summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorOlav Dahlum <olorin@mandriva.org>2009-09-09 18:36:11 +0000
committerOlav Dahlum <olorin@mandriva.org>2009-09-09 18:36:11 +0000
commit39e4c6d4b4c7854dec4e4c4ca045c4b5310efef9 (patch)
tree6815967ba2e8f43ba3f17d4a9ddc7524e7847529 /perl-install/standalone/po/nb.po
parent77964056ffe63d87bee4e4afe8ddec541b0b5ce2 (diff)
downloaddrakx-39e4c6d4b4c7854dec4e4c4ca045c4b5310efef9.tar
drakx-39e4c6d4b4c7854dec4e4c4ca045c4b5310efef9.tar.gz
drakx-39e4c6d4b4c7854dec4e4c4ca045c4b5310efef9.tar.bz2
drakx-39e4c6d4b4c7854dec4e4c4ca045c4b5310efef9.tar.xz
drakx-39e4c6d4b4c7854dec4e4c4ca045c4b5310efef9.zip
Updated Translation For Norwegian Bokmål.
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/nb.po')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/nb.po281
1 files changed, 142 insertions, 139 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/nb.po b/perl-install/standalone/po/nb.po
index a22c883f7..515d6204f 100644
--- a/perl-install/standalone/po/nb.po
+++ b/perl-install/standalone/po/nb.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-26 22:23-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-04 10:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-09 16:57+0200\n"
"Last-Translator: Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "/Fil/_Avslutt"
#: drakboot:89 harddrake2:199 logdrake:77
#, c-format
msgid "<control>Q"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr "<control>A"
#: drakboot:129
#, c-format
@@ -1068,7 +1068,7 @@ msgid ""
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
msgstr ""
"Brukt for mapper:\n"
-"Bare eieren av mappen eller filer i denne mappen kan slette den."
+"Bare eieren av mappa eller filer i denne mappa kan slette den."
#: drakperm:272
#, c-format
@@ -1126,13 +1126,13 @@ msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""
msgstr ""
-"Første tegnet i stien må være en skråstrek (\"/\"):\n"
+"Første tegnet i stien må være en skråstrek («/»):\n"
"«%s»"
#: drakperm:386
#, c-format
msgid "Both the username and the group must valid!"
-msgstr "Både brukernavnet og gruppen må være gyldig."
+msgstr "Både brukernavnet og gruppa må være gyldig."
#: drakperm:387
#, c-format
@@ -1172,12 +1172,12 @@ msgstr "Ignorer"
#: draksec:91
#, c-format
msgid "Security Level and Checks"
-msgstr "Sikkerhetsnivå og -kontroller"
+msgstr "Sikkerhetsnivå og kontroller"
#: draksec:114
#, c-format
msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools"
-msgstr "Sett opp autentisering nødvendig for tilgang til Mandriva-verktøy"
+msgstr "Sett opp autentisering nødvendig for tilgang til Mandrivas verktøy"
#: draksec:117
#, c-format
@@ -1202,12 +1202,12 @@ msgstr "Programvarehåndtering"
#: draksec:150
#, c-format
msgid "Mandriva Update"
-msgstr "Mandriva-oppdatering"
+msgstr "Mandriva oppdatering"
#: draksec:151
#, c-format
msgid "Software Media Manager"
-msgstr "Mediumhåndtering"
+msgstr "Mediahåndterer"
#: draksec:152
#, c-format
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "Oppsett av skjermtjener"
#: draksec:154
#, c-format
msgid "Mouse Configuration"
-msgstr "Museoppsett"
+msgstr "Oppsett av mus"
#: draksec:155
#, c-format
@@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "Tilkoblingsdeling"
#: draksec:165
#, c-format
msgid "Backups"
-msgstr "Sikkerhetskopier"
+msgstr "Sikkerhetskopiering"
#: draksec:167 logdrake:52
#, c-format
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "Brukere"
#: draksec:171
#, c-format
msgid "Boot Configuration"
-msgstr "Oppstartsoppsett"
+msgstr "Oppsett for oppstart"
#: draksec:205
#, c-format
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "Oppstart"
#: draksound:48
#, c-format
msgid "No Sound Card detected!"
-msgstr "Fant ikke noe lydkort."
+msgstr "Fant ingen lydkort."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: draksound:51
@@ -1332,14 +1332,14 @@ msgid ""
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
-"Fant ikke noe lydkort koblet til maskinen. Kontroller at du har et lydkort "
+"Fant ingen lydkort pål maskina. Kontroller at du har et lydkort "
"som er støttet i Linux koblet til.\n"
"\n"
"\n"
"Du finner maskinvaredatabasen vår på:\n"
"\n"
"\n"
-"http://www.mandriva.com/en/hardware/"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
#: draksound:58
#, c-format
@@ -1353,28 +1353,28 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
-"Merk: Hvis du har et ISA PnP-basert lydkort, må du bruke alsaconf eller "
-"sndconfig-programmene. Bare skriv alsaconf eller sndconfig i et konsoll."
