summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorOliver Burger <obgr_seneca@mageia.org>2011-05-03 14:47:04 +0000
committerOliver Burger <obgr_seneca@mageia.org>2011-05-03 14:47:04 +0000
commit75d4e955fbb6f24496d24ede7e3deaaa406a797c (patch)
treee22f776fd938b7dd78551f3480ae507d19a0650d /perl-install/standalone/po/eu.po
parent826968d4fb92a2e03ef18bbc7eeeafce08041264 (diff)
downloaddrakx-75d4e955fbb6f24496d24ede7e3deaaa406a797c.tar
drakx-75d4e955fbb6f24496d24ede7e3deaaa406a797c.tar.gz
drakx-75d4e955fbb6f24496d24ede7e3deaaa406a797c.tar.bz2
drakx-75d4e955fbb6f24496d24ede7e3deaaa406a797c.tar.xz
drakx-75d4e955fbb6f24496d24ede7e3deaaa406a797c.zip
fixed po files I broke before
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/eu.po')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/eu.po3728
1 files changed, 3728 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/eu.po b/perl-install/standalone/po/eu.po
index e69de29bb..bfc84d436 100644
--- a/perl-install/standalone/po/eu.po
+++ b/perl-install/standalone/po/eu.po
@@ -0,0 +1,3728 @@
+# translation of libDrakX-standalone.po to Euskara
+# EUSKARA: Mandriva Linux translation.
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2001-2002,2003,2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
+# xalba <xalba@euskalnet.net>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libDrakX-standalone\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-29 02:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-10 23:33+0200\n"
+"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
+"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: eu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: display_help:54 display_help:59 drakbug:186 drakperm:136
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Laguntza"
+
+#: display_help:67 drakbug:191 drakfont:506
+#, c-format
+msgid "Close"
+msgstr "Itxi"
+
+#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:164
+#, c-format
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentikazioa"
+
+#: drakauth:37 drakclock:111 drakclock:125 drakdvb:74 drakfont:213
+#: drakfont:226 drakfont:264 finish-install:130 logdrake:170 logdrake:445
+#: logdrake:450 scannerdrake:59 scannerdrake:101 scannerdrake:142
+#: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:729 scannerdrake:740
+#: scannerdrake:879 scannerdrake:890 scannerdrake:960
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Akatsa"
+
+#: drakboot:55
+#, c-format
+msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
+msgstr "Ez da abio-zamatzailerik aurkitu, konfigurazio berria sortzen"
+
+#: drakboot:88 harddrake2:199 harddrake2:200 logdrake:71
+#, c-format
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Fitxategia"
+
+#: drakboot:89 logdrake:77
+#, c-format
+msgid "/File/_Quit"
+msgstr "/Fitxategia/I_rten"
+
+#: drakboot:89 harddrake2:200 logdrake:77
+#, c-format
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>Q"
+
+#: drakboot:129
+#, c-format
+msgid "Text only"
+msgstr "Testua soilik"
+
+#: drakboot:130
+#, c-format
+msgid "Verbose"
+msgstr "Berritsua"
+
+#: drakboot:131
+#, c-format
+msgid "Silent"
+msgstr "Isila"
+
+#: drakboot:137 drakbug:263 drakdvb:57 drakfont:681 drakperm:376 drakperm:386
+#: drakups:27 harddrake2:537 localedrake:45 notify-x11-free-driver-switch:18
+#: scannerdrake:51 scannerdrake:54 scannerdrake:297 scannerdrake:302
+#: scannerdrake:954
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Abisua"
+
+#: drakboot:138
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
+"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
+msgstr ""
+"Sistemaren abioko kargatzailea ez dago framebuffer moduan. Abio grafikoa "
+"aktibatzeko, hautatu bideo grafikoko modu bat abioko kargatzailea "
+"konfiguratzeko tresnan."
+
+#: drakboot:139
+#, c-format
+msgid "Do you want to configure it now?"
+msgstr "Orain konfiguratu nahi duzu?"
+
+#: drakboot:148
+#, c-format
+msgid "Install themes"
+msgstr "Instalatu gaiak"
+
+#: drakboot:150
+#, c-format
+msgid "Graphical boot theme selection"
+msgstr "Abioko grafikoaren gai-hautapena"
+
+#: drakboot:153
+#, c-format
+msgid "Graphical boot mode:"
+msgstr "Abio Grafikodun modua:"
+
+#: drakboot:155
+#, c-format
+msgid "Theme"
+msgstr "Gaia"
+
+#: drakboot:189
+#, c-format
+msgid "Default user"
+msgstr "Erabiltzaile lehenetsia"
+
+#: drakboot:190
+#, c-format
+msgid "Default desktop"
+msgstr "Mahaigain lehenetsia"
+
+#: drakboot:193
+#, c-format
+msgid "No, I do not want autologin"
+msgstr "Ez, ez dut saioa automatikoki hasi nahi"
+
+#: drakboot:194
+#, c-format
+msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
+msgstr "Bai, automatikoki honekin hasi nahi dut (erabiltzailea, mahaigaina)"
+
+#: drakboot:201
+#, c-format
+msgid "System mode"
+msgstr "Sistema modua"
+
+#: drakboot:204
+#, c-format
+msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
+msgstr "Abiarazi ingurune grafikoa sistema abiaraztean"
+
+#: drakboot:259
+#, c-format
+msgid "Boot Style Configuration"
+msgstr "Abio tankera konfiguraketa"
+
+#: drakboot:261 drakboot:265
+#, c-format
+msgid "Video mode"
+msgstr "Bideo modua"
+
+#: drakboot:262
+#, c-format
+msgid ""
+"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
+"selected below.\n"
+"Be sure your video card supports the mode you choose."
+msgstr ""
+"Mesedez aukeratu bideo modu bat, azpian hautatutako abiapen sarrera "
+"bakoitzari aplikatuko zaio.\n"
+"Ziurtatu zure bideo txartelak aukeratzen duzun modua onartzen duela."
+
+#: drakbug:65 drakbug:153
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
+msgstr "\"%s\" programa kraskatu egin da ondorengo akatsarekin:"
+
+#: drakbug:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Bug Report Tool"
+msgstr "Mageia-en programa-erroreen berri emateko tresna"
+
+#: drakbug:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Control Center"
+msgstr "Mageia-en kontrol-zentroa"
+
+#: drakbug:82
+#, c-format
+msgid "First Time Wizard"
+msgstr "Lehen aldiko morroia"
+
+#: drakbug:83
+#, c-format
+msgid "Synchronization tool"
+msgstr "Sinkronizazioko tresna"
+
+#: drakbug:84 drakbug:219
+#, c-format
+msgid "Standalone Tools"
+msgstr "Tresna autonomoak"
+
+#: drakbug:86 drakbug:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Online"
+msgstr "Mageia Online"
+
+#: drakbug:88
+#, c-format
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Urruneko kontrola"
+
+#: drakbug:89
+#, c-format
+msgid "Software Manager"
+msgstr "Software-kudeatzailea"
+
+#: drakbug:90
+#, c-format
+msgid "Windows Migration tool"
+msgstr "Windows-etik migratzeko tresna"
+
+#: drakbug:91
+#, c-format
+msgid "Configuration Wizards"
+msgstr "Konfigurazio-morroiak"
+
+#: drakbug:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select %s Tool:"
+msgstr "Aukeratu Mageia Tresna:"
+
+#: drakbug:114
+#, c-format
+msgid ""
+"or Application Name\n"
+"(or Full Path):"
+msgstr ""
+"edo aplikazio izena\n"
+"(edo Bide Osoa):"
+
+#: drakbug:117
+#, c-format
+msgid "Find Package"
+msgstr "Bilatu paketea"
+
+#: drakbug:118
+#, c-format
+msgid "Browse"
+msgstr "Arakatu"
+
+#: drakbug:120
+#, c-format
+msgid "Package: "
+msgstr "Paketea: "
+
+#: drakbug:121
+#, c-format
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Nukleoa:"
+
+#: drakbug:152
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
+msgstr "\"%s\" programak segmentu akatsa eragin du ondorengo akatsarekin:"
+
+#: drakbug:156
+#, c-format
+msgid "Its GDB trace is:"
+msgstr "Bere GDB aztarna:"
+
+#: drakbug:159
+#, c-format
+msgid ""
+"To submit a bug report, click on the report button. \n"
+"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
+"in. The information displayed above will be transferred to that server"
+msgstr ""
+"Akats baten berri emateko, klikatu txostena botoian.\n"
+"Honek web arakatzailearen leiho bat irekiko du %s(e)n non betetzeko "
+"inprimaki bat aurkituko duzun. Goian bistaratutako informazioa zerbitzari "
+"hartara bidaliko da."
