summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorOliver Burger <obgr_seneca@mageia.org>2011-05-03 14:22:27 +0000
committerOliver Burger <obgr_seneca@mageia.org>2011-05-03 14:22:27 +0000
commit826968d4fb92a2e03ef18bbc7eeeafce08041264 (patch)
tree89ce6e578ef288c1073f8f90648169bca25a872b /perl-install/standalone/po/eu.po
parent06c9ee037d4fb2bec9c4778c211f6188297e0cc8 (diff)
downloaddrakx-826968d4fb92a2e03ef18bbc7eeeafce08041264.tar
drakx-826968d4fb92a2e03ef18bbc7eeeafce08041264.tar.gz
drakx-826968d4fb92a2e03ef18bbc7eeeafce08041264.tar.bz2
drakx-826968d4fb92a2e03ef18bbc7eeeafce08041264.tar.xz
drakx-826968d4fb92a2e03ef18bbc7eeeafce08041264.zip
merged typo corrections (bug #960) in po files
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/eu.po')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/eu.po3728
1 files changed, 0 insertions, 3728 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/eu.po b/perl-install/standalone/po/eu.po
index 05de2e41e..e69de29bb 100644
--- a/perl-install/standalone/po/eu.po
+++ b/perl-install/standalone/po/eu.po
@@ -1,3728 +0,0 @@
-# translation of libDrakX-standalone.po to Euskara
-# EUSKARA: Mandriva Linux translation.
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2001-2002,2003,2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
-# xalba <xalba@euskalnet.net>, 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libDrakX-standalone\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-29 02:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-10 23:33+0200\n"
-"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
-"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: eu\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#: display_help:54 display_help:59 drakbug:186 drakperm:136
-#, c-format
-msgid "Help"
-msgstr "Laguntza"
-
-#: display_help:67 drakbug:191 drakfont:506
-#, c-format
-msgid "Close"
-msgstr "Itxi"
-
-#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:164
-#, c-format
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentikazioa"
-
-#: drakauth:37 drakclock:111 drakclock:125 drakdvb:74 drakfont:213
-#: drakfont:226 drakfont:264 finish-install:130 logdrake:170 logdrake:445
-#: logdrake:450 scannerdrake:59 scannerdrake:101 scannerdrake:142
-#: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:729 scannerdrake:740
-#: scannerdrake:879 scannerdrake:890 scannerdrake:960
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Akatsa"
-
-#: drakboot:55
-#, c-format
-msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
-msgstr "Ez da abio-zamatzailerik aurkitu, konfigurazio berria sortzen"
-
-#: drakboot:88 harddrake2:199 harddrake2:200 logdrake:71
-#, c-format
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Fitxategia"
-
-#: drakboot:89 logdrake:77
-#, c-format
-msgid "/File/_Quit"
-msgstr "/Fitxategia/I_rten"
-
-#: drakboot:89 harddrake2:200 logdrake:77
-#, c-format
-msgid "<control>Q"
-msgstr "<control>Q"
-
-#: drakboot:129
-#, c-format
-msgid "Text only"
-msgstr "Testua soilik"
-
-#: drakboot:130
-#, c-format
-msgid "Verbose"
-msgstr "Berritsua"
-
-#: drakboot:131
-#, c-format
-msgid "Silent"
-msgstr "Isila"
-
-#: drakboot:137 drakbug:263 drakdvb:57 drakfont:681 drakperm:376 drakperm:386
-#: drakups:27 harddrake2:537 localedrake:45 notify-x11-free-driver-switch:18
-#: scannerdrake:51 scannerdrake:54 scannerdrake:297 scannerdrake:302
-#: scannerdrake:954
-#, c-format
-msgid "Warning"
-msgstr "Abisua"
-
-#: drakboot:138
-#, c-format
-msgid ""
-"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
-"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
-msgstr ""
-"Sistemaren abioko kargatzailea ez dago framebuffer moduan. Abio grafikoa "
-"aktibatzeko, hautatu bideo grafikoko modu bat abioko kargatzailea "
-"konfiguratzeko tresnan."
-
-#: drakboot:139
-#, c-format
-msgid "Do you want to configure it now?"
-msgstr "Orain konfiguratu nahi duzu?"
-
-#: drakboot:148
-#, c-format
-msgid "Install themes"
-msgstr "Instalatu gaiak"
-
-#: drakboot:150
-#, c-format
-msgid "Graphical boot theme selection"
-msgstr "Abioko grafikoaren gai-hautapena"
-
-#: drakboot:153
-#, c-format
-msgid "Graphical boot mode:"
-msgstr "Abio Grafikodun modua:"
-
-#: drakboot:155
-#, c-format
-msgid "Theme"
-msgstr "Gaia"
-
-#: drakboot:189
-#, c-format
-msgid "Default user"
-msgstr "Erabiltzaile lehenetsia"
-
-#: drakboot:190
-#, c-format
-msgid "Default desktop"
-msgstr "Mahaigain lehenetsia"
-
-#: drakboot:193
-#, c-format
-msgid "No, I do not want autologin"
-msgstr "Ez, ez dut saioa automatikoki hasi nahi"
-
-#: drakboot:194
-#, c-format
-msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
-msgstr "Bai, automatikoki honekin hasi nahi dut (erabiltzailea, mahaigaina)"
-
-#: drakboot:201
-#, c-format
-msgid "System mode"
-msgstr "Sistema modua"
-
-#: drakboot:204
-#, c-format
-msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
-msgstr "Abiarazi ingurune grafikoa sistema abiaraztean"
-
-#: drakboot:259
-#, c-format
-msgid "Boot Style Configuration"
-msgstr "Abio tankera konfiguraketa"
-
-#: drakboot:261 drakboot:265
-#, c-format
-msgid "Video mode"
-msgstr "Bideo modua"
-
-#: drakboot:262
-#, c-format
-msgid ""
-"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
-"selected below.\n"
-"Be sure your video card supports the mode you choose."
-msgstr ""
-"Mesedez aukeratu bideo modu bat, azpian hautatutako abiapen sarrera "
-"bakoitzari aplikatuko zaio.\n"
-"Ziurtatu zure bideo txartelak aukeratzen duzun modua onartzen duela."
-
-#: drakbug:65 drakbug:153
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
-msgstr "\"%s\" programa kraskatu egin da ondorengo akatsarekin:"
-
-#: drakbug:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Bug Report Tool"
-msgstr "Mageia-en programa-erroreen berri emateko tresna"
-
-#: drakbug:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Control Center"
-msgstr "Mageia-en kontrol-zentroa"
-
-#: drakbug:82
-#, c-format
-msgid "First Time Wizard"
-msgstr "Lehen aldiko morroia"
-
-#: drakbug:83
-#, c-format
-msgid "Synchronization tool"
-msgstr "Sinkronizazioko tresna"
-
-#: drakbug:84 drakbug:219
-#, c-format
-msgid "Standalone Tools"
-msgstr "Tresna autonomoak"
-
-#: drakbug:86 drakbug:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Online"
-msgstr "Mageia Online"
-
-#: drakbug:88
-#, c-format
-msgid "Remote Control"
-msgstr "Urruneko kontrola"
-
-#: drakbug:89
-#, c-format
-msgid "Software Manager"
-msgstr "Software-kudeatzailea"
-
-#: drakbug:90
-#, c-format
-msgid "Windows Migration tool"
-msgstr "Windows-etik migratzeko tresna"
-
-#: drakbug:91
-#, c-format
-msgid "Configuration Wizards"
-msgstr "Konfigurazio-morroiak"
-
-#: drakbug:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Select %s Tool:"
-msgstr "Aukeratu Mageia Tresna:"
-
-#: drakbug:114
-#, c-format
-msgid ""
-"or Application Name\n"
-"(or Full Path):"
-msgstr ""
-"edo aplikazio izena\n"
-"(edo Bide Osoa):"
-
-#: drakbug:117
-#, c-format
-msgid "Find Package"
-msgstr "Bilatu paketea"
-
-#: drakbug:118
-#, c-format
-msgid "Browse"
-msgstr "Arakatu"
-
-#: drakbug:120
-#, c-format
-msgid "Package: "
-msgstr "Paketea: "
-
-#: drakbug:121
-#, c-format
-msgid "Kernel:"
-msgstr "Nukleoa:"
-
-#: drakbug:152
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
-msgstr "\"%s\" programak segmentu akatsa eragin du ondorengo akatsarekin:"
-
-#: drakbug:156
-#, c-format
-msgid "Its GDB trace is:"
-msgstr "Bere GDB aztarna:"
-
-#: drakbug:159
-#, c-format
-msgid ""
-"To submit a bug report, click on the report button. \n"
-"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
-"in. The information displayed above will be transferred to that server"
-msgstr ""
-"Akats baten berri emateko, klikatu txostena botoian.\n"
-"Honek web arakatzailearen leiho bat irekiko du %s(e)n non betetzeko "
-"inprimaki bat aurkituko duzun. Goian bistaratutako informazioa zerbitzari "
-"hartara bidaliko da."
-
-#: drakbug:161
-#, c-format
-msgid ""
-"It would be very useful to attach to your report the output of the following "
-"command: %s."
-msgid_plural ""
-"Things useful to attach to your report are the output of the following "
-"commands: %s."
-msgstr[0] ""
-"Zure txostenari ondorengo komandoaren irteera eranstea oso erabilgarria "
-"izango litzateke : %s."
-msgstr[1] ""
-"Zure txostenari ondorengo komandoen irteera eranstea oso erabilgarria izango "
-"litzateke : %s."
-
-#: drakbug:164
-#, c-format
-msgid "'%s'"
-msgstr "'%s'"
-
-#: drakbug:167
-#, c-format
-msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s."
-msgstr "Ondorengo fitxategiak ere erantsi beharko zenituzke: %s zein %s."
-
-#: drakbug:174
-#, c-format
-msgid "Please describe what you were doing when it crashed:"
-msgstr "Mesedez azaldu zer egiten ari zinen kraskatu denean:"
-
-#: drakbug:190
-#, c-format
-msgid "Report"
-msgstr "Berri-ematea"
-
-#: drakbug:226
-#, c-format
-msgid "Not installed"
-msgstr "Instalatu gabe"
-
-#: drakbug:239
-#, c-format
-msgid "Package not installed"
-msgstr "Paketea ez dago instalatuta"
-
-#: drakbug:264
-#, c-format
-msgid ""
-"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
-"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
-msgstr ""
-"Akats hau gertatu denean zer egiten ari zinen idatzi behar duzu guk hau "
-"errepikatu ahal izan dezagun eta hura konpontzeko aukerak haunditu"
-
-#: drakbug:265
-#, c-format
-msgid "Thanks."
-msgstr "Eskerrik asko."
-
-#: drakclock:30 draksec:170
-#, c-format
-msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
-msgstr "Data, ordulari eta ordu gune ezarpenak"
-
-#: drakclock:39
-#, c-format
-msgid "not defined"
-msgstr "konfiguratu gabe"
-
-#: drakclock:41
-#, c-format
-msgid "Change Time Zone"
-msgstr "Aldatu ordu-zona"
-
-#: drakclock:44
-#, c-format
-msgid "Timezone - DrakClock"
-msgstr "Ordu-zona - DrakClock"
-
-#: drakclock:44
-#, c-format
-msgid "Which is your timezone?"
-msgstr "Zein da zure ordu-zona?"
-
-#: drakclock:45
-#, c-format
-msgid "GMT - DrakClock"
-msgstr "GMT - DrakClock"
-
-#: drakclock:45
-#, c-format
-msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
-msgstr "Hardwareko erlojua GMTn ezarria duzu?"
-
-#: drakclock:70
-#, c-format
-msgid "Network Time Protocol"
-msgstr "Network Time Protocol"
-
-#: drakclock:72
-#, c-format
-msgid ""
-"Your computer can synchronize its clock\n"
-" with a remote time server using NTP"
-msgstr ""
-"Zure ordenagailuak urruneko ordu-zerbitzari\n"
-" batekin sinkroniza dezake erlojua NTP erabiliz"
-
-#: drakclock:73
-#, c-format
-msgid "Enable Network Time Protocol"
-msgstr "Gaitu Network Time Protocol"
-
-#: drakclock:81
-#, c-format
-msgid "Server:"
-msgstr "Zerbitzaria:"
-
-#: drakclock:95
-#, c-format
-msgid "Timezone"
-msgstr "Ordu-zona"
-
-#: drakclock:111
-#, c-format
-msgid "Please enter a valid NTP server address."
-msgstr "Mesedez sartu baliodun NTP zerbitzari helbide bat."
-
-#: drakclock:126
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize with %s."
