summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2007-09-12 15:04:38 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2007-09-12 15:04:38 +0000
commit6a341d873f714e461a18bc29a11e84581f2abea0 (patch)
treed284c56925cb0832b323e450dd5e47c81558cba3 /perl-install/standalone/po/pt.po
parent5f92a17b3ab9adf1eed5cb165686d75d20e8059a (diff)
downloaddrakx-6a341d873f714e461a18bc29a11e84581f2abea0.tar
drakx-6a341d873f714e461a18bc29a11e84581f2abea0.tar.gz
drakx-6a341d873f714e461a18bc29a11e84581f2abea0.tar.bz2
drakx-6a341d873f714e461a18bc29a11e84581f2abea0.tar.xz
drakx-6a341d873f714e461a18bc29a11e84581f2abea0.zip
sync with code
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/pt.po')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/pt.po51
1 files changed, 36 insertions, 15 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/pt.po b/perl-install/standalone/po/pt.po
index aebaadbcf..6b711faf0 100644
--- a/perl-install/standalone/po/pt.po
+++ b/perl-install/standalone/po/pt.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-09 11:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-12 17:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-28 03:43+0100\n"
"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
@@ -685,7 +685,8 @@ msgstr " --help - mostra esta ajuda \n"
#: drakhelp:23
#, c-format
-msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgid ""
+" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
" --id <id_label> - carrega a página html de ajuda a que se refere ao "
"id_label\n"
@@ -1629,8 +1630,10 @@ msgstr "Bus"
#: harddrake2:31
#, c-format
-msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
-msgstr "este é o bus físico no qual o dispositivo está ligado (ex: PCI, USB, ...)"
+msgid ""
+"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgstr ""
+"este é o bus físico no qual o dispositivo está ligado (ex: PCI, USB, ...)"
#: harddrake2:33 harddrake2:146
#, c-format
@@ -1670,7 +1673,8 @@ msgstr "Capacidade do disco"
#: harddrake2:40
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
-msgstr "capacidades especiais do controlador (capacidade de gravar e/ou suporte DVD)"
+msgstr ""
+"capacidades especiais do controlador (capacidade de gravar e/ou suporte DVD)"
#: harddrake2:41
#, c-format
@@ -1734,11 +1738,21 @@ msgid "the disk controller on the host side"
msgstr "o controlador do disco na parte do endereço"
#: harddrake2:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identificador do disco"
+
+#: harddrake2:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "usually the device serial number"
+msgstr "normalmente o número série do disco"
+
+#: harddrake2:51
#, c-format
msgid "Media class"
msgstr "Classe da média"
-#: harddrake2:50
+#: harddrake2:51
#, c-format
msgid "class of hardware device"
msgstr "classe do dispositivo material"
@@ -2181,7 +2195,8 @@ msgstr "Ficheiro do dispositivo"
#: harddrake2:115
#, c-format
-msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgid ""
+"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr ""
"o ficheiro do dispositivo usado para comunicar com o controlador do kernel "
"para o rato"
@@ -2383,8 +2398,10 @@ msgstr "Executar ferramenta de configuração"
#: harddrake2:299
#, c-format
-msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here."
-msgstr "Clique num dispositivo na árvore esquerda para mostrar aqui a sua informação."
+msgid ""
+"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgstr ""
+"Clique num dispositivo na árvore esquerda para mostrar aqui a sua informação."
#: harddrake2:319
#, c-format
@@ -2720,7 +2737,8 @@ msgstr "e indique o nome (ou o IP) do servidor SMTP que deseja usar"
#: logdrake:445
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
-msgstr "\"%s\" não é um endereço de correio válido nem um utilizador local existente!"
+msgstr ""
+"\"%s\" não é um endereço de correio válido nem um utilizador local existente!"
#: logdrake:450
#, c-format
@@ -2764,7 +2782,8 @@ msgstr "A abortar o Scannerdrake."
#: scannerdrake:60
#, c-format
-msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgid ""
+"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""
"Não foi possível instalar os pacotes necessários para configurar um "
"digitalizador com o Scannerdrake."
@@ -3170,7 +3189,8 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:601
#, c-format
msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
-msgstr "Os digitalizadores nesta máquina estão disponíveis para outros computadores"
+msgstr ""
+"Os digitalizadores nesta máquina estão disponíveis para outros computadores"
#: scannerdrake:603
#, c-format
@@ -3230,7 +3250,8 @@ msgstr "Nome/Endereço IP do endereço:"
#: scannerdrake:720 scannerdrake:870
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
-msgstr "Escolha o endereço onde os digitalizadores locais devem estar disponíveis:"
+msgstr ""
+"Escolha o endereço onde os digitalizadores locais devem estar disponíveis:"
#: scannerdrake:731 scannerdrake:881
#, c-format
@@ -3267,7 +3288,8 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:959 scannerdrake:963
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
-msgstr "O(s) seu(s) digitalizador(es) não irá(ão) estar disponível(eis) na rede."
+msgstr ""
+"O(s) seu(s) digitalizador(es) não irá(ão) estar disponível(eis) na rede."
#: service_harddrake:131
#, c-format
@@ -3303,4 +3325,3 @@ msgstr "Alterações de material na classe \"%s\" (%s segundos para responder)"
#, c-format
msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
msgstr "Deseja executar a ferramenta de configuração adequada?"
-