+
+#: drakbug:161
+#, c-format
+msgid ""
+"It would be very useful to attach to your report the output of the following "
+"command: %s."
+msgid_plural ""
+"Things useful to attach to your report are the output of the following "
+"commands: %s."
+msgstr[0] ""
+"Zure txostenari ondorengo komandoaren irteera eranstea oso erabilgarria "
+"izango litzateke : %s."
+msgstr[1] ""
+"Zure txostenari ondorengo komandoen irteera eranstea oso erabilgarria izango "
+"litzateke : %s."
+
+#: drakbug:164
+#, c-format
+msgid "'%s'"
+msgstr "'%s'"
+
+#: drakbug:167
+#, c-format
+msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s."
+msgstr "Ondorengo fitxategiak ere erantsi beharko zenituzke: %s zein %s."
+
+#: drakbug:174
+#, c-format
+msgid "Please describe what you were doing when it crashed:"
+msgstr "Mesedez azaldu zer egiten ari zinen kraskatu denean:"
+
+#: drakbug:190
+#, c-format
+msgid "Report"
+msgstr "Berri-ematea"
+
+#: drakbug:226
+#, c-format
+msgid "Not installed"
+msgstr "Instalatu gabe"
+
+#: drakbug:239
+#, c-format
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Paketea ez dago instalatuta"
+
+#: drakbug:264
+#, c-format
+msgid ""
+"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
+"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
+msgstr ""
+"Akats hau gertatu denean zer egiten ari zinen idatzi behar duzu guk hau "
+"errepikatu ahal izan dezagun eta hura konpontzeko aukerak haunditu"
+
+#: drakbug:265
+#, c-format
+msgid "Thanks."
+msgstr "Eskerrik asko."
+
+#: drakclock:30 draksec:170
+#, c-format
+msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
+msgstr "Data, ordulari eta ordu gune ezarpenak"
+
+#: drakclock:39
+#, c-format
+msgid "not defined"
+msgstr "konfiguratu gabe"
+
+#: drakclock:41
+#, c-format
+msgid "Change Time Zone"
+msgstr "Aldatu ordu-zona"
+
+#: drakclock:44
+#, c-format
+msgid "Timezone - DrakClock"
+msgstr "Ordu-zona - DrakClock"
+
+#: drakclock:44
+#, c-format
+msgid "Which is your timezone?"
+msgstr "Zein da zure ordu-zona?"
+
+#: drakclock:45
+#, c-format
+msgid "GMT - DrakClock"
+msgstr "GMT - DrakClock"
+
+#: drakclock:45
+#, c-format
+msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
+msgstr "Hardwareko erlojua GMTn ezarria duzu?"
+
+#: drakclock:70
+#, c-format
+msgid "Network Time Protocol"
+msgstr "Network Time Protocol"
+
+#: drakclock:72
+#, c-format
+msgid ""
+"Your computer can synchronize its clock\n"
+" with a remote time server using NTP"
+msgstr ""
+"Zure ordenagailuak urruneko ordu-zerbitzari\n"
+" batekin sinkroniza dezake erlojua NTP erabiliz"
+
+#: drakclock:73
+#, c-format
+msgid "Enable Network Time Protocol"
+msgstr "Gaitu Network Time Protocol"
+
+#: drakclock:81
+#, c-format
+msgid "Server:"
+msgstr "Zerbitzaria:"
+
+#: drakclock:95
+#, c-format
+msgid "Timezone"
+msgstr "Ordu-zona"
+
+#: drakclock:111
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid NTP server address."
+msgstr "Mesedez sartu baliodun NTP zerbitzari helbide bat."
+
+#: drakclock:126
+#, c-format
+msgid "Could not synchronize with %s."
+msgstr "Ezin da %s-rekin sinkronizatu"
+
+#: drakclock:127 drakdvb:149 logdrake:175 scannerdrake:491
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Irten"
+
+#: drakclock:128
+#, c-format
+msgid "Retry"
+msgstr "Berriro saiatu"
+
+#: drakclock:151 drakclock:161
+#, c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Berrezarri"
+
+#: drakdvb:30
+#, c-format
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
+
+#: drakdvb:39 harddrake2:101
+#, c-format
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanala"
+
+#: drakdvb:57
+#, c-format
+msgid "%s already exists and its contents will be lost"
+msgstr "%s dagoeneko existitzen da eta bere edukia galdu egingo da"
+
+#: drakdvb:74
+#, c-format
+msgid "Could not get the list of available channels"
+msgstr "Ezin da kate eskuragarrien zerrenda lortu"
+
+#: drakdvb:80 draksec:73 drakups:99 finish-install:105 harddrake2:381
+#: scannerdrake:66 scannerdrake:70 scannerdrake:78 scannerdrake:319
+#: scannerdrake:368 scannerdrake:504 scannerdrake:508 scannerdrake:530
+#: service_harddrake:412
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Itxaron"
+
+#: drakdvb:84
+#, c-format
+msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes"
+msgstr "DVB kateak detektatzen, zenbait minutu beharko ditu"
+
+#: drakdvb:85 drakfont:571 drakfont:651 drakfont:735 drakups:217 logdrake:175
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Utzi"
+
+#: drakdvb:148
+#, c-format
+msgid "Detect Channels"
+msgstr "Kateak detektatu"
+
+#: drakdvb:150
+#, c-format
+msgid "View Channel"
+msgstr "Kateak ikusi"
+
+#: drakedm:41
+#, c-format
+msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
+msgstr "GDM (GNOME konexioen kudeatzailea)"
+
+#: drakedm:42
+#, c-format
+msgid "KDM (KDE Display Manager)"
+msgstr "KDM (KDE konexioen kudeatzailea)"
+
+#: drakedm:43
+#, c-format
+msgid "XDM (X Display Manager)"
+msgstr "XDM (X11 konexioen kudeatzailea)"
+
+#: drakedm:54
+#, c-format
+msgid "Choosing a display manager"
+msgstr "Bistaratze-kudeatzailea aukeratzea"
+
+#: drakedm:55
+#, c-format
+msgid ""
+"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
+"into your system with the X Window System running and supports running\n"
+"several different X sessions on your local machine at the same time."
+msgstr ""
+"X11 bistaratze-kudeatzaileak aukera ematen dizu \n"
+"sisteman saioa grafikoki hasteko X Window sistemarekin, eta makinan aldi \n"
+"berean hainbat X saio exekutatutzeko."
+
+#: drakedm:74
+#, c-format
+msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
+msgstr "Aldaketa egin da, dm zerbitzua berrabiarazi nahi duzu?"
+
+#: drakedm:75
+#, c-format
+msgid ""
+"You are going to close all running programs and lose your current session. "
+"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
+msgstr ""
+"Martxan dauden programa guztiak itxi eta zure uneko saioa galduko dituzu. "
+"Ziur zaude benetan dm zerbitzua berrabiatu nahi duzula?"
+
+#: drakfont:187
+#, c-format
+msgid "Search installed fonts"
+msgstr "Bilatu instalatutako letra-tipoak"
+
+#: drakfont:189
+#, c-format
+msgid "Unselect fonts installed"
+msgstr "Desautatu instalatutako letra-tipoak"
+
+#: drakfont:213
+#, c-format
+msgid "No fonts found"
+msgstr "Ez da letra-tiporik aurkitu"
+
+#: drakfont:217
+#, c-format
+msgid "parse all fonts"
+msgstr "analizatu letra-tipo guztiak"
+
+#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:338 drakfont:379 drakfont:383
+#: drakfont:409 drakfont:427 drakfont:435
+#, c-format
+msgid "done"
+msgstr "eginda"
+
+#: drakfont:226
+#, c-format
+msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
+msgstr "Ezin izan da letra-tiporik aurkitu muntatutako partizioetan"
+
+#: drakfont:261
+#, c-format
+msgid "Reselect correct fonts"
+msgstr "Hautatu berriro letra-tipo egokiak"
+
+#: drakfont:264
+#, c-format
+msgid "Could not find any font.\n"
+msgstr "Ezin izan da letra-tiporik aurkitu.\n"
+
+#: drakfont:274
+#, c-format
+msgid "Search for fonts in installed list"
+msgstr "Bilatu letra-tipoak instalatutakoen zerrendan"
+
+#: drakfont:298
+#, c-format
+msgid "%s fonts conversion"
+msgstr "%s letra-tipoen bihurketa"
+
+#: drakfont:336
+#, c-format
+msgid "Fonts copy"
+msgstr "Letra-tipoen kopia"
+
+#: drakfont:339
+#, c-format
+msgid "True Type fonts installation"
+msgstr "True Type letra-tipoen instalazioa"
+
+#: drakfont:347
+#, c-format
+msgid "please wait during ttmkfdir..."