-msgstr "Ezin da %s-rekin sinkronizatu"
-
-#: drakclock:127 drakdvb:149 logdrake:175 scannerdrake:491
-#, c-format
-msgid "Quit"
-msgstr "Irten"
-
-#: drakclock:128
-#, c-format
-msgid "Retry"
-msgstr "Berriro saiatu"
-
-#: drakclock:151 drakclock:161
-#, c-format
-msgid "Reset"
-msgstr "Berrezarri"
-
-#: drakdvb:30
-#, c-format
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
-
-#: drakdvb:39 harddrake2:101
-#, c-format
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanala"
-
-#: drakdvb:57
-#, c-format
-msgid "%s already exists and its contents will be lost"
-msgstr "%s dagoeneko existitzen da eta bere edukia galdu egingo da"
-
-#: drakdvb:74
-#, c-format
-msgid "Could not get the list of available channels"
-msgstr "Ezin da kate eskuragarrien zerrenda lortu"
-
-#: drakdvb:80 draksec:73 drakups:99 finish-install:105 harddrake2:381
-#: scannerdrake:66 scannerdrake:70 scannerdrake:78 scannerdrake:319
-#: scannerdrake:368 scannerdrake:504 scannerdrake:508 scannerdrake:530
-#: service_harddrake:412
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Itxaron"
-
-#: drakdvb:84
-#, c-format
-msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes"
-msgstr "DVB kateak detektatzen, zenbait minutu beharko ditu"
-
-#: drakdvb:85 drakfont:571 drakfont:651 drakfont:735 drakups:217 logdrake:175
-#, c-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Utzi"
-
-#: drakdvb:148
-#, c-format
-msgid "Detect Channels"
-msgstr "Kateak detektatu"
-
-#: drakdvb:150
-#, c-format
-msgid "View Channel"
-msgstr "Kateak ikusi"
-
-#: drakedm:41
-#, c-format
-msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
-msgstr "GDM (GNOME konexioen kudeatzailea)"
-
-#: drakedm:42
-#, c-format
-msgid "KDM (KDE Display Manager)"
-msgstr "KDM (KDE konexioen kudeatzailea)"
-
-#: drakedm:43
-#, c-format
-msgid "XDM (X Display Manager)"
-msgstr "XDM (X11 konexioen kudeatzailea)"
-
-#: drakedm:54
-#, c-format
-msgid "Choosing a display manager"
-msgstr "Bistaratze-kudeatzailea aukeratzea"
-
-#: drakedm:55
-#, c-format
-msgid ""
-"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
-"into your system with the X Window System running and supports running\n"
-"several different X sessions on your local machine at the same time."
-msgstr ""
-"X11 bistaratze-kudeatzaileak aukera ematen dizu \n"
-"sisteman saioa grafikoki hasteko X Window sistemarekin, eta makinan aldi \n"
-"berean hainbat X saio exekutatutzeko."
-
-#: drakedm:74
-#, c-format
-msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
-msgstr "Aldaketa egin da, dm zerbitzua berrabiarazi nahi duzu?"
-
-#: drakedm:75
-#, c-format
-msgid ""
-"You are going to close all running programs and lose your current session. "
-"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
-msgstr ""
-"Martxan dauden programa guztiak itxi eta zure uneko saioa galduko dituzu. "
-"Ziur zaude benetan dm zerbitzua berrabiatu nahi duzula?"
-
-#: drakfont:187
-#, c-format
-msgid "Search installed fonts"
-msgstr "Bilatu instalatutako letra-tipoak"
-
-#: drakfont:189
-#, c-format
-msgid "Unselect fonts installed"
-msgstr "Desautatu instalatutako letra-tipoak"
-
-#: drakfont:213
-#, c-format
-msgid "No fonts found"
-msgstr "Ez da letra-tiporik aurkitu"
-
-#: drakfont:217
-#, c-format
-msgid "parse all fonts"
-msgstr "analizatu letra-tipo guztiak"
-
-#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:338 drakfont:379 drakfont:383
-#: drakfont:409 drakfont:427 drakfont:435
-#, c-format
-msgid "done"
-msgstr "eginda"
-
-#: drakfont:226
-#, c-format
-msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
-msgstr "Ezin izan da letra-tiporik aurkitu muntatutako partizioetan"
-
-#: drakfont:261
-#, c-format
-msgid "Reselect correct fonts"
-msgstr "Hautatu berriro letra-tipo egokiak"
-
-#: drakfont:264
-#, c-format
-msgid "Could not find any font.\n"
-msgstr "Ezin izan da letra-tiporik aurkitu.\n"
-
-#: drakfont:274
-#, c-format
-msgid "Search for fonts in installed list"
-msgstr "Bilatu letra-tipoak instalatutakoen zerrendan"
-
-#: drakfont:298
-#, c-format
-msgid "%s fonts conversion"
-msgstr "%s letra-tipoen bihurketa"
-
-#: drakfont:336
-#, c-format
-msgid "Fonts copy"
-msgstr "Letra-tipoen kopia"
-
-#: drakfont:339
-#, c-format
-msgid "True Type fonts installation"
-msgstr "True Type letra-tipoen instalazioa"
-
-#: drakfont:347
-#, c-format
-msgid "please wait during ttmkfdir..."
-msgstr "itxaron ttmkfdir egin bitartean..."
-
-#: drakfont:348
-#, c-format
-msgid "True Type install done"
-msgstr "True Type instalazioa eginda"
-
-#: drakfont:354 drakfont:369
-#, c-format
-msgid "type1inst building"
-msgstr "type1inst eraikitzen"
-
-#: drakfont:363
-#, c-format
-msgid "Ghostscript referencing"
-msgstr "Ghostscript erreferentzia"
-
-#: drakfont:380
-#, c-format
-msgid "Suppress Temporary Files"
-msgstr "Ezabatu aldi baterako fitxategiak"
-
-#: drakfont:425 drakfont:431
-#, c-format
-msgid "Suppress Fonts Files"
-msgstr "Ezabatu letra-tipoen fitxategiak"
-
-#: drakfont:439
-#, c-format
-msgid ""
-"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
-"install them on your system.\n"
-"\n"
-"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
-"hang up your X Server."
-msgstr ""
-"Letra-tipoak instalatu aurretik, ziurtatu letra-tipo horiek zure sisteman "
-"erabiltzeko eta instalatzeko eskubidea duzula.\n"
-"\n"
-"Letra-tipoak ohiko moduan instala ditzakezu. Kasu berezi batzuetan letra-"
-"tipo akastunen batek X zerbitzaria blokea dezake."
-
-#: drakfont:478
-#, c-format
-msgid "Font Installation"
-msgstr "Letra-tipo instalaketa"
-
-#: drakfont:489
-#, c-format
-msgid "DrakFont"
-msgstr "DrakFont"
-
-#: drakfont:490 drakfont:641
-#, c-format
-msgid "Font List"
-msgstr "Letra-tipoen zerrenda"
-
-#: drakfont:493
-#, c-format
-msgid "Get Windows Fonts"
-msgstr "Lortu Windows Hizki tipoak"
-
-#: drakfont:499
-#, c-format
-msgid "About"
-msgstr "Honi buruz"
-
-#: drakfont:500 drakfont:540
-#, c-format
-msgid "Options"
-msgstr "Aukerak"
-
-#: drakfont:501 drakfont:720
-#, c-format
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Desisntalatu"
-
-#: drakfont:502
-#, c-format
-msgid "Import"
-msgstr "Inportatu"
-
-#: drakfont:520
-#, c-format
-msgid "Drakfont"
-msgstr "Drakfont"
-
-#: drakfont:522 harddrake2:237
-#, c-format
-msgid "Copyright (C) %s by %s"
-msgstr "Copyright (C) %s %s"
-
-#: drakfont:522 drakfont:526 harddrake2:241
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Mageia"
-msgstr "Mageia"
-
-#: drakfont:524
-#, c-format
-msgid "Font installer."
-msgstr "Letra-tipo instalatzailea."
-
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: drakfont:532 harddrake2:245
-#, c-format
-msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
-
-#: drakfont:542
-#, c-format
-msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
-msgstr "Hautatu letra-tipoak onartuko dituzten aplikazioak:"
-
-#: drakfont:553
-#, c-format
-msgid "Ghostscript"
-msgstr "Ghostscript"
-
-#: drakfont:554
-#, c-format
-msgid "OpenOffice.org"
-msgstr "OpenOffice.org"
-
-#: drakfont:555
-#, c-format
-msgid "Abiword"
-msgstr "Abiword"
-
-#: drakfont:556
-#, c-format
-msgid "Generic Printers"
-msgstr "Inprimagailu generikoak"
-
-#: drakfont:561 drakfont:571 drakups:210
-#, c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "Ados"
-
-#: drakfont:570
-#, c-format
-msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
-msgstr ""
-"Hautatu letra-tipoen fitxategia edo direktorioa eta egin klik 'Gehitu'n"
-
-#: drakfont:571
-#, c-format
-msgid "File Selection"
-msgstr "Fitxategi-hautapena"
-
-#: drakfont:575
-#, c-format
-msgid "Fonts"
-msgstr "Letra-tipoak"
-
-#: drakfont:639 draksec:166
-#, c-format
-msgid "Import fonts"
-msgstr "Inportatu letra-tipoak"
-
-#: drakfont:645 drakups:299 drakups:361 drakups:381
-#, c-format
-msgid "Add"
-msgstr "Gehitu"
-
-#: drakfont:646 drakfont:734 drakups:301 drakups:363 drakups:383
-#, c-format
-msgid "Remove"
-msgstr "Kendu"
-
-#: drakfont:652
-#, c-format
-msgid "Install"
-msgstr "Instalatu"
-
-#: drakfont:683
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
-msgstr "Ziur zaude ondorengo letra-tipoak desinstalatu nahi dituzula?"
-
-#: drakfont:687 draksec:60 harddrake2:326
-#, c-format
-msgid "Yes"
-msgstr "Bai"
-
-#: drakfont:689 draksec:59 harddrake2:327
-#, c-format
-msgid "No"
-msgstr "Ez"
-
-#: drakfont:728
-#, c-format
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Desautatutako guztiak"
-
-#: drakfont:731
-#, c-format
-msgid "Select All"
-msgstr "Hautatutako guztiak"
-
-#: drakfont:748
-#, c-format
-msgid "Importing fonts"
-msgstr "Letra-tipoak inportatzen"
-
-#: drakfont:752 drakfont:772
-#, c-format
-msgid "Initial tests"
-msgstr "Hasierako probak"
-
-#: drakfont:753
-#, c-format
-msgid "Copy fonts on your system"
-msgstr "Kopiatu zure sistemako letra-tipoak"
-
-#: drakfont:754
-#, c-format
-msgid "Install & convert Fonts"
-msgstr "Instalatu eta bihurtu letra-tipoak"
-
-#: drakfont:755
-#, c-format
-msgid "Post Install"
-msgstr "Instalazio-ondorengoa"
-
-#: drakfont:767
-#, c-format
-msgid "Removing fonts"
-msgstr "Letra-tipoak ezabatzen"
-
-#: drakfont:773
-#, c-format
-msgid "Remove fonts on your system"
-msgstr "Kendu zure sistemako letra-tipoak"
-
-#: drakfont:774
-#, c-format
-msgid "Post Uninstall"
-msgstr "Posta-desinstalazioa"
-
-#: drakhelp:17
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" drakhelp 0.1\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"Copyright (C) %s Mageia.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"Usage: \n"
-msgstr ""
-"drakhelp 0.1\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"Software librea da, eta birbana daiteke GNU GPL lizentziaren baldintzak "
-"betetzen badira.\n"
-"\n"
-"Erabilera:\n"
-
-#: drakhelp:23
-#, fuzzy, c-format
-msgid " --help - display this help \n"
-msgstr " --help - laguntza hau erakusten du \n"
-
-#: drakhelp:24
-#, c-format
-msgid ""
-" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
-msgstr ""
-" --id <id_label> - id_label-i dagokion html laguntza-orria kargatu\n"
-
-#: drakhelp:25
-#, c-format
-msgid ""
-" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
-"frontend)\n"
-msgstr ""
-" --doc <link> - beste web orri baterako esteka ( WM ongietorria)\n"
-
-#: drakhelp:53
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Help Center"
-msgstr "Mageia Laguntza Gunea"
-
-#: drakhelp:53
-#, c-format
-msgid "No Help entry for %s\n"
-msgstr "Ez dago %s-rentzako laguntza sarrerarik\n"
-
-#: drakperm:23
-#, c-format
-msgid "System settings"
-msgstr "Sistemaren ezarpenak"
-
-#: drakperm:24
-#, c-format
-msgid "Custom settings"
-msgstr "Ezarpen pertsonalizatuak"
-
-#: drakperm:25
-#, c-format
-msgid "Custom & system settings"
-msgstr "Ezarpen pertsonalizatuak eta sistemakoak"
-
-#: drakperm:33
-#, c-format
-msgid "Security Permissions"
-msgstr "Segurtasun baimenak"
-
-#: drakperm:45
-#, c-format
-msgid "Editable"
-msgstr "Editagarria"
-
-#: drakperm:50 drakperm:320
-#, c-format
-msgid "Path"
-msgstr "Bide-izena"
-
-#: drakperm:50 drakperm:249
-#, c-format
-msgid "User"
-msgstr "Erabiltzailea"
-
-#: drakperm:50 drakperm:249
-#, c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Taldea"
-
-#: drakperm:50 drakperm:109 drakperm:332 draksec:181
-#, c-format
-msgid "Permissions"
-msgstr "Baimenak"
-
-#: drakperm:60
-#, c-format
-msgid "Add a new rule"
-msgstr "Erantsi arau berri bat"
-
-#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:128
-#, c-format
-msgid "Edit current rule"
-msgstr "Editatu uneko araua"
-
-#: drakperm:110
-#, c-format
-msgid ""
-"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
-"groups via msec.\n"
-"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
-msgstr ""
-"msec bidez baimenak, jabeak eta taldeak konpontzeko erabil ditzakezun "
-"fitxategiak dauzkazu hemen.\n"
-"Arau lehenetsiak gainidatziko dituzten zure arauak ere edita ditzekezu."
