstr "/Oto-detecter les lijheus _ZIP paraleles"
+
+#: harddrake2:188
+#, c-format
+msgid "Hardware Configuration"
+msgstr "Apontiaedje di l' éndjolreye"
+
+#: harddrake2:195
+#, c-format
+msgid "/_Quit"
+msgstr "/Moussî _foû"
+
+#: harddrake2:208
+#, c-format
+msgid "/_Fields description"
+msgstr "/Discrijhaedje des _tchamps"
+
+#: harddrake2:210
+#, c-format
+msgid "Harddrake help"
+msgstr "Aidance di Harddrake"
+
+#: harddrake2:219
+#, c-format
+msgid "Select a device!"
+msgstr "Tchoezixhoz èn éndjin!"
+
+#: harddrake2:219
+#, c-format
+msgid ""
+"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
+"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
+msgstr ""
+"On côp ki vos avoz tchoezi èn éndjin, vos pôroz vey des esplikêyes dins les "
+"tchamps håynés a droete («Informåcion»)"
+
+#: harddrake2:225
+#, c-format
+msgid "/_Report Bug"
+msgstr "/_Rapoirter on bug"
+
+#: harddrake2:227
+#, c-format
+msgid "/_About..."
+msgstr "/Å_d fwait..."
+
+#: harddrake2:230
+#, c-format
+msgid "Harddrake"
+msgstr "Harddrake"
+
+#: harddrake2:232
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
+msgstr "Copyright © %s pa Mandriva"
+
+#: harddrake2:234
+#, c-format
+msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
+msgstr "Çouchal c' est HardDrake, ene usteye %s po-z apontyî l' éndjolreye."
+
+#: harddrake2:267
+#, c-format
+msgid "Detected hardware"
+msgstr "Éndjolreye di trovêye"
+
+#: harddrake2:270 scannerdrake:286
+#, c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Informåcions"
+
+#: harddrake2:272
+#, c-format
+msgid "Set current driver options"
+msgstr "Defini les tchuzes do mineu do moumint"
+
+#: harddrake2:279
+#, c-format
+msgid "Run config tool"
+msgstr "Enonder l' usteye d' apontiaedje"
+
+#: harddrake2:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgstr ""
+"Clitchî so èn éndjin del djivêye di hintche po-z aveur ses informåcions di "
+"håynêyes chal."
+
+#: harddrake2:319
+#, c-format
+msgid "unknown"
+msgstr "nén cnoxhou"
+
+#: harddrake2:340
+#, c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "Totes sôres"
+
+#: harddrake2:415
+#, c-format
+msgid "secondary"
+msgstr "deujhinme"
+
+#: harddrake2:415
+#, c-format
+msgid "primary"
+msgstr "prumî"
+
+#: harddrake2:419
+#, c-format
+msgid "burner"
+msgstr "broûleu"
+
+#: harddrake2:419
+#, c-format
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: localedrake:38
+#, c-format
+msgid "LocaleDrake"
+msgstr "LocaleDrake"
+
+#: localedrake:44
+#, c-format
+msgid "You should install the following packages: %s"
+msgstr "Vos dvrîz astaler les pacaedjes shuvants: %s"
+
+#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
+#: localedrake:47
+#, c-format
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: localedrake:55
+#, c-format
+msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
+msgstr ""
+"Li candjmint a stî fwait, mins i vs fåt dislodjî et rvini e session po k' i "
+"prindaxhe efet"
+
+#: logdrake:50
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Tools Logs"
+msgstr "Djournås des usteyes di Mandriva Linux"
+
+#: logdrake:51
+#, c-format
+msgid "Logs"
+msgstr "Djournås"
+
+#: logdrake:64
+#, c-format
+msgid "Show only for the selected day"
+msgstr "Mostrer seulmint pol djoû tchoezi"
+
+#: logdrake:71
+#, c-format
+msgid "/File/_New"
+msgstr "/Fitchî/_Novea"
+
+#: logdrake:71
+#, c-format
+msgid "<control>N"
+msgstr "<control>N"
+
+#: logdrake:72
+#, c-format
+msgid "/File/_Open"
+msgstr "/Fitchî/_Drovi"
+
+#: logdrake:72
+#, c-format
+msgid "<control>O"
+msgstr "<control>O"
+
+#: logdrake:73
+#, c-format
+msgid "/File/_Save"
+msgstr "/Fitchî/_Schaper"
+
+#: logdrake:73
+#, c-format
+msgid "<control>S"
+msgstr "<control>S"
+
+#: logdrake:74
+#, c-format
+msgid "/File/Save _As"
+msgstr "/Fitchî/Schaper et r_lomer"
+
+#: logdrake:75
+#, c-format
+msgid "/File/-"
+msgstr "/Fitchî/-"
+
+#: logdrake:78
+#, c-format
+msgid "/Options/Test"
+msgstr "/Tchuzes/Saye"
+
+#: logdrake:80
+#, c-format
+msgid "/Help/_About..."