+msgstr "itxaron ttmkfdir egin bitartean..."
+
+#: drakfont:348
+#, c-format
+msgid "True Type install done"
+msgstr "True Type instalazioa eginda"
+
+#: drakfont:354 drakfont:369
+#, c-format
+msgid "type1inst building"
+msgstr "type1inst eraikitzen"
+
+#: drakfont:363
+#, c-format
+msgid "Ghostscript referencing"
+msgstr "Ghostscript erreferentzia"
+
+#: drakfont:380
+#, c-format
+msgid "Suppress Temporary Files"
+msgstr "Ezabatu aldi baterako fitxategiak"
+
+#: drakfont:425 drakfont:431
+#, c-format
+msgid "Suppress Fonts Files"
+msgstr "Ezabatu letra-tipoen fitxategiak"
+
+#: drakfont:439
+#, c-format
+msgid ""
+"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
+"install them on your system.\n"
+"\n"
+"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
+"hang up your X Server."
+msgstr ""
+"Letra-tipoak instalatu aurretik, ziurtatu letra-tipo horiek zure sisteman "
+"erabiltzeko eta instalatzeko eskubidea duzula.\n"
+"\n"
+"Letra-tipoak ohiko moduan instala ditzakezu. Kasu berezi batzuetan letra-"
+"tipo akastunen batek X zerbitzaria blokea dezake."
+
+#: drakfont:478
+#, c-format
+msgid "Font Installation"
+msgstr "Letra-tipo instalaketa"
+
+#: drakfont:489
+#, c-format
+msgid "DrakFont"
+msgstr "DrakFont"
+
+#: drakfont:490 drakfont:641
+#, c-format
+msgid "Font List"
+msgstr "Letra-tipoen zerrenda"
+
+#: drakfont:493
+#, c-format
+msgid "Get Windows Fonts"
+msgstr "Lortu Windows Hizki tipoak"
+
+#: drakfont:499
+#, c-format
+msgid "About"
+msgstr "Honi buruz"
+
+#: drakfont:500 drakfont:540
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Aukerak"
+
+#: drakfont:501 drakfont:720
+#, c-format
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Desisntalatu"
+
+#: drakfont:502
+#, c-format
+msgid "Import"
+msgstr "Inportatu"
+
+#: drakfont:520
+#, c-format
+msgid "Drakfont"
+msgstr "Drakfont"
+
+#: drakfont:522 harddrake2:237
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s by %s"
+msgstr "Copyright (C) %s %s"
+
+#: drakfont:522 drakfont:526 harddrake2:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia"
+msgstr "Mageia"
+
+#: drakfont:524
+#, c-format
+msgid "Font installer."
+msgstr "Letra-tipo instalatzailea."
+
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: drakfont:532 harddrake2:245
+#, c-format
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
+
+#: drakfont:542
+#, c-format
+msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
+msgstr "Hautatu letra-tipoak onartuko dituzten aplikazioak:"
+
+#: drakfont:553
+#, c-format
+msgid "Ghostscript"
+msgstr "Ghostscript"
+
+#: drakfont:554
+#, c-format
+msgid "OpenOffice.org"
+msgstr "OpenOffice.org"
+
+#: drakfont:555
+#, c-format
+msgid "Abiword"
+msgstr "Abiword"
+
+#: drakfont:556
+#, c-format
+msgid "Generic Printers"
+msgstr "Inprimagailu generikoak"
+
+#: drakfont:561 drakfont:571 drakups:210
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Ados"
+
+#: drakfont:570
+#, c-format
+msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
+msgstr ""
+"Hautatu letra-tipoen fitxategia edo direktorioa eta egin klik 'Gehitu'n"
+
+#: drakfont:571
+#, c-format
+msgid "File Selection"
+msgstr "Fitxategi-hautapena"
+
+#: drakfont:575
+#, c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr "Letra-tipoak"
+
+#: drakfont:639 draksec:166
+#, c-format
+msgid "Import fonts"
+msgstr "Inportatu letra-tipoak"
+
+#: drakfont:645 drakups:299 drakups:361 drakups:381
+#, c-format
+msgid "Add"
+msgstr "Gehitu"
+
+#: drakfont:646 drakfont:734 drakups:301 drakups:363 drakups:383
+#, c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "Kendu"
+
+#: drakfont:652
+#, c-format
+msgid "Install"
+msgstr "Instalatu"
+
+#: drakfont:683
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
+msgstr "Ziur zaude ondorengo letra-tipoak desinstalatu nahi dituzula?"
+
+#: drakfont:687 draksec:60 harddrake2:326
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "Bai"
+
+#: drakfont:689 draksec:59 harddrake2:327
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "Ez"
+
+#: drakfont:728
+#, c-format
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Desautatutako guztiak"
+
+#: drakfont:731
+#, c-format
+msgid "Select All"
+msgstr "Hautatutako guztiak"
+
+#: drakfont:748
+#, c-format
+msgid "Importing fonts"
+msgstr "Letra-tipoak inportatzen"
+
+#: drakfont:752 drakfont:772
+#, c-format
+msgid "Initial tests"
+msgstr "Hasierako probak"
+
+#: drakfont:753
+#, c-format
+msgid "Copy fonts on your system"
+msgstr "Kopiatu zure sistemako letra-tipoak"
+
+#: drakfont:754
+#, c-format
+msgid "Install & convert Fonts"
+msgstr "Instalatu eta bihurtu letra-tipoak"
+
+#: drakfont:755
+#, c-format
+msgid "Post Install"
+msgstr "Instalazio-ondorengoa"
+
+#: drakfont:767
+#, c-format
+msgid "Removing fonts"
+msgstr "Letra-tipoak ezabatzen"
+
+#: drakfont:773
+#, c-format
+msgid "Remove fonts on your system"
+msgstr "Kendu zure sistemako letra-tipoak"
+
+#: drakfont:774
+#, c-format
+msgid "Post Uninstall"
+msgstr "Posta-desinstalazioa"
+
+#: drakhelp:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" drakhelp 0.1\n"
+"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"Copyright (C) %s Mageia.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"Usage: \n"
+msgstr ""
+"drakhelp 0.1\n"
+"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"Software librea da, eta birbana daiteke GNU GPL lizentziaren baldintzak "
+"betetzen badira.\n"
+"\n"
+"Erabilera:\n"
+
+#: drakhelp:23
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --help - display this help \n"
+msgstr " --help - laguntza hau erakusten du \n"
+
+#: drakhelp:24
+#, c-format
+msgid ""
+" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgstr ""
+" --id <id_label> - id_label-i dagokion html laguntza-orria kargatu\n"
+
+#: drakhelp:25
+#, c-format
+msgid ""
+" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
+"frontend)\n"
+msgstr ""
+" --doc <link> - beste web orri baterako esteka ( WM ongietorria)\n"
+
+#: drakhelp:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Help Center"
+msgstr "Mageia Laguntza Gunea"
+
+#: drakhelp:53
+#, c-format
+msgid "No Help entry for %s\n"
+msgstr "Ez dago %s-rentzako laguntza sarrerarik\n"
+
+#: drakperm:23
+#, c-format
+msgid "System settings"
+msgstr "Sistemaren ezarpenak"
+
+#: drakperm:24
+#, c-format
+msgid "Custom settings"
+msgstr "Ezarpen pertsonalizatuak"
+
+#: drakperm:25
+#, c-format
+msgid "Custom & system settings"
+msgstr "Ezarpen pertsonalizatuak eta sistemakoak"
+
+#: drakperm:33
+#, c-format
+msgid "Security Permissions"
+msgstr "Segurtasun baimenak"
+
+#: drakperm:45
+#, c-format
+msgid "Editable"
+msgstr "Editagarria"
+
+#: drakperm:50 drakperm:320
+#, c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Bide-izena"
+
+#: drakperm:50 drakperm:249
+#, c-format
+msgid "User"
+msgstr "Erabiltzailea"
+
+#: drakperm:50 drakperm:249
+#, c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Taldea"
+
+#: drakperm:50 drakperm:109 drakperm:332 draksec:181
+#, c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "Baimenak"
+
+#: drakperm:60
+#, c-format
+msgid "Add a new rule"
+msgstr "Erantsi arau berri bat"
+
+#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:128
+#, c-format
+msgid "Edit current rule"
+msgstr "Editatu uneko araua"
+
+#: drakperm:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
+"groups via msec.\n"
+"You can also edit your own rules which will overwrite the default rules."