-
-#: drakperm:112
-#, c-format
-msgid ""
-"The current security level is %s.\n"
-"Select permissions to see/edit"
-msgstr ""
-"Uneko segurtasun-maila '%s' da.\n"
-"Hautatu ikusteko/editatzeko baimenak"
-
-#: drakperm:124
-#, c-format
-msgid "Up"
-msgstr "Gora"
-
-#: drakperm:124
-#, c-format
-msgid "Move selected rule up one level"
-msgstr "Eraman maila bat gora hautatutako araua"
-
-#: drakperm:125
-#, c-format
-msgid "Down"
-msgstr "Behera"
-
-#: drakperm:125
-#, c-format
-msgid "Move selected rule down one level"
-msgstr "Eraman maila bat behera hautatutako araua"
-
-#: drakperm:126
-#, c-format
-msgid "Add a rule"
-msgstr "Gehitu arau bat"
-
-#: drakperm:126
-#, c-format
-msgid "Add a new rule at the end"
-msgstr "Gehitu arau berri bat amaieran"
-
-#: drakperm:127
-#, c-format
-msgid "Delete"
-msgstr "Ezabatu"
-
-#: drakperm:127
-#, c-format
-msgid "Delete selected rule"
-msgstr "Ezabatu hautatutako araua"
-
-#: drakperm:128 drakups:300 drakups:362 drakups:382
-#, c-format
-msgid "Edit"
-msgstr "Editatu"
-
-#: drakperm:241
-#, c-format
-msgid "browse"
-msgstr "arakatu"
-
-#: drakperm:246
-#, c-format
-msgid "user"
-msgstr "erabiltzailea"
-
-#: drakperm:246
-#, c-format
-msgid "group"
-msgstr "taldea"
-
-#: drakperm:246
-#, c-format
-msgid "other"
-msgstr "Beste batzuk"
-
-#: drakperm:249
-#, c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Bestelakoak"
-
-#: drakperm:251
-#, c-format
-msgid "Read"
-msgstr "Irakurtzeko"
-
-#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
-#: drakperm:254
-#, c-format
-msgid "Enable \"%s\" to read the file"
-msgstr "Gaitu \"%s\" fitxategia irakurtzeko"
-
-#: drakperm:258
-#, c-format
-msgid "Write"
-msgstr "Idatzi"
-
-#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
-#: drakperm:261
-#, c-format
-msgid "Enable \"%s\" to write the file"
-msgstr "Gaitu \"%s\" fitxategia idazteko"
-
-#: drakperm:265
-#, c-format
-msgid "Execute"
-msgstr "Exekutatu"
-
-#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
-#: drakperm:268
-#, c-format
-msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
-msgstr "Gaitu \"%s\" fitxategia exekutatzeko"
-
-#: drakperm:271
-#, c-format
-msgid "Sticky-bit"
-msgstr "bit itsaskorra"
-
-#: drakperm:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Used for directory:\n"
-" only owner of directory or file in this directory can delete it"
-msgstr ""
-"Direktorioan erabiltzen da:\n"
-" direktorioaren edo bertako fitxategiaren jabeak bakarrik ezaba dezake"
-
-#: drakperm:272
-#, c-format
-msgid "Set-UID"
-msgstr "Set-UID"
-
-#: drakperm:272
-#, c-format
-msgid "Use owner id for execution"
-msgstr "Erabili jabearen id exekuziorako"
-
-#: drakperm:273
-#, c-format
-msgid "Set-GID"
-msgstr "Set-GID"
-
-#: drakperm:273
-#, c-format
-msgid "Use group id for execution"
-msgstr "Erabili taldearen id-a exekuziorako"
-
-#: drakperm:290
-#, c-format
-msgid "User:"
-msgstr "Erabiltzailea:"
-
-#: drakperm:291
-#, c-format
-msgid "Group:"
-msgstr "Taldea:"
-
-#: drakperm:295
-#, c-format
-msgid "Current user"
-msgstr "Uneko erabiltzailea"
-
-#: drakperm:296
-#, c-format
-msgid "When checked, owner and group will not be changed"
-msgstr "Hautatuta badago, jabea eta taldea ez dira aldatuko!"
-
-#: drakperm:306
-#, c-format
-msgid "Path selection"
-msgstr "Bide-izenaren hautapena"
-
-#: drakperm:326
-#, c-format
-msgid "Property"
-msgstr "Propietatea"
-
-#: drakperm:376
-#, c-format
-msgid ""
-"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Bidearen lehen karakterea barra bat izan behar da (\"/\"):\n"
-"\"%s\""
-
-#: drakperm:386
-#, c-format
-msgid "Both the username and the group must valid!"
-msgstr "Biak, erabiltzaile izena eta taldea onargarriak izan behar dira!"
-
-#: drakperm:387
-#, c-format
-msgid "User: %s"
-msgstr "Erabiltzailea: %s"
-
-#: drakperm:388
-#, c-format
-msgid "Group: %s"
-msgstr "Taldea: %s"
-
-#: draksec:54
-#, c-format
-msgid "ALL"
-msgstr "DENAK"
-
-#: draksec:55
-#, c-format
-msgid "LOCAL"
-msgstr "LOCAL"
-
-#: draksec:56
-#, c-format
-msgid "NONE"
-msgstr "BAT ERE EZ"
-
-#: draksec:57
-#, c-format
-msgid "Default"
-msgstr "Lehenetsia"
-
-#: draksec:58
-#, c-format
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ez ikusi egin"
-
-#: draksec:91
-#, c-format
-msgid "Security Level and Checks"
-msgstr "Segurtasun maila eta egiaztapenak"
-
-#: draksec:114
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configure authentication required to access %s tools"
-msgstr "Konfiguratu Mageia tresnak atzitzeko beharrezko autentikazioa"
-
-#: draksec:117
-#, c-format
-msgid "No password"
-msgstr "Pasahitzik ez"
-
-#: draksec:118
-#, c-format
-msgid "Root password"
-msgstr "Root pasahitza"
-
-#: draksec:119
-#, c-format
-msgid "User password"
-msgstr "Erabiltzaile pasahitza"
-
-#: draksec:149 draksec:204
-#, c-format
-msgid "Software Management"
-msgstr "Software kudeaketa"
-
-#: draksec:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Update"
-msgstr "Mageia Eguneratu"
-
-#: draksec:151
-#, c-format
-msgid "Software Media Manager"
-msgstr "Software-euskarrien kudeatzailea"
-
-#: draksec:152
-#, c-format
-msgid "Configure 3D Desktop effects"
-msgstr "Konfiguratu 3D idaztegi efektuak"
-
-#: draksec:153
-#, c-format
-msgid "Graphical Server Configuration"
-msgstr "Zerbitzari grafikoaren konfiguraketa"
-
-#: draksec:154
-#, c-format
-msgid "Mouse Configuration"
-msgstr "Sagu konfiguraketa"
-
-#: draksec:155
-#, c-format
-msgid "Keyboard Configuration"
-msgstr "Teklatu konfiguraketa"
-
-#: draksec:156
-#, c-format
-msgid "UPS Configuration"
-msgstr "UPS konfiguraketa"
-
-#: draksec:157
-#, c-format
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Sare konfiguraketa"
-
-#: draksec:158
-#, c-format
-msgid "Hosts definitions"
-msgstr "Ostalarien definizioak"
-
-#: draksec:159
-#, c-format
-msgid "Network Center"
-msgstr "Sare gunea"
-
-#: draksec:160
-#, c-format
-msgid "Wireless Network Roaming"
-msgstr "Irrati sare ibiltaritza"
-
-#: draksec:161
-#, c-format
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
-
-#: draksec:162
-#, c-format
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Proxy Konfiguraketa"
-
-#: draksec:163
-#, c-format
-msgid "Connection Sharing"
-msgstr "Lotura partekatzea"
-
-#: draksec:165
-#, c-format
-msgid "Backups"
-msgstr "Babeskopiak"
-
-#: draksec:167 logdrake:52
-#, c-format
-msgid "Logs"
-msgstr "Egunkariak"
-
-#: draksec:168
-#, c-format
-msgid "Services"
-msgstr "Zerbitzuak"
-
-#: draksec:169
-#, c-format
-msgid "Users"
-msgstr "Erabiltzaileak"
-
-#: draksec:171
-#, c-format
-msgid "Boot Configuration"
-msgstr "Abio konfiguraketa"
-
-#: draksec:205
-#, c-format
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardwarea"
-
-#: draksec:206
-#, c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Sarea"
-
-#: draksec:207
-#, c-format
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: draksec:208
-#, c-format
-msgid "Boot"
-msgstr "Abioa"
-
-#: draksound:48
-#, c-format
-msgid "No Sound Card detected!"
-msgstr "Ez da detektatu soinu-txartelik!"
-
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: draksound:51
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
-"supported Sound Card is correctly plugged in"
-msgstr ""
-"Telebista-txartelik ez da detektatu zure makinan. Egiazta ezazu Linux-ek "
-"onartutako bideo/telebista-txartela behar bezala sartuta dagoela.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Gure hardwarearen datu-basea bisita dezakezu:\n"
-"\n"
-"\n"
-"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
-
-#: draksound:54
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
-"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Oharra: ISA PnP soinu-txartela baduzu, alsaconf edo sndconfig programa "
-"erabili behar duzu. Idatzi \"alsaconf\" edo \"sndconfig\" kontsola batean."
-
-#: drakups:71
-#, c-format
-msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
-msgstr "Serieko ataka edo USB-ren bitartez konektatuta"
-
-#: drakups:72
-#, c-format
-msgid "Manual configuration"
-msgstr "Eskuzko konfigurazioa"
-
-#: drakups:78
-#, c-format
-msgid "Add an UPS device"
-msgstr "Gehitu UPS gailu bat"
-
-#: drakups:81
-#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
-"\n"
-"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
-msgstr ""
-"Ongi etorri UPS konfiguratzeko utilitatera.\n"
-"\n"
-"Hemen UPS berri bat zure sisteman gehitu ahal izango duzu.\n"
-
-#: drakups:88
-#, c-format
-msgid ""
-"We're going to add an UPS device.\n"
-"\n"
-"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
-"manually select them?"
-msgstr ""
-"UPS gailu bat gehitzera doa\n"
-"\n"
-"Ordenagailu honekin konektatuta dagoen UPS gailua autodetektatzea nahi duzu?"
-
-#: drakups:91
-#, c-format
-msgid "Autodetection"
-msgstr "Autodetektatu"
-
-#: drakups:99 harddrake2:381
-#, c-format
-msgid "Detection in progress"
-msgstr "Detekzioa egiten"
-
-#: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463
-#, c-format
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Zorionak"
-
-#: drakups:119
-#, c-format
-msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
-msgstr "Morroiak behar bezala gehitu ditu hurrengo UPS gailuak:"
-
-#: drakups:121
-#, c-format
-msgid "No new UPS devices was found"
-msgstr "Ez da UPS gailurik aurkitu"
-
-#: drakups:126 drakups:138
-#, c-format
-msgid "UPS driver configuration"
-msgstr "UPS gailuaren konfigurazioa"
-
-#: drakups:126
-#, c-format
-msgid "Please select your UPS model."
-msgstr "Hautatu UPS modeloa:"
-
-#: drakups:127
-#, c-format
-msgid "Manufacturer / Model:"
-msgstr "Fabrikatzailea / Modeloa:"
-
-#: drakups:138
-#, c-format
-msgid ""
-"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
-"Please fill in its name, its driver and its port."