+msgstr "/Aidance/Å_d fwait..."
+
+#: logdrake:109
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the auth.log log file\n"
+"Authentication"
+msgstr "Verifiaedje"
+
+#: logdrake:110
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the user.log log file\n"
+"User"
+msgstr "Uzeu"
+
+#: logdrake:111
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the /var/log/messages log file\n"
+"Messages"
+msgstr "Messaedjes"
+
+#: logdrake:112
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
+"Syslog"
+msgstr "Syslog"
+
+#: logdrake:116
+#, c-format
+msgid "search"
+msgstr "cweri"
+
+#: logdrake:128
+#, c-format
+msgid "A tool to monitor your logs"
+msgstr "Ene usteye po vey vos fitchîs djournås"
+
+#: logdrake:130
+#, c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Apontiaedjes"
+
+#: logdrake:133
+#, c-format
+msgid "Matching"
+msgstr "Avou"
+
+#: logdrake:134
+#, c-format
+msgid "but not matching"
+msgstr "mins nerén sins"
+
+#: logdrake:137
+#, c-format
+msgid "Choose file"
+msgstr "Tchoezixhoz on fitchî"
+
+#: logdrake:149
+#, c-format
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calindrî"
+
+#: logdrake:158
+#, c-format
+msgid "Content of the file"
+msgstr "Håynaedje do fitchî"
+
+#: logdrake:162 logdrake:399
+#, c-format
+msgid "Mail alert"
+msgstr "Abranle pa emile"
+
+#: logdrake:169
+#, c-format
+msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
+msgstr "Li macrea d' abranles a fwait berwete la k' on s' atindeut nén:"
+
+#: logdrake:173
+#, c-format
+msgid "Save"
+msgstr "Schaper"
+
+#: logdrake:222
+#, c-format
+msgid "please wait, parsing file: %s"
+msgstr "tårdjîz s' i vs plait, dji lé l' fitchî: %s"
+
+#: logdrake:377
+#, c-format
+msgid "Apache World Wide Web Server"
+msgstr "Sierveu waibe Apache"
+
+#: logdrake:378
+#, c-format
+msgid "Domain Name Resolver"
+msgstr "Sierveu di nos d' dominne"
+
+#: logdrake:379
+#, c-format
+msgid "Ftp Server"
+msgstr "Sierveu FTP"
+
+#: logdrake:380
+#, c-format
+msgid "Postfix Mail Server"
+msgstr "Sierveu d' emilaedje postfix"
+
+#: logdrake:381
+#, c-format
+msgid "Samba Server"
+msgstr "Sierveu Samba"
+
+#: logdrake:382
+#, c-format
+msgid "SSH Server"
+msgstr "Sierveu SSH"
+
+#: logdrake:383
+#, c-format
+msgid "Webmin Service"
+msgstr "Siervice Webmin"
+
+#: logdrake:384
+#, c-format
+msgid "Xinetd Service"
+msgstr "Siervice xinetd"
+
+#: logdrake:393
+#, c-format
+msgid "Configure the mail alert system"
+msgstr "Apontyî l' sistinme d' abranle pa emile"
+
+#: logdrake:394
+#, c-format
+msgid "Stop the mail alert system"
+msgstr "Arester l' sistinme d' abranle pa emile"
+
+#: logdrake:402
+#, c-format
+msgid "Mail alert configuration"
+msgstr "Apontiaedje des abranles pa emile"
+
+#: logdrake:403
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the mail configuration utility.\n"
+"\n"
+"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
+msgstr ""
+"Bénvnowe so l' usteye d' apontiaedje des abranles pa emile.\n"
+"\n"
+"Chal, vos pôroz apontyî li sistinme d' abranles.\n"
+
+#: logdrake:406
+#, c-format
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Cwè voloz vs fé?"
