summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2007-04-25 12:26:16 +0000
committerPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2007-04-25 12:26:16 +0000
commit126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa (patch)
tree97f76e571902ead55ba138f1156a4b4f00b9b779 /perl-install/standalone/po/uk.po
parentf1f67448efc714873378dfeb8279fae68054a90a (diff)
downloaddrakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar
drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.gz
drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.bz2
drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.xz
drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.zip
re-sync after the big svn loss
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/uk.po')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/uk.po3402
1 files changed, 3402 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/uk.po b/perl-install/standalone/po/uk.po
new file mode 100644
index 000000000..93f330799
--- /dev/null
+++ b/perl-install/standalone/po/uk.po
@@ -0,0 +1,3402 @@
+# translation of DrakX-uk.po to ukrainian
+# translation of DrakX.po to ukrainian
+# $Id: uk.po 26602 2006-04-22 07:43:48Z fwang $
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 2000.
+# Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003, 2004.
+# Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2004, 2003.
+# Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX-uk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-21 12:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-01 01:29+0200\n"
+"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>\n"
+"Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: drakautoinst:37
+#, c-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Помилка!"
+
+#: drakautoinst:38
+#, c-format
+msgid "I can not find needed image file `%s'."
+msgstr "Не можу знайти потрібного файлу із зображенням `%s'"
+
+#: drakautoinst:40
+#, c-format
+msgid "Auto Install Configurator"
+msgstr "Конфіґуратор автоматичного встановлення"
+
+#: drakautoinst:41
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat "
+"dangerous and must be used circumspectly.\n"
+"\n"
+"With that feature, you will be able to replay the installation you've "
+"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in "
+"order to change their values.\n"
+"\n"
+"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed "
+"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n"
+"\n"
+"Press ok to continue."
+msgstr ""
+"Зараз Ви будете налаштовувати дискету для автоматичного встановлення. Цей\n"
+"режим встановлення дещо небезпечний і ним треба користуватися\n"
+"обережно.\n"
+"\n"
+"Користуючись цим режимом, Ви можете повторити встановлення, яке Ви\n"
+"щойно виконали на даній системі. На деяких етапах Вам будуть\n"
+"задані запитання, щоб змінити значення кількох змінних.\n"
+"\n"
+"Для найбільшої безпеки поділ диску на розділи і форматування ніколи не\n"
+"буде виконуватись автоматично незалежно від того, що вибрано при\n"
+"встановленні.\n"
+"\n"
+"Натисніть OK для продовження."
+
+#: drakautoinst:59
+#, c-format
+msgid "replay"
+msgstr "повторити"
+
+#: drakautoinst:59 drakautoinst:68
+#, c-format
+msgid "manual"
+msgstr "вручну"
+
+#: drakautoinst:63
+#, c-format
+msgid "Automatic Steps Configuration"
+msgstr "Конфіґурація кроків установки"
+
+#: drakautoinst:64
+#, c-format
+msgid ""
+"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it "
+"will be manual"
+msgstr ""
+"Вкажіть, будь ласка, для кожного кроку, чи він буде повторений, як при "
+"встановленні, чи виконається вручну"
+
+#: drakautoinst:75
+#, c-format
+msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
+msgstr "Вставте чисту дискету в дисковод %s"
+
+#: drakautoinst:76 drakautoinst:77 drakautoinst:91
+#, c-format
+msgid "Creating auto install floppy"
+msgstr "Створення дискети для автоматичного встановлення"
+
+#: drakautoinst:89
+#, c-format
+msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)"
+msgstr "Вставте іншу чисту дискету в дисковод %s (для диска драйверів)"
+
+#: drakautoinst:90
+#, c-format
+msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)"
+msgstr "Створення дискети для автоматичного встановлення (диск драйверів)"
+
+#: drakautoinst:155
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ласкаво просимо.\n"
+"\n"
+"Параметри автоматичного встановлення доступні в розділах зліва"
+
+#: drakautoinst:249 scannerdrake:420
+#, c-format
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Вітання!"
+
+#: drakautoinst:250
+#, c-format
+msgid ""
+"The floppy has been successfully generated.\n"
+"You may now replay your installation."
+msgstr ""
+"Дискета створена успішно.\n"
+"Тепер Ви зможете повторити встановлення."
+
+#: drakautoinst:286
+#, c-format
+msgid "Auto Install"
+msgstr "Автовстановлення"
+
+#: drakautoinst:355
+#, c-format
+msgid "Add an item"
+msgstr "Додати пункт"
+
+#: drakautoinst:362
+#, c-format
+msgid "Remove the last item"
+msgstr "Видалити останній пункт"
+
+#: drakboot:49
+#, c-format
+msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
+msgstr ""
+
+#: drakboot:86 harddrake2:194 harddrake2:195 logdrake:70
+#, c-format
+msgid "/_File"
+msgstr "/Файл"
+
+#: drakboot:87 logdrake:76
+#, c-format
+msgid "/File/_Quit"
+msgstr "/Файл/Вийти"
+
+#: drakboot:87 harddrake2:195 logdrake:76
+#, c-format
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>Q"
+
+#: drakboot:127
+#, c-format
+msgid "Text only"
+msgstr "Лише текст"
+
+#: drakboot:128
+#, c-format
+msgid "Verbose"
+msgstr ""
+
+#: drakboot:129
+#, c-format
+msgid "Silent"
+msgstr "Безшумно"
+
+#: drakboot:136
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
+"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
+msgstr ""
+"Ваш системний завантажувач зараз не в режимі framebuffer. Щоб увімкнути "
+"графічне завантаження, виберіть графічний відеорежим в інструменті "
+"налаштування завантажувача."
+
+#: drakboot:137
+#, c-format
+msgid "Do you want to configure it now?"
+msgstr "Чи хочете Ви налаштувати?"
+
+#: drakboot:146
+#, c-format
+msgid "Install themes"
+msgstr "Встановити теми"
+
+#: drakboot:148
+#, c-format
+msgid "Graphical boot theme selection"
+msgstr "Вибір графічної теми завантаження"
+
+#: drakboot:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphical boot mode:"
+msgstr "Використовувати графічне завантаження"
+
+#: drakboot:153
+#, c-format
+msgid "Theme"
+msgstr "Тема"
+
+#: drakboot:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Display theme\n"
+"under console"
+msgstr ""
+"Показувати тему\n"
+"над консоллю"
+
+#: drakboot:161 draksplash:25
+#, c-format
+msgid "Create new theme"
+msgstr "Створити нову тему"
+
+#: drakboot:193
+#, c-format
+msgid "Default user"
+msgstr "Типовий користувач"
+
+#: drakboot:194
+#, c-format
+msgid "Default desktop"
+msgstr "Типова стільниця"
+
+#: drakboot:197
+#, c-format
+msgid "No, I do not want autologin"
+msgstr "Ні, мені не потрібна автоматична реєстрація"
+
+#: drakboot:198
+#, c-format
+msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
+msgstr ""
+"Так, я хочу автоматично реєструватися в системі з цим (іменем, стільницею)"
+
+#: drakboot:205
+#, c-format
+msgid "System mode"
+msgstr "Системний режим"
+
+#: drakboot:208
+#, c-format
+msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
+msgstr "Запускати графічну оболонку при завантаженні системи"
+
+#: drakboot:263
+#, c-format
+msgid ""
+"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
+"selected below.\n"
+"Be sure your video card supports the mode you choose."
+msgstr ""
+"Будь ласка, виберіть відеорежим, його буде застосовано до всіх режимів "
+"завантаження,\n"
+"вибраних нижче. Переконайтеся, що відеокарта підтримує цей режим."
+
+#: drakbug:43
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool"
+msgstr "Програма створення звітів про помилки Mandriva Linux"
+
+#: drakbug:48
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Control Center"
+msgstr "Центр керування Мандріва лінакс"
+
+#: drakbug:49
+#, c-format
+msgid "First Time Wizard"
+msgstr "Помічник першого запуску"
+
+#: drakbug:50
+#, c-format
+msgid "Synchronization tool"
+msgstr "Програма для синхронізації"
+
+#: drakbug:51 drakbug:145
+#, c-format
+msgid "Standalone Tools"
+msgstr "Самостійні інструменти"
+
+#: drakbug:53
+#, c-format
+msgid "Mandriva Online"
+msgstr "Mandriva Online"
+
+#: drakbug:54
+#, c-format
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Віддалене керування"
+
+#: drakbug:55
+#, c-format
+msgid "Software Manager"
+msgstr "Менеджер програм"
+
+#: drakbug:56
+#, c-format
+msgid "Windows Migration tool"
+msgstr "Інструмент Windows Migration"
+
+#: drakbug:57
+#, c-format
+msgid "Configuration Wizards"
+msgstr "Помічники налаштування"
+
+#: drakbug:79
+#, c-format
+msgid "Select Mandriva Tool:"
+msgstr "Виберіть інструмент Mandriva:"
+
+#: drakbug:80
+#, c-format
+msgid ""
+"or Application Name\n"
+"(or Full Path):"
+msgstr ""
+"або назва програми,\n"
+"(чи повний шлях):"
+
+#: drakbug:83
+#, c-format
+msgid "Find Package"
+msgstr "Знайти пакунок"
+
+#: drakbug:85
+#, c-format
+msgid "Package: "
+msgstr "Пакунок: "
+
+#: drakbug:86
+#, c-format
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Ядро:"
+
+#: drakbug:94
+#, c-format
+msgid ""
+"To submit a bug report, click on the report button. \n"
+"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
+"in. The information displayed above will be transferred to that server. \n"
+"Things useful to include in your report are the output of lspci, kernel "
+"version, and /proc/cpuinfo."
+msgstr ""
+"Щоб відправити звіт про помилку, натисніть на кнопку звіту.\n"
+"Це відкриє вікно переглядача тенет на %s,\n"
+"де Ви знайдете форму для заповнення. Інформацію, подану вище\n"
+"буде відправлено на цей сервер.\n"
+"Ця можливість використовується, щоб додати до звіту вивід lspci,\n"
+"версію ядра і /proc/cpuinfo."