+"Hvis du har et ISA PnP-basert lydkort, må du bruke alsaconf eller "
+"sndconfig-programmene. Skriv alsaconf eller sndconfig i et konsoll."
#: draksplash:33
#, c-format
msgid "X coordinate of text box"
-msgstr "X-koordinat til tekstboksen"
+msgstr "X-koordinat til skrivefeltet"
#: draksplash:34
#, c-format
msgid "Y coordinate of text box"
-msgstr "Y-koordinat til tekstboksen"
+msgstr "Y-koordinat til skrivefeltet"
#: draksplash:35
#, c-format
msgid "Text box width"
-msgstr "Bredde på tekstboks"
+msgstr "Bredde på skrivefeltet"
#: draksplash:36
#, c-format
msgid "Text box height"
-msgstr "Høyde på tekstboks"
+msgstr "Høyde på skrivefeltet"
#: draksplash:37
#, c-format
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgid ""
"The progress bar X coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
-"X-koordinaten til øvre venstre\n"
+"X-koordinat for øvre venstre\n"
"hjørne til fremgangsviseren."
#: draksplash:38
@@ -1391,38 +1391,38 @@ msgid ""
"The progress bar Y coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
-"Y-koordinaten til øvre venstre\n"
+"Y-koordinat for øvre venstre\n"
"hjørne til fremgangsviseren."
#: draksplash:39
#, c-format
msgid "The width of the progress bar"
-msgstr "Bredden til tekstboksen."
+msgstr "Bredden til skrivefeltet."
#: draksplash:40
#, c-format
msgid "The height of the progress bar"
-msgstr "Høyden til tekstboksen."
+msgstr "Høyden til skrivefeltet."
#: draksplash:41
#, c-format
msgid "X coordinate of the text"
-msgstr "X-koordinat til tekst"
+msgstr "X-koordinat til teksten"
#: draksplash:42
#, c-format
msgid "Y coordinate of the text"
-msgstr "Y-koordinat til tekst"
+msgstr "Y-koordinat til teksten"
#: draksplash:43
#, c-format
msgid "Text box transparency"
-msgstr "Gjennomsiktighet for tekstboks"
+msgstr "Gjennomsiktighet for skrivefeltet"
#: draksplash:44
#, c-format
msgid "Progress box transparency"
-msgstr "Gjennomsiktighet for framgangslinje"
+msgstr "Gjennomsiktighet for framgangslinja"
#: draksplash:45
#, c-format
@@ -1432,22 +1432,22 @@ msgstr "Tekststørrelse"
#: draksplash:62
#, c-format
msgid "Progress Bar"
-msgstr "Fremdriftsviser "
+msgstr "Framdriftsviser "
#: draksplash:65
#, c-format
msgid "Choose progress bar color 1"
-msgstr "Velg farge 1 for fremgangslinje"
+msgstr "Velg farge 1 for framgangslinja"
#: draksplash:67
#, c-format
msgid "Choose progress bar color 2"
-msgstr "Velg farge 2 for fremgangslinje"
+msgstr "Velg farge 2 for framgangslinja"
#: draksplash:69
#, c-format
msgid "Choose progress bar background"
-msgstr "Velg bakgrunn for fremgangslinje"
+msgstr "Velg bakgrunn for framgangslinja"
#: draksplash:72
#, c-format
@@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "Endelig oppløsning"
#: draksplash:119
#, c-format
msgid "Display logo on Console"
-msgstr "Vis logo på konsoll"
+msgstr "Vis logo på konsollet"
#: draksplash:124
#, c-format
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr "Lagre tema"
#: draksplash:187
#, c-format
msgid "Please enter a theme name"
-msgstr "Skriv inn temanavn"
+msgstr "Skriv inn et temanavn"
#: draksplash:190
#, c-format
@@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "Manuelt oppsett"
#: drakups:78
#, c-format
msgid "Add an UPS device"
-msgstr "Legg til UPS-enhet"
+msgstr "Legg til en UPS-enhet"
#: drakups:81
#, c-format
@@ -1580,17 +1580,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vi skal nå legge til en UPS-enhet.\n"
"\n"
-"Vil du søke etter UPS-enheter koblet til maskinen, eller velge de manuelt?"
+"Vil du søke etter UPS-enheter koblet til maskina, eller velge de manuelt?"