+
+#: logdrake:413
+#, c-format
+msgid "Services settings"
+msgstr "Apontiaedje des siervices"
+
+#: logdrake:414
+#, c-format
+msgid ""
+"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
+"running"
+msgstr "Vos rçuroz ene abranle si onk des tchoezis siervices si djoke di roter"
+
+#: logdrake:421
+#, c-format
+msgid "Load setting"
+msgstr "Apontiaedjes pol tchedje"
+
+#: logdrake:422
+#, c-format
+msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
+msgstr ""
+"Vos rçuroz ene abranle si l' tchedje est pus hôte kel valixhance dinêye chal"
+
+#: logdrake:423
+#, c-format
+msgid ""
+"_: load here is a noun, the load of the system\n"
+"Load"
+msgstr "Tchedje"
+
+#: logdrake:428
+#, c-format
+msgid "Alert configuration"
+msgstr "Apontiaedje di l' abranle"
+
+#: logdrake:429
+#, c-format
+msgid "Please enter your email address below "
+msgstr "Dinez voste adresse emile s' i vs plait"
+
+#: logdrake:430
+#, c-format
+msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
+msgstr "et dnez l' no (ou l' adresse IP) do sierveu SMTP a-z eployî"
+
+#: logdrake:437
+#, c-format
+msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
+msgstr "«%s» n' est nén ene adresse emile valide nerén èn uzeu locå!"
+
+#: logdrake:442
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
+"a complete email address!"
+msgstr ""
+"«%s» est èn uzeu locå mins vos n' avoz nén tchoezi di SMTP locå, do côp vos "
+"dvoz eployî ene adresse emile complete!"
+
+#: logdrake:449
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
+msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt l' abranle pa emile."
+
+#: logdrake:455
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
+msgstr "Li macrea a dismetou comifåt les abranles pa emile."
+
+#: logdrake:514
+#, c-format
+msgid "Save as.."
+msgstr "Schaper eyet rlomer..."
+
+#: scannerdrake:51
+#, c-format
+msgid ""
+"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
+"\n"
+"Do you want to install the SANE packages?"
+msgstr ""
+"I gn a mezåjhe d' astaler les pacaedje «SANE» po-z eployî ene sicanrece.\n"
+"\n"
+"Voloz vs astaler les pacaedjes SANE?"
+
+#: scannerdrake:55
+#, c-format
+msgid "Aborting Scannerdrake."
+msgstr "Dji rnonce a l' enondaedje di Scannerdrake"
+
+#: scannerdrake:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgstr ""
+"Dji n' a savou astaler les pacaedjes k' i gn a mezåjhe po-z apontyî ene "
+"sicanrece."
+
+#: scannerdrake:61
+#, c-format
+msgid "Scannerdrake will not be started now."
+msgstr "Scannerdrake èn serè nén enondé asteure."
+
+#: scannerdrake:67 scannerdrake:506
+#, c-format
+msgid "Searching for configured scanners..."
+msgstr "Dji cwir après des scanreces d' apontieyes..."
+
+#: scannerdrake:71 scannerdrake:510
+#, c-format
+msgid "Searching for new scanners..."
+msgstr "Dji cwir après des nouvès scanreces..."
+
+#: scannerdrake:79 scannerdrake:532
+#, c-format
+msgid "Re-generating list of configured scanners..."
+msgstr "Dji rfwait l' djivêye des scanreces d' apontieyes..."