+
+#: drakbug:100
+#, c-format
+msgid "Report"
+msgstr "Звіт"
+
+#: drakbug:155
+#, c-format
+msgid "Not installed"
+msgstr "Не встановлено"
+
+#: drakbug:168
+#, c-format
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Пакунок не встановлено"
+
+#: drakclock:39
+#, c-format
+msgid "not defined"
+msgstr "не задано"
+
+#: drakclock:41
+#, c-format
+msgid "Change Time Zone"
+msgstr "Змінити часовий пояс"
+
+#: drakclock:44
+#, c-format
+msgid "Timezone - DrakClock"
+msgstr "Часова зона - DrakClock"
+
+#: drakclock:45
+#, c-format
+msgid "GMT - DrakClock"
+msgstr "GMT - DrakClock"
+
+#: drakclock:45
+#, c-format
+msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
+msgstr "чи встановлено Ваш годинник в GMT?"
+
+#: drakclock:70
+#, c-format
+msgid "Network Time Protocol"
+msgstr "Протокол Network Time"
+
+#: drakclock:72
+#, c-format
+msgid ""
+"Your computer can synchronize its clock\n"
+" with a remote time server using NTP"
+msgstr ""
+"Ваш комп'ютер може синхронізувати годинник\n"
+"з віддаленим сервером часу, використовуючи NTP"
+
+#: drakclock:73
+#, c-format
+msgid "Enable Network Time Protocol"
+msgstr "Увімкнути протокол Network Time"
+
+#: drakclock:81
+#, c-format
+msgid "Server:"
+msgstr "Сервер:"
+
+#: drakclock:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter a valid NTP server address."
+msgstr "Введіть правильну IP-адресу."
+
+#: drakclock:125
+#, c-format
+msgid "Could not synchronize with %s."
+msgstr "Неможливо синхронізувати з %s."
+
+#: drakclock:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retry"
+msgstr "Відновити"
+
+#: drakclock:149 drakclock:159
+#, c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Скинути"
+
+#: drakedm:41
+#, c-format
+msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
+msgstr "GDM (менеджер дисплею GNOME)"
+
+#: drakedm:42
+#, c-format
+msgid "KDM (KDE Display Manager)"
+msgstr "KDM (менеджер дисплею KDE)"
+
+#: drakedm:43
+#, c-format
+msgid "XDM (X Display Manager)"
+msgstr "XDM (менеджер дисплею X)"
+
+#: drakedm:54
+#, c-format
+msgid "Choosing a display manager"
+msgstr "Вибір менеджера дисплею"
+
+#: drakedm:55
+#, c-format
+msgid ""
+"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
+"into your system with the X Window System running and supports running\n"
+"several different X sessions on your local machine at the same time."
+msgstr ""
+"Менеджер екрану X11 надає графічне середовище для реєстрації\n"
+"в системі з X Window і дає змогу виконувати одночасно декілька\n"
+"сеансів X на Вашій локальній машині."
+
+#: drakedm:73
+#, c-format
+msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
+msgstr "Зміни виконано, Ви хочете перезапустити сервіс dm?"
+
+#: drakedm:74
+#, c-format
+msgid ""
+"You are going to close all running programs and lose your current session. "
+"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
+msgstr ""
+"Зараз Ви закриєте всі запущені програми і втратите поточний сеанс. Ви "
+"впевнені, що хочете перезапустити сервіс dm?"
+
+#: drakfont:187
+#, c-format
+msgid "Search installed fonts"
+msgstr "Пошук встановлених шрифтів"
+
+#: drakfont:189
+#, c-format
+msgid "Unselect fonts installed"
+msgstr "Зняти виділення з встановлених шрифтів"
+
+#: drakfont:212
+#, c-format
+msgid "parse all fonts"
+msgstr "проаналізувати всі шрифти"
+
+#: drakfont:214
+#, c-format
+msgid "No fonts found"
+msgstr "Шрифтів не знайдено"
+
+#: drakfont:222 drakfont:264 drakfont:333 drakfont:374 drakfont:382
+#: drakfont:408 drakfont:426 drakfont:440
+#, c-format
+msgid "done"
+msgstr "виконано"
+
+#: drakfont:227
+#, c-format
+msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
+msgstr "Не вдалося знайти жодного шрифта у змонтованих розділах"
+
+#: drakfont:262
+#, c-format
+msgid "Reselect correct fonts"
+msgstr "Вибрати правильні шрифти по-новому"
+
+#: drakfont:265
+#, c-format
+msgid "Could not find any font.\n"
+msgstr "Не вдалося знайти жодного шрифта.\n"
+
+#: drakfont:275
+#, c-format
+msgid "Search for fonts in installed list"
+msgstr "Шукати шрифти в списку встановлених"
+
+#: drakfont:294
+#, c-format
+msgid "%s fonts conversion"
+msgstr "перетворення %s шрифтів"
+
+#: drakfont:331
+#, c-format
+msgid "Fonts copy"
+msgstr "Копія шрифтів"
+
+#: drakfont:334
+#, c-format
+msgid "True Type fonts installation"
+msgstr "Встановлення шрифтів True Type"
+
+#: drakfont:342
+#, c-format
+msgid "please wait during ttmkfdir..."
+msgstr "будь ласка, зачекайте, поки виконується ttmkfdir..."
+
+#: drakfont:343
+#, c-format
+msgid "True Type install done"
+msgstr "Встановлення True Type виконано"
+
+#: drakfont:349 drakfont:364
+#, c-format
+msgid "type1inst building"
+msgstr "створення type1inst"
+
+#: drakfont:358
+#, c-format
+msgid "Ghostscript referencing"
+msgstr "створення зв'язків Ghostscript"
+
+#: drakfont:375
+#, c-format
+msgid "Suppress Temporary Files"
+msgstr "Видалити тимчасові файли"
+
+#: drakfont:378 drakfont:436
+#, c-format
+msgid "Restart XFS"
+msgstr "Перезапустити XFS"
+
+#: drakfont:424 drakfont:434
+#, c-format
+msgid "Suppress Fonts Files"
+msgstr "Вилучити файли шрифтів"
+
+#: drakfont:444
+#, c-format
+msgid ""
+"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
+"install them on your system.\n"
+"\n"
+"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
+"hang up your X Server."
+msgstr ""
+"Перед встановленням будь-яких шрифтів переконайтеся, що Ви маєте права на їх "
+"використання і встановлення.\n"
+"\n"
+"Ви можете встановити шрифти звичайним способом. В рідких випадках "
+"відсутність шрифтів може призвести до зависання Х-сервера."
+
+#: drakfont:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Font Installation"
+msgstr "Завершення встановлення"
+
+#: drakfont:495
+#, c-format
+msgid "DrakFont"
+msgstr "DrakFont"
+
+#: drakfont:496 drakfont:648
+#, c-format
+msgid "Font List"
+msgstr "Список шрифтів"
+
+#: drakfont:499
+#, c-format
+msgid "Get Windows Fonts"
+msgstr ""
+
+#: drakfont:505
+#, c-format
+msgid "About"
+msgstr "Про"
+
+#: drakfont:507 drakfont:727
+#, c-format
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Вилучити"
+
+#: drakfont:508
+#, c-format
+msgid "Import"
+msgstr "Імпортувати"
+
+#: drakfont:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Drakfont"
+msgstr "DrakFont"
+
+#: drakfont:528
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) 2001-2006 by Mandriva"
+msgstr ""
+
+#: drakfont:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Font installer."
+msgstr "Не встановлено"
+
+#: drakfont:532 harddrake2:236
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux"
+msgstr "Mandriva Linux"
+
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: drakfont:539 harddrake2:241
+#, c-format
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+msgstr ""
+
+#: drakfont:549
+#, c-format
+msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
+msgstr "Виберіть програми, які будуть підтримувати шрифти:"
+
+#: drakfont:560
+#, c-format
+msgid "Ghostscript"
+msgstr "Ghostscript"
+
+#: drakfont:561
+#, c-format
+msgid "OpenOffice.org"
+msgstr ""
+
+#: drakfont:562
+#, c-format
+msgid "Abiword"
+msgstr "Abiword"
+
+#: drakfont:563
+#, c-format
+msgid "Generic Printers"
+msgstr "Стандартні друкарки"
+
+#: drakfont:577
+#, c-format
+msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
+msgstr "Виберіть файл шрифта або теку і клацніть на Додати "
+
+#: drakfont:578
+#, c-format
+msgid "File Selection"
+msgstr "Вибір файла"
+
+#: drakfont:582
+#, c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифти"
+
+#: drakfont:646
+#, c-format
+msgid "Import fonts"
+msgstr "Імпортувати шрифти"
+
+#: drakfont:659
+#, c-format
+msgid "Install"
+msgstr "Встановити"
+
+#: drakfont:690
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
+msgstr ""
+
+#: drakfont:735
+#, c-format
+msgid "Unselected All"
+msgstr "Скасувати весь вибір"
+
+#: drakfont:738
+#, c-format
+msgid "Selected All"
+msgstr "Вибрати все"
+
+#: drakfont:752 drakfont:771
+#, c-format
+msgid "Importing fonts"
+msgstr "Імпортуються шрифти"
+
+#: drakfont:756 drakfont:776
+#, c-format
+msgid "Initial tests"
+msgstr "Початкові тести"
+
+#: drakfont:757
+#, c-format
+msgid "Copy fonts on your system"
+msgstr "Копіювати шрифти в систему"
+
+#: drakfont:758
+#, c-format
+msgid "Install & convert Fonts"
+msgstr "Встановлення і конвертування шрифтів"
+
+#: drakfont:759
+#, c-format
+msgid "Post Install"
+msgstr "Завершення встановлення"
+
+#: drakfont:777
+#, c-format
+msgid "Remove fonts on your system"
+msgstr "Видалення шрифтів з Вашої системи"
+
+#: drakfont:778
+#, c-format
+msgid "Post Uninstall"
+msgstr "Завершення видалення"
+
+#: drakhelp:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" drakhelp 0.1\n"
+"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"Usage: \n"
+msgstr ""
+" drakhelp 0.1\n"
+"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"Ця програма безкоштовна і може розповсюджуватися згідно умов Загальної "
+"публічної ліцензії GNU\n"
+"\n"
+"Використання: \n"
+
+#: drakhelp:22
+#, c-format
+msgid " --help - display this help \n"
+msgstr " --help - вивести цю довідку \n"
+
+#: drakhelp:23
+#, c-format
+msgid ""
+" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgstr ""
+" --id <id_label> - завантажити сторінку довідки html, яка відповідає "
+"id_label\n"
+
+#: drakhelp:24
+#, c-format
+msgid ""
+" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
+"frontend)\n"
+msgstr ""
+" --doc <link> - посилання на іншу сторінку web ( для інтерфейсу "
+"привітання WM)\n"
+
+#: drakhelp:51
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Help Center"
+msgstr "Центр довідки Мандріва лінакса"
+
+#: drakhelp:51
+#, c-format
+msgid "No Help entry for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: drakperm:22
+#, c-format
+msgid "System settings"
+msgstr "Системні встановлення"
+
+#: drakperm:23
+#, c-format
+msgid "Custom settings"
+msgstr "Типові встановлення"
+
+#: drakperm:24
+#, c-format
+msgid "Custom & system settings"
+msgstr "Типові і системні встановлення"
+
+#: drakperm:32
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Security Permissions"
+msgstr "Права доступу"
+
+#: drakperm:44
+#, c-format
+msgid "Editable"
+msgstr "Виправний"
+
+#: drakperm:49 drakperm:322
+#, c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Шлях"
+
+#: drakperm:49 drakperm:250
+#, c-format
+msgid "User"
+msgstr "Користувач"
+
+#: drakperm:49 drakperm:250
+#, c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#: drakperm:49 drakperm:334
+#, c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "Права доступу"
+
+#: drakperm:59
+#, c-format
+msgid "Add a new rule"
+msgstr ""
+
+#: drakperm:66 drakperm:101 drakperm:126
+#, c-format
+msgid "Edit current rule"
+msgstr "Виправити поточне правило"
+
+#: drakperm:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
+"groups via msec.\n"
+"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
+msgstr ""
+"Тут Ви можете переглянути файли з метою виправлення прав,\n"
+"власників і груп з допомогою msec.\n"
+"Ви також можете редактувати свої власні права, які\n"
+"стануть типовими."