+msgstr ""
+"msec bidez baimenak, jabeak eta taldeak konpontzeko erabil ditzakezun "
+"fitxategiak dauzkazu hemen.\n"
+"Arau lehenetsiak gainidatziko dituzten zure arauak ere edita ditzekezu."
+
+#: drakperm:112
+#, c-format
+msgid ""
+"The current security level is %s.\n"
+"Select permissions to see/edit"
+msgstr ""
+"Uneko segurtasun-maila '%s' da.\n"
+"Hautatu ikusteko/editatzeko baimenak"
+
+#: drakperm:124
+#, c-format
+msgid "Up"
+msgstr "Gora"
+
+#: drakperm:124
+#, c-format
+msgid "Move selected rule up one level"
+msgstr "Eraman maila bat gora hautatutako araua"
+
+#: drakperm:125
+#, c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Behera"
+
+#: drakperm:125
+#, c-format
+msgid "Move selected rule down one level"
+msgstr "Eraman maila bat behera hautatutako araua"
+
+#: drakperm:126
+#, c-format
+msgid "Add a rule"
+msgstr "Gehitu arau bat"
+
+#: drakperm:126
+#, c-format
+msgid "Add a new rule at the end"
+msgstr "Gehitu arau berri bat amaieran"
+
+#: drakperm:127
+#, c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "Ezabatu"
+
+#: drakperm:127
+#, c-format
+msgid "Delete selected rule"
+msgstr "Ezabatu hautatutako araua"
+
+#: drakperm:128 drakups:300 drakups:362 drakups:382
+#, c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Editatu"
+
+#: drakperm:241
+#, c-format
+msgid "browse"
+msgstr "arakatu"
+
+#: drakperm:246
+#, c-format
+msgid "user"
+msgstr "erabiltzailea"
+
+#: drakperm:246
+#, c-format
+msgid "group"
+msgstr "taldea"
+
+#: drakperm:246
+#, c-format
+msgid "other"
+msgstr "Beste batzuk"
+
+#: drakperm:249
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Bestelakoak"
+
+#: drakperm:251
+#, c-format
+msgid "Read"
+msgstr "Irakurtzeko"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:254
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to read the file"
+msgstr "Gaitu \"%s\" fitxategia irakurtzeko"
+
+#: drakperm:258
+#, c-format
+msgid "Write"
+msgstr "Idatzi"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:261
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to write the file"
+msgstr "Gaitu \"%s\" fitxategia idazteko"
+
+#: drakperm:265
+#, c-format
+msgid "Execute"
+msgstr "Exekutatu"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:268
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
+msgstr "Gaitu \"%s\" fitxategia exekutatzeko"
+
+#: drakperm:271
+#, c-format
+msgid "Sticky-bit"
+msgstr "bit itsaskorra"
+
+#: drakperm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Used for directory:\n"
+" only owner of directory or file in this directory can delete it"
+msgstr ""
+"Direktorioan erabiltzen da:\n"
+" direktorioaren edo bertako fitxategiaren jabeak bakarrik ezaba dezake"
+
+#: drakperm:272
+#, c-format
+msgid "Set-UID"
+msgstr "Set-UID"
+
+#: drakperm:272
+#, c-format
+msgid "Use owner id for execution"
+msgstr "Erabili jabearen id exekuziorako"
+
+#: drakperm:273
+#, c-format
+msgid "Set-GID"
+msgstr "Set-GID"
+
+#: drakperm:273
+#, c-format
+msgid "Use group id for execution"
+msgstr "Erabili taldearen id-a exekuziorako"
+
+#: drakperm:290
+#, c-format
+msgid "User:"
+msgstr "Erabiltzailea:"
+
+#: drakperm:291
+#, c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "Taldea:"
+
+#: drakperm:295
+#, c-format
+msgid "Current user"
+msgstr "Uneko erabiltzailea"
+
+#: drakperm:296
+#, c-format
+msgid "When checked, owner and group will not be changed"
+msgstr "Hautatuta badago, jabea eta taldea ez dira aldatuko!"
+
+#: drakperm:306
+#, c-format
+msgid "Path selection"
+msgstr "Bide-izenaren hautapena"
+
+#: drakperm:326
+#, c-format
+msgid "Property"
+msgstr "Propietatea"
+
+#: drakperm:376
+#, c-format
+msgid ""
+"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Bidearen lehen karakterea barra bat izan behar da (\"/\"):\n"
+"\"%s\""
+
+#: drakperm:386
+#, c-format
+msgid "Both the username and the group must valid!"
+msgstr "Biak, erabiltzaile izena eta taldea onargarriak izan behar dira!"
+
+#: drakperm:387
+#, c-format
+msgid "User: %s"
+msgstr "Erabiltzailea: %s"
+
+#: drakperm:388
+#, c-format
+msgid "Group: %s"
+msgstr "Taldea: %s"
+
+#: draksec:54
+#, c-format
+msgid "ALL"
+msgstr "DENAK"
+
+#: draksec:55
+#, c-format
+msgid "LOCAL"
+msgstr "LOCAL"
+
+#: draksec:56
+#, c-format
+msgid "NONE"
+msgstr "BAT ERE EZ"
+
+#: draksec:57
+#, c-format
+msgid "Default"
+msgstr "Lehenetsia"
+
+#: draksec:58
+#, c-format
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ez ikusi egin"
+
+#: draksec:91
+#, c-format
+msgid "Security Level and Checks"
+msgstr "Segurtasun maila eta egiaztapenak"
+
+#: draksec:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configure authentication required to access %s tools"
+msgstr "Konfiguratu Mageia tresnak atzitzeko beharrezko autentikazioa"
+
+#: draksec:117
+#, c-format
+msgid "No password"
+msgstr "Pasahitzik ez"
+
+#: draksec:118
+#, c-format
+msgid "Root password"
+msgstr "Root pasahitza"
+
+#: draksec:119
+#, c-format
+msgid "User password"
+msgstr "Erabiltzaile pasahitza"
+
+#: draksec:149 draksec:204
+#, c-format
+msgid "Software Management"
+msgstr "Software kudeaketa"
+
+#: draksec:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Update"
+msgstr "Mageia Eguneratu"
+
+#: draksec:151
+#, c-format
+msgid "Software Media Manager"
+msgstr "Software-euskarrien kudeatzailea"
+
+#: draksec:152
+#, c-format
+msgid "Configure 3D Desktop effects"
+msgstr "Konfiguratu 3D idaztegi efektuak"
+
+#: draksec:153
+#, c-format
+msgid "Graphical Server Configuration"
+msgstr "Zerbitzari grafikoaren konfiguraketa"
+
+#: draksec:154
+#, c-format
+msgid "Mouse Configuration"
+msgstr "Sagu konfiguraketa"
+
+#: draksec:155
+#, c-format
+msgid "Keyboard Configuration"
+msgstr "Teklatu konfiguraketa"
+
+#: draksec:156
+#, c-format
+msgid "UPS Configuration"
+msgstr "UPS konfiguraketa"
+
+#: draksec:157
+#, c-format
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Sare konfiguraketa"
+
+#: draksec:158
+#, c-format
+msgid "Hosts definitions"
+msgstr "Ostalarien definizioak"
+
+#: draksec:159
+#, c-format
+msgid "Network Center"
+msgstr "Sare gunea"
+
+#: draksec:160
+#, c-format
+msgid "Wireless Network Roaming"
+msgstr "Irrati sare ibiltaritza"
+
+#: draksec:161
+#, c-format
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: draksec:162
+#, c-format
+msgid "Proxy Configuration"
+msgstr "Proxy Konfiguraketa"
+
+#: draksec:163
+#, c-format
+msgid "Connection Sharing"
+msgstr "Lotura partekatzea"
+
+#: draksec:165
+#, c-format
+msgid "Backups"
+msgstr "Babeskopiak"
+
+#: draksec:167 logdrake:52
+#, c-format
+msgid "Logs"
+msgstr "Egunkariak"
+
+#: draksec:168
+#, c-format
+msgid "Services"
+msgstr "Zerbitzuak"
+
+#: draksec:169
+#, c-format
+msgid "Users"
+msgstr "Erabiltzaileak"
+
+#: draksec:171
+#, c-format
+msgid "Boot Configuration"
+msgstr "Abio konfiguraketa"
+
+#: draksec:205
+#, c-format
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardwarea"
+
+#: draksec:206
+#, c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Sarea"
+
+#: draksec:207
+#, c-format
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: draksec:208
+#, c-format
+msgid "Boot"
+msgstr "Abioa"
+
+#: draksound:48
+#, c-format
+msgid "No Sound Card detected!"