+
+#: scannerdrake:101
+#, c-format
+msgid "The %s is not supported by this version of %s."
+msgstr "Li %s n' est nén sopoirté pa cisse modêye chal di %s."
+
+#: scannerdrake:104
+#, c-format
+msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
+msgstr "%s trové so %s, l' apontyî otomaticmint?"
+
+#: scannerdrake:116
+#, c-format
+msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
+msgstr "%s n' est nén el båze di dnêyes des scanreces, l' apontyî al mwin?"
+
+#: scannerdrake:130
+#, c-format
+msgid "Scanner configuration"
+msgstr "Apontiaedje del sicanrece"
+
+#: scannerdrake:131
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)"
+msgstr "Tchoezixhoz on modele di scanrece (modele detecté: %s, pôrt: %s)"
+
+#: scannerdrake:133
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)"
+msgstr "Tchoezixhoz on modele di scanrece (modele detecté: %s)"
+
+#: scannerdrake:134
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
+msgstr "Tchoezixhoz on modele di scanrece (pôrt: %s)"
+
+#: scannerdrake:136 scannerdrake:139
+#, c-format
+msgid " (UNSUPPORTED)"
+msgstr " (NÉN SOPOIRTÉ)"
+
+#: scannerdrake:142
+#, c-format
+msgid "The %s is not supported under Linux."
+msgstr "Li %s n' est nén sopoirté pa Linux."
+
+#: scannerdrake:169 scannerdrake:183
+#, c-format
+msgid "Do not install firmware file"
+msgstr "Èn nén astaler l' fitchî firmware"
+
+#: scannerdrake:172 scannerdrake:222
+#, c-format
+msgid "Scanner Firmware"
+msgstr "Firmware del sicanrece"
+
+#: scannerdrake:173 scannerdrake:225
+#, c-format
+msgid ""
+"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
+"it is turned on."
+msgstr ""
+"C' est possibe ki vosse %s åye mezåjhe kel firmware da sinne soeye tcherdjî "
+"a tchaeke côp k' i s' enondrè."
+
+#: scannerdrake:174 scannerdrake:226
+#, c-format
+msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
+msgstr "Si c' est l' cas, vos l' poloz fé fé otomaticmint."
+
+#: scannerdrake:175 scannerdrake:229
+#, c-format
+msgid ""
+"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
+"can be installed."
+msgstr ""
+"Po çoula, vos dvoz dner l' fitchî firmware po vosse sicanrece po k' i poye "
+"esse astalé."
+
+#: scannerdrake:176 scannerdrake:230
+#, c-format
+msgid ""
+"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
+"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
+msgstr ""
+"Vos trovroz l' fitchî sol plake lazer ou l' plakete ki vneut avou vosse "
+"sicanrece, sol waibe do costrujheu, oudonbén so vosse pårticion Windows."
+
+#: scannerdrake:178 scannerdrake:237
+#, c-format
+msgid "Install firmware file from"
+msgstr "Astaler l' fitchî firmware foû di"
+
+#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246
+#, c-format
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "Plake lazer"
+
+#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248
+#, c-format
+msgid "Floppy Disk"
+msgstr "Plakete"
+
+#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250
+#, c-format
+msgid "Other place"
+msgstr "Ôtès plaeces"
+
+#: scannerdrake:198
+#, c-format
+msgid "Select firmware file"
+msgstr "Tchoezi l' fitchî di firmware"
+
+#: scannerdrake:201 scannerdrake:260
+#, c-format
+msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
+msgstr ""
+"Li fitchî d' firmware «%s» n' egzistêye nén ou n' pout nén esse léjhou!"
+
+#: scannerdrake:224
+#, c-format
+msgid ""
+"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
+"everytime when they are turned on."
+msgstr ""
+"C' est possibe ki vos scanreces åyexhe mezåjhe kel firmware da sinne soeye "
+"tcherdjî a tchaeke côp k' i s' enondrént."
+
+#: scannerdrake:228
+#, c-format
+msgid ""
+"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
+"can be installed."
+msgstr ""
+"Po çoula, vos dvoz dner les fitchîs d' firmware po vos scanreces po k' i "
+"polexhe esse astalés."