-msgstr ""
-"\"%s\" UPS \"%s\"-(e)tik konfiguratzen.\n"
-"Bete bere izena, kontrolatzailea eta ataka."
-
-#: drakups:143
-#, c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Izena:"
-
-#: drakups:143
-#, c-format
-msgid "The name of your ups"
-msgstr "UPSren izena"
-
-#: drakups:144
-#, c-format
-msgid "Driver:"
-msgstr "Kontrolatzailea:"
-
-#: drakups:144
-#, c-format
-msgid "The driver that manages your ups"
-msgstr "UPS gailuaren kontrolatzailea"
-
-#: drakups:145
-#, c-format
-msgid "Port:"
-msgstr "Ataka:"
-
-#: drakups:147
-#, c-format
-msgid "The port on which is connected your ups"
-msgstr "Ataka, UPS gailua konektatuta dagoena"
-
-#: drakups:157
-#, c-format
-msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
-msgstr "Morroiak behar bezala \"%s\" UPS gailu berria konfiguratu du."
-
-#: drakups:248
-#, c-format
-msgid "UPS devices"
-msgstr "UPS gailuak"
-
-#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:89 harddrake2:116
-#: harddrake2:123
-#, c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Izena"
-
-#: drakups:249 harddrake2:139
-#, c-format
-msgid "Driver"
-msgstr "Kontrolatzailea"
-
-#: drakups:249 harddrake2:56
-#, c-format
-msgid "Port"
-msgstr "Ataka"
-
-#: drakups:267
-#, c-format
-msgid "UPS users"
-msgstr "UPS-ko erabiltzaileak"
-
-#: drakups:283
-#, c-format
-msgid "Access Control Lists"
-msgstr "Sarbideko kontrol-zerrenda"
-
-#: drakups:284
-#, c-format
-msgid "IP address"
-msgstr "IP helbidea"
-
-#: drakups:284
-#, c-format
-msgid "IP mask"
-msgstr "IP-maskara"
-
-#: drakups:296
-#, c-format
-msgid "Rules"
-msgstr "Arauak"
-
-#: drakups:297
-#, c-format
-msgid "Action"
-msgstr "Ekintza"
-
-#: drakups:297 harddrake2:85
-#, c-format
-msgid "Level"
-msgstr "Maila"
-
-#: drakups:297
-#, c-format
-msgid "ACL name"
-msgstr "ACL izena"
-
-#: drakups:297 finish-install:195
-#, c-format
-msgid "Password"
-msgstr "Pasahitza"
-
-#: drakups:329
-#, c-format
-msgid "UPS Management"
-msgstr "UPS kudeaketa"
-
-#: drakups:333 drakups:342
-#, c-format
-msgid "DrakUPS"
-msgstr "DrakUPS"
-
-#: drakups:339
-#, c-format
-msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
-msgstr "Ongi etorri UPS konfigurazio-tresnetara"
-
-#: drakxtv:67
-#, c-format
-msgid "No TV Card detected!"
-msgstr "Ez da detektatu telebista-txartelik!"
-
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: drakxtv:69
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
-"supported Video/TV Card is correctly plugged in."
-msgstr ""
-"Telebista-txartelik ez da detektatu zure makinan. Egiazta ezazu Linux-ek "
-"onartutako bideo/telebista-txartela behar bezala sartuta dagoela.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Gure hardwarearen datu-basea bisita dezakezu:\n"
-"\n"
-"\n"
-"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
-
-#: finish-install:57
-#, c-format
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teklatua"
-
-#: finish-install:58
-#, c-format
-msgid "Please, choose your keyboard layout."
-msgstr "Aukeratu zure teklatu-diseinua."
-
-#: finish-install:105
-#, c-format
-msgid "Testing your connection..."
-msgstr "Zure lotura egiaztatzen..."
-
-#: finish-install:193 finish-install:211 finish-install:223
-#, c-format
-msgid "Encrypted home partition"
-msgstr "Zifratutako home partizioa"
-
-#: finish-install:193
-#, c-format
-msgid "Please enter a password for the %s user"
-msgstr "Mesedez sartu pasahitza %s erabiltzailearentzako"
-
-#: finish-install:196
-#, c-format
-msgid "Password (again)"
-msgstr "Pasahitza (berriro)"
-
-#: finish-install:211
-#, c-format
-msgid "Creating encrypted home partition"
-msgstr "Zifratutako home partizioa sortzen"
-
-#: finish-install:223
-#, c-format
-msgid "Formatting encrypted home partition"
-msgstr "Zifratutako home partizioari formatua ematen"
-
-#: harddrake2:30
-#, c-format
-msgid "Alternative drivers"
-msgstr "Kontrolatzaile alternatiboak"
-
-#: harddrake2:31
-#, c-format
-msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
-msgstr "soinu-txartel honen kontrolatzaile alternatiboen zerrenda"
-
-#: harddrake2:33 harddrake2:125
-#, c-format
-msgid "Bus"
-msgstr "Bus"
-
-#: harddrake2:34
-#, c-format
-msgid ""
-"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
-msgstr "Gailua konektatutako bus fisikoa da hau (adib.: PCI, USB, ...)"
-
-#: harddrake2:36 harddrake2:151
-#, c-format
-msgid "Bus identification"
-msgstr "Bus-identifikazioa"
-
-#: harddrake2:37
-#, c-format
-msgid ""
-"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
-"subdevice PCI/USB ids"
-msgstr ""
-"- PCI eta USB gailuak: PCI/USB gailuen hornitzailearen, gailuaren eta "
-"azpigailuaren identifikazioak erakusten ditu"
-
-#: harddrake2:39
-#, c-format
-msgid "Location on the bus"
-msgstr "Buseko kokalekua"
-
-#: harddrake2:40
-#, c-format
-msgid ""
-"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
-"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
-"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
-msgstr ""
-"- pci gailuak: txartelaren PCI erretena, gailua eta funtzioa ematen ditu\n"
-"- eide gailuak: gailua mendekoa edo nagusia da\n"
-"- scsi gailuak: scsi busa eta scsi gailuaren id-ak"
-
-#: harddrake2:43
-#, c-format
-msgid "Drive capacity"
-msgstr "Unitatearen edukiera"
-
-#: harddrake2:43
-#, c-format
-msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
-msgstr ""
-"kontrolatzailearen ahalmen bereziak (grabatzeko gaitasuna eta/edo DVD "
-"euskarria)"
-
-#: harddrake2:44
-#, c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Azalpena"
-
-#: harddrake2:44
-#, c-format
-msgid "this field describes the device"
-msgstr "gailuaren azalpena ematen du eremu honek"
-
-#: harddrake2:45
-#, c-format
-msgid "Old device file"
-msgstr "Gailu-fitxategi zaharra"
-
-#: harddrake2:46
-#, c-format
-msgid "old static device name used in dev package"
-msgstr "gailu-izen estatiko zaharra erabili da dev paketean"
-
-#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
-#: harddrake2:49
-#, c-format
-msgid "Module"
-msgstr "Modulua"
-
-#: harddrake2:49
-#, c-format
-msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
-msgstr "gailua maneiatzen duen GNU/Linux nukleoaren modulua"
-
-#: harddrake2:50
-#, c-format
-msgid "Extended partitions"
-msgstr "Partizio hedatuak"
-
-#: harddrake2:50
-#, c-format
-msgid "the number of extended partitions"
-msgstr "partizio hedatu kopurua"
-
-#: harddrake2:51
-#, c-format
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometria"
-
-#: harddrake2:51
-#, c-format
-msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
-msgstr "Zilindroak/buruak/sektoreak diskoaren geometria"
-
-#: harddrake2:52
-#, c-format
-msgid "Disk controller"
-msgstr "Disko kontrolatzailea"
-
-#: harddrake2:52
-#, c-format
-msgid "the disk controller on the host side"
-msgstr "disko kontrolatzailea ostalariaren aldean"
-
-#: harddrake2:53
-#, c-format
-msgid "Identifier"
-msgstr "Identifikatzailea"
-
-#: harddrake2:53
-#, c-format
-msgid "usually the device serial number"
-msgstr "normalean gailuaren serie zenbakia"
-
-#: harddrake2:54
-#, c-format
-msgid "Media class"
-msgstr "Euskarri-klasea"
-
-#: harddrake2:54
-#, c-format
-msgid "class of hardware device"
-msgstr "hardware-gailuaren klasea"
-
-#: harddrake2:55 harddrake2:86
-#, c-format
-msgid "Model"
-msgstr "Modeloa"
-
-#: harddrake2:55
-#, c-format
-msgid "hard disk model"
-msgstr "disko zurrun modeloa"
-
-#: harddrake2:56
-#, c-format
-msgid "network printer port"
-msgstr "sareko inprimagailuaren ataka"
-
-#: harddrake2:57
-#, c-format
-msgid "Primary partitions"
-msgstr "Lehen mailako partizioak"
-
-#: harddrake2:57
-#, c-format
-msgid "the number of the primary partitions"
-msgstr "lehen mailako partizio kopurua"
-
-#: harddrake2:58 harddrake2:92
-#, c-format
-msgid "Vendor"
-msgstr "Hornitzailea"
-
-#: harddrake2:58
-#, c-format
-msgid "the vendor name of the device"
-msgstr "gailuaren hornitzailearen izena"
-
-#: harddrake2:59
-#, c-format
-msgid "PCI domain"
-msgstr "PCI domeinua"
-
-#: harddrake2:59 harddrake2:60
-#, c-format
-msgid "the PCI domain of the device"
-msgstr "gailuaren PCI domeinua"
-
-#: harddrake2:60
-#, c-format
-msgid "PCI revision"
-msgstr "PCI berrikuspena"
-
-#: harddrake2:61
-#, c-format
-msgid "Bus PCI #"
-msgstr "Bus PCI #"
-
-#: harddrake2:61
-#, c-format
-msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
-msgstr "Gailua entxufatuta dagoen PCI busa"
-
-#: harddrake2:62
-#, c-format
-msgid "PCI device #"
-msgstr "PCI gailua #"
-
-#: harddrake2:62
-#, c-format
-msgid "PCI device number"
-msgstr "PCI gailu zenbakia"
-
-#: harddrake2:63
-#, c-format
-msgid "PCI function #"
-msgstr "PCI funtzioa #"
-
-#: harddrake2:63
-#, c-format
-msgid "PCI function number"
-msgstr "PCI funtzio zenbakia"
-
-#: harddrake2:64
-#, c-format
-msgid "Vendor ID"
-msgstr "Fabrikatzailearen ID"
-
-#: harddrake2:64
-#, c-format
-msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
-msgstr "hau da fabrikatzailearen zenbakizko identifikatzaile estandarra"
-
-#: harddrake2:65
-#, c-format
-msgid "Device ID"
-msgstr "Gailu ID"
-
-#: harddrake2:65
-#, c-format
-msgid "this is the numerical identifier of the device"
-msgstr "gailuaren zenbakizko identifikatzailea da hau"
-
-#: harddrake2:66
-#, c-format
-msgid "Sub vendor ID"
-msgstr "Fabrikatzailearen Azpi-ID"
-
-#: harddrake2:66
-#, c-format
-msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
-msgstr ""
-"hau da fabrikatzailearen garrantzia apaleko zenbakizko identifikatzailea"
-
-#: harddrake2:67
-#, c-format
-msgid "Sub device ID"
-msgstr "Azpi-gailu ID"
-
-#: harddrake2:67
-#, c-format
-msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
-msgstr "hau da gailuaren zenbakizko identifikatzaile txikiena"
-
-#: harddrake2:68
-#, c-format
-msgid "Device USB ID"
-msgstr "Gailuaren USB ID"
-
-#: harddrake2:68
-#, c-format
-msgid ".."
-msgstr ".."
-
-#: harddrake2:73 harddrake2:74
-#, c-format
-msgid "Bogomips"
-msgstr "Bogomips"
-
-#: harddrake2:73 harddrake2:74
-#, c-format
-msgid ""
-"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
-"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
-"\"benchmark\" the cpu."
-msgstr ""
-"GNU/Linux nukleoak kalkulu-begizta bat exekutatu behar du abioan, denbora-"
-"kontagailu bat hasieratzeko. Emaitza bogomips gisa gordetzen da, PUZaren "
-"\"proba-bankua\" egiteko modu gisa."