+msgstr "Ez da detektatu soinu-txartelik!"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: draksound:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
+"supported Sound Card is correctly plugged in"
+msgstr ""
+"Telebista-txartelik ez da detektatu zure makinan. Egiazta ezazu Linux-ek "
+"onartutako bideo/telebista-txartela behar bezala sartuta dagoela.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Gure hardwarearen datu-basea bisita dezakezu:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+
+#: draksound:54
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
+"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Oharra: ISA PnP soinu-txartela baduzu, alsaconf edo sndconfig programa "
+"erabili behar duzu. Idatzi \"alsaconf\" edo \"sndconfig\" kontsola batean."
+
+#: drakups:71
+#, c-format
+msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
+msgstr "Serieko ataka edo USB-ren bitartez konektatuta"
+
+#: drakups:72
+#, c-format
+msgid "Manual configuration"
+msgstr "Eskuzko konfigurazioa"
+
+#: drakups:78
+#, c-format
+msgid "Add an UPS device"
+msgstr "Gehitu UPS gailu bat"
+
+#: drakups:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
+"\n"
+"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
+msgstr ""
+"Ongi etorri UPS konfiguratzeko utilitatera.\n"
+"\n"
+"Hemen UPS berri bat zure sisteman gehitu ahal izango duzu.\n"
+
+#: drakups:88
+#, c-format
+msgid ""
+"We're going to add an UPS device.\n"
+"\n"
+"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
+"manually select them?"
+msgstr ""
+"UPS gailu bat gehitzera doa\n"
+"\n"
+"Ordenagailu honekin konektatuta dagoen UPS gailua autodetektatzea nahi duzu?"
+
+#: drakups:91
+#, c-format
+msgid "Autodetection"
+msgstr "Autodetektatu"
+
+#: drakups:99 harddrake2:381
+#, c-format
+msgid "Detection in progress"
+msgstr "Detekzioa egiten"
+
+#: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Zorionak"
+
+#: drakups:119
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
+msgstr "Morroiak behar bezala gehitu ditu hurrengo UPS gailuak:"
+
+#: drakups:121
+#, c-format
+msgid "No new UPS devices was found"
+msgstr "Ez da UPS gailurik aurkitu"
+
+#: drakups:126 drakups:138
+#, c-format
+msgid "UPS driver configuration"
+msgstr "UPS gailuaren konfigurazioa"
+
+#: drakups:126
+#, c-format
+msgid "Please select your UPS model."
+msgstr "Hautatu UPS modeloa:"
+
+#: drakups:127
+#, c-format
+msgid "Manufacturer / Model:"
+msgstr "Fabrikatzailea / Modeloa:"
+
+#: drakups:138
+#, c-format
+msgid ""
+"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
+"Please fill in its name, its driver and its port."
+msgstr ""
+"\"%s\" UPS \"%s\"-(e)tik konfiguratzen.\n"
+"Bete bere izena, kontrolatzailea eta ataka."
+
+#: drakups:143
+#, c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Izena:"
+
+#: drakups:143
+#, c-format
+msgid "The name of your ups"
+msgstr "UPSren izena"
+
+#: drakups:144
+#, c-format
+msgid "Driver:"
+msgstr "Kontrolatzailea:"
+
+#: drakups:144
+#, c-format
+msgid "The driver that manages your ups"
+msgstr "UPS gailuaren kontrolatzailea"
+
+#: drakups:145
+#, c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Ataka:"
+
+#: drakups:147
+#, c-format
+msgid "The port on which is connected your ups"
+msgstr "Ataka, UPS gailua konektatuta dagoena"
+
+#: drakups:157
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
+msgstr "Morroiak behar bezala \"%s\" UPS gailu berria konfiguratu du."
+
+#: drakups:248
+#, c-format
+msgid "UPS devices"
+msgstr "UPS gailuak"
+
+#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:89 harddrake2:116
+#: harddrake2:123
+#, c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
+
+#: drakups:249 harddrake2:139
+#, c-format
+msgid "Driver"
+msgstr "Kontrolatzailea"
+
+#: drakups:249 harddrake2:56
+#, c-format
+msgid "Port"
+msgstr "Ataka"
+
+#: drakups:267
+#, c-format
+msgid "UPS users"
+msgstr "UPS-ko erabiltzaileak"
+
+#: drakups:283
+#, c-format
+msgid "Access Control Lists"
+msgstr "Sarbideko kontrol-zerrenda"
+
+#: drakups:284
+#, c-format
+msgid "IP address"
+msgstr "IP helbidea"
+
+#: drakups:284
+#, c-format
+msgid "IP mask"
+msgstr "IP-maskara"
+
+#: drakups:296
+#, c-format
+msgid "Rules"
+msgstr "Arauak"
+
+#: drakups:297
+#, c-format
+msgid "Action"
+msgstr "Ekintza"
+
+#: drakups:297 harddrake2:85
+#, c-format
+msgid "Level"
+msgstr "Maila"
+
+#: drakups:297
+#, c-format
+msgid "ACL name"
+msgstr "ACL izena"
+
+#: drakups:297 finish-install:195
+#, c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Pasahitza"
+
+#: drakups:329
+#, c-format
+msgid "UPS Management"
+msgstr "UPS kudeaketa"
+
+#: drakups:333 drakups:342
+#, c-format
+msgid "DrakUPS"
+msgstr "DrakUPS"
+
+#: drakups:339
+#, c-format
+msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
+msgstr "Ongi etorri UPS konfigurazio-tresnetara"
+
+#: drakxtv:67
+#, c-format
+msgid "No TV Card detected!"
+msgstr "Ez da detektatu telebista-txartelik!"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: drakxtv:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
+"supported Video/TV Card is correctly plugged in."
+msgstr ""
+"Telebista-txartelik ez da detektatu zure makinan. Egiazta ezazu Linux-ek "
+"onartutako bideo/telebista-txartela behar bezala sartuta dagoela.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Gure hardwarearen datu-basea bisita dezakezu:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+
+#: finish-install:57
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teklatua"
+
+#: finish-install:58
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Aukeratu zure teklatu-diseinua."
+
+#: finish-install:105
+#, c-format
+msgid "Testing your connection..."
+msgstr "Zure lotura egiaztatzen..."
+
+#: finish-install:193 finish-install:211 finish-install:223
+#, c-format
+msgid "Encrypted home partition"
+msgstr "Zifratutako home partizioa"
+
+#: finish-install:193
+#, c-format
+msgid "Please enter a password for the %s user"
+msgstr "Mesedez sartu pasahitza %s erabiltzailearentzako"
+
+#: finish-install:196
+#, c-format
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Pasahitza (berriro)"
+
+#: finish-install:211
+#, c-format
+msgid "Creating encrypted home partition"
+msgstr "Zifratutako home partizioa sortzen"
+
+#: finish-install:223
+#, c-format
+msgid "Formatting encrypted home partition"
+msgstr "Zifratutako home partizioari formatua ematen"
+
+#: harddrake2:30
+#, c-format
+msgid "Alternative drivers"
+msgstr "Kontrolatzaile alternatiboak"
+
+#: harddrake2:31
+#, c-format
+msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
+msgstr "soinu-txartel honen kontrolatzaile alternatiboen zerrenda"
+
+#: harddrake2:33 harddrake2:125
+#, c-format
+msgid "Bus"
+msgstr "Bus"
+
+#: harddrake2:34
+#, c-format
+msgid ""
+"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgstr "Gailua konektatutako bus fisikoa da hau (adib.: PCI, USB, ...)"