#: drakups:91
#, c-format
msgid "Autodetection"
-msgstr "Automatisk oppdagelse"
+msgstr "Automatisk søk"
#: drakups:99 harddrake2:381
#, c-format
msgid "Detection in progress"
-msgstr "Oppdaging pågår"
+msgstr "Søking pågår"
#: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463
#, c-format
@@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "Fant ingen nye UPS-enheter"
#: drakups:126 drakups:138
#, c-format
msgid "UPS driver configuration"
-msgstr "UPS-driveroppsett"
+msgstr "Driveroppsett for UPS"
#: drakups:126
#, c-format
@@ -1628,7 +1628,7 @@ msgid ""
"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
"Please fill in its name, its driver and its port."
msgstr ""
-"Sett opp «%s»-UPS-en fra \"%s»'\".\n"
+"Setter opp «%s» fra «%s».\n"
"Skriv inn navn, driver og port."
#: drakups:143
@@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr "Navn:"
#: drakups:143
#, c-format
msgid "The name of your ups"
-msgstr "Navnet på UPS-enheten."
+msgstr "Navnet på UPS."
#: drakups:144
#, c-format
@@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "Driver:"
#: drakups:144
#, c-format
msgid "The driver that manages your ups"
-msgstr "Driveren som styrer UPS-enheten."
+msgstr "Driveren som håndterer UPS-en."
#: drakups:145
#, c-format
@@ -1659,17 +1659,17 @@ msgstr "Port:"
#: drakups:147
#, c-format
msgid "The port on which is connected your ups"
-msgstr "Porten som UPS-enheten er koblet til."
+msgstr "Porten som UPS-en er koblet til."
#: drakups:157
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
-msgstr "Veiviseren har nå satt opp den nye «%s»-UPS-enheten."
+msgstr "Veiviseren har nå satt opp «%s»."
#: drakups:248
#, c-format
msgid "UPS devices"
-msgstr "UPS-enheter"
+msgstr "UPS-er"
#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:89 harddrake2:115
#: harddrake2:122
@@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr "Nivå"
#: drakups:297
#, c-format
msgid "ACL name"
-msgstr "ACL-navn?"
+msgstr "ACL-navn"
#: drakups:297 finish-install:179
#, c-format
@@ -1745,12 +1745,12 @@ msgstr "DrakUPS"
#: drakups:339
#, c-format
msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
-msgstr "Velkommen til UPS-oppsettverktøyet"
+msgstr "Velkommen til oppsettverktøyet for UPS-er"
#: drakxtv:67
#, c-format
msgid "No TV Card detected!"
-msgstr "Fant ingen fjernsynskort."
+msgstr "Fant ingen TV-kort."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: drakxtv:69
@@ -1765,14 +1765,14 @@ msgid ""
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
-"Fant ingen fjernsynskort koblet til maskinen. Kontroller at du har et "
-"fjernsynskort som er støttet i Linux koblet til.\n"
+"Fant ingen TV-kort koblet til maskina. Kontroller at du har et "
+"kort som er støttet i Linux koblet til.\n"
"\n"
"\n"
"Du finner maskinvaredatabasen vår på:\n"
"\n"
"\n"
-"http://www.mandriva.com/en/hardware/"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
#: finish-install:56
#, c-format
@@ -1792,12 +1792,12 @@ msgstr "Kryptert hjemmepartisjon"
#: finish-install:177
#, c-format
msgid "Please enter a password for the %s user"
-msgstr "Skriv inn passord for brukeren «%s»"
+msgstr "Skriv inn et passord for brukeren «%s»"
#: finish-install:180
#, c-format
msgid "Password (again)"
-msgstr "Passord (på nytt)"
+msgstr "Passord (igjen)"
#: finish-install:195
#, c-format
@@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr "Alternative drivere"
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
-msgstr "oversikt over alternative drivere for lydkortet"
+msgstr "oversikt over alternative drivere for dette lydkortet"
#: harddrake2:32 harddrake2:124
#, c-format
@@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "Diskkapasitet"
#: harddrake2:42
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
-msgstr "spesialfunksjonar i driveren (brennefunksjonalitet og DVD-støtte)"
+msgstr "spesialfunksjoner i driveren (brennefunksjonalitet og DVD-støtte)"
#: harddrake2:43
#, c-format
@@ -1879,7 +1879,7 @@ msgstr "Beskrivelse"
#: harddrake2:43
#, c-format
msgid "this field describes the device"