+
+#: drakperm:110
+#, c-format
+msgid ""
+"The current security level is %s.\n"
+"Select permissions to see/edit"
+msgstr ""
+"Поточний рівень безпеки - %s\n"
+"Виберіть права доступу для перегляду/редактування"
+
+#: drakperm:122
+#, c-format
+msgid "Up"
+msgstr "Вверх"
+
+#: drakperm:122
+#, c-format
+msgid "Move selected rule up one level"
+msgstr "Перемістити вибране правило на один рівень уверх"
+
+#: drakperm:123
+#, c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Вниз"
+
+#: drakperm:123
+#, c-format
+msgid "Move selected rule down one level"
+msgstr "Перемістити вибране правило на один рівень вниз"
+
+#: drakperm:124
+#, c-format
+msgid "Add a rule"
+msgstr "Додати правило"
+
+#: drakperm:124
+#, c-format
+msgid "Add a new rule at the end"
+msgstr "Додати нове правило в кінець"
+
+#: drakperm:125
+#, c-format
+msgid "Delete selected rule"
+msgstr "Видалити вибране правило"
+
+#: drakperm:126 drakups:300 drakups:362 drakups:382
+#, c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Виправити"
+
+#: drakperm:242
+#, c-format
+msgid "browse"
+msgstr "переглянути"
+
+#: drakperm:247
+#, c-format
+msgid "user"
+msgstr "користувач"
+
+#: drakperm:247
+#, c-format
+msgid "group"
+msgstr "група"
+
+#: drakperm:247
+#, c-format
+msgid "other"
+msgstr "інші"
+
+#: drakperm:252
+#, c-format
+msgid "Read"
+msgstr "Читати"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:255
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to read the file"
+msgstr "Увімкнути \"%s\", щоб читати файл"
+
+#: drakperm:259
+#, c-format
+msgid "Write"
+msgstr "Записати"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:262
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to write the file"
+msgstr "Виберіть \"%s\" для запису у файл"
+
+#: drakperm:266
+#, c-format
+msgid "Execute"
+msgstr "Виконати"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:269
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
+msgstr "Вибрати \"%s\" для виконання файла"
+
+#: drakperm:272
+#, c-format
+msgid "Sticky-bit"
+msgstr "Закріплюючий біт"
+
+#: drakperm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"Used for directory:\n"
+" only owner of directory or file in this directory can delete it"
+msgstr ""
+"Використовується текою:\n"
+"тільки власник теки або файл з неї може його видалити"
+
+#: drakperm:273
+#, c-format
+msgid "Set-UID"
+msgstr "Встановити код користувача (КК)"
+
+#: drakperm:273
+#, c-format
+msgid "Use owner id for execution"
+msgstr "Використовувати id власника для виконання"
+
+#: drakperm:274
+#, c-format
+msgid "Set-GID"
+msgstr "Set-GID"
+
+#: drakperm:274
+#, c-format
+msgid "Use group id for execution"
+msgstr "Використовувати код групи для виконання"
+
+#: drakperm:292
+#, c-format
+msgid "User:"
+msgstr "Користувач :"
+
+#: drakperm:293
+#, c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "Група :"
+
+#: drakperm:297
+#, c-format
+msgid "Current user"
+msgstr "Поточний користувач"
+
+#: drakperm:298
+#, c-format
+msgid "When checked, owner and group will not be changed"
+msgstr "Коли вибрано, власника і групу неможливо буде змінити"
+
+#: drakperm:308
+#, c-format
+msgid "Path selection"
+msgstr "Вибір шляху"
+
+#: drakperm:328
+#, c-format
+msgid "Property"
+msgstr "Властивість"
+
+#: drakperm:378
+#, c-format
+msgid ""
+"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+
+#: drakperm:388
+#, c-format
+msgid "Both the username and the group must valid!"
+msgstr ""
+
+#: drakperm:389
+#, c-format
+msgid "User: %s"
+msgstr ""
+
+#: drakperm:390
+#, c-format
+msgid "Group: %s"
+msgstr ""
+
+#: draksec:53
+#, c-format
+msgid "ALL"
+msgstr "ВСІ"
+
+#: draksec:54
+#, c-format
+msgid "LOCAL"
+msgstr "МІСЦЕВИЙ"
+
+#: draksec:55
+#, c-format
+msgid "NONE"
+msgstr "НІЧОГО"
+
+#: draksec:57
+#, c-format
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ігнорувати"
+
+#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags.
+#. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words.
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX.
+#: draksec:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n"
+"\n"
+"\n"
+"The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who "
+"will receive security alerts if the\n"
+"'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a "
+"username or an email.\n"
+"\n"
+"\n"
+"The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to select "
+"one of the six preconfigured security levels\n"
+"provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</"
+"span>' security and ease of use, to\n"
+"'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very sensitive "
+"server applications:\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
+"very\n"
+"easy to use security level. It should only be used for machines not "
+"connected to\n"
+"any network and that are not accessible to everybody.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
+"security\n"
+"recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as "
+"a\n"
+"client.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
+"restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
+"enough\n"
+"to use the system as a server which can accept connections from many "
+"clients. If\n"
+"your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
+"level.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
+"previous\n"
+"level, but the system is entirely closed and security features are at their\n"
+"maximum"
+msgstr ""
+"Тут Ви можете встановити рівень безпеки і адміністратора Вашої машини.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Адміністратор безпеки</span> є єдиним, хто "
+"отримуватиме попередження безпеки,\n"
+"якщо встановлено параметр '<span weight=\"bold\">Попередження безпеки</span> "
+"'. Він може бути іменем\n"
+"користувача або електронною адресою.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Меню <span weight=\"bold\">Рівень безпеки</span> дає змогу вибрати один із "
+"шести попередньо\n"
+"налаштованих рівнів, які забезпечуються msec. Вони охоплюють діапазон\n"
+"від <span weight=\"bold\">дуже низького</span> і легкого у використанні "
+"рівня безпеки до <span weight=\"bold\">параноїдального</span>,\n"
+"який використовується для дуже чутливих серверних задач:\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\"> Дуже низький</span>: практично не захищає,\n"
+"але дуже легкий у використанні. Повинен використовуватися у машинах,\n"
+"не під'єднаних до мереж і недоступних для інших.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\"> Стандартний</span>: Це стандартний рівень\n"
+"безпеки, який рекомендується для комп'ютера, який буде під'єднано до\n"
+"мережі Інтернет як клієнта.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\"> Високий</span>: Використовуються деякі\n"
+"обмеження, кожної ночі виконуються автоматичні перевірки.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\"> Найвищий</span>: Рівень безпеки достатньо\n"
+"високий, щоб використовувати систему в якості сервера, який має\n"
+"з'єднання з багатьма клієнтами. Якщо Ваша машина є тільки клієнтом\n"
+"мережі Інтернет, можете вибрати нижчий рівень.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\"> Параноїдальний</span>: Подібний до\n"
+"попереднього рівня, але система є закритою і параметри безпеки\n"
+"виставлені по максимуму."
+
+#: draksec:147 harddrake2:211
+#, c-format
+msgid ""
+"Description of the fields:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Опис полів:\n"
+"\n"
+
+#: draksec:161
+#, c-format
+msgid "(default value: %s)"
+msgstr "(типове значення: %s)"
+
+#: draksec:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Security Level and Checks"
+msgstr "Рівень безпеки:"
+
+#: draksec:203
+#, c-format
+msgid "Security Level:"
+msgstr "Рівень безпеки:"
+
+#: draksec:210
+#, c-format
+msgid "Security Administrator:"
+msgstr "Адміністратор з безпеки:"
+
+#: draksec:212
+#, c-format
+msgid "Basic options"
+msgstr "Основні параметри"
+
+#: draksec:226
+#, c-format
+msgid "Network Options"
+msgstr "Параметри мережі"
+
+#: draksec:226
+#, c-format
+msgid "System Options"
+msgstr "Параметри системи"
+
+#: draksec:261
+#, c-format
+msgid "Periodic Checks"
+msgstr "Періодичні перевірки"
+
+#: draksec:291
+#, c-format
+msgid "Please wait, setting security level..."
+msgstr "Зачекайте, будь ласка, встановлюється рівень безпеки..."
+
+#: draksec:297
+#, c-format
+msgid "Please wait, setting security options..."
+msgstr "Зачекайте, будь ласка, встановлюються параметри безпеки..."
+
+#: draksound:47
+#, c-format
+msgid "No Sound Card detected!"
+msgstr "Звукової карти не знайдено!"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: draksound:50
+#, c-format
+msgid ""
+"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
+"supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
+"\n"
+"\n"
+"You can visit our hardware database at:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+msgstr ""
+"На Вашій машині не знайдено звукових плат. Будь ласка, перевірте, щоб "
+"звукова карта, що підтримується Лінаксом, була правильно вставлена.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Ви можете відвідати нашу базу даних обладнання на:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.mandrivalinux.com/ru/hardware.php3"
+
+#: draksound:57
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
+"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Зауважте: якщо у Вас є звукова карта ISA PnP, Вам буде потрібно використати "
+"програму sndconfig. Просто наберіть в консолі \"alsaconf\" або \"sndconfig\"."