+
+#: scannerdrake:231
+#, c-format
+msgid ""
+"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
+"firmware here by supplying the new firmware file."
+msgstr ""
+"Si vos avoz ddja astalé li firmware po vosse sicanrece, vos l' poloz mete a "
+"djoû asteure tot dnant li novea fitchî di firmware."
+
+#: scannerdrake:233
+#, c-format
+msgid "Install firmware for the"
+msgstr "Astaler l' firmware pol"
+
+#: scannerdrake:256
+#, c-format
+msgid "Select firmware file for the %s"
+msgstr "Tchoezi l' fitchî di firmware pol %s"
+
+#: scannerdrake:274
+#, c-format
+msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
+msgstr "Dji n' a savou astaler l' fitchî firmware pol %s!"
+
+#: scannerdrake:287
+#, c-format
+msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
+msgstr "Li fitchî d' firmware po vosse %s a stî astalé comifåt."
+
+#: scannerdrake:297
+#, c-format
+msgid "The %s is unsupported"
+msgstr "Li %s n' est nén sopoirtêye"
+
+#: scannerdrake:302
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s must be configured by printerdrake.\n"
+"You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section."
+msgstr ""
+"Li %s doet esse apontieye pa printerdrake.\n"
+"Vos ploz enonder printerdrake a pårti do cinte di contrôle di %s, el seccion "
+"«Éndjolreye»."
+
+#: scannerdrake:320
+#, c-format
+msgid "Setting up kernel modules..."
+msgstr "Apontiaedje des modules do nawea..."
+
+#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367
+#, c-format
+msgid "Auto-detect available ports"
+msgstr "Oto-detecter les pôrts k' i gn a"
+
+#: scannerdrake:331 scannerdrake:377
+#, c-format
+msgid "Device choice"
+msgstr "Tchoezi l' éndjin"
+
+#: scannerdrake:332 scannerdrake:378
+#, c-format
+msgid "Please select the device where your %s is attached"
+msgstr "Tchoezixhoz l' éndjin ki vosse %s est raloyeye avou"
+
+#: scannerdrake:333
+#, c-format
+msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
+msgstr "(Note: les pôrts paraleles èn polèt nén esse detectés otomaticmint)"
+
+#: scannerdrake:335 scannerdrake:380
+#, c-format
+msgid "choose device"
+msgstr "tchoezixhoz èn éndjin"
+
+#: scannerdrake:369
+#, c-format
+msgid "Searching for scanners..."
+msgstr "Dji cwir après des scanreces..."
+
+#: scannerdrake:405 scannerdrake:412
+#, c-format
+msgid "Attention!"
+msgstr "Asteme!"
+
+#: scannerdrake:406
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
+"\n"
+"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
+"sane.d/%s.conf. "
+msgstr ""
+"Vosse %s èn pout nén esse apontyî totafwaitmint otomaticmint.\n"
+"\n"
+"I vos fårè fé des candjmints al mwin. Candjîz l' fitchî d' apontiaedje /etc/"
+"sane.d/%s.conf s' i vs plait."
+
+#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
+#, c-format
+msgid ""
+"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
+"read it."
+msgstr ""
+"I gn a pus di racsegnes sol pådje di manuel do mineu. Tapez l' comande «man "
+"sane-%s» pol lére."
+
+#: scannerdrake:409 scannerdrake:418
+#, c-format
+msgid ""
+"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from "
+"Multimedia/Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"Après çoula vos pôroz scaner des documints avou «XSane» ou «Kooka» a pårti "
+"di l' intrêye «Multimedia/Grafikes» do menu des programes."