-msgstr "feltet beskriver enheten"
+msgstr "dette feltet beskriver enheten"
#: harddrake2:44
#, c-format
@@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "Modul"
#: harddrake2:48
#, c-format
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
-msgstr "GNU/Linux-kjernemodulen som håndterer enheten"
+msgstr "Kjernemodulet som håndterer enheten"
#: harddrake2:49
#, c-format
@@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr "Utvidete partisjoner"
#: harddrake2:49
#, c-format
msgid "the number of extended partitions"
-msgstr "tallet på utvidete partisjoner"
+msgstr "antall utvidete partisjoner"
#: harddrake2:50
#, c-format
@@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "Diskkontroller"
#: harddrake2:51
#, c-format
msgid "the disk controller on the host side"
-msgstr "diskkontrolleren på vertssiden"
+msgstr "diskkontrolleren på vertssida"
#: harddrake2:52
#, c-format
@@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "vanligvis serienummeret til enheten"
#: harddrake2:53
#, c-format
msgid "Media class"
-msgstr "Medieklasse"
+msgstr "Mediaklasse"
#: harddrake2:53
#, c-format
@@ -1975,12 +1975,12 @@ msgstr "Primærpartisjoner"
#: harddrake2:56
#, c-format
msgid "the number of the primary partitions"
-msgstr "tallet på primærpartisjoner"
+msgstr "antall primærpartisjoner"
#: harddrake2:57 harddrake2:92
#, c-format
msgid "Vendor"
-msgstr "Merke"
+msgstr "Produsent"
#: harddrake2:57
#, c-format
@@ -2050,22 +2050,22 @@ msgstr "dette er ID-nummeret til enheten"
#: harddrake2:64
#, c-format
msgid "Sub vendor ID"
-msgstr "Undernummer til produsent-ID"
+msgstr "Underprodusent-ID"
#: harddrake2:64
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
-msgstr "dette er undernummeret i ID-nummeret til produsenten"
+msgstr "dette er den minste numeriske identifikatoren til produsenten"
#: harddrake2:65
#, c-format
msgid "Sub device ID"
-msgstr "Undernummer til enhets-ID"
+msgstr "Underenhets-ID"
#: harddrake2:65
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
-msgstr "dette er undernummeret i ID-nummeret til enheten"
+msgstr "dette er den minste numeriske identifikatoren til enheten"
#: harddrake2:66
#, c-format
@@ -2089,8 +2089,8 @@ msgid ""
"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
"\"benchmark\" the cpu."
msgstr ""
-"GNU/Linux-kjernen må kjøre en regneløkkje ved oppstart for å starte en "
-"tidtaker. Resultatet blir lagret som bogomips, til hjelp for å ytelsesteste "
+"GNU/Linux-kjernen må kjøre en regneløkkee ved oppstart for å starte en "
+"tidtaker. Resultatet blir lagret som bogomips for å ytelsesteste "
"prosessoren."
#: harddrake2:71
@@ -2146,7 +2146,7 @@ msgid ""
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
msgstr ""
-"Prosessorklokkefrekvens målt i MHz (megahertz er omtrent likt tallet på "
+"Prosessorklokkefrekvensen målt i MHz (Megahertz er omtrent likt tallet på "
"instruksjoner prosessoren kan utføre per sekund)"
#: harddrake2:78
@@ -2171,7 +2171,7 @@ msgid ""
"processor which did not achieve the required precision when performing a "
"Floating point DIVision (FDIV)"
msgstr ""
-"Tidlige Intel Pentim-brikker hadde en feil i flytetallsprosessoren som førte "
+"Tidlige Intel Pentium-brikker hadde en feil i flytetallsprosessoren som førte "
"til dårlig presisjon ved flytetallsdivisjoner (FDIV)"
#: harddrake2:81
@@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr "Finnes FPU"
#: harddrake2:81
#, c-format
msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
-msgstr "ja tyder at prosessoren har en mattekoprosessor"
+msgstr "ja tyder på at prosessoren har en mattekoprosessor"
#: harddrake2:82
#, c-format
@@ -2192,12 +2192,12 @@ msgstr "Om mattekoprosessoren har en avbruddsvektor"
#: harddrake2:82
#, c-format
msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
-msgstr "ja tyder at mattekoprosessoren har en unntaksvektor tilkoblet"
+msgstr "ja tyder på at mattekoprosessoren har en unntaksvektor tilkoblet"
#: harddrake2:83
#, c-format
msgid "F00f bug"
-msgstr "F00F-feil"
+msgstr "F00f-feil"
#: harddrake2:83