+
+#: draksplash:32
+#, c-format
+msgid "X coordinate of text box"
+msgstr ""
+
+#: draksplash:33
+#, c-format
+msgid "Y coordinate of text box"
+msgstr ""
+
+#: draksplash:34
+#, c-format
+msgid "Text box width"
+msgstr ""
+
+#: draksplash:35
+#, c-format
+msgid "Text box height"
+msgstr "висота текстового вікна"
+
+#: draksplash:36
+#, c-format
+msgid ""
+"The progress bar X coordinate\n"
+"of its upper left corner"
+msgstr ""
+"координата x верхнього лівого\n"
+"кута індикатора поступу"
+
+#: draksplash:37
+#, c-format
+msgid ""
+"The progress bar Y coordinate\n"
+"of its upper left corner"
+msgstr ""
+"координата y верхнього лівого\n"
+"кута індикатора поступу"
+
+#: draksplash:38
+#, c-format
+msgid "The width of the progress bar"
+msgstr "ширина індикатора поступу"
+
+#: draksplash:39
+#, c-format
+msgid "The height of the progress bar"
+msgstr "висота індикатора поступу"
+
+#: draksplash:40
+#, c-format
+msgid "X coordinate of the text"
+msgstr ""
+
+#: draksplash:41
+#, c-format
+msgid "Y coordinate of the text"
+msgstr ""
+
+#: draksplash:42
+#, c-format
+msgid "Text box transparency"
+msgstr ""
+
+#: draksplash:43
+#, c-format
+msgid "Progress box transparency"
+msgstr ""
+
+#: draksplash:44
+#, c-format
+msgid "Text size"
+msgstr ""
+
+#: draksplash:61
+#, c-format
+msgid "Choose progress bar color 1"
+msgstr ""
+
+#: draksplash:62
+#, c-format
+msgid "Choose progress bar color 2"
+msgstr ""
+
+#: draksplash:63
+#, c-format
+msgid "Choose progress bar background"
+msgstr ""
+
+#: draksplash:64
+#, c-format
+msgid "Gradient type"
+msgstr ""
+
+#: draksplash:65
+#, c-format
+msgid "Choose text color"
+msgstr ""
+
+#: draksplash:67 draksplash:74
+#, c-format
+msgid "Choose picture"
+msgstr ""
+
+#: draksplash:68
+#, c-format
+msgid "Silent bootsplash"
+msgstr ""
+
+#: draksplash:71
+#, c-format
+msgid "Choose text zone color"
+msgstr ""
+
+#: draksplash:72
+#, c-format
+msgid "Text color"
+msgstr "Колір тексту"
+
+#: draksplash:73
+#, c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "Колір тла"
+
+#: draksplash:75
+#, c-format
+msgid "Verbose bootsplash"
+msgstr ""
+
+#: draksplash:81
+#, c-format
+msgid "Theme name"
+msgstr "Назва теми"
+
+#: draksplash:84
+#, c-format
+msgid "Final resolution"
+msgstr "кінцева роздільна здатність"
+
+#: draksplash:87
+#, c-format
+msgid "Display logo on Console"
+msgstr "Показувати логотип в консолі"
+
+#: draksplash:92
+#, c-format
+msgid "Save theme"
+msgstr "Зберегти тему"
+
+#: draksplash:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter a theme name"
+msgstr "Будь ласка, введіть параметри безпровідного зв'язку для цієї плати:"
+
+#: draksplash:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please select a splash image"
+msgstr "Будь ласка, вкажіть модель UPS."
+
+#: draksplash:160
+#, c-format
+msgid "saving Bootsplash theme..."
+msgstr "зберігається тема Bootsplash..."
+
+#: draksplash:169
+#, c-format
+msgid "Unable to load image file %s"
+msgstr ""
+
+#: draksplash:180
+#, c-format
+msgid "choose image"
+msgstr "виберіть образ"
+
+#: draksplash:195
+#, c-format
+msgid "Color selection"
+msgstr ""
+
+#: drakups:71
+#, c-format
+msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
+msgstr "Під'єднано через послідовний порт або кабель usb"
+
+#: drakups:72
+#, c-format
+msgid "Manual configuration"
+msgstr "Налаштування вручну"
+
+#: drakups:78
+#, c-format
+msgid "Add an UPS device"
+msgstr "Додати пристрій UPS"
+
+#: drakups:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
+"\n"
+"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
+msgstr ""
+"Ласкаво просимо до інструменту налаштування UPS.\n"
+"\n"
+"Тут Ви можете додати новий UPS до системи.\n"
+
+#: drakups:88
+#, c-format
+msgid ""
+"We're going to add an UPS device.\n"
+"\n"
+"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
+"manually select them?"
+msgstr ""
+"Ми збираємося додати пристрій UPS.\n"
+"\n"
+"Ви надаєте перевагу автоматичному визначенню під'єднаного пристрою UPS, чи ?"
+
+#: drakups:91
+#, c-format
+msgid "Autodetection"
+msgstr "Автовизначення"
+
+#: drakups:99 harddrake2:367
+#, c-format
+msgid "Detection in progress"
+msgstr "Триває автовизначення"
+
+#: drakups:118 drakups:157 logdrake:449 logdrake:455
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Вітання"
+
+#: drakups:119
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
+msgstr "Помічник успішно додав наступні пристрої UPS:"
+
+#: drakups:121
+#, c-format
+msgid "No new UPS devices was found"
+msgstr "Не знайдено жодного нового пристрою UPS"
+
+#: drakups:126 drakups:138
+#, c-format
+msgid "UPS driver configuration"
+msgstr "Налаштування драйвера UPS"
+
+#: drakups:126
+#, c-format
+msgid "Please select your UPS model."
+msgstr "Будь ласка, вкажіть модель UPS."
+
+#: drakups:127
+#, c-format
+msgid "Manufacturer / Model:"
+msgstr "Виробник/модель:"
+
+#: drakups:138
+#, c-format
+msgid ""
+"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
+"Please fill in its name, its driver and its port."
+msgstr ""
+"Ми налаштовуємо UPS \"%s\" з \"%s\".\n"
+"Будь ласка, введіть його назву, драйвер і порт."
+
+#: drakups:143
+#, c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Назва:"
+
+#: drakups:143
+#, c-format
+msgid "The name of your ups"
+msgstr "Назва UPS"
+
+#: drakups:144
+#, c-format
+msgid "The driver that manages your ups"
+msgstr "Драйвер, який керує Вашим UPS"
+
+#: drakups:145
+#, c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
+
+#: drakups:147
+#, c-format
+msgid "The port on which is connected your ups"
+msgstr "Порт, до якого під'єднано Ваш UPS"
+
+#: drakups:157
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
+msgstr "Помічник успішно налаштував новий пристрій UPS\"%s\"."
+
+#: drakups:248
+#, c-format
+msgid "UPS devices"
+msgstr "Пристрої UPS"
+
+#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:85 harddrake2:111
+#: harddrake2:118
+#, c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#: drakups:249 harddrake2:133
+#, c-format
+msgid "Driver"
+msgstr "Драйвер"
+
+#: drakups:249 harddrake2:52
+#, c-format
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+#: drakups:267
+#, c-format
+msgid "UPS users"
+msgstr "Користувачі UPS"
+
+#: drakups:283
+#, c-format
+msgid "Access Control Lists"
+msgstr "Контрольні списки доступу"
+
+#: drakups:284
+#, c-format
+msgid "IP address"
+msgstr "IP-адреса"
+
+#: drakups:284
+#, c-format
+msgid "IP mask"
+msgstr "Маска IP"
+
+#: drakups:296
+#, c-format
+msgid "Rules"
+msgstr "Правила"
+
+#: drakups:297
+#, c-format
+msgid "Action"
+msgstr "Дія"
+
+#: drakups:297 harddrake2:82
+#, c-format
+msgid "Level"
+msgstr "Рівень"
+
+#: drakups:297
+#, c-format
+msgid "ACL name"
+msgstr "Назва ACL"
+
+#: drakups:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "UPS Management"
+msgstr "Керування друкарками %s"
+
+#: drakups:333 drakups:342
+#, c-format
+msgid "DrakUPS"
+msgstr "DrakUPS"
+
+#: drakups:339
+#, c-format
+msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
+msgstr "Ласкаво просимо до інструментів налаштування UPS"
+
+#: drakxtv:67
+#, c-format
+msgid "No TV Card detected!"
+msgstr "Не знайдено карт ТБ!"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: drakxtv:69
+#, c-format
+msgid ""
+"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
+"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
+"\n"
+"\n"
+"You can visit our hardware database at:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+msgstr ""
+"На Вашій машині не виявлено ТБ-карт. Будь ласка, перевірте, чи Linux-сумісну "
+"Відео/ТБ-карту було правильно встановлено.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Ви можете відвідати нашу базу даних обладнання на:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+
+#: finish-install:44
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Будь ласка, виберіть мапу клавіатури."
+
+#: finish-install:111 finish-install:129 finish-install:141
+#, c-format
+msgid "Encrypted home partition"
+msgstr ""
+
+#: finish-install:111
+#, c-format
+msgid "Please enter a password for the %s user"
+msgstr ""
+
+#: finish-install:129
+#, c-format
+msgid "Creating encrypted home partition"
+msgstr ""
+
+#: finish-install:141
+#, c-format
+msgid "Formatting encrypted home partition"
+msgstr ""
+
+#: harddrake2:27
+#, c-format
+msgid "Alternative drivers"
+msgstr "Альтернативні драйвери"
+
+#: harddrake2:28
+#, c-format
+msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
+msgstr "список альтернативних драйверів для цієї звукової карти"
+
+#: harddrake2:30 harddrake2:120
+#, c-format
+msgid "Bus"
+msgstr "Шина"
+
+#: harddrake2:31
+#, c-format
+msgid ""
+"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgstr "це фізична шина, до якої приєднано пристрій (напр: PCI, USB, ...)"