-
-#: harddrake2:75
-#, c-format
-msgid "Cache size"
-msgstr "Cache-tamaina"
-
-#: harddrake2:75
-#, c-format
-msgid "size of the (second level) cpu cache"
-msgstr "(bigarren mailako) PUZeko cache-aren tamaina"
-
-#: harddrake2:76
-#, c-format
-msgid "Cpuid family"
-msgstr "Cpuid familia"
-
-#: harddrake2:76
-#, c-format
-msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
-msgstr "PUZaren familia (adib.: 6, i686 klasea adierazteko)"
-
-#: harddrake2:77
-#, c-format
-msgid "Cpuid level"
-msgstr "Cpuid maila"
-
-#: harddrake2:77
-#, c-format
-msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
-msgstr "cpuid instrukzioaren bidez lor daitekeen informazio-maila"
-
-#: harddrake2:78
-#, c-format
-msgid "Frequency (MHz)"
-msgstr "Maiztasuna (MHz)"
-
-#: harddrake2:78
-#, c-format
-msgid ""
-"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
-"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
-"per second)"
-msgstr ""
-"PUZaren maiztasuna MHz-tan (Megahhertz horiek PUZak segundoko exekuta "
-"dezakeen instrukzio-kopuru gisa har daitezke lehen hurbilketa batean)"
-
-#: harddrake2:79
-#, c-format
-msgid "Flags"
-msgstr "Banderak"
-
-#: harddrake2:79
-#, c-format
-msgid "CPU flags reported by the kernel"
-msgstr "PUZ-banderen berri eman du nukleoak"
-
-#: harddrake2:80 harddrake2:144
-#, c-format
-msgid "Cores"
-msgstr "Nukleo"
-
-#: harddrake2:80
-#, c-format
-msgid "CPU cores"
-msgstr "PUZ nukleo"
-
-#: harddrake2:81
-#, c-format
-msgid "Core ID"
-msgstr "Nukleo ID"
-
-#: harddrake2:82
-#, c-format
-msgid "Physical ID"
-msgstr "ID fisikoa"
-
-#: harddrake2:83
-#, c-format
-msgid "ACPI ID"
-msgstr "ACPI ID"
-
-#: harddrake2:84
-#, c-format
-msgid "Siblings"
-msgstr "Haurrideak"
-
-#: harddrake2:85
-#, c-format
-msgid "sub generation of the cpu"
-msgstr "PUZaren azpi-belaunaldia"
-
-#: harddrake2:86
-#, c-format
-msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
-msgstr "PUZaren belaunaldia (adib.: 8, Pentium III adierazteko, ...)"
-
-#: harddrake2:87 harddrake2:88
-#, c-format
-msgid "Model name"
-msgstr "Modeloaren izena"
-
-#: harddrake2:87 harddrake2:88
-#, c-format
-msgid "official vendor name of the cpu"
-msgstr "PUZaren hornitzailearen izen ofiziala"
-
-#: harddrake2:89
-#, c-format
-msgid "the name of the CPU"
-msgstr "PUZaren izena"
-
-#: harddrake2:90
-#, c-format
-msgid "Processor ID"
-msgstr "Prozesatzailearen ID"
-
-#: harddrake2:90
-#, c-format
-msgid "the number of the processor"
-msgstr "prozesatzailearen zenbakia"
-
-#: harddrake2:91
-#, c-format
-msgid "Model stepping"
-msgstr "Modeloaren urratsa"
-
-#: harddrake2:91
-#, c-format
-msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
-msgstr "PUZaren stepping-a (azpi-modeloaren (belaunaldiaren) zenbakia)"
-
-#: harddrake2:92
-#, c-format
-msgid "the vendor name of the processor"
-msgstr "prozesatzailearen hornitzaile izena"
-
-#: harddrake2:93
-#, c-format
-msgid "Write protection"
-msgstr "Idazketaren aurkako babesa"
-
-#: harddrake2:93
-#, c-format
-msgid ""
-"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
-"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
-"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
-msgstr ""
-"PUZeko CRO erregistroko WP banderak idazketaren kontrako babesa aktibatzen "
-"du memoria-orriaren mailan, nukleoak erabiltzailearen memoria atzi ez dezan "
-"kontrolik gabe (programa-erroreen aurkako babesa da)"
-
-#: harddrake2:97
-#, c-format
-msgid "Floppy format"
-msgstr "Diskete-formatua"
-
-#: harddrake2:97
-#, c-format
-msgid "format of floppies supported by the drive"
-msgstr "unitateak onartutako diskete-formatuak"
-
-#: harddrake2:101
-#, c-format
-msgid "EIDE/SCSI channel"
-msgstr "EIDE/SCSI kanala"
-
-#: harddrake2:102
-#, c-format
-msgid "Disk identifier"
-msgstr "Disko identifikatzailea"
-
-#: harddrake2:102
-#, c-format
-msgid "usually the disk serial number"
-msgstr "orokorrean diskoaren serie zenbakia"
-
-#: harddrake2:103
-#, c-format
-msgid "Target id number"
-msgstr "Helburu id zenbakia"
-
-#: harddrake2:103
-#, c-format
-msgid "the SCSI target identifier"
-msgstr "SCSI helburu identifikatzailea"
-
-#: harddrake2:104
-#, c-format
-msgid "Logical unit number"
-msgstr "Unitate logikoaren zenbakia"
-
-#: harddrake2:104
-#, c-format
-msgid ""
-"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are "
-"uniquely identified by a\n"
-"channel number, a target id and a logical unit number"
-msgstr ""
-"SCSI Unitate Logikoaren Zenbakia (LUN). Ostalari bati lotutako SCSI gailuak "
-"era bakarrean identifikatzen dira\n"
-"kate zenbaki, helburu id eta unitate logiko zenbaki baten bidez"
-
-#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
-#: harddrake2:111
-#, c-format
-msgid "Installed size"
-msgstr "Instalatutako neurria"
-
-#: harddrake2:111
-#, c-format
-msgid "Installed size of the memory bank"
-msgstr "Memoria bankuen instalatutako neurria"
-
-#: harddrake2:112
-#, c-format
-msgid "Enabled Size"
-msgstr "Gaitutako Neurria"
-
-#: harddrake2:112
-#, c-format
-msgid "Enabled size of the memory bank"
-msgstr "Memoria bankuaren gaitutako neurria"
-
-#: harddrake2:113 harddrake2:122
-#, c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Mota"
-
-#: harddrake2:113
-#, c-format
-msgid "type of the memory device"
-msgstr "memoria gailuaren mota"
-
-#: harddrake2:114
-#, c-format
-msgid "Speed"
-msgstr "Abiadura"
-
-#: harddrake2:114
-#, c-format
-msgid "Speed of the memory bank"
-msgstr "Memoria bankuaren abiadura"
-
-#: harddrake2:115
-#, c-format
-msgid "Bank connections"
-msgstr "Banku loturak"
-
-#: harddrake2:116
-#, c-format
-msgid "Socket designation of the memory bank"
-msgstr "Memoria bankuaren socket izendapena"
-
-#: harddrake2:120
-#, c-format
-msgid "Device file"
-msgstr "Gailu fitxategia"
-
-#: harddrake2:120
-#, c-format
-msgid ""
-"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
-msgstr ""
-"saguaren kernel gidariarekin komunikatzeko erabilitako gailu fitxategia"
-
-#: harddrake2:121
-#, c-format
-msgid "Emulated wheel"
-msgstr "Gurpil emulatua"
-
-#: harddrake2:121
-#, c-format
-msgid "whether the wheel is emulated or not"
-msgstr "gurpila emulatutakoa izan hala ez"
-
-#: harddrake2:122
-#, c-format
-msgid "the type of the mouse"
-msgstr "sagu mota"
-
-#: harddrake2:123
-#, c-format
-msgid "the name of the mouse"
-msgstr "saguaren izena"
-
-#: harddrake2:124
-#, c-format
-msgid "Number of buttons"
-msgstr "Botoi-kopurua"
-
-#: harddrake2:124
-#, c-format
-msgid "the number of buttons the mouse has"
-msgstr "saguaren botoi-kopurua"
-
-#: harddrake2:125
-#, c-format
-msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
-msgstr "sagua konektatutako bus-mota"
-
-#: harddrake2:126
-#, c-format
-msgid "Mouse protocol used by X11"
-msgstr "X11-k erabilitako sagu protokoloa"
-
-#: harddrake2:126
-#, c-format
-msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
-msgstr "idaztegi grafikoak saguarekin erabiltzen duen protokoloa"
-
-#: harddrake2:130
-#, c-format
-msgid "Identification"
-msgstr "Identifikazioa"
-
-#: harddrake2:135 harddrake2:150
-#, c-format
-msgid "Connection"
-msgstr "Lotura"
-
-#: harddrake2:145
-#, c-format
-msgid "Performances"
-msgstr "Errendimendua"
-
-#: harddrake2:152
-#, c-format
-msgid "Device"
-msgstr "Gailua"
-
-#: harddrake2:153
-#, c-format
-msgid "Partitions"
-msgstr "Partizioak"
-
-#: harddrake2:158
-#, c-format
-msgid "Features"
-msgstr "Ezaugarriak"
-
-#. -PO: please keep all "/" characters !!!
-#: harddrake2:181 logdrake:78
-#, c-format
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Aukerak"
-
-#: harddrake2:182 harddrake2:211 logdrake:80
-#, c-format
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Laguntza"
-
-#: harddrake2:186
-#, c-format
-msgid "/Autodetect _printers"
-msgstr "/Autodetektatu _inprimagailuak"
-
-#: harddrake2:187
-#, c-format
-msgid "/Autodetect _modems"
-msgstr "/Autodetektatu _modemak"
-
-#: harddrake2:188
-#, c-format
-msgid "/Autodetect _jaz drives"
-msgstr "/Autodetektatu _jaz unitateak"
-
-#: harddrake2:189
-#, c-format
-msgid "/Autodetect parallel _zip drives"
-msgstr "/Autodetektatu zip _unitate paraleloak"
-
-#: harddrake2:193
-#, c-format
-msgid "Hardware Configuration"
-msgstr "Hardware konfiguraketa"
-
-#: harddrake2:200
-#, c-format
-msgid "/_Quit"
-msgstr "/_Irten"
-
-#: harddrake2:213
-#, c-format
-msgid "/_Fields description"
-msgstr "/_Eremuen azalpena"
-
-#: harddrake2:215
-#, c-format
-msgid "Harddrake help"
-msgstr "Harddrake-ren laguntza"
-
-#: harddrake2:216
-#, c-format
-msgid ""
-"Description of the fields:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Eremuen azalpena:\n"
-"\n"
-
-#: harddrake2:224
-#, c-format
-msgid "Select a device!"
-msgstr "Hautatu gailu bat!"
-
-#: harddrake2:224
-#, c-format
-msgid ""
-"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
-"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
-msgstr ""
-"Behin gailua hautatutakoan, gailuari buruzko informazioa ikusi ahal izango "
-"duzu eskuineko markoan bistaratutako eremuetan (\"Informazioa\")"
-
-#: harddrake2:230
-#, c-format
-msgid "/_Report Bug"
-msgstr "/_Akatsen berri-ematea"
-
-#: harddrake2:232
-#, c-format
-msgid "/_About..."
-msgstr "/_Honi buruz..."
-
-#: harddrake2:235
-#, c-format
-msgid "Harddrake"
-msgstr "Harddrake"
-
-#: harddrake2:239
-#, c-format
-msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
-msgstr "Hau HardDrake da, %s hardware konfiguratzeko tresna."
-
-#: harddrake2:271
-#, c-format
-msgid "Detected hardware"
-msgstr "Detektatutako hardwarea"
-
-#: harddrake2:274 scannerdrake:286
-#, c-format
-msgid "Information"
-msgstr "Informazioa"
-
-#: harddrake2:276
-#, c-format
-msgid "Set current driver options"
-msgstr "Ezarri uneko gidariaren aukerak"
-
-#: harddrake2:283
-#, c-format
-msgid "Run config tool"
-msgstr "Exekutatu konfigurazio-tresna"
-
-#: harddrake2:303
-#, c-format
-msgid ""
-"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
-msgstr ""
-"Egin klik ezkerreko zuhaitzeko gailu batean, dagokion informazioa hemen "
-"bistaratzeko."