#, c-format
@@ -2217,8 +2217,8 @@ msgid ""
"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode "
"after the \"halt\" instruction is used"
msgstr ""
-"Noen av dei tidlige i486DX-100-brikkene kan ikke vende tilbake til "
-"kjøremodus etter at \"halt\"-instruksjonen er brukt"
+"Noen av de tidlige i486DX-100-brikkene kan ikke vende tilbake til "
+"kjøremodus etter at instruksjonen «halt» er brukt"
#: harddrake2:86
#, c-format
@@ -2228,7 +2228,7 @@ msgstr "undergenerasjon til prosessoren"
#: harddrake2:87
#, c-format
msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
-msgstr "prosessorgenerasjon (f.eks. 8 for pentium III)"
+msgstr "prosessorgenerasjon (f.eks. 8 for pentium III, …)"
#: harddrake2:88
#, c-format
@@ -2238,7 +2238,7 @@ msgstr "Modellnavn"
#: harddrake2:88
#, c-format
msgid "official vendor name of the cpu"
-msgstr "offisiell prosessorprodusent"
+msgstr "offisielt produsentnavn"
#: harddrake2:89
#, c-format
@@ -2268,7 +2268,7 @@ msgstr "serie av prosessoren (undermodells(generasjons)nummer)"
#: harddrake2:92
#, c-format
msgid "the vendor name of the processor"
-msgstr "navn på prosessorprodusent"
+msgstr "Produsentnavnet på prosessoren"
#: harddrake2:93
#, c-format
@@ -2323,7 +2323,7 @@ msgid ""
"identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
msgstr ""
-"SCSI-målnummeret (LUB). SCSI-enheter koblet til ein tjenrr blir unikt "
+"SCSI-målnummeret (LUB). SCSI-enheter koblet til en vert blir unikt "
"idenfisert med et kanalnummer, en mål-ID og et logisk enhetsnummer."
#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
@@ -2340,12 +2340,12 @@ msgstr "Installert størrelse på minnebank"
#: harddrake2:111
#, c-format
msgid "Enabled Size"
-msgstr "Aktivert størrelse"
+msgstr "Påslått størrelse"
#: harddrake2:111
#, c-format
msgid "Enabled size of the memory bank"
-msgstr "Aktivert størrelse på minnebank"
+msgstr "Påslått størrelse på minnebank"
#: harddrake2:112 harddrake2:121
#, c-format
@@ -2370,10 +2370,11 @@ msgstr "Farten til minnebanken"
#: harddrake2:114
#, c-format
msgid "Bank connections"
-msgstr "Bank-koblinger"
+msgstr "Bank-tilkoblinger"
#: harddrake2:115
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Socket designation of the memory bank"
msgstr "Sokkelnavn på minnebank"
@@ -2395,12 +2396,12 @@ msgstr "Emulert hjul"
#: harddrake2:120
#, c-format
msgid "whether the wheel is emulated or not"
-msgstr "om det skal bruke hjulemulering"
+msgstr "om det skal brukes hjulemulering eller ikke"
#: harddrake2:121
#, c-format
msgid "the type of the mouse"
-msgstr "mustype"
+msgstr "type mus"
#: harddrake2:122
#, c-format
@@ -2410,7 +2411,7 @@ msgstr "navnet på musa"
#: harddrake2:123
#, c-format
msgid "Number of buttons"
-msgstr "Tallet på knapper"
+msgstr "Antall knapper"
#: harddrake2:123
#, c-format
@@ -2442,12 +2443,12 @@ msgstr "Identifisering"
#: harddrake2:133 harddrake2:149
#, c-format
msgid "Connection"
-msgstr "Kobling"
+msgstr "Tilkobling"
#: harddrake2:142
#, c-format
msgid "Performances"
-msgstr "Ytelse"
+msgstr "Ytelser"
#: harddrake2:143
#, c-format
@@ -2478,7 +2479,7 @@ msgstr "Funksjoner"
#: harddrake2:180 logdrake:78
#, c-format
msgid "/_Options"
-msgstr "/_Valg"
+msgstr "/_Innstillinger"
#: harddrake2:181 harddrake2:210 logdrake:80
#, c-format
@@ -2498,12 +2499,12 @@ msgstr "/Finn _modem automatisk"
#: harddrake2:187
#, c-format
msgid "/Autodetect _jaz drives"
-msgstr "/Finn _Jaz-stasjoner automatisk"
+msgstr "/Finn _JAZ-stasjoner automatisk"
#: harddrake2:188
#, c-format
msgid "/Autodetect parallel _zip drives"
-msgstr "/Finn automatisk _Zip-stasjoner på parallellport"
+msgstr "/Finn automatisk _ZIP-stasjoner på parallellporter"
#: harddrake2:192
#, c-format
@@ -2531,7 +2532,7 @@ msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Feltbeskrivelse:\n"
+"Feltbeskrivelser:\n"
"\n"
#: harddrake2:223
@@ -2546,7 +2547,7 @@ msgid ""
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
msgstr ""
"Når du har valgt en enhet, vil du se informasjon om enheten i feltet i høyre "
-"vindusramme (\"Informasjon\")."