+
+#: harddrake2:33 harddrake2:146
+#, c-format
+msgid "Bus identification"
+msgstr "Ідентифікація шини"
+
+#: harddrake2:34
+#, c-format
+msgid ""
+"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
+"subdevice PCI/USB ids"
+msgstr ""
+"- пристрої PCI і USB : тут перелічені PCI/USB ідентифікатори виробника, "
+"пристрою, вторинних виробника і пристрою"
+
+#: harddrake2:36
+#, c-format
+msgid "Location on the bus"
+msgstr "Розташування на шині"
+
+#: harddrake2:37
+#, c-format
+msgid ""
+"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
+"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
+"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
+msgstr ""
+"- пристрої pci: це визначає PCI-слот, пристрій і призначення карти\n"
+"- пристрої eide: пристрій є або вторинним, або головним\n"
+"- пристрої scsi: ідентифікатори шини і пристрою scsi"
+
+#: harddrake2:40
+#, c-format
+msgid "Drive capacity"
+msgstr "Ємність диску"
+
+#: harddrake2:40
+#, c-format
+msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
+msgstr ""
+"спеціальні можливості драйвера (можливість записування і/чи підтримка DVD)"
+
+#: harddrake2:41
+#, c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: harddrake2:41
+#, c-format
+msgid "this field describes the device"
+msgstr "це поле описує пристрій"
+
+#: harddrake2:42
+#, c-format
+msgid "Old device file"
+msgstr "Старий файл пристрою"
+
+#: harddrake2:43
+#, c-format
+msgid "old static device name used in dev package"
+msgstr "в пакунку dev використовується назва старого статичного пристрою"
+
+#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
+#: harddrake2:46
+#, c-format
+msgid "Module"
+msgstr "Модуль"
+
+#: harddrake2:46
+#, c-format
+msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
+msgstr "модуль в ядрі GNU/Linux, який керує пристроєм"
+
+#: harddrake2:47
+#, c-format
+msgid "Extended partitions"
+msgstr "Додаткові розділи"
+
+#: harddrake2:47
+#, c-format
+msgid "the number of extended partitions"
+msgstr "кількість додаткових розділів"
+
+#: harddrake2:48
+#, c-format
+msgid "Geometry"
+msgstr "Геометрія"
+
+#: harddrake2:48
+#, c-format
+msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
+msgstr "Геометрія диску циліндр/головка/сектори"
+
+#: harddrake2:49
+#, c-format
+msgid "Disk controller"
+msgstr "Контролер диску"
+
+#: harddrake2:49
+#, c-format
+msgid "the disk controller on the host side"
+msgstr "контролер диску зі сторони машини"
+
+#: harddrake2:50
+#, c-format
+msgid "Media class"
+msgstr "Клас носія"
+
+#: harddrake2:50
+#, c-format
+msgid "class of hardware device"
+msgstr "клас пристрою"
+
+#: harddrake2:51 harddrake2:83
+#, c-format
+msgid "Model"
+msgstr "Модель"
+
+#: harddrake2:51
+#, c-format
+msgid "hard disk model"
+msgstr "модель твердого диску"
+
+#: harddrake2:52
+#, c-format
+msgid "network printer port"
+msgstr "мережевий порт друкарки"
+
+#: harddrake2:53
+#, c-format
+msgid "Primary partitions"
+msgstr "Первинні розділи"
+
+#: harddrake2:53
+#, c-format
+msgid "the number of the primary partitions"
+msgstr "первинний"
+
+#: harddrake2:54 harddrake2:88
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Виробник"
+
+#: harddrake2:54
+#, c-format
+msgid "the vendor name of the device"
+msgstr "назва виробника прострою"
+
+#: harddrake2:55
+#, c-format
+msgid "Bus PCI #"
+msgstr "Шина PCI #"
+
+#: harddrake2:55
+#, c-format
+msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
+msgstr "шина PCI, до якої приєднано пристрій"
+
+#: harddrake2:56
+#, c-format
+msgid "PCI device #"
+msgstr "# пристрою PCI"
+
+#: harddrake2:56
+#, c-format
+msgid "PCI device number"
+msgstr "номер пристрою PCI"
+
+#: harddrake2:57
+#, c-format
+msgid "PCI function #"
+msgstr "# функції PCI"
+
+#: harddrake2:57
+#, c-format
+msgid "PCI function number"
+msgstr "номер функції PCI"
+
+#: harddrake2:58
+#, c-format
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "ID виробника"
+
+#: harddrake2:58
+#, c-format
+msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
+msgstr "це стандартний номерний ідентифікатор виробника"
+
+#: harddrake2:59
+#, c-format
+msgid "Device ID"
+msgstr "ID пристрою"
+
+#: harddrake2:59
+#, c-format
+msgid "this is the numerical identifier of the device"
+msgstr "це номерний ідентифікатор прострою"
+
+#: harddrake2:60
+#, c-format
+msgid "Sub vendor ID"
+msgstr "додатковий ID виробника"
+
+#: harddrake2:60
+#, c-format
+msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
+msgstr "це додатковий номерний ідентифікатор виробника"
+
+#: harddrake2:61
+#, c-format
+msgid "Sub device ID"
+msgstr "додатковий ID пристрою"
+
+#: harddrake2:61
+#, c-format
+msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
+msgstr "це додатковий номерний ідентифікатор пристрою"
+
+#: harddrake2:62
+#, c-format
+msgid "Device USB ID"
+msgstr "ID пристрою USB"
+
+#: harddrake2:62
+#, c-format
+msgid ".."
+msgstr ".."
+
+#: harddrake2:66
+#, c-format
+msgid "Bogomips"
+msgstr "Bogomips"
+
+#: harddrake2:66
+#, c-format
+msgid ""
+"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
+"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
+"\"benchmark\" the cpu."
+msgstr ""
+"ядро GNU/Linux потребує запуску під час завантаження обчислювального циклу, "
+"щоб ініціалізувати лічильник часу. Його результат зберігається як спосіб "
+"оцінки продуктивності процесора."
+
+#: harddrake2:67
+#, c-format
+msgid "Cache size"
+msgstr "Розмір кешу"
+
+#: harddrake2:67
+#, c-format
+msgid "size of the (second level) cpu cache"
+msgstr "розмір кешу процесора другого рівня"
+
+#. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!!
+#: harddrake2:70
+#, c-format
+msgid "Coma bug"
+msgstr "Coma bug"
+
+#: harddrake2:70
+#, c-format
+msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
+msgstr "якщо цей процесор має помилку Cyrix 6x86 Coma"
+
+#: harddrake2:71
+#, c-format
+msgid "Cpuid family"
+msgstr "Сімейство cpu"
+
+#: harddrake2:71
+#, c-format
+msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
+msgstr "сімейство cpu (напр. 6 для класу i686)"
+
+#: harddrake2:72
+#, c-format
+msgid "Cpuid level"
+msgstr "Рівень cpuid"
+
+#: harddrake2:72
+#, c-format
+msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
+msgstr "інформаційний рівень, який може бути досягнутий інструкцією cpuid"
+
+#: harddrake2:73
+#, c-format
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "Частота (МГц)"
+
+#: harddrake2:73
+#, c-format
+msgid ""
+"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
+"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
+"per second)"
+msgstr ""
+"частота процесора в МГц (мегагерцах, які в першому наближенні можуть бути "
+"наближено порівняні з числом інструкцій, які процесор може виконати за одну "
+"секунду)"
+
+#: harddrake2:74
+#, c-format
+msgid "Flags"
+msgstr "Прапорці"
+
+#: harddrake2:74
+#, c-format
+msgid "CPU flags reported by the kernel"
+msgstr "Прапорці CPU, повідомлені ядром"
+
+#: harddrake2:75
+#, c-format
+msgid "Fdiv bug"
+msgstr "Помилка Fdiv"
+
+#: harddrake2:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
+"processor which did not achieve the required precision when performing a "
+"Floating point DIVision (FDIV)"
+msgstr ""
+"Перші чіпи Intel Pentium мали помилку в математичному співпроцесорі, яка не "
+"забезпечувала необхідної точності при діленні з плаваючою крапкою (FDIV)"
+
+#: harddrake2:77
+#, c-format
+msgid "Is FPU present"
+msgstr "Чи є FPU"
+
+#: harddrake2:77
+#, c-format
+msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
+msgstr "'так' означає, що процесор має арифметичного співпроцесора"
+
+#: harddrake2:78
+#, c-format
+msgid "Whether the FPU has an irq vector"
+msgstr "Чи має FPU вектор irq"
+
+#: harddrake2:78
+#, c-format
+msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
+msgstr ""
+"так означає, що арифметичний співпроцесор має вмонтований вектор виняткових "
+"операцій"
+
+#: harddrake2:79
+#, c-format
+msgid "F00f bug"
+msgstr "Помилка F00f"
+
+#: harddrake2:79
+#, c-format
+msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
+msgstr "ранні пентіуми мали помилку і зависали при декодуванні F00F"
+
+#: harddrake2:80
+#, c-format
+msgid "Halt bug"
+msgstr "Помилка зупину"
+
+#: harddrake2:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode "
+"after the \"halt\" instruction is used"
+msgstr ""
+"Деякі з ранніх чіпів i486DX-100 не могли точно повертатися в робочий режим "
+"після використання інструкції \"halt\""
+
+#: harddrake2:82
+#, c-format
+msgid "sub generation of the cpu"
+msgstr "покоління процесора"
+
+#: harddrake2:83
+#, c-format
+msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
+msgstr "покоління процесора (напр. 8 для Pentium III, ...)"