-
-#: harddrake2:324 notify-x11-free-driver-switch:13
-#, c-format
-msgid "unknown"
-msgstr "ezezaguna"
-
-#: harddrake2:325
-#, c-format
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
-
-#: harddrake2:345
-#, c-format
-msgid "Misc"
-msgstr "Askotakoak"
-
-#: harddrake2:429
-#, c-format
-msgid "secondary"
-msgstr "bigarren mailakoa"
-
-#: harddrake2:429
-#, c-format
-msgid "primary"
-msgstr "lehen mailakoa"
-
-#: harddrake2:433
-#, c-format
-msgid "burner"
-msgstr "grabagailua"
-
-#: harddrake2:433
-#, c-format
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: harddrake2:537
-#, c-format
-msgid "The following packages need to be installed:\n"
-msgstr "Ondorengo paketeak instalatu behar dituzu:\n"
-
-#: localedrake:38
-#, c-format
-msgid "LocaleDrake"
-msgstr "LocaleDrake"
-
-#: localedrake:46
-#, c-format
-msgid "You should install the following packages: %s"
-msgstr "Ondorengo paketeak instalatu behar zenituzke: %s"
-
-#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
-#: localedrake:49
-#, c-format
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: logdrake:51
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Tools Logs"
-msgstr "Mageia Tresnen Erregistroak"
-
-#: logdrake:65
-#, c-format
-msgid "Show only for the selected day"
-msgstr "Hautatutako egunerako bakarrik erakutsi"
-
-#: logdrake:72
-#, c-format
-msgid "/File/_New"
-msgstr "/Fitxategia/_Berria"
-
-#: logdrake:72
-#, c-format
-msgid "<control>N"
-msgstr "<control>N"
-
-#: logdrake:73
-#, c-format
-msgid "/File/_Open"
-msgstr "/Fitxategia/_Ireki"
-
-#: logdrake:73
-#, c-format
-msgid "<control>O"
-msgstr "<control>O"
-
-#: logdrake:74
-#, c-format
-msgid "/File/_Save"
-msgstr "/Fitxategia/_Gorde"
-
-#: logdrake:74
-#, c-format
-msgid "<control>S"
-msgstr "<control>S"
-
-#: logdrake:75
-#, c-format
-msgid "/File/Save _As"
-msgstr "/Fitxategia/Gorde _honela"
-
-#: logdrake:76
-#, c-format
-msgid "/File/-"
-msgstr "/Fitxategia/-"
-
-#: logdrake:79
-#, c-format
-msgid "/Options/Test"
-msgstr "/Aukerak/Probatu"
-
-#: logdrake:81
-#, c-format
-msgid "/Help/_About..."
-msgstr "/Laguntza/_Honi buruz..."
-
-#: logdrake:110
-#, c-format
-msgid ""
-"_:this is the auth.log log file\n"
-"Authentication"
-msgstr "Autentikazioa"
-
-#: logdrake:111
-#, c-format
-msgid ""
-"_:this is the user.log log file\n"
-"User"
-msgstr "Erabiltzailea"
-
-#: logdrake:112
-#, c-format
-msgid ""
-"_:this is the /var/log/messages log file\n"
-"Messages"
-msgstr "Mezuak"
-
-#: logdrake:113
-#, c-format
-msgid ""
-"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
-"Syslog"
-msgstr "Syslog"
-
-#: logdrake:117
-#, c-format
-msgid "search"
-msgstr "bilatu"
-
-#: logdrake:129
-#, c-format
-msgid "A tool to monitor your logs"
-msgstr "Zure egunkari-erregistroak ikusteko tresna"
-
-#: logdrake:131
-#, c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Ezarpenak"
-
-#: logdrake:134
-#, c-format
-msgid "Matching"
-msgstr "Bat-etortzea"
-
-#: logdrake:135
-#, c-format
-msgid "but not matching"
-msgstr "bat ez badatoz"
-
-#: logdrake:138
-#, c-format
-msgid "Choose file"
-msgstr "Aukeratu fitxategia"
-
-#: logdrake:150
-#, c-format
-msgid "Calendar"
-msgstr "Egutegia"
-
-#: logdrake:159
-#, c-format
-msgid "Content of the file"
-msgstr "Fitxategiaren edukia"
-
-#: logdrake:163 logdrake:407
-#, c-format
-msgid "Mail alert"
-msgstr "Posta-abisua"
-
-#: logdrake:170
-#, c-format
-msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
-msgstr "Abisuen morroiak ustekabean huts egin du:"
-
-#: logdrake:174
-#, c-format
-msgid "Save"
-msgstr "Gorde"
-
-#: logdrake:222
-#, c-format
-msgid "please wait, parsing file: %s"
-msgstr "itxaron, fitxategia analizatzen: %s"
-
-#: logdrake:244
-#, c-format
-msgid "Sorry, log file isn't available!"
-msgstr "Barkatu, erregistro fitxategia ez dago eskuragarri!"
-
-#: logdrake:292
-#, c-format
-msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n"
-msgstr "Akatsa \"%s\" erregistro fitxategia irekitzerakoan: %s\n"
-
-#: logdrake:385
-#, c-format
-msgid "Apache World Wide Web Server"
-msgstr "Apache World Wide Web zerbitzaria"
-
-#: logdrake:386
-#, c-format
-msgid "Domain Name Resolver"
-msgstr "Domeinu-izenen ebazlea"
-
-#: logdrake:387
-#, c-format
-msgid "Ftp Server"
-msgstr "Ftp zerbitzaria"
-
-#: logdrake:388
-#, c-format
-msgid "Postfix Mail Server"
-msgstr "Postfix posta-zerbitzaria"
-
-#: logdrake:389
-#, c-format
-msgid "Samba Server"
-msgstr "Samba zerbitzaria"
-
-#: logdrake:390
-#, c-format
-msgid "SSH Server"
-msgstr "SSH zerbitzaria"
-
-#: logdrake:391
-#, c-format
-msgid "Webmin Service"
-msgstr "Webmin zerbitzua"
-
-#: logdrake:392
-#, c-format
-msgid "Xinetd Service"
-msgstr "Xinetd zerbitzua"
-
-#: logdrake:401
-#, c-format
-msgid "Configure the mail alert system"
-msgstr "Konfiguratu posta-abisuen sistema"
-
-#: logdrake:402
-#, c-format
-msgid "Stop the mail alert system"
-msgstr "Gelditu posta-abisuen sistema"
-
-#: logdrake:410
-#, c-format
-msgid "Mail alert configuration"
-msgstr "Posta-abisuen konfigurazioa"
-
-#: logdrake:411
-#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the mail configuration utility.\n"
-"\n"
-"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
-msgstr ""
-"Ongi etorri posta konfiguratzeko utilitatera.\n"
-"\n"
-"Hemen zure abisu-sistema konfiguratu ahal izango duzu.\n"
-
-#: logdrake:414
-#, c-format
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Zer egin nahi duzu?"
-
-#: logdrake:421
-#, c-format
-msgid "Services settings"
-msgstr "Zerbitzu-ezarpenak"
-
-#: logdrake:422
-#, c-format
-msgid ""
-"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
-"running"
-msgstr "Hautatutako zerbitzuetakoren bat martxan ez badago, abisua jasoko duzu"
-
-#: logdrake:429
-#, c-format
-msgid "Load setting"
-msgstr "Kargatu ezarpena"
-
-#: logdrake:430
-#, c-format
-msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
-msgstr "Karga balio hau baino handiagoa bada, abisua jasoko duzu"
-
-#: logdrake:431
-#, c-format
-msgid ""
-"_: load here is a noun, the load of the system\n"
-"Load"
-msgstr "Karga"
-
-#: logdrake:436
-#, c-format
-msgid "Alert configuration"
-msgstr "Abisuen konfigurazioa"
-
-#: logdrake:437
-#, c-format
-msgid "Please enter your email address below "
-msgstr "Idatzi zure helbide elektronikoa behean "
-
-#: logdrake:438
-#, c-format
-msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
-msgstr "eta idatzi erabili nahi duzun SMTP zerbitzariaren izena (edo IPa)"
-
-#: logdrake:445
-#, c-format
-msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
-msgstr "\"%s\" ez da ez baliozko helbide elektronikoa ez erabiltzaile lokala!"
-
-#: logdrake:450
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
-"a complete email address!"
-msgstr ""
-"\"%s\" erabiltzaile lokala da, baina ez duzu SMTP lokala hautatu; beraz, "
-"helbide elektroniko osoa erabili behar duzu!"
-
-#: logdrake:457
-#, c-format
-msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
-msgstr "Morroiak behar bezala konfiguratu ditu posta-abisuak."
-
-#: logdrake:463
-#, c-format
-msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
-msgstr "Morroiak behar bezala desgaitu ditu posta-abisuak."
-
-#: logdrake:522
-#, c-format
-msgid "Save as.."
-msgstr "Gorde honela.."
-
-#: notify-x11-free-driver-switch:20
-#, c-format
-msgid ""
-"The proprietary driver for your graphic card cannot be found, the system is "
-"now using the free software driver (%s)."
-msgstr ""
-"Zure txartela grafikoarentzako jabetzadun gidaria ezin da aurkitu, sistema "
-"software askedun gidaria erabiltzen ari da (%s)."
-
-#: notify-x11-free-driver-switch:21
-#, c-format
-msgid "Reason: %s."
-msgstr "Arrazoia: %s."
-
-#: scannerdrake:51
-#, c-format
-msgid ""
-"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
-"\n"
-"Do you want to install the SANE packages?"
-msgstr ""
-"SANE paketeak instalatu behar dira eskanerrak erabiltzeko.\n"
-"\n"
-"SANE paketeak instalatu nahi dituzu?"
-
-#: scannerdrake:55
-#, c-format
-msgid "Aborting Scannerdrake."
-msgstr "Scannerdrake abortatzen."
-
-#: scannerdrake:60
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
-msgstr ""
-"Ezin izan dira instalatu eskanerra Scannerdrake-rekin instalatzeko behar "
-"diren paketeak."
-
-#: scannerdrake:61
-#, c-format
-msgid "Scannerdrake will not be started now."
-msgstr "Scannerdrake ez da abiaraziko orain."
-
-#: scannerdrake:67 scannerdrake:505
-#, c-format
-msgid "Searching for configured scanners..."
-msgstr "Konfiguratutako eskanerren bila..."
-
-#: scannerdrake:71 scannerdrake:509
-#, c-format
-msgid "Searching for new scanners..."
-msgstr "Eskaner berrien bila..."
-
-#: scannerdrake:79 scannerdrake:531
-#, c-format
-msgid "Re-generating list of configured scanners..."
-msgstr "Konfiguratutako eskanerren zerrenda birsortzen..."
-
-#: scannerdrake:101
-#, c-format
-msgid "The %s is not supported by this version of %s."
-msgstr "%s ez du onartzen %s(r)en bertsio honek."
-
-#: scannerdrake:104 scannerdrake:115
-#, c-format
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Baieztapena"
-
-#: scannerdrake:104
-#, c-format
-msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
-msgstr "%s aurkitu da hemen: %s. Automatikoki konfiguratu nahi duzu ?"
-
-#: scannerdrake:116
-#, c-format
-msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
-msgstr "%s ez dago eskanerren datu-basean. Eskuz konfiguratu nahi duzu?"
-
-#: scannerdrake:130
-#, c-format
-msgid "Scanner configuration"
-msgstr "Eskanerren konfiguraketa"
-
-#: scannerdrake:131
-#, c-format
-msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)"
-msgstr "Aukeratu eskaner eredu bat (Aurkitutako eredua: %s, Ataka: %s)"
-
-#: scannerdrake:133
-#, c-format
-msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)"
-msgstr "Aukeratu eskaner eredu bat (Aurkitutako eredua: %s)"
-
-#: scannerdrake:134
-#, c-format
-msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
-msgstr "Aukeratu eskaner eredu bat (Ataka: %s)"
-
-#: scannerdrake:136 scannerdrake:139
-#, c-format
-msgid " (UNSUPPORTED)"
-msgstr " (EUSKARRIRIK GABEA)"
-
-#: scannerdrake:142
-#, c-format
-msgid "The %s is not supported under Linux."
-msgstr "%s-k ez dauka euskarririk Linux-en."
-
-#: scannerdrake:169 scannerdrake:183
-#, c-format
-msgid "Do not install firmware file"
-msgstr "Ez instalatu suebaki-fitxategia"
-
-#: scannerdrake:172 scannerdrake:222
-#, c-format
-msgid "Scanner Firmware"
-msgstr "Eskanerraren firmwarea"
-
-#: scannerdrake:173 scannerdrake:225
-#, c-format
-msgid ""
-"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
-"it is turned on."
-msgstr ""
-"Agian zure %s(e)k bere firmware-a behar du, aktibatzen den bakoitzean "
-"kargatzeko."
-
-#: scannerdrake:174 scannerdrake:226
-#, c-format
-msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
-msgstr "Hala bada, automatikoki egitea ezar dezakezu."
-
-#: scannerdrake:175 scannerdrake:229
-#, c-format
-msgid ""
-"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
-"can be installed."
-msgstr ""
-"Horretarako, zure eskanerrerako firmware-fitxategia eman behar duzu,"
-"instalatu ahal izateko."
-
-#: scannerdrake:176 scannerdrake:230
-#, c-format
-msgid ""
-"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
-"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
-msgstr ""
-"Eskanerrarekin batera eman zizuten CD edo disketean, fabrikatzailearen web "
-"gunean, edo zure Windows partizioan aurkituko duzu fitxategi hori."