+"vindusramme («Informasjon»)."
#: harddrake2:229
#, c-format
@@ -2556,7 +2557,7 @@ msgstr "/_Meld fra om feil"
#: harddrake2:231
#, c-format
msgid "/_About..."
-msgstr "/_Om … "
+msgstr "/_Om …"
#: harddrake2:234
#, c-format
@@ -2566,12 +2567,12 @@ msgstr "Harddrake"
#: harddrake2:238
#, c-format
msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
-msgstr "Dette er HardDrake, et %s maskinvareoppsettsverktøy."
+msgstr "Dette er HardDrake, et %s oppsettsverktøy for maskinvare."
#: harddrake2:271
#, c-format
msgid "Detected hardware"
-msgstr "Funnet maskinvare"
+msgstr "Fant maskinvare"
#: harddrake2:274 scannerdrake:286
#, c-format
@@ -2606,7 +2607,7 @@ msgstr "Ukjent"
#: harddrake2:345
#, c-format
msgid "Misc"
-msgstr "Forskjellige"
+msgstr "Forskjellig"
#: harddrake2:429
#, c-format
@@ -2646,7 +2647,7 @@ msgstr "Språkoppsett"
#: localedrake:44
#, c-format
msgid "You should install the following packages: %s"
-msgstr "Du bør installera dissse pakkene: %s"
+msgstr "Du bør installere disse pakkene: %s"
#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
#: localedrake:47
@@ -2707,12 +2708,12 @@ msgstr "/Fil/–"
#: logdrake:79
#, c-format
msgid "/Options/Test"
-msgstr "/Valg/Test"
+msgstr "/Innstillinger/Test"
#: logdrake:81
#, c-format
msgid "/Help/_About..."
-msgstr "/Hjelp/_Om … "
+msgstr "/Hjelp/_Om …"
#: logdrake:110
#, c-format
@@ -2759,11 +2760,13 @@ msgstr "Innstillinger"
#: logdrake:134
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Matching"
msgstr "Samsvar"
#: logdrake:135
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "but not matching"
msgstr "men ikke samsvar"
@@ -2790,7 +2793,7 @@ msgstr "E-postvarsling"
#: logdrake:170
#, c-format
msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
-msgstr "Varslingsveiviseren feilet uventet:"
+msgstr "Varslingsveiviseren fikk en uventet feil:"
#: logdrake:174
#, c-format
@@ -2865,7 +2868,7 @@ msgstr "Stopp e-postvarslingstjenesten"
#: logdrake:410
#, c-format
msgid "Mail alert configuration"
-msgstr "Sett opp e-postvarsel"
+msgstr "Sett opp e-postvarsling"
#: logdrake:411
#, c-format
@@ -2874,7 +2877,7 @@ msgid ""
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
msgstr ""
-"Velkommen til e-postoppsettverktøyet.\n"
+"Velkommen til oppsettsverktøyet for e-post.\n"
"\n"
"Her kan du sette opp varslingssystemet.\n"
@@ -2893,7 +2896,7 @@ msgstr "Tjenesteoppsett"
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
-msgstr "Du vil motta et varsel om en av de valgte tjenestene ikke lenger kjører"
+msgstr "Du vil motta et varsel om en av de valgte tjenestene ikke lengre kjører"
#: logdrake:429
#, c-format
@@ -2925,7 +2928,7 @@ msgstr "Skriv inn e-postadressen din under"
#: logdrake:438
#, c-format
msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
-msgstr "og skriv inn navnet (eller IP-adressen) til SMTP-tjeneren du vil bruke"
+msgstr "og skriv inn navnet (eller IP-adressen) til SMTP-tjeneren som skal brukes"
#: logdrake:445
#, c-format
@@ -2954,7 +2957,7 @@ msgstr "E-postvarsel er nå slått av."
#: logdrake:522
#, c-format
msgid "Save as.."
-msgstr "Lagre som … "
+msgstr "Lagre som …"
#: notify-x11-free-driver-switch:15
#, c-format
@@ -2979,7 +2982,7 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:55
#, c-format
msgid "Aborting Scannerdrake."
-msgstr "Avbryt skanneroppsett."
+msgstr "Avbryter skanneroppsett."
#: scannerdrake:60
#, c-format
@@ -2994,17 +2997,17 @@ msgstr "Skanneroppsettet vil ikke bli startet nå."
#: scannerdrake:67 scannerdrake:505
#, c-format
msgid "Searching for configured scanners..."
-msgstr "Ser etter ferdigoppsatte skannere … "
+msgstr "Ser etter oppsatte skannere …"
#: scannerdrake:71 scannerdrake:509
#, c-format
msgid "Searching for new scanners..."