+
+#: harddrake2:84
+#, c-format
+msgid "Model name"
+msgstr "Назва моделі"
+
+#: harddrake2:84
+#, c-format
+msgid "official vendor name of the cpu"
+msgstr "офіційна назва виробника процесора"
+
+#: harddrake2:85
+#, c-format
+msgid "the name of the CPU"
+msgstr "назва CPU"
+
+#: harddrake2:86
+#, c-format
+msgid "Processor ID"
+msgstr "ID процесора"
+
+#: harddrake2:86
+#, c-format
+msgid "the number of the processor"
+msgstr "номер процесора"
+
+#: harddrake2:87
+#, c-format
+msgid "Model stepping"
+msgstr "Покращення моделі"
+
+#: harddrake2:87
+#, c-format
+msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
+msgstr "версія процесора (номер (покоління) моделі)"
+
+#: harddrake2:88
+#, c-format
+msgid "the vendor name of the processor"
+msgstr "назва виробника процесора"
+
+#: harddrake2:89
+#, c-format
+msgid "Write protection"
+msgstr "Захист від запису"
+
+#: harddrake2:89
+#, c-format
+msgid ""
+"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
+"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
+"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
+msgstr ""
+"прапорець WP регістра CR0 процесора встановлює захист від запису на рівень "
+"сторінки пам'яті, таким чином, процесором вмикається захист неперевіреного "
+"доступу з ядра до пам'яті користувача (отже, це захист від багів)"
+
+#: harddrake2:93
+#, c-format
+msgid "Floppy format"
+msgstr "Форматувати дискету"
+
+#: harddrake2:93
+#, c-format
+msgid "format of floppies supported by the drive"
+msgstr "формати дискет, які підтримуються дисководом"
+
+#: harddrake2:97
+#, c-format
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
+
+#: harddrake2:97
+#, c-format
+msgid "EIDE/SCSI channel"
+msgstr "Канал EIDE/SCSI"
+
+#: harddrake2:98
+#, c-format
+msgid "Disk identifier"
+msgstr "Ідентифікатор диску"
+
+#: harddrake2:98
+#, c-format
+msgid "usually the disk serial number"
+msgstr "звичайний серійний номер диску"
+
+#: harddrake2:99
+#, c-format
+msgid "Logical unit number"
+msgstr "Логічний номер модуля"
+
+#: harddrake2:99
+#, c-format
+msgid ""
+"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely "
+"identified by a\n"
+"channel number, a target id and a logical unit number"
+msgstr ""
+"номер пристрою SCSI (LUN). Під'єднані до комп'ютера пристрої SCSI унікально\n"
+"ідинтифікуються номером каналу, ID та логічним номером модуля"
+
+#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
+#: harddrake2:106
+#, c-format
+msgid "Installed size"
+msgstr "Об'єм встановленого"
+
+#: harddrake2:106
+#, c-format
+msgid "Installed size of the memory bank"
+msgstr "Об'єм встановленої мікросхеми пам'яті"
+
+#: harddrake2:107
+#, c-format
+msgid "Enabled Size"
+msgstr "Доступний об'єм"
+
+#: harddrake2:107
+#, c-format
+msgid "Enabled size of the memory bank"
+msgstr "Доступний об'єм мікросхеми пам'яті"
+
+#: harddrake2:108
+#, c-format
+msgid "type of the memory device"
+msgstr "тип мікросхеми пам'яті"
+
+#: harddrake2:109
+#, c-format
+msgid "Speed"
+msgstr "Швидкодія"
+
+#: harddrake2:109
+#, c-format
+msgid "Speed of the memory bank"
+msgstr "Швидкодія мікросхеми пам'яті"
+
+#: harddrake2:110
+#, c-format
+msgid "Bank connections"
+msgstr "З'єднання мікросхеми"
+
+#: harddrake2:111
+#, c-format
+msgid "Socket designation of the memory bank"
+msgstr "Тип мікросхеми пам'яті"
+
+#: harddrake2:115
+#, c-format
+msgid "Device file"
+msgstr "Файл пристрою"
+
+#: harddrake2:115
+#, c-format
+msgid ""
+"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgstr "пристрій файла використовується для зв'язку з драйвером ядра для миші"
+
+#: harddrake2:116
+#, c-format
+msgid "Emulated wheel"
+msgstr "Емульоване коліщатко"
+
+#: harddrake2:116
+#, c-format
+msgid "whether the wheel is emulated or not"
+msgstr "чи емулюється коліщатко, чи ні"
+
+#: harddrake2:117
+#, c-format
+msgid "the type of the mouse"
+msgstr "тип миші"
+
+#: harddrake2:118
+#, c-format
+msgid "the name of the mouse"
+msgstr "назва миші"
+
+#: harddrake2:119
+#, c-format
+msgid "Number of buttons"
+msgstr "Кількість кнопок"
+
+#: harddrake2:119
+#, c-format
+msgid "the number of buttons the mouse has"
+msgstr "кількість кнопок миші"
+
+#: harddrake2:120
+#, c-format
+msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
+msgstr "тип шини, до якої під'єднано мишу"
+
+#: harddrake2:121
+#, c-format
+msgid "Mouse protocol used by X11"
+msgstr "Протокол миші, що використовується X11"
+
+#: harddrake2:121
+#, c-format
+msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
+msgstr "протокол, який графічна стільниця використовує з мишою"
+
+#: harddrake2:128 harddrake2:137 harddrake2:144 harddrake2:152 harddrake2:332
+#, c-format
+msgid "Identification"
+msgstr "Ідентифікація"
+
+#: harddrake2:129 harddrake2:145
+#, c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "З'єднання"
+
+#: harddrake2:138
+#, c-format
+msgid "Performances"
+msgstr "Характеристики"
+
+#: harddrake2:139
+#, c-format
+msgid "Bugs"
+msgstr "Помилки"
+
+#: harddrake2:140
+#, c-format
+msgid "FPU"
+msgstr "FPU"
+
+#: harddrake2:147
+#, c-format
+msgid "Device"
+msgstr "Пристрій: "
+
+#: harddrake2:148
+#, c-format
+msgid "Partitions"
+msgstr "Розділи"
+
+#: harddrake2:153
+#, c-format
+msgid "Features"
+msgstr "Параметри"
+
+#. -PO: please keep all "/" characters !!!
+#: harddrake2:176 logdrake:77
+#, c-format
+msgid "/_Options"
+msgstr "/Параметри"
+
+#: harddrake2:177 harddrake2:206 logdrake:79
+#, c-format
+msgid "/_Help"
+msgstr "/Довідка"
+
+#: harddrake2:181
+#, c-format
+msgid "/Autodetect _printers"
+msgstr "/Користуватися автовизначенням друкарок"
+
+#: harddrake2:182
+#, c-format
+msgid "/Autodetect _modems"
+msgstr "/Автовизначення модемів"
+
+#: harddrake2:183
+#, c-format
+msgid "/Autodetect _jaz drives"
+msgstr "/Автоматично визначати драйвери jaz"
+
+#: harddrake2:184
+#, c-format
+msgid "/Autodetect parallel _zip drives"
+msgstr ""
+
+#: harddrake2:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hardware Configuration"
+msgstr "Конфігурація Помічника"
+
+#: harddrake2:195
+#, c-format
+msgid "/_Quit"
+msgstr "/Вийти"
+
+#: harddrake2:208
+#, c-format
+msgid "/_Fields description"
+msgstr "/Описи полів"
+
+#: harddrake2:210
+#, c-format
+msgid "Harddrake help"
+msgstr "Довідка HardDrake"
+
+#: harddrake2:219
+#, c-format
+msgid "Select a device!"
+msgstr "Виберіть пристрій !"
+
+#: harddrake2:219
+#, c-format
+msgid ""
+"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
+"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
+msgstr ""
+"Після того, як Ви вибрали пристрій, Ви зможете побачити інформацію про нього "
+"в полях, що відображаються у правому вікні (\"Інформація\")"
+
+#: harddrake2:225
+#, c-format
+msgid "/_Report Bug"
+msgstr "/_R Повідомити про помилку"
+
+#: harddrake2:227
+#, c-format
+msgid "/_About..."
+msgstr "/Про..."
+
+#: harddrake2:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Harddrake"
+msgstr "Harddrake2"
+
+#: harddrake2:232
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
+msgstr ""
+
+#: harddrake2:234
+#, c-format
+msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
+msgstr ""
+
+#: harddrake2:267
+#, c-format
+msgid "Detected hardware"
+msgstr "Знайдене залізо"
+
+#: harddrake2:270 scannerdrake:286
+#, c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Інформація"
+
+#: harddrake2:272
+#, c-format
+msgid "Set current driver options"
+msgstr ""
+
+#: harddrake2:279
+#, c-format
+msgid "Run config tool"
+msgstr "Запустити інструмент налаштування"
+
+#: harddrake2:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgstr ""
+"Клацніть на пристрої в лівому дереві, щоб тут побачити інформацію про нього."
+
+#: harddrake2:319
+#, c-format
+msgid "unknown"
+msgstr "невідома"
+
+#: harddrake2:340
+#, c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "Misc"
+
+#: harddrake2:415
+#, c-format
+msgid "secondary"
+msgstr "вторинний"
+
+#: harddrake2:415
+#, c-format
+msgid "primary"
+msgstr "первинний"
+
+#: harddrake2:419
+#, c-format
+msgid "burner"
+msgstr "записувач"
+
+#: harddrake2:419
+#, c-format
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: localedrake:38
+#, c-format
+msgid "LocaleDrake"
+msgstr "LocaleDrake"
+
+#: localedrake:44
+#, c-format
+msgid "You should install the following packages: %s"
+msgstr "Вам потрібно встановити наступні пакунки: %s"
+
+#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
+#: localedrake:47
+#, c-format
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: localedrake:55
+#, c-format
+msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
+msgstr ""
+"Зміни зроблено, але щоб вони вступили в дію, Вам потрібно перезареєструватися"
+
+#: logdrake:50
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Tools Logs"
+msgstr "Журнал Mandriva Linux Tools"
+
+#: logdrake:51
+#, c-format
+msgid "Logs"
+msgstr "Журнал"
+
+#: logdrake:64
+#, c-format
+msgid "Show only for the selected day"
+msgstr "Показувати лише для виділеного дня"
+
+#: logdrake:71
+#, c-format
+msgid "/File/_New"
+msgstr "/Файл/Новий"
+
+#: logdrake:71
+#, c-format
+msgid "<control>N"
+msgstr "<control>N"
+
+#: logdrake:72
+#, c-format
+msgid "/File/_Open"
+msgstr "/Файл/_Відкрити"
+
+#: logdrake:72
+#, c-format
+msgid "<control>O"
+msgstr "<control>O"
+
+#: logdrake:73
+#, c-format
+msgid "/File/_Save"
+msgstr "/Файл/Записати"
+
+#: logdrake:73
+#, c-format
+msgid "<control>S"
+msgstr "<control>S"
+
+#: logdrake:74
+#, c-format
+msgid "/File/Save _As"
+msgstr "/Файл/Записати, як"
+
+#: logdrake:75
+#, c-format
+msgid "/File/-"
+msgstr "/Файл/-"
+
+#: logdrake:78
+#, c-format
+msgid "/Options/Test"
+msgstr "/Параметри/Тест"
+
+#: logdrake:80
+#, c-format
+msgid "/Help/_About..."
+msgstr "/Довідка/Про..."