+
+#: scannerdrake:413
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
+"adjustments are needed to get it to work. "
+msgstr ""
+"Vosse %s a stî apontieye, mins ça s' pôreut ki vos dvrîz fé sacwants pitits "
+"candjmints al mwin pol fé roter comifåt. "
+
+#: scannerdrake:414
+#, c-format
+msgid ""
+"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
+"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
+msgstr ""
+"Si çoula n' aparexhe nén dins l' djivêye des scanreces apontieyes do mwaisse "
+"purnea di Scannerdrake ou si ça n' rote nén comifåt, adon "
+
+#: scannerdrake:415
+#, c-format
+msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
+msgstr "candjîz l' fitchî d' apontiaedje /etc/sane.d/%s.conf. "
+
+#: scannerdrake:421
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s has been configured.\n"
+"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/"
+"Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"Vosse %s a stî apontieye.\n"
+"Vos ploz asteure sicaner des documints avou «XSane» ou «Kooka» a pårti di "
+"l' intrêye «Multimedia/Grafikes» do menu des programes."
+
+#: scannerdrake:446
+#, c-format
+msgid ""
+"The following scanners\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"are available on your system.\n"
+msgstr ""
+"Les scanreces shuvantes\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"sont disponibes so voste éndjole.\n"
+
+#: scannerdrake:447
+#, c-format
+msgid ""
+"The following scanner\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"is available on your system.\n"
+msgstr ""
+"Li scanrece shuvante\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"est disponibe so voste éndjole.\n"
+
+#: scannerdrake:450 scannerdrake:453
+#, c-format
+msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
+msgstr "Nole sicanrece a stî trovêye di disponibe so voste éndjole.\n"
+
+#: scannerdrake:461
+#, c-format
+msgid "Scanner Management"
+msgstr "Manaedjmint des scanreces"
+
+#: scannerdrake:467
+#, c-format
+msgid "Search for new scanners"
+msgstr "Dji cwir après des nouvès scanreces"
+
+#: scannerdrake:473
+#, c-format
+msgid "Add a scanner manually"
+msgstr "Radjouter ene sicanrece al mwin"
+
+#: scannerdrake:480
+#, c-format
+msgid "Install/Update firmware files"
+msgstr "Astaler/Mete a djoû des fitchîs di firmware"
+
+#: scannerdrake:486
+#, c-format
+msgid "Scanner sharing"
+msgstr "Pårtaedje des scanreces"
+
+#: scannerdrake:545 scannerdrake:710
+#, c-format
+msgid "All remote machines"
+msgstr "Totes les éndjoles då lon"
+
+#: scannerdrake:557 scannerdrake:860
+#, c-format
+msgid "This machine"
+msgstr "So ciste éndjole chal"
+
+#: scannerdrake:596
+#, c-format
+msgid "Scanner Sharing"
+msgstr "Pårtaedje des scanreces"
+
+#: scannerdrake:597
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
+"accessible by remote machines and by which remote machines."
+msgstr ""
+"Chal vos ploz tchoezi si les scanreces raloyeyes locålmint so ciste éndjole "
+"chal dvèt esse accessibe pa des éndjoles då lon, et pa kénès éndjoles."
+
+#: scannerdrake:598
+#, c-format
+msgid ""
+"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
+"available on this machine."
+msgstr ""
+"Vos ploz eto decider chal si les scanreces so des éndjoles då lon dvèt esse "
+"metowes otomaticmint disponibes po ciste éndjole chal."