-msgstr "Ser etter nye skannere … "
+msgstr "Ser etter nye skannere …"
#: scannerdrake:79 scannerdrake:531
#, c-format
msgid "Re-generating list of configured scanners..."
-msgstr "Lager liste over ferdigoppsatte skannere på nytt … "
+msgstr "Lager på nytt liste over oppsatte skannere …"
#: scannerdrake:101
#, c-format
@@ -3024,7 +3027,7 @@ msgstr "Fant %s på %s. Vil du sette den opp automatisk?"
#: scannerdrake:116
#, c-format
msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
-msgstr "%s finnes ikke i skannerdatabasen. Vil du sette den opp manuelt?"
+msgstr "%s finnes ikke i skannerdatabasen, vil du sette den opp manuelt?"
#: scannerdrake:130
#, c-format
@@ -3072,7 +3075,7 @@ msgid ""
"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
"it is turned on."
msgstr ""
-"Det er mulig at din %s trenger oppdatering av fastvaren hver gang den blir "
+"Det er mulig at %s trenger oppdatering av fastvaren hver gang den blir "
"slått på."
#: scannerdrake:174 scannerdrake:226
@@ -3085,7 +3088,7 @@ msgstr "Hvis dette er tilfellet, kan du la dette bli gjort automatisk."
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
"can be installed."
-msgstr "For å kunne gjøre dette trenger du fastvarefilae til skanneren."
+msgstr "For å kunne gjøre dette trenger du fastvarefila til skanneren."
#: scannerdrake:176 scannerdrake:230
#, c-format
@@ -3114,7 +3117,7 @@ msgstr "Diskett"
#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250
#, c-format
msgid "Other place"
-msgstr "Annen plass"
+msgstr "Annen plassering"
#: scannerdrake:198
#, c-format
@@ -3140,7 +3143,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
"can be installed."
-msgstr "For å kunne gjøre dette trenger du fastvarefilae til skannerene."
+msgstr "For å kunne gjøre dette trenger du fastvarefila til skannerene."
#: scannerdrake:231
#, c-format
@@ -3184,12 +3187,12 @@ msgid ""
"section."
msgstr ""
"%s må være satt opp av system-config-printer.\n"
-"Du finner programmet i %s-kontrollsenteret, under Maskinvare."
+"Du finner programmet i %s Kontrollsenter, under Maskinvare."
#: scannerdrake:320
#, c-format
msgid "Setting up kernel modules..."
-msgstr "Setter opp kjernemoduler … "
+msgstr "Setter opp kjernemoduler …"
#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367
#, c-format
@@ -3209,7 +3212,7 @@ msgstr "Velg enheten der %s er koblet til"
#: scannerdrake:333
#, c-format
msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
-msgstr "(Merk: Parallellporter kan ikke oppdages automatisk.)"
+msgstr "(Merk: Parallellporter kan ikke oppdages automatisk)"
#: scannerdrake:335 scannerdrake:380
#, c-format
@@ -3219,7 +3222,7 @@ msgstr "velg enhet"
#: scannerdrake:369
#, c-format
msgid "Searching for scanners..."
-msgstr "Søker etter skannere … "
+msgstr "Søker etter skannere …"
#: scannerdrake:405 scannerdrake:412
#, c-format
@@ -3246,7 +3249,7 @@ msgid ""
"read it."
msgstr ""
"Du finner mer informasjon i manualsiden til driveren. Kjør kommandoen «man "
-"sane-«%s» for å lese denne."
+"sane-%s» for å lese denne."
#: scannerdrake:409 scannerdrake:418
#, c-format
@@ -3254,7 +3257,7 @@ msgid ""
"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from "
"Multimedia/Graphics in the applications menu."
msgstr ""
-"Du kan så skanne dokument med programmene \"Kooka\" eller \"XSane\" fra "
+"Du kan så skanne dokumenter med programmene «Kooka» eller «XSane» fra "
"menyen «Multimedia/Grafikk."
#: scannerdrake:413
@@ -3263,7 +3266,7 @@ msgid ""
"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
"adjustments are needed to get it to work. "
msgstr ""
-"%s er nå satt opp, men det er mulig du må gjøre noen flere fininnstillinger "
+"%s er nå satt opp, men det kan hende at du må gjøre noen flere fininnstillinger "
"for at alt skal fungere."
#: scannerdrake:414
@@ -3272,7 +3275,7 @@ msgid ""
"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
msgstr ""
-"Hvis du ikke finner den i listen over oppsatte skannere i hovedvinduet til "
+"Hvis du ikke finner den i lista over oppsatte skannere i hovedvinduet til "
"Scannerdrake, eller om den ikke fungerer skikkelig, "
#: scannerdrake:415
@@ -3283,7 +3286,7 @@ msgstr "må du redigere oppsettfila /etc/sane.d/%s.conf. "
#: scannerdrake:420
#, c-format
msgid "Congratulations!"