-
-#: scannerdrake:178 scannerdrake:237
-#, c-format
-msgid "Install firmware file from"
-msgstr "Instalatu firmware-fitxategia hemendik:"
-
-#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246
-#, c-format
-msgid "CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
-
-#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248
-#, c-format
-msgid "Floppy Disk"
-msgstr "Disketea"
-
-#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250
-#, c-format
-msgid "Other place"
-msgstr "Beste leku bat"
-
-#: scannerdrake:198
-#, c-format
-msgid "Select firmware file"
-msgstr "Hautatu firmware-fitxategia"
-
-#: scannerdrake:201 scannerdrake:260
-#, c-format
-msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
-msgstr "%s firmware-fitxategia ez dago edo ezin da irakurri!"
-
-#: scannerdrake:224
-#, c-format
-msgid ""
-"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
-"everytime when they are turned on."
-msgstr ""
-"Beharbada eskaner bakoitzak bere firmware-a beharko du, aktibatzen den "
-"bakoitzean kargatzeko."
-
-#: scannerdrake:228
-#, c-format
-msgid ""
-"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
-"can be installed."
-msgstr ""
-"Horretarako, zure eskanerretarako firmware-fitxategiak eman behar dituzu,"
-"instalatu ahal izateko."
-
-#: scannerdrake:231
-#, c-format
-msgid ""
-"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
-"firmware here by supplying the new firmware file."
-msgstr ""
-"Eskaner-firmwarea instalatuta baduzu, firmwarea egunera dezakezu firmware-"
-"fitxategi berria emanez."
-
-#: scannerdrake:233
-#, c-format
-msgid "Install firmware for the"
-msgstr "Instalatu firmware-a honentzat:"
-
-#: scannerdrake:256
-#, c-format
-msgid "Select firmware file for the %s"
-msgstr "Instalatu firmware-fitxategia %s(r)entzat"
-
-#: scannerdrake:274
-#, c-format
-msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
-msgstr "Ezin izan da instalatu %s-rentzako firmware fitxategia!"
-
-#: scannerdrake:287
-#, c-format
-msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
-msgstr "Behar bezala instalatu da %s(r)en firmware-fitxategia"
-
-#: scannerdrake:297
-#, c-format
-msgid "The %s is unsupported"
-msgstr "%s ez da onartzen"
-
-#: scannerdrake:302
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s must be configured by system-config-printer.\n"
-"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware "
-"section."
-msgstr ""
-"%s system-config-printer bidez konfiguratu behar da.\n"
-"system-config-printer %s kontrol-zentroko Hardwarea sekziotik abiaraz "
-"dezakezu."
-
-#: scannerdrake:320
-#, c-format
-msgid "Setting up kernel modules..."
-msgstr "Nukleo-moduluak ezartzen..."
-
-#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367
-#, c-format
-msgid "Auto-detect available ports"
-msgstr "Automatikoki detektatu ataka erabilgarriak"
-
-#: scannerdrake:331 scannerdrake:377
-#, c-format
-msgid "Device choice"
-msgstr "Gailu hautaketa"
-
-#: scannerdrake:332 scannerdrake:378
-#, c-format
-msgid "Please select the device where your %s is attached"
-msgstr "Hautatu zure %s konektatutako gailua"
-
-#: scannerdrake:333
-#, c-format
-msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
-msgstr "(Oharra: paraleloko atakak ezin dira automatikoki detektatu)"
-
-#: scannerdrake:335 scannerdrake:380
-#, c-format
-msgid "choose device"
-msgstr "aukeratu gailua"
-
-#: scannerdrake:369
-#, c-format
-msgid "Searching for scanners..."
-msgstr "Eskanerren bila..."
-
-#: scannerdrake:405 scannerdrake:412
-#, c-format
-msgid "Attention!"
-msgstr "Erne!"
-
-#: scannerdrake:406
-#, c-format
-msgid ""
-"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
-"\n"
-"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
-"sane.d/%s.conf. "
-msgstr ""
-"Zure %s ezin da erabat automatikoki konfiguratu.\n"
-"\n"
-"Eskuz doikuntza batzuk egin behar dira. Mesedez editatu /etc/sane.d/%s.conf "
-"fitxategia."
-
-#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
-#, c-format
-msgid ""
-"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
-"read it."
-msgstr ""
-"Info gehiago gidarien eskuliburu orrian. Exekutatu \"man sane-%s\" komandoa "
-"hura irakurtzeko."
-
-#: scannerdrake:409 scannerdrake:418
-#, c-format
-msgid ""
-"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from "
-"Multimedia/Graphics in the applications menu."
-msgstr ""
-"Horren ondoren dokumentuak eskaneatu ditzakezu Multimedia/Grafikoak "
-"aplikazio menutik \"XSane\" edo \"Kooka\" erabiliz."
-
-#: scannerdrake:413
-#, c-format
-msgid ""
-"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
-"adjustments are needed to get it to work. "
-msgstr ""
-"Zure %s konfiguratua izan da, baino litekeena da eskuz doikuntza batzuk egin "
-"behar izatea hura lanean jartzeko. "
-
-#: scannerdrake:414
-#, c-format
-msgid ""
-"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
-"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
-msgstr ""
-"Ez bada Scannerdrake-n leiho nagusian konfiguratutako eskanerren zerrendan "
-"agertzen edo ez badu era egokian lanegiten, "
-
-#: scannerdrake:415
-#, c-format
-msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
-msgstr "editatu /etc/sane.d/%s.conf konfigurazio fitxategia. "
-
-#: scannerdrake:420
-#, c-format
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Zorionak!"
-
-#: scannerdrake:421
-#, c-format
-msgid ""
-"Your %s has been configured.\n"
-"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/"
-"Graphics in the applications menu."
-msgstr ""
-"%s konfiguratu da.\n"
-"Orain dokumentuak eskanea ditzakezu aplikazioen menuko Multimedia/Irudiak "
-"saileko \"XSane\" edo \"Kooka\" aplikazioaren bidez."
-
-#: scannerdrake:446
-#, c-format
-msgid ""
-"The following scanners\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"are available on your system.\n"
-msgstr ""
-"Ondorengo eskanerrak\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"erabilgarri daude zure sisteman.\n"
-
-#: scannerdrake:447
-#, c-format
-msgid ""
-"The following scanner\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"is available on your system.\n"
-msgstr ""
-"Ondorengo eskanerra\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"erabilgarri dago zure sisteman.\n"
-
-#: scannerdrake:449 scannerdrake:452
-#, c-format
-msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
-msgstr "Zure sisteman ez da aurkitu erabilgarri dagoen eskanerrik.\n"
-
-#: scannerdrake:460
-#, c-format
-msgid "Scanner Management"
-msgstr "Eskaner kudeaketa"
-
-#: scannerdrake:466
-#, c-format
-msgid "Search for new scanners"
-msgstr "Bilatu eskaner berriak"
-
-#: scannerdrake:472
-#, c-format
-msgid "Add a scanner manually"
-msgstr "Gehitu eskanerra eskuz"
-
-#: scannerdrake:479
-#, c-format
-msgid "Install/Update firmware files"
-msgstr "Instalatu/Eguneratu firmware-fitxategiak"
-
-#: scannerdrake:485
-#, c-format
-msgid "Scanner sharing"
-msgstr "Eskanerrak partekatzea"
-
-#: scannerdrake:544 scannerdrake:709
-#, c-format
-msgid "All remote machines"
-msgstr "Urruneko makina guztiak"
-
-#: scannerdrake:556 scannerdrake:859
-#, c-format
-msgid "This machine"
-msgstr "Makina hau"
-
-#: scannerdrake:595
-#, c-format
-msgid "Scanner Sharing"
-msgstr "Eskanerra partekatzeko"
-
-#: scannerdrake:596
-#, c-format
-msgid ""
-"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
-"accessible by remote machines and by which remote machines."
-msgstr ""
-"Hemen erabaki dezakezu ea makina honetara konektatutako eskanerrak urruneko "
-"makinetatik atzitu ahal izango diren, eta urruneko zein makinatatik."
-
-#: scannerdrake:597
-#, c-format
-msgid ""
-"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
-"available on this machine."
-msgstr ""
-"Hemen erabaki dezakezu, halaber, urruneko makinetako eskanerrak automatikoki "
-"makina honetan erabilgarri egongo diren."
-
-#: scannerdrake:600
-#, c-format
-msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
-msgstr ""
-"Makina honetako eskanerrak beste ordenagailu batzuentzako erabilgarri daude"
-
-#: scannerdrake:602
-#, c-format
-msgid "Scanner sharing to hosts: "
-msgstr "Eskanerrak ostalarietan partekatzea: "
-
-#: scannerdrake:607 scannerdrake:624
-#, c-format
-msgid "No remote machines"
-msgstr "Urruneko makinarik ez"
-
-#: scannerdrake:616
-#, c-format
-msgid "Use scanners on remote computers"
-msgstr "Erabili eskanerrak urruneko ordenagailuetan"
-
-#: scannerdrake:619
-#, c-format
-msgid "Use the scanners on hosts: "
-msgstr "Erabili eskanerrak ostalarietan: "
-
-#: scannerdrake:646 scannerdrake:718 scannerdrake:868
-#, c-format
-msgid "Sharing of local scanners"
-msgstr "Eskaner lokalak partekatzea"
-
-#: scannerdrake:647
-#, c-format
-msgid ""
-"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
-"available:"
-msgstr ""
-"Lokalki konektatutako eskanerrak makina hauetan egongo dira erabilgarri:"
-
-#: scannerdrake:658 scannerdrake:808
-#, c-format
-msgid "Add host"
-msgstr "Gehitu ostalaria"
-
-#: scannerdrake:664 scannerdrake:814
-#, c-format
-msgid "Edit selected host"
-msgstr "Editatu hautatutako ostalaria"
-
-#: scannerdrake:673 scannerdrake:823
-#, c-format
-msgid "Remove selected host"
-msgstr "Kendu hautatutako ostalaria"
-
-#: scannerdrake:682 scannerdrake:832
-#, c-format
-msgid "Done"
-msgstr "Eginda"
-
-#: scannerdrake:697 scannerdrake:705 scannerdrake:710 scannerdrake:756
-#: scannerdrake:847 scannerdrake:855 scannerdrake:860 scannerdrake:906
-#, c-format
-msgid "Name/IP address of host:"
-msgstr "Ostalariaren izena/IP helbidea:"
-
-#: scannerdrake:719 scannerdrake:869
-#, c-format
-msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
-msgstr "Aukeratu eskaner lokalak erabilgarri izan behar dituen ostalaria:"
-
-#: scannerdrake:730 scannerdrake:880
-#, c-format
-msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
-msgstr "Ostalari-izen bat edo IP helbide bat idatzi behar duzu.\n"
-
-#: scannerdrake:741 scannerdrake:891
-#, c-format
-msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
-msgstr "Ostalaria lehendik ere badago zerrendan; ezin da berriro gehitu.\n"
-
-#: scannerdrake:796
-#, c-format
-msgid "Usage of remote scanners"
-msgstr "Urruneko eskanerren erabilera"
-
-#: scannerdrake:797
-#, c-format
-msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
-msgstr "Eskanerrak makina hauetatik erabiliko dira:"
-
-#: scannerdrake:954
-#, c-format
-msgid ""
-"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
-"\n"
-"Do you want to install the saned package?"
-msgstr ""
-"saned instalatu behar da eskaner lokalak partekatzeko.\n"
-"\n"
-"saned paketea instalatu nahi duzu?"
-
-#: scannerdrake:958 scannerdrake:962
-#, c-format
-msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
-msgstr "Zure eskanerrak ez dira erabilgarri egongo sarean."
-
-#: scannerdrake:961
-#, c-format
-msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr "Ezin dira instalatu eskanerrak partekatzeko behar diren paketeak."
-
-#: service_harddrake:153
-#, c-format
-msgid "The graphic card '%s' is no more supported by the '%s' driver"
-msgstr ""
-"'%s' txartela grafikoari ez dio aurrerantzean '%s' gidariak euskarri emango"
-
-#: service_harddrake:163
-#, c-format
-msgid "New release, reconfiguring X for %s"
-msgstr ""
-
-#: service_harddrake:254
-#, c-format
-msgid "The proprietary kernel driver was not found for '%s' X.org driver"
-msgstr "Ez da aurkitu '%s' X.org gidariaren jabetzadun nukleo gidaria"
-
-#: service_harddrake:293
-#, c-format
-msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
-msgstr "\"%s\" hardware-klaseko gailu batzuk kendu dira:\n"
-
-#: service_harddrake:294
-#, c-format
-msgid "- %s was removed\n"
-msgstr "- %s ezabatuta dago\n"
-
-#: service_harddrake:297
-#, c-format
-msgid "Some devices were added: %s\n"
-msgstr "Gailu batzuk gehitu dira: %s\n"
-
-#: service_harddrake:298
-#, c-format
-msgid "- %s was added\n"
-msgstr "- %s erantsi da\n"
-
-#: service_harddrake:386
-#, c-format
-msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
-msgstr "Hardware aldaketak \"%s\" klasean (%s segundu erantzuteko)"
-
-#: service_harddrake:387
-#, c-format
-msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
-msgstr "Konfig tresna egokia exekutatu nahi duzu?"