+
+#: logdrake:109
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the auth.log log file\n"
+"Authentication"
+msgstr "Розпізнавання"
+
+#: logdrake:110
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the user.log log file\n"
+"User"
+msgstr "Користувач"
+
+#: logdrake:111
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the /var/log/messages log file\n"
+"Messages"
+msgstr "Повідомлення"
+
+#: logdrake:112
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
+"Syslog"
+msgstr "Системний журнал"
+
+#: logdrake:116
+#, c-format
+msgid "search"
+msgstr "пошук"
+
+#: logdrake:128
+#, c-format
+msgid "A tool to monitor your logs"
+msgstr "Засіб доглядання Ваших журнальних файлів"
+
+#: logdrake:130
+#, c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметри"
+
+#: logdrake:133
+#, c-format
+msgid "Matching"
+msgstr "Співпадає"
+
+#: logdrake:134
+#, c-format
+msgid "but not matching"
+msgstr "але не відповідає"
+
+#: logdrake:137
+#, c-format
+msgid "Choose file"
+msgstr "Виберіть файл"
+
+#: logdrake:149
+#, c-format
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календар"
+
+#: logdrake:158
+#, c-format
+msgid "Content of the file"
+msgstr "Зміст файла"
+
+#: logdrake:162 logdrake:399
+#, c-format
+msgid "Mail alert"
+msgstr "Поштове повідомлення"
+
+#: logdrake:169
+#, c-format
+msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
+msgstr "Помічник нагадування несподівано перервався:"
+
+#: logdrake:173
+#, c-format
+msgid "Save"
+msgstr "Зберегти"
+
+#: logdrake:222
+#, c-format
+msgid "please wait, parsing file: %s"
+msgstr "будь ласка, зачекайте, проходження файла: %s"
+
+#: logdrake:377
+#, c-format
+msgid "Apache World Wide Web Server"
+msgstr "Сервер World Wide Web Apache"
+
+#: logdrake:378
+#, c-format
+msgid "Domain Name Resolver"
+msgstr "Розпізнавач назв домену"
+
+#: logdrake:379
+#, c-format
+msgid "Ftp Server"
+msgstr "Сервер Ftp"
+
+#: logdrake:380
+#, c-format
+msgid "Postfix Mail Server"
+msgstr "Поштовий сервер postfix"
+
+#: logdrake:381
+#, c-format
+msgid "Samba Server"
+msgstr "Сервер Samba"
+
+#: logdrake:382
+#, c-format
+msgid "SSH Server"
+msgstr "Сервер SSH "
+
+#: logdrake:383
+#, c-format
+msgid "Webmin Service"
+msgstr "Сервіс Webmin"
+
+#: logdrake:384
+#, c-format
+msgid "Xinetd Service"
+msgstr "Сервіс xinetd "
+
+#: logdrake:393
+#, c-format
+msgid "Configure the mail alert system"
+msgstr "Налаштувати систему поштового нагадування"
+
+#: logdrake:394
+#, c-format
+msgid "Stop the mail alert system"
+msgstr "Зупинити систему поштового нагадування"
+
+#: logdrake:402
+#, c-format
+msgid "Mail alert configuration"
+msgstr "Налаштування поштового оповіщення"
+
+#: logdrake:403
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the mail configuration utility.\n"
+"\n"
+"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
+msgstr ""
+"Ласкаво просимо до конфігураційної програми для пошти.\n"
+"\n"
+"Тут Ви можете встановити систему оповіщення.\n"
+
+#: logdrake:406
+#, c-format
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Що Ви хочете зробити?"
+
+#: logdrake:413
+#, c-format
+msgid "Services settings"
+msgstr "Налаштування сервісів"
+
+#: logdrake:414
+#, c-format
+msgid ""
+"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
+"running"
+msgstr ""
+"Ви отримаєте повідомлення, якщо один з вибраних сервісів більше не "
+"працюватиме"
+
+#: logdrake:421
+#, c-format
+msgid "Load setting"
+msgstr "Завантажити налаштування"
+
+#: logdrake:422
+#, c-format
+msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
+msgstr "Ви отримаєте повідомлення, якщо завантаження вище за цю величину"
+
+#: logdrake:423
+#, c-format
+msgid ""
+"_: load here is a noun, the load of the system\n"
+"Load"
+msgstr "Завантаження"
+
+#: logdrake:428
+#, c-format
+msgid "Alert configuration"
+msgstr "Налаштування попередження"
+
+#: logdrake:429
+#, c-format
+msgid "Please enter your email address below "
+msgstr "Будь ласка, введіть нижче Вашу електронну адресу"
+
+#: logdrake:430
+#, c-format
+msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
+msgstr ""
+"і введіть назву (або IP-адресу) сервера SMTP, якого Ви хочете використовувати"
+
+#: logdrake:437
+#, c-format
+msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
+msgstr ""
+"\"%s\" не є ні правильною електронною адресою, ні існуючим локальним "
+"користувачем!"
+
+#: logdrake:442
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
+"a complete email address!"
+msgstr ""
+"\"%s\" є локальним користувачем, але Ви не вибрали локальний smtp, тому Ви "
+"повинні використовувати повну електронну адресу!"
+
+#: logdrake:449
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
+msgstr "Помічник успішно налаштував попередження про пошту."
+
+#: logdrake:455
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
+msgstr "Помічник успішно вимкнув попередження про пошту."
+
+#: logdrake:514
+#, c-format
+msgid "Save as.."
+msgstr "Зберегти як.."
+
+#: scannerdrake:51
+#, c-format
+msgid ""
+"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
+"\n"
+"Do you want to install the SANE packages?"
+msgstr ""
+"Для використання сканера повинні бути встановлені пакунки SANE.\n"
+"\n"
+"Ви хочете встановити пакунки SANE?"
+
+#: scannerdrake:55
+#, c-format
+msgid "Aborting Scannerdrake."
+msgstr "Вихід зі Scannerdrake."
+
+#: scannerdrake:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgstr ""
+"Неможливо встановити пакунки, необхідні для встановлення сканерів з "
+"допомогою Scannerdrake."
+
+#: scannerdrake:61
+#, c-format
+msgid "Scannerdrake will not be started now."
+msgstr "Scannerdrake не буде запущено."
+
+#: scannerdrake:67 scannerdrake:506
+#, c-format
+msgid "Searching for configured scanners..."
+msgstr "Йде пошук налаштованих сканерів ..."
+
+#: scannerdrake:71 scannerdrake:510
+#, c-format
+msgid "Searching for new scanners..."
+msgstr "Йде пошук нових сканерів ..."
+
+#: scannerdrake:79 scannerdrake:532
+#, c-format
+msgid "Re-generating list of configured scanners..."
+msgstr "Перестворюється список налаштованих сканерів ..."
+
+#: scannerdrake:101
+#, c-format
+msgid "The %s is not supported by this version of %s."
+msgstr "%s не підтримується цією версією %s."
+
+#: scannerdrake:104
+#, c-format
+msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
+msgstr "Знайдено %s на %s, налаштувати автоматично?"
+
+#: scannerdrake:116
+#, c-format
+msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
+msgstr "%s немає в базі даних про сканери, налаштуєте вручну?"
+
+#: scannerdrake:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanner configuration"
+msgstr "Налаштування попередження"
+
+#: scannerdrake:131
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)"
+msgstr ""
+
+#: scannerdrake:133
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)"
+msgstr ""
+
+#: scannerdrake:134
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
+msgstr ""
+
+#: scannerdrake:136 scannerdrake:139
+#, c-format
+msgid " (UNSUPPORTED)"
+msgstr " (НЕ ПІДТРИМУЄТЬСЯ)"
+
+#: scannerdrake:142
+#, c-format
+msgid "The %s is not supported under Linux."
+msgstr "%s не підтримується Лінаксом."
+
+#: scannerdrake:169 scannerdrake:183
+#, c-format
+msgid "Do not install firmware file"
+msgstr "Не встановлювати файл виробника"
+
+#: scannerdrake:172 scannerdrake:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanner Firmware"
+msgstr "Спільний доступ до сканера"
+
+#: scannerdrake:173 scannerdrake:225
+#, c-format
+msgid ""
+"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
+"it is turned on."
+msgstr ""
+"Можливо, що Ваш %s потребує щоб його програма виробника завантажувалася в "
+"нього кожного разу при вмиканні."
+
+#: scannerdrake:174 scannerdrake:226
+#, c-format
+msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
+msgstr ""
+"В цьому випадку Ви можете зробити так, щоб це виконувалось автоматично."
+
+#: scannerdrake:175 scannerdrake:229
+#, c-format
+msgid ""
+"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
+"can be installed."
+msgstr ""
+"Щоб зробити це, Вам необхідно надати файл виробника для Вашого сканера, щоб "
+"він міг бути встановлений."
+
+#: scannerdrake:176 scannerdrake:230
+#, c-format
+msgid ""
+"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
+"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
+msgstr ""
+"Ви можете знайти файл на диску чи дискеті, що поставлялись зі сканером, на "
+"домашній сторінці виробника, або на Вашому розділі Windows."
+
+#: scannerdrake:178 scannerdrake:237
+#, c-format
+msgid "Install firmware file from"
+msgstr "Встановити програму виробника з"
+
+#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246
+#, c-format
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248
+#, c-format
+msgid "Floppy Disk"
+msgstr "Дискета"
+
+#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250
+#, c-format
+msgid "Other place"
+msgstr "Інше місце"
+
+#: scannerdrake:198
+#, c-format
+msgid "Select firmware file"
+msgstr "Виберіть файл виробника"
+
+#: scannerdrake:201 scannerdrake:260
+#, c-format
+msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
+msgstr "Файл виробника %s не існує або недоступний!"
+
+#: scannerdrake:224
+#, c-format
+msgid ""
+"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
+"everytime when they are turned on."
+msgstr ""
+"Можливо, Ваші сканери потребують програми виробника для завантаження щоразу "
+"при увімкненні."
+
+#: scannerdrake:228
+#, c-format
+msgid ""
+"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
+"can be installed."
+msgstr ""
+"Щоб це зробити, Вам необхідно надати файли виробника для Ваших сканерів, щоб "
+"їх можна було встановити."
+
+#: scannerdrake:231
+#, c-format
+msgid ""
+"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
+"firmware here by supplying the new firmware file."
+msgstr ""
+"Якщо Ви вже встановили програму виробника длясканера, можете зараз його "
+"поновити, надавши новий файл виробника."