-msgstr "Gratulerer!"
+msgstr "Gratulerer."
#: scannerdrake:421
#, c-format
@@ -3293,8 +3296,8 @@ msgid ""
"Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"%s er nå satt opp.\n"
-"Du kan nå skanne dokumenter med programmene \"Kooka\" eller \"XSane\" fra "
-"menyen Multimedia\\Grafikk."
+"Du kan nå skanne dokumenter med programmene «Kooka» eller «XSane» fra "
+"menyen Multimedia/Grafikk."
#: scannerdrake:446
#, c-format
@@ -3307,7 +3310,7 @@ msgstr ""
"De følgende skannerene\n"
"\n"
"%s\n"
-"er tilgjengelige på systemet ditt.\n"
+"er tilgjengelige på systemet.\n"
#: scannerdrake:447
#, c-format
@@ -3320,12 +3323,12 @@ msgstr ""
"Skanneren\n"
"\n"
"%s\n"
-"er tilgjengelig på systemet ditt.\n"
+"er tilgjengelig på systemet.\n"
#: scannerdrake:449 scannerdrake:452
#, c-format
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
-msgstr "Fant ingen skannere tilgjengellg på systemet ditt.\n"
+msgstr "Fant ingen tilgjengelige skannere på systemet.\n"
#: scannerdrake:460
#, c-format
@@ -3360,7 +3363,7 @@ msgstr "Alle maskiner på nettverket"
#: scannerdrake:556 scannerdrake:859
#, c-format
msgid "This machine"
-msgstr "Denne maskinen"
+msgstr "Denne maskina"
#: scannerdrake:595
#, c-format
@@ -3374,7 +3377,7 @@ msgid ""
"accessible by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""
"Her kan du velge om skannere koblet til denne maskinen skal være "
-"tilgjengelige fra andre maskiner på nettverket, og eventuelt hvilke maskiner."
+"tilgjengelige for andre maskiner på nettverket, og eventuelt hvilke maskiner."
#: scannerdrake:597
#, c-format
@@ -3383,17 +3386,17 @@ msgid ""
"available on this machine."
msgstr ""
"Du kan også velge hvilke skannere på andre maskiner som skal være "
-"tilgjengelig fra denne maskinen."
+"tilgjengelig fra denne maskina."
#: scannerdrake:600
#, c-format
msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
-msgstr "Skannerene på denne maskinen er tilgjengellg fra andre maskiner"
+msgstr "Skannerene på denne maskina er tilgjengelig for andre maskiner"
#: scannerdrake:602
#, c-format
msgid "Scanner sharing to hosts: "
-msgstr "Skannerdeling til verter: "
+msgstr "Skannerdeling til vertene: "
#: scannerdrake:607 scannerdrake:624
#, c-format
@@ -3403,12 +3406,12 @@ msgstr "Ingen maskiner på nettverket"
#: scannerdrake:616
#, c-format
msgid "Use scanners on remote computers"
-msgstr "Bruk skannere på fjerntliggende maskiner"
+msgstr "Bruk skannere på eksterne maskiner"
#: scannerdrake:619
#, c-format
msgid "Use the scanners on hosts: "
-msgstr "Bruk skannerene på disse vertene: "
+msgstr "Bruk skannerene på vertene: "
#: scannerdrake:646 scannerdrake:718 scannerdrake:868
#, c-format
@@ -3463,7 +3466,7 @@ msgstr "Du må skrive inn et vertsnavn eller en IP-adresse.\n"
#: scannerdrake:741 scannerdrake:891
#, c-format
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
-msgstr "Verten finnes allerede i listen, og kan ikke leggest til på nytt.\n"
+msgstr "Verten finnes allerede i lista, og kan ikke legges til.\n"
#: scannerdrake:796
#, c-format
@@ -3484,7 +3487,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Du må installere saned for å kunne dele lokale skannere.\n"
"\n"
-"Ønsker du å installere saned-pakken nå?"
+"Ønsker du å installere pakka saned nå?"
#: scannerdrake:958 scannerdrake:962
#, c-format
@@ -3524,7 +3527,7 @@ msgstr "Søker etter maskinvare"
#: service_harddrake_confirm:7
#, c-format
msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
-msgstr "Maskinvareendringer i «%s»-klassen (%s sekund å svare på)"
+msgstr "Maskinvareendringer i klassen «%s» (%s sekunder å svare på)"
#: service_harddrake_confirm:8
#, c-format