-
-#: service_harddrake:412
-#, c-format
-msgid "Hardware probing in progress"
-msgstr "Hardwarea probatzen ari da"
-
-#: service_harddrake:430
-#, c-format
-msgid "Display driver issue"
-msgstr ""
-
-#: service_harddrake:431
-#, c-format
-msgid ""
-"The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' "
-"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the "
-"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not "
-"specified."
-msgstr ""
-
-#: service_harddrake:445
-#, c-format
-msgid "Display driver setup"
-msgstr ""
-
-#: service_harddrake:445
-#, c-format
-msgid "The system has to be rebooted due to a display driver change."
-msgstr ""
-
-#: service_harddrake:446
-#, c-format
-msgid "Press Cancel within %d seconds to abort."
-msgstr ""
-
-#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1
-msgid "System Regional Settings"
-msgstr "Sistemaren eskualde ezarpenak"
-
-#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2
-msgid "System wide language & country configurator"
-msgstr "Sistemaren hizkuntza eta herrialde konfiguratzailea"
-
-#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1
-msgid "HardDrake"
-msgstr "HardDrake"
-
-#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2
-msgid "Hardware Central Configuration/information tool"
-msgstr "Hardware konfiguraketa zentrala/Informazio tresna"
-
-#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3
-msgid "Hardware Configuration Tool"
-msgstr "Hardware konfiguratzeko Tresna"
-
-#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1
-msgid "Language & country configuration"
-msgstr "Hizkuntza eta herrialde konfiguraketa"
-
-#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2
-msgid "Regional Settings"
-msgstr "Eskualdeko ezarpenak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
-#~ msgstr "Copyright (C) %s Mandriva"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a "
-#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can visit our hardware database at:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Soinu-txartelik ez da detektatu zure makinan. Egiazta ezazu Linux-ek "
-#~ "onartutako soinu-txartela behar bezala sartuta dagoela.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gure hardwarearen datu-basea bisita dezakezu:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display theme\n"
-#~ "under console"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bistaratu gaia\n"
-#~ "kontsolan"
-
-#~ msgid "Create new theme"
-#~ msgstr "Sortu gai berria"
-
-#~ msgid "X coordinate of text box"
-#~ msgstr "Testu laukiaren x koordenatua"
-
-#~ msgid "Y coordinate of text box"
-#~ msgstr "Testu laukiaren y koordenatua"
-
-#~ msgid "Text box width"
-#~ msgstr "Testu laukiaren zabalera"
-
-#~ msgid "Text box height"
-#~ msgstr "Testu laukiaren altuera"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The progress bar X coordinate\n"
-#~ "of its upper left corner"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aurrerapen barraren ezkerreko goi-ertzaren\n"
-#~ "x koordenatua"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The progress bar Y coordinate\n"
-#~ "of its upper left corner"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aurrerapen barraren ezkerreko goi-ertzaren\n"
-#~ "y koordenatua"
-
-#~ msgid "The width of the progress bar"
-#~ msgstr "Aurrerapen barraren zabalera"
-
-#~ msgid "The height of the progress bar"
-#~ msgstr "Aurrerapen barraren altuera"
-
-#~ msgid "X coordinate of the text"
-#~ msgstr "Testuaren x koordenatua"
-
-#~ msgid "Y coordinate of the text"
-#~ msgstr "Testuaren y koordenatua"
-
-#~ msgid "Text box transparency"
-#~ msgstr "Testu laukiaren gardentasuna"
-
-#~ msgid "Progress box transparency"
-#~ msgstr "Aurrerapen laukiaren gardentasuna"
-
-#~ msgid "Text size"
-#~ msgstr "Testu neurria"
-
-#~ msgid "Progress Bar"
-#~ msgstr "Aurrerapen barra"
-
-#~ msgid "Choose progress bar color 1"
-#~ msgstr "Aukeratu aurrerapen barraren kolore 1"
-
-#~ msgid "Choose progress bar color 2"
-#~ msgstr "Aukeratu aurrerapen barraren kolore 2"
-
-#~ msgid "Choose progress bar background"
-#~ msgstr "Aukeratu aurrerapen barraren hondo kolorea"
-
-#~ msgid "Gradient type"
-#~ msgstr "Gradiente mota"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Testua"
-
-#~ msgid "Choose text color"
-#~ msgstr "Aukeratu testu kolorea"
-
-#~ msgid "Choose picture"
-#~ msgstr "Aukeratu irudia"
-
-#~ msgid "Silent bootsplash"
-#~ msgstr "Modu isila"
-
-#~ msgid "Choose text zone color"
-#~ msgstr "Aukeratu testu gunearen kolorea"
-
-#~ msgid "Text color"
-#~ msgstr "Testuaren kolorea"
-
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
-
-#~ msgid "Verbose bootsplash"
-#~ msgstr "Modu berritsua"
-
-#~ msgid "Theme name"
-#~ msgstr "Gaiaren izena"
-
-#~ msgid "Final resolution"
-#~ msgstr "Azken bereizmena"
-
-#~ msgid "Display logo on Console"
-#~ msgstr "Kontsolan logoa bistaratu"
-
-#~ msgid "Save theme"
-#~ msgstr "Gaia gorde"
-
-#~ msgid "Please enter a theme name"
-#~ msgstr "Mesedez sartu gai baten izena"
-
-#~ msgid "Please select a splash image"
-#~ msgstr "Mesedez aukeratu plast irudi bat"
-
-#~ msgid "saving Bootsplash theme..."
-#~ msgstr "Bootsplash gaia gordetzen..."
-
-#~ msgid "Unable to load image file %s"
-#~ msgstr "Ezin da %s irudi fitxategia zamatu"
-
-#~ msgid "choose image"
-#~ msgstr "hautatu imajina"
-
-#~ msgid "Color selection"
-#~ msgstr "Kolore aukeraketa"
-
-#~ msgid "Coma bug"
-#~ msgstr "Coma programa-errorea"
-
-#~ msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
-#~ msgstr "PUZ honek Cyrix 6x86 Coma programa-errorea baduen ala ez"
-
-#~ msgid "Fdiv bug"
-#~ msgstr "Fdiv programa-errorea"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
-#~ "processor which did not achieve the required precision when performing a "
-#~ "Floating point DIVision (FDIV)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hasierako Intel Pentium txipek akats bat dute koma higikorreko "
-#~ "prozesatzailean, eta ez dute lortzen behar adinako doitasuna koma "
-#~ "higikorreko zatiketetan (FDIV)"
-
-#~ msgid "Is FPU present"
-#~ msgstr "FPU badago"
-
-#~ msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
-#~ msgstr ""
-#~ "baiezkoak prozesatzaileak koprozesatzaile aritmetiko bat duela adierazten "
-#~ "du"
-
-#~ msgid "Whether the FPU has an irq vector"
-#~ msgstr "FPUk irq bektorea duen edo ez"
-
-#~ msgid ""
-#~ "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
-#~ msgstr ""
-#~ "baiezkoak koprozesatzaile aritmetikoak salbuespen bektore bat erantsita "
-#~ "duela adierazten du"
-
-#~ msgid "F00f bug"
-#~ msgstr "F00f programa-errorea"
-
-#~ msgid ""
-#~ "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
-#~ msgstr ""
-#~ "hasierako pentium-ek programa-errore asko zituzten eta blokeatu egiten "
-#~ "ziren FOOF bytecode deskodetzean"
-
-#~ msgid "Halt bug"
-#~ msgstr "Halt instrukzioaren programa-errorea"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating "
-#~ "mode after the \"halt\" instruction is used"
-#~ msgstr ""
-#~ "i486DX-100 txip zahar batzuk ezin dira behar bezala berrabiarazi \"halt\" "
-#~ "instrukzioa erabili ondoren"
-
-#~ msgid "Bugs"
-#~ msgstr "Akatsak"
-
-#~ msgid "FPU"
-#~ msgstr "FPU"
-
-#~ msgid "Unknown/Others"
-#~ msgstr "Ezezaguna/Beste batzuk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here, you can setup the security level and administrator of your "
-#~ "machine.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who "
-#~ "will receive security alerts if the\n"
-#~ "'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a "
-#~ "username or an email.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to "
-#~ "select one of the six preconfigured security levels\n"
-#~ "provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</"
-#~ "span>' security and ease of use, to\n"
-#~ "'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very "
-#~ "sensitive server applications:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
-#~ "very\n"
-#~ "easy to use security level. It should only be used for machines not "
-#~ "connected to\n"
-#~ "any network and that are not accessible to everybody.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
-#~ "security\n"
-#~ "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet "
-#~ "as a\n"
-#~ "client.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
-#~ "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
-#~ "enough\n"
-#~ "to use the system as a server which can accept connections from many "
-#~ "clients. If\n"
-#~ "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
-#~ "level.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
-#~ "previous\n"
-#~ "level, but the system is entirely closed and security features are at "
-#~ "their\n"
-#~ "maximum"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hemen, makinaren segurtasun maila eta administratzailea zehatz "
-#~ "ditzakezu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Segurtasun administratzailea</span> da segurtasun "
-#~ "alertak jasoko dituena\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">'segurtasun alertak'</span> aukera ezarrita badago. "
-#~ "Erabiltzaile izen bat edo posta-e bat izan daiteke.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "'<span weight=\"bold\">Segurtasun maila</span>' menuan msec-ekin "
-#~ "aurrekonfiguratutako sei mailetako bat hauta dezakezu.\n"
-#~ "Maila horiek segurtasun '<span weight=\"bold\">apala</span>' eta "
-#~ "erabilpen errazetik hasi, eta\n"
-#~ "erasoen aurka babestu beharreko zerbitzari aplikazio sentiberentzako "
-#~ "egokia den konfigurazio \n"
-#~ "'<span weight=\"bold\">paranoidea</span>' bitartekoak dira:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Apala</span>: Hau erabat segurtasunik "
-#~ "gabeabaina\n"
-#~ "oso segurtasun maila erabilerraza da. Sarean konektatuta ez dauden "
-#~ "makinetan eta edonoren \n"
-#~ "esku ez daudenetan erabili beharko litzateke soilik.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Estandarra</span>: Hau da Internetera "
-#~ "bezero\n"
-#~ "gisa konektatuko diren ordenagailuentzat gomendatzen den segurtasun \n"
-#~ "estandarra.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Handia</span>: Murriztapen batzuk \n"
-#~ "ezartzen dira, eta egiaztapen automatiko gehiago egiten dira gauero.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Handiagoa</span>: Segurtasuna orain "
-#~ "nahikoa da\n"
-#~ "sistema bezero ugariren konexioak onartuko dituen zerbitzari gisa "
-#~ "erabiltzeko. \n"
-#~ "Zure makina Interneteko bezero soila bada, maila apalagoa aukeratu behar "
-#~ "zenuke.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoidea</span>: Aurreko mailaren "
-#~ "antzekoa\n"
-#~ "da, baina sistema erabat itxita uzten du eta segurtasun ezaugarriak\n"
-#~ " mailarik handienean daudehandiena da"
-
-#~ msgid "(default value: %s)"
-#~ msgstr "(balio lehenetsia: %s)"
-
-#~ msgid "Security Level:"
-#~ msgstr "Segurtasun-maila:"
-
-#~ msgid "Security Alerts:"
-#~ msgstr "Segurtasun-abisuak:"
-
-#~ msgid "Security Administrator:"
-#~ msgstr "Segurtasun-administratzailea:"
-
-#~ msgid "Basic options"
-#~ msgstr "Oinarrizko aukerak"
-
-#~ msgid "Network Options"
-#~ msgstr "Sare-aukerak"
-
-#~ msgid "System Options"
-#~ msgstr "Sistema-aukerak"
-
-#~ msgid "Periodic Checks"
-#~ msgstr "Aldizkako egiaztapenak"
-
-#~ msgid "Please wait, setting security level..."
-#~ msgstr "Itxaron, segurtasun-maila ezartzen..."
-
-#~ msgid "Please wait, setting security options..."
-#~ msgstr "Itxaron, segurtasun-aukerak ezartzen..."