+
+#: scannerdrake:233
+#, c-format
+msgid "Install firmware for the"
+msgstr "Встановити програму виробника для"
+
+#: scannerdrake:256
+#, c-format
+msgid "Select firmware file for the %s"
+msgstr "Виберіть файл виробника для %s"
+
+#: scannerdrake:274
+#, c-format
+msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
+msgstr "Не вдалося встановити файл виробника для %s!"
+
+#: scannerdrake:287
+#, c-format
+msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
+msgstr "Файл виробника для %s успішно встановлено."
+
+#: scannerdrake:297
+#, c-format
+msgid "The %s is unsupported"
+msgstr "Пристрій %s не підтримується"
+
+#: scannerdrake:302
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s must be configured by printerdrake.\n"
+"You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section."
+msgstr ""
+"Потрібно налаштувати %s з допомогою printerdrake.\n"
+"Ви можете запустити printerdrake з Центру Керування Мандріва в розділі %s."
+
+#: scannerdrake:320
+#, c-format
+msgid "Setting up kernel modules..."
+msgstr "Встановлення модулів ядра..."
+
+#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367
+#, c-format
+msgid "Auto-detect available ports"
+msgstr "Автоматично визначити наявні порти"
+
+#: scannerdrake:331 scannerdrake:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device choice"
+msgstr "Файл пристрою"
+
+#: scannerdrake:332 scannerdrake:378
+#, c-format
+msgid "Please select the device where your %s is attached"
+msgstr "Будь ласка, вкажіть пристрій, до якого під'єднано Ваш %s"
+
+#: scannerdrake:333
+#, c-format
+msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
+msgstr "(Зауваження: паралельні порти не можуть бути автовизначені)"
+
+#: scannerdrake:335 scannerdrake:380
+#, c-format
+msgid "choose device"
+msgstr "виберіть пристрій"
+
+#: scannerdrake:369
+#, c-format
+msgid "Searching for scanners..."
+msgstr "Йде пошук сканерів ..."
+
+#: scannerdrake:405 scannerdrake:412
+#, c-format
+msgid "Attention!"
+msgstr "Увага!"
+
+#: scannerdrake:406
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
+"\n"
+"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
+"sane.d/%s.conf. "
+msgstr ""
+"%s наможливо налаштувати повністю автоматично.\n"
+"\n"
+"Потрібно підправити дещо вручну. Будь ласка, внесіть необхідні зміни у файл /"
+"etc/sane.d/%s.conf. "
+
+#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
+#, c-format
+msgid ""
+"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Детальніше читайте в документації до драйвера. Виконайте команду \"man sane-%"
+"s\", щоб прочитати її."
+
+#: scannerdrake:409 scannerdrake:418
+#, c-format
+msgid ""
+"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from "
+"Multimedia/Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"Після цього Ви зможете сканувати документи з допомогою \"XSane\" або \"Kooka"
+"\" з меню програм Мультимедіа/Графіка."
+
+#: scannerdrake:413
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
+"adjustments are needed to get it to work. "
+msgstr ""
+"%s було налаштовано, але, можливо, потрібно дещо підправити вручну, щоб все "
+"працювало. "
+
+#: scannerdrake:414
+#, c-format
+msgid ""
+"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
+"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
+msgstr ""
+"Якщо він не з'являється в списку налаштованих сканерів в головному вікні "
+"Scannerdrake, або не працює правильно, "
+
+#: scannerdrake:415
+#, c-format
+msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
+msgstr "внесіть виправлення в конфігураційний файл /etc/sane.d/%s.conf. "
+
+#: scannerdrake:421
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s has been configured.\n"
+"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/"
+"Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"Ваш %s було налаштовано.\n"
+"Тепер Ви можете сканувати документи з допомогою \"XSane\" або \"Kooka\" з "
+"меню програм Мультимедіа/Графіка."
+
+#: scannerdrake:446
+#, c-format
+msgid ""
+"The following scanners\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"are available on your system.\n"
+msgstr ""
+"Наступні сканери\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"доступні у Вашій системі.\n"
+
+#: scannerdrake:447
+#, c-format
+msgid ""
+"The following scanner\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"is available on your system.\n"
+msgstr ""
+"Наступний сканер\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"доступний у Вашій системі.\n"
+
+#: scannerdrake:450 scannerdrake:453
+#, c-format
+msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
+msgstr "Не знайдено доступних сканерів у Вашій системі.\n"
+
+#: scannerdrake:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanner Management"
+msgstr "Керування друкарками %s"
+
+#: scannerdrake:467
+#, c-format
+msgid "Search for new scanners"
+msgstr "Шукати нові сканери"
+
+#: scannerdrake:473
+#, c-format
+msgid "Add a scanner manually"
+msgstr "Додати сканера вручну"
+
+#: scannerdrake:480
+#, c-format
+msgid "Install/Update firmware files"
+msgstr "Встановити/Поновити файли виробника"
+
+#: scannerdrake:486
+#, c-format
+msgid "Scanner sharing"
+msgstr "Спільний доступ до сканера"
+
+#: scannerdrake:545 scannerdrake:710
+#, c-format
+msgid "All remote machines"
+msgstr "Всі віддалені машини"
+
+#: scannerdrake:557 scannerdrake:860
+#, c-format
+msgid "This machine"
+msgstr "Ця машина"
+
+#: scannerdrake:596
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanner Sharing"
+msgstr "Спільний доступ до сканера"
+
+#: scannerdrake:597
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
+"accessible by remote machines and by which remote machines."
+msgstr ""
+"Тут Ви можете вказати, чи приєднані до цієї машини сканери можуть бути "
+"доступними до віддалених машин, і до яких саме."
+
+#: scannerdrake:598
+#, c-format
+msgid ""
+"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
+"available on this machine."
+msgstr ""
+"Тут Ви можете також вирішити, чи сканери з віддалених машин будуть "
+"доступними на цій машині."
+
+#: scannerdrake:601
+#, c-format
+msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
+msgstr "Сканери з цієї машини є доступними для інших комп'ютерів"
+
+#: scannerdrake:603
+#, c-format
+msgid "Scanner sharing to hosts: "
+msgstr "Сканер є доступним для машин: "
+
+#: scannerdrake:608 scannerdrake:625
+#, c-format
+msgid "No remote machines"
+msgstr "Немає віддалених машин"
+
+#: scannerdrake:617
+#, c-format
+msgid "Use scanners on remote computers"
+msgstr "Використовувати сканери на віддалених комп'ютерах"
+
+#: scannerdrake:620
+#, c-format
+msgid "Use the scanners on hosts: "
+msgstr "Використовувати сканери на машинах: "
+
+#: scannerdrake:647 scannerdrake:719 scannerdrake:869
+#, c-format
+msgid "Sharing of local scanners"
+msgstr "Спільний доступ до локальних сканерів"
+
+#: scannerdrake:648
+#, c-format
+msgid ""
+"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
+"available:"
+msgstr ""
+"Це перелік машин, на яких можуть бути доступними локально приєднані сканери:"
+
+#: scannerdrake:659 scannerdrake:809
+#, c-format
+msgid "Add host"
+msgstr "Додати машину"
+
+#: scannerdrake:665 scannerdrake:815
+#, c-format
+msgid "Edit selected host"
+msgstr "Редактувати вибрану машину"
+
+#: scannerdrake:674 scannerdrake:824
+#, c-format
+msgid "Remove selected host"
+msgstr "Видалити вибрану машину"
+
+#: scannerdrake:698 scannerdrake:706 scannerdrake:711 scannerdrake:757
+#: scannerdrake:848 scannerdrake:856 scannerdrake:861 scannerdrake:907
+#, c-format
+msgid "Name/IP address of host:"
+msgstr "Назва/IP-адреса машини:"
+
+#: scannerdrake:720 scannerdrake:870
+#, c-format
+msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
+msgstr "Виберіть машину, на якій локальні сканери повинні бути доступними:"
+
+#: scannerdrake:731 scannerdrake:881
+#, c-format
+msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
+msgstr "Вам потрібно ввести або назву машини, або IP-адресу.\n"
+
+#: scannerdrake:742 scannerdrake:892
+#, c-format
+msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
+msgstr "Ця машина вже є в списку, її не можна додати знову.\n"
+
+#: scannerdrake:797
+#, c-format
+msgid "Usage of remote scanners"
+msgstr "Використання віддалених сканерів"
+
+#: scannerdrake:798
+#, c-format
+msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
+msgstr "Це перелік машин, з яких можна використовувати сканери:"
+
+#: scannerdrake:955
+#, c-format
+msgid ""
+"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
+"\n"
+"Do you want to install the saned package?"
+msgstr ""
+"для того, щоб надати спільний доступ до локальних сканерів\n"
+"потрібно встановити saned.\n"
+"\n"
+"Ви хочете встановити пакунок saned?"
+
+#: scannerdrake:959 scannerdrake:963
+#, c-format
+msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
+msgstr "Ваші сканери не будуть доступними в мережі."
+
+#: service_harddrake:119
+#, c-format
+msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
+msgstr "Деякі пристрої в обладнанні класу \"%s\" було видалено:\n"
+
+#: service_harddrake:120
+#, c-format
+msgid "- %s was removed\n"
+msgstr "- було видалено %s\n"
+
+#: service_harddrake:123
+#, c-format
+msgid "Some devices were added: %s\n"
+msgstr "Деякі пристрої було додано: %s\n"
+
+#: service_harddrake:124
+#, c-format
+msgid "- %s was added\n"
+msgstr "- було додано- %s\n"
+
+#: service_harddrake:245
+#, c-format
+msgid "Hardware probing in progress"
+msgstr "Відбувається визначення пристроїв"
+
+#: service_harddrake_confirm:7
+#, c-format
+msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
+msgstr "Зміни обладнання в класі \"%s\" (%s секунд на відповідь)"
+
+#: service_harddrake_confirm:8
+#, c-format
+msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
+msgstr "Чи хочете Ви запустити відповідний інструмент налаштування?"
+
+#~ msgid "HardDrake"
+#~ msgstr "HardDrake"
+
+#~ msgid "Menudrake"
+#~ msgstr "Menudrake"
+
+#~ msgid "Msec"
+#~ msgstr "Msec"
+
+#~ msgid "Urpmi"
+#~ msgstr "Urpmi"
+
+#~ msgid "Userdrake"
+#~ msgstr "Userdrake"