+
+#: harddrake2:36 harddrake2:151
+#, c-format
+msgid "Bus identification"
+msgstr "Bus-identifikazioa"
+
+#: harddrake2:37
+#, c-format
+msgid ""
+"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
+"subdevice PCI/USB ids"
+msgstr ""
+"- PCI eta USB gailuak: PCI/USB gailuen hornitzailearen, gailuaren eta "
+"azpigailuaren identifikazioak erakusten ditu"
+
+#: harddrake2:39
+#, c-format
+msgid "Location on the bus"
+msgstr "Buseko kokalekua"
+
+#: harddrake2:40
+#, c-format
+msgid ""
+"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
+"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
+"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
+msgstr ""
+"- pci gailuak: txartelaren PCI erretena, gailua eta funtzioa ematen ditu\n"
+"- eide gailuak: gailua mendekoa edo nagusia da\n"
+"- scsi gailuak: scsi busa eta scsi gailuaren id-ak"
+
+#: harddrake2:43
+#, c-format
+msgid "Drive capacity"
+msgstr "Unitatearen edukiera"
+
+#: harddrake2:43
+#, c-format
+msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
+msgstr ""
+"kontrolatzailearen ahalmen bereziak (grabatzeko gaitasuna eta/edo DVD "
+"euskarria)"
+
+#: harddrake2:44
+#, c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Azalpena"
+
+#: harddrake2:44
+#, c-format
+msgid "this field describes the device"
+msgstr "gailuaren azalpena ematen du eremu honek"
+
+#: harddrake2:45
+#, c-format
+msgid "Old device file"
+msgstr "Gailu-fitxategi zaharra"
+
+#: harddrake2:46
+#, c-format
+msgid "old static device name used in dev package"
+msgstr "gailu-izen estatiko zaharra erabili da dev paketean"
+
+#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
+#: harddrake2:49
+#, c-format
+msgid "Module"
+msgstr "Modulua"
+
+#: harddrake2:49
+#, c-format
+msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
+msgstr "gailua maneiatzen duen GNU/Linux nukleoaren modulua"
+
+#: harddrake2:50
+#, c-format
+msgid "Extended partitions"
+msgstr "Partizio hedatuak"
+
+#: harddrake2:50
+#, c-format
+msgid "the number of extended partitions"
+msgstr "partizio hedatu kopurua"
+
+#: harddrake2:51
+#, c-format
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometria"
+
+#: harddrake2:51
+#, c-format
+msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
+msgstr "Zilindroak/buruak/sektoreak diskoaren geometria"
+
+#: harddrake2:52
+#, c-format
+msgid "Disk controller"
+msgstr "Disko kontrolatzailea"
+
+#: harddrake2:52
+#, c-format
+msgid "the disk controller on the host side"
+msgstr "disko kontrolatzailea ostalariaren aldean"
+
+#: harddrake2:53
+#, c-format
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identifikatzailea"
+
+#: harddrake2:53
+#, c-format
+msgid "usually the device serial number"
+msgstr "normalean gailuaren serie zenbakia"
+
+#: harddrake2:54
+#, c-format
+msgid "Media class"
+msgstr "Euskarri-klasea"
+
+#: harddrake2:54
+#, c-format
+msgid "class of hardware device"
+msgstr "hardware-gailuaren klasea"
+
+#: harddrake2:55 harddrake2:86
+#, c-format
+msgid "Model"
+msgstr "Modeloa"
+
+#: harddrake2:55
+#, c-format
+msgid "hard disk model"
+msgstr "disko zurrun modeloa"
+
+#: harddrake2:56
+#, c-format
+msgid "network printer port"
+msgstr "sareko inprimagailuaren ataka"
+
+#: harddrake2:57
+#, c-format
+msgid "Primary partitions"
+msgstr "Lehen mailako partizioak"
+
+#: harddrake2:57
+#, c-format
+msgid "the number of the primary partitions"
+msgstr "lehen mailako partizio kopurua"
+
+#: harddrake2:58 harddrake2:92
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Hornitzailea"
+
+#: harddrake2:58
+#, c-format
+msgid "the vendor name of the device"
+msgstr "gailuaren hornitzailearen izena"
+
+#: harddrake2:59
+#, c-format
+msgid "PCI domain"
+msgstr "PCI domeinua"
+
+#: harddrake2:59 harddrake2:60
+#, c-format
+msgid "the PCI domain of the device"
+msgstr "gailuaren PCI domeinua"
+
+#: harddrake2:60
+#, c-format
+msgid "PCI revision"
+msgstr "PCI berrikuspena"
+
+#: harddrake2:61
+#, c-format
+msgid "Bus PCI #"
+msgstr "Bus PCI #"
+
+#: harddrake2:61
+#, c-format
+msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
+msgstr "Gailua entxufatuta dagoen PCI busa"
+
+#: harddrake2:62
+#, c-format
+msgid "PCI device #"
+msgstr "PCI gailua #"
+
+#: harddrake2:62
+#, c-format
+msgid "PCI device number"
+msgstr "PCI gailu zenbakia"
+
+#: harddrake2:63
+#, c-format
+msgid "PCI function #"
+msgstr "PCI funtzioa #"
+
+#: harddrake2:63
+#, c-format
+msgid "PCI function number"
+msgstr "PCI funtzio zenbakia"
+
+#: harddrake2:64
+#, c-format
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "Fabrikatzailearen ID"
+
+#: harddrake2:64
+#, c-format
+msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
+msgstr "hau da fabrikatzailearen zenbakizko identifikatzaile estandarra"
+
+#: harddrake2:65
+#, c-format
+msgid "Device ID"
+msgstr "Gailu ID"
+
+#: harddrake2:65
+#, c-format
+msgid "this is the numerical identifier of the device"
+msgstr "gailuaren zenbakizko identifikatzailea da hau"
+
+#: harddrake2:66
+#, c-format
+msgid "Sub vendor ID"
+msgstr "Fabrikatzailearen Azpi-ID"
+
+#: harddrake2:66
+#, c-format
+msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
+msgstr ""
+"hau da fabrikatzailearen garrantzia apaleko zenbakizko identifikatzailea"
+
+#: harddrake2:67
+#, c-format
+msgid "Sub device ID"
+msgstr "Azpi-gailu ID"
+
+#: harddrake2:67
+#, c-format
+msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
+msgstr "hau da gailuaren zenbakizko identifikatzaile txikiena"
+
+#: harddrake2:68
+#, c-format
+msgid "Device USB ID"
+msgstr "Gailuaren USB ID"
+
+#: harddrake2:68
+#, c-format
+msgid ".."
+msgstr ".."
+
+#: harddrake2:73 harddrake2:74
+#, c-format
+msgid "Bogomips"
+msgstr "Bogomips"
+
+#: harddrake2:73 harddrake2:74
+#, c-format
+msgid ""
+"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
+"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
+"\"benchmark\" the cpu."
+msgstr ""
+"GNU/Linux nukleoak kalkulu-begizta bat exekutatu behar du abioan, denbora-"
+"kontagailu bat hasieratzeko. Emaitza bogomips gisa gordetzen da, PUZaren "
+"\"proba-bankua\" egiteko modu gisa."
+
+#: harddrake2:75
+#, c-format
+msgid "Cache size"
+msgstr "Cache-tamaina"
+
+#: harddrake2:75
+#, c-format
+msgid "size of the (second level) cpu cache"
+msgstr "(bigarren mailako) PUZeko cache-aren tamaina"
+
+#: harddrake2:76
+#, c-format
+msgid "Cpuid family"
+msgstr "Cpuid familia"
+
+#: harddrake2:76
+#, c-format
+msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
+msgstr "PUZaren familia (adib.: 6, i686 klasea adierazteko)"
+
+#: harddrake2:77
+#, c-format
+msgid "Cpuid level"
+msgstr "Cpuid maila"
+
+#: harddrake2:77
+#, c-format
+msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
+msgstr "cpuid instrukzioaren bidez lor daitekeen informazio-maila"
+
+#: harddrake2:78
+#, c-format
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "Maiztasuna (MHz)"
+
+#: harddrake2:78
+#, c-format
+msgid ""
+"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
+"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
+"per second)"
+msgstr ""
+"PUZaren maiztasuna MHz-tan (Megahhertz horiek PUZak segundoko exekuta "
+"dezakeen instrukzio-kopuru gisa har daitezke lehen hurbilketa batean)"
+
+#: harddrake2:79
+#, c-format
+msgid "Flags"
+msgstr "Banderak"
+
+#: harddrake2:79
+#, c-format
+msgid "CPU flags reported by the kernel"
+msgstr "PUZ-banderen berri eman du nukleoak"
+
+#: harddrake2:80 harddrake2:144
+#, c-format
+msgid "Cores"
+msgstr "Nukleo"
+
+#: harddrake2:80
+#, c-format
+msgid "CPU cores"
+msgstr "PUZ nukleo"
+
+#: harddrake2:81
+#, c-format
+msgid "Core ID"
+msgstr "Nukleo ID"
+
+#: harddrake2:82
+#, c-format
+msgid "Physical ID"
+msgstr "ID fisikoa"
+
+#: harddrake2:83
+#, c-format
+msgid "ACPI ID"
+msgstr "ACPI ID"
+
+#: harddrake2:84
+#, c-format
+msgid "Siblings"
+msgstr "Haurrideak"
+
+#: harddrake2:85
+#, c-format
+msgid "sub generation of the cpu"
+msgstr "PUZaren azpi-belaunaldia"
+
+#: harddrake2:86
+#, c-format
+msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
+msgstr "PUZaren belaunaldia (adib.: 8, Pentium III adierazteko, ...)"