+
+#: scannerdrake:601
+#, c-format
+msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
+msgstr ""
+"Les scanreces so ciste éndjole chal sont disponibes po d' ôtès copiutreces"
+
+#: scannerdrake:603
+#, c-format
+msgid "Scanner sharing to hosts: "
+msgstr "Pårtaedje di scanreces po les lodjoes: "
+
+#: scannerdrake:608 scannerdrake:625
+#, c-format
+msgid "No remote machines"
+msgstr "Nole éndjole då lon"
+
+#: scannerdrake:617
+#, c-format
+msgid "Use scanners on remote computers"
+msgstr "Eployî les scanreces so des copiutreces då lon"
+
+#: scannerdrake:620
+#, c-format
+msgid "Use the scanners on hosts: "
+msgstr "Eployî les scanreces so les lodjoes: "
+
+#: scannerdrake:647 scannerdrake:719 scannerdrake:869
+#, c-format
+msgid "Sharing of local scanners"
+msgstr "Pårtaedjaedje des scanreces locåles"
+
+#: scannerdrake:648
+#, c-format
+msgid ""
+"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
+"available:"
+msgstr ""
+"Çouchal c' est les éndjoleseyet rantoeles ki li/les scrirece(s) locåle(s) î "
+"est/sont disponibe(s):"
+
+#: scannerdrake:659 scannerdrake:809
+#, c-format
+msgid "Add host"
+msgstr "Radjouter lodjoe"
+
+#: scannerdrake:665 scannerdrake:815
+#, c-format
+msgid "Edit selected host"
+msgstr "Candjî li tchoezi lodjoe"
+
+#: scannerdrake:674 scannerdrake:824
+#, c-format
+msgid "Remove selected host"
+msgstr "Oister les tchoezis lodjoes"
+
+#: scannerdrake:698 scannerdrake:706 scannerdrake:711 scannerdrake:757
+#: scannerdrake:848 scannerdrake:856 scannerdrake:861 scannerdrake:907
+#, c-format
+msgid "Name/IP address of host:"
+msgstr "No ou adresse IP do lodjoe:"
+
+#: scannerdrake:720 scannerdrake:870
+#, c-format
+msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
+msgstr ""
+"Tchoezixhoz li lodjoe ki les scanreces locåles dvèt esse metowes come "
+"disponibes:"
+
+#: scannerdrake:731 scannerdrake:881
+#, c-format
+msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
+msgstr "Vos dvoz dner on no d' lodjoe ou ene adresse IP.\n"
+
+#: scannerdrake:742 scannerdrake:892
+#, c-format
+msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
+msgstr ""
+"Ci lodjoe chal est ddja el djivêye, i n' pout nén esse radjouté co ene "
+"feye.\n"
+
+#: scannerdrake:797
+#, c-format
+msgid "Usage of remote scanners"
+msgstr "Eployaedje des scanreces då lon"
+
+#: scannerdrake:798
+#, c-format
+msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
+msgstr "Çouchal c' est les éndjoles ki les scanreces sont dzeur:"
+
+#: scannerdrake:955
+#, c-format
+msgid ""
+"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
+"\n"
+"Do you want to install the saned package?"
+msgstr ""
+"Li demon «saned» doet esse astalé po pårtaedjî des scanrece(s) locåle(s).\n"
+"\n"
+"voloz vs astaler l' pacaedje saned?"
+
+#: scannerdrake:959 scannerdrake:963
+#, c-format
+msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
+msgstr "Vos scanrece(s) ni sront nén disponibes sol rantoele."
+
+#: service_harddrake:119
+#, c-format
+msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
+msgstr "Sacwants éndjins del classe d' éndjolreye «%s» ont stî bodjîs:\n"
+
+#: service_harddrake:120
+#, c-format
+msgid "- %s was removed\n"
+msgstr "- %s a stî bodjî foû\n"
+
+#: service_harddrake:123
+#, c-format
+msgid "Some devices were added: %s\n"
+msgstr "Sacwants éndjins ont stî radjoutés: %s\n"
+
+#: service_harddrake:124
+#, c-format
+msgid "- %s was added\n"
+msgstr "- %s a stî radjouté\n"
+
+#: service_harddrake:245
+#, c-format
+msgid "Hardware probing in progress"
+msgstr "Deteccion di l' éndjolreye en alaedje"
+
+#: service_harddrake_confirm:7
+#, c-format
+msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
+msgstr "Candjmints d' éndjolreye dins l' classe «%s» (%s segondes po responde)"
+
+#: service_harddrake_confirm:8
+#, c-format
+msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
+msgstr "Voloz vs enonder l' usteye d' apontiaedje k' i fåt?"
+
+#~ msgid "HardDrake"
+#~ msgstr "HardDrake"
+
+#~ msgid "Menudrake"
+#~ msgstr "Menudrake"
+
+#~ msgid "Msec"
+#~ msgstr "Msec"
+
+#~ msgid "Urpmi"
+#~ msgstr "Urpmi"
+
+#~ msgid "Userdrake"
+#~ msgstr "Userdrake"