+
+#: harddrake2:87 harddrake2:88
+#, c-format
+msgid "Model name"
+msgstr "Modeloaren izena"
+
+#: harddrake2:87 harddrake2:88
+#, c-format
+msgid "official vendor name of the cpu"
+msgstr "PUZaren hornitzailearen izen ofiziala"
+
+#: harddrake2:89
+#, c-format
+msgid "the name of the CPU"
+msgstr "PUZaren izena"
+
+#: harddrake2:90
+#, c-format
+msgid "Processor ID"
+msgstr "Prozesatzailearen ID"
+
+#: harddrake2:90
+#, c-format
+msgid "the number of the processor"
+msgstr "prozesatzailearen zenbakia"
+
+#: harddrake2:91
+#, c-format
+msgid "Model stepping"
+msgstr "Modeloaren urratsa"
+
+#: harddrake2:91
+#, c-format
+msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
+msgstr "PUZaren stepping-a (azpi-modeloaren (belaunaldiaren) zenbakia)"
+
+#: harddrake2:92
+#, c-format
+msgid "the vendor name of the processor"
+msgstr "prozesatzailearen hornitzaile izena"
+
+#: harddrake2:93
+#, c-format
+msgid "Write protection"
+msgstr "Idazketaren aurkako babesa"
+
+#: harddrake2:93
+#, c-format
+msgid ""
+"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
+"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
+"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
+msgstr ""
+"PUZeko CRO erregistroko WP banderak idazketaren kontrako babesa aktibatzen "
+"du memoria-orriaren mailan, nukleoak erabiltzailearen memoria atzi ez dezan "
+"kontrolik gabe (programa-erroreen aurkako babesa da)"
+
+#: harddrake2:97
+#, c-format
+msgid "Floppy format"
+msgstr "Diskete-formatua"
+
+#: harddrake2:97
+#, c-format
+msgid "format of floppies supported by the drive"
+msgstr "unitateak onartutako diskete-formatuak"
+
+#: harddrake2:101
+#, c-format
+msgid "EIDE/SCSI channel"
+msgstr "EIDE/SCSI kanala"
+
+#: harddrake2:102
+#, c-format
+msgid "Disk identifier"
+msgstr "Disko identifikatzailea"
+
+#: harddrake2:102
+#, c-format
+msgid "usually the disk serial number"
+msgstr "orokorrean diskoaren serie zenbakia"
+
+#: harddrake2:103
+#, c-format
+msgid "Target id number"
+msgstr "Helburu id zenbakia"
+
+#: harddrake2:103
+#, c-format
+msgid "the SCSI target identifier"
+msgstr "SCSI helburu identifikatzailea"
+
+#: harddrake2:104
+#, c-format
+msgid "Logical unit number"
+msgstr "Unitate logikoaren zenbakia"
+
+#: harddrake2:104
+#, c-format
+msgid ""
+"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are "
+"uniquely identified by a\n"
+"channel number, a target id and a logical unit number"
+msgstr ""
+"SCSI Unitate Logikoaren Zenbakia (LUN). Ostalari bati lotutako SCSI gailuak "
+"era bakarrean identifikatzen dira\n"
+"kate zenbaki, helburu id eta unitate logiko zenbaki baten bidez"
+
+#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
+#: harddrake2:111
+#, c-format
+msgid "Installed size"
+msgstr "Instalatutako neurria"
+
+#: harddrake2:111
+#, c-format
+msgid "Installed size of the memory bank"
+msgstr "Memoria bankuen instalatutako neurria"
+
+#: harddrake2:112
+#, c-format
+msgid "Enabled Size"
+msgstr "Gaitutako Neurria"
+
+#: harddrake2:112
+#, c-format
+msgid "Enabled size of the memory bank"
+msgstr "Memoria bankuaren gaitutako neurria"
+
+#: harddrake2:113 harddrake2:122
+#, c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Mota"
+
+#: harddrake2:113
+#, c-format
+msgid "type of the memory device"
+msgstr "memoria gailuaren mota"
+
+#: harddrake2:114
+#, c-format
+msgid "Speed"
+msgstr "Abiadura"
+
+#: harddrake2:114
+#, c-format
+msgid "Speed of the memory bank"
+msgstr "Memoria bankuaren abiadura"
+
+#: harddrake2:115
+#, c-format
+msgid "Bank connections"
+msgstr "Banku loturak"
+
+#: harddrake2:116
+#, c-format
+msgid "Socket designation of the memory bank"
+msgstr "Memoria bankuaren socket izendapena"
+
+#: harddrake2:120
+#, c-format
+msgid "Device file"
+msgstr "Gailu fitxategia"
+
+#: harddrake2:120
+#, c-format
+msgid ""
+"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgstr ""
+"saguaren kernel gidariarekin komunikatzeko erabilitako gailu fitxategia"
+
+#: harddrake2:121
+#, c-format
+msgid "Emulated wheel"
+msgstr "Gurpil emulatua"
+
+#: harddrake2:121
+#, c-format
+msgid "whether the wheel is emulated or not"
+msgstr "gurpila emulatutakoa izan hala ez"
+
+#: harddrake2:122
+#, c-format
+msgid "the type of the mouse"
+msgstr "sagu mota"
+
+#: harddrake2:123
+#, c-format
+msgid "the name of the mouse"
+msgstr "saguaren izena"
+
+#: harddrake2:124
+#, c-format
+msgid "Number of buttons"
+msgstr "Botoi-kopurua"
+
+#: harddrake2:124
+#, c-format
+msgid "the number of buttons the mouse has"
+msgstr "saguaren botoi-kopurua"
+
+#: harddrake2:125
+#, c-format
+msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
+msgstr "sagua konektatutako bus-mota"
+
+#: harddrake2:126
+#, c-format
+msgid "Mouse protocol used by X11"
+msgstr "X11-k erabilitako sagu protokoloa"
+
+#: harddrake2:126
+#, c-format
+msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
+msgstr "idaztegi grafikoak saguarekin erabiltzen duen protokoloa"
+
+#: harddrake2:130
+#, c-format
+msgid "Identification"
+msgstr "Identifikazioa"
+
+#: harddrake2:135 harddrake2:150
+#, c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Lotura"
+
+#: harddrake2:145
+#, c-format
+msgid "Performances"
+msgstr "Errendimendua"
+
+#: harddrake2:152
+#, c-format
+msgid "Device"
+msgstr "Gailua"
+
+#: harddrake2:153
+#, c-format
+msgid "Partitions"
+msgstr "Partizioak"
+
+#: harddrake2:158
+#, c-format
+msgid "Features"
+msgstr "Ezaugarriak"
+
+#. -PO: please keep all "/" characters !!!
+#: harddrake2:181 logdrake:78
+#, c-format
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Aukerak"
+
+#: harddrake2:182 harddrake2:211 logdrake:80
+#, c-format
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Laguntza"
+
+#: harddrake2:186
+#, c-format
+msgid "/Autodetect _printers"
+msgstr "/Autodetektatu _inprimagailuak"
+
+#: harddrake2:187
+#, c-format
+msgid "/Autodetect _modems"
+msgstr "/Autodetektatu _modemak"
+
+#: harddrake2:188
+#, c-format
+msgid "/Autodetect _jaz drives"
+msgstr "/Autodetektatu _jaz unitateak"
+
+#: harddrake2:189
+#, c-format
+msgid "/Autodetect parallel _zip drives"
+msgstr "/Autodetektatu zip _unitate paraleloak"
+
+#: harddrake2:193
+#, c-format
+msgid "Hardware Configuration"
+msgstr "Hardware konfiguraketa"
+
+#: harddrake2:200
+#, c-format
+msgid "/_Quit"
+msgstr "/_Irten"
+
+#: harddrake2:213
+#, c-format
+msgid "/_Fields description"
+msgstr "/_Eremuen azalpena"
+
+#: harddrake2:215
+#, c-format
+msgid "Harddrake help"
+msgstr "Harddrake-ren laguntza"
+
+#: harddrake2:216
+#, c-format
+msgid ""
+"Description of the fields:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Eremuen azalpena:\n"
+"\n"
+
+#: harddrake2:224
+#, c-format
+msgid "Select a device!"
+msgstr "Hautatu gailu bat!"
+
+#: harddrake2:224
+#, c-format
+msgid ""
+"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
+"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
+msgstr ""
+"Behin gailua hautatutakoan, gailuari buruzko informazioa ikusi ahal izango "
+"duzu eskuineko markoan bistaratutako eremuetan (\"Informazioa\")"
+
+#: harddrake2:230
+#, c-format
+msgid "/_Report Bug"
+msgstr "/_Akatsen berri-ematea"
+
+#: harddrake2:232
+#, c-format
+msgid "/_About..."
+msgstr "/_Honi buruz..."
+
+#: harddrake2:235
+#, c-format
+msgid "Harddrake"
+msgstr "Harddrake"
+
+#: harddrake2:239
+#, c-format
+msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
+msgstr "Hau HardDrake da, %s hardware konfiguratzeko tresna."
+
+#: harddrake2:271
+#, c-format
+msgid "Detected hardware"
+msgstr "Detektatutako hardwarea"
+
+#: harddrake2:274 scannerdrake:286
+#, c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Informazioa"
+
+#: harddrake2:276
+#, c-format
+msgid "Set current driver options"
+msgstr "Ezarri uneko gidariaren aukerak"
+
+#: harddrake2:283
+#, c-format
+msgid "Run config tool"
+msgstr "Exekutatu konfigurazio-tresna"
+
+#: harddrake2:303
+#, c-format
+msgid ""
+"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgstr ""
+"Egin klik ezkerreko zuhaitzeko gailu batean, dagokion informazioa hemen "
+"bistaratzeko."
+
+#: harddrake2:324 notify-x11-free-driver-switch:13
+#, c-format
+msgid "unknown"
+msgstr "ezezaguna"
+
+#: harddrake2:325
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+#: harddrake2:345
+#, c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "Askotakoak"
+
+#: harddrake2:429
+#, c-format
+msgid "secondary"
+msgstr "bigarren mailakoa"
+
+#: harddrake2:429
+#, c-format
+msgid "primary"
+msgstr "lehen mailakoa"
+
+#: harddrake2:433
+#, c-format
+msgid "burner"
+msgstr "grabagailua"
+
+#: harddrake2:433
+#, c-format
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: harddrake2:537
+#, c-format
+msgid "The following packages need to be installed:\n"
+msgstr "Ondorengo paketeak instalatu behar dituzu:\n"
+
+#: localedrake:38
+#, c-format
+msgid "LocaleDrake"
+msgstr "LocaleDrake"
+
+#: localedrake:46
+#, c-format
+msgid "You should install the following packages: %s"
+msgstr "Ondorengo paketeak instalatu behar zenituzke: %s"
+
+#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
+#: localedrake:49
+#, c-format
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: logdrake:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Tools Logs"
+msgstr "Mageia Tresnen Erregistroak"
+
+#: logdrake:65
+#, c-format
+msgid "Show only for the selected day"
+msgstr "Hautatutako egunerako bakarrik erakutsi"
+
+#: logdrake:72
+#, c-format
+msgid "/File/_New"
+msgstr "/Fitxategia/_Berria"
+
+#: logdrake:72
+#, c-format
+msgid "<control>N"
+msgstr "<control>N"
+
+#: logdrake:73
+#, c-format
+msgid "/File/_Open"
+msgstr "/Fitxategia/_Ireki"
+
+#: logdrake:73
+#, c-format
+msgid "<control>O"
+msgstr "<control>O"
+
+#: logdrake:74
+#, c-format
+msgid "/File/_Save"
+msgstr "/Fitxategia/_Gorde"
+
+#: logdrake:74
+#, c-format
+msgid "<control>S"
+msgstr "<control>S"
+
+#: logdrake:75
+#, c-format
+msgid "/File/Save _As"
+msgstr "/Fitxategia/Gorde _honela"
+
+#: logdrake:76
+#, c-format
+msgid "/File/-"
+msgstr "/Fitxategia/-"
+
+#: logdrake:79
+#, c-format
+msgid "/Options/Test"
+msgstr "/Aukerak/Probatu"
+
+#: logdrake:81
+#, c-format
+msgid "/Help/_About..."
+msgstr "/Laguntza/_Honi buruz..."
+
+#: logdrake:110
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the auth.log log file\n"
+"Authentication"
+msgstr "Autentikazioa"
+
+#: logdrake:111
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the user.log log file\n"
+"User"
+msgstr "Erabiltzailea"
+
+#: logdrake:112
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the /var/log/messages log file\n"
+"Messages"
+msgstr "Mezuak"
+
+#: logdrake:113
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
+"Syslog"
+msgstr "Syslog"
+
+#: logdrake:117
+#, c-format
+msgid "search"
+msgstr "bilatu"
+
+#: logdrake:129
+#, c-format
+msgid "A tool to monitor your logs"
+msgstr "Zure egunkari-erregistroak ikusteko tresna"
+
+#: logdrake:131
+#, c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Ezarpenak"
+
+#: logdrake:134
+#, c-format
+msgid "Matching"
+msgstr "Bat-etortzea"
+
+#: logdrake:135
+#, c-format
+msgid "but not matching"
+msgstr "bat ez badatoz"
+
+#: logdrake:138
+#, c-format
+msgid "Choose file"
+msgstr "Aukeratu fitxategia"
+
+#: logdrake:150
+#, c-format
+msgid "Calendar"
+msgstr "Egutegia"
+
+#: logdrake:159
+#, c-format
+msgid "Content of the file"
+msgstr "Fitxategiaren edukia"
+
+#: logdrake:163 logdrake:407
+#, c-format
+msgid "Mail alert"
+msgstr "Posta-abisua"
+
+#: logdrake:170
+#, c-format
+msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
+msgstr "Abisuen morroiak ustekabean huts egin du:"
+
+#: logdrake:174
+#, c-format
+msgid "Save"
+msgstr "Gorde"
+
+#: logdrake:222
+#, c-format
+msgid "please wait, parsing file: %s"
+msgstr "itxaron, fitxategia analizatzen: %s"
+
+#: logdrake:244
+#, c-format
+msgid "Sorry, log file isn't available!"
+msgstr "Barkatu, erregistro fitxategia ez dago eskuragarri!"
+
+#: logdrake:292
+#, c-format
+msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n"
+msgstr "Akatsa \"%s\" erregistro fitxategia irekitzerakoan: %s\n"
+
+#: logdrake:385
+#, c-format
+msgid "Apache World Wide Web Server"
+msgstr "Apache World Wide Web zerbitzaria"
+
+#: logdrake:386
+#, c-format
+msgid "Domain Name Resolver"
+msgstr "Domeinu-izenen ebazlea"
+
+#: logdrake:387
+#, c-format
+msgid "Ftp Server"
+msgstr "Ftp zerbitzaria"
+
+#: logdrake:388
+#, c-format
+msgid "Postfix Mail Server"
+msgstr "Postfix posta-zerbitzaria"
+
+#: logdrake:389
+#, c-format
+msgid "Samba Server"
+msgstr "Samba zerbitzaria"
+
+#: logdrake:390
+#, c-format
+msgid "SSH Server"
+msgstr "SSH zerbitzaria"
+
+#: logdrake:391
+#, c-format
+msgid "Webmin Service"
+msgstr "Webmin zerbitzua"
+
+#: logdrake:392
+#, c-format
+msgid "Xinetd Service"
+msgstr "Xinetd zerbitzua"
+
+#: logdrake:401
+#, c-format
+msgid "Configure the mail alert system"
+msgstr "Konfiguratu posta-abisuen sistema"
+
+#: logdrake:402
+#, c-format
+msgid "Stop the mail alert system"
+msgstr "Gelditu posta-abisuen sistema"
+
+#: logdrake:410
+#, c-format
+msgid "Mail alert configuration"
+msgstr "Posta-abisuen konfigurazioa"
+
+#: logdrake:411
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the mail configuration utility.\n"
+"\n"
+"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
+msgstr ""
+"Ongi etorri posta konfiguratzeko utilitatera.\n"
+"\n"
+"Hemen zure abisu-sistema konfiguratu ahal izango duzu.\n"
+
+#: logdrake:414
+#, c-format
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Zer egin nahi duzu?"
+
+#: logdrake:421
+#, c-format
+msgid "Services settings"
+msgstr "Zerbitzu-ezarpenak"
+
+#: logdrake:422
+#, c-format
+msgid ""
+"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
+"running"
+msgstr "Hautatutako zerbitzuetakoren bat martxan ez badago, abisua jasoko duzu"
+
+#: logdrake:429
+#, c-format
+msgid "Load setting"
+msgstr "Kargatu ezarpena"
+
+#: logdrake:430
+#, c-format
+msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
+msgstr "Karga balio hau baino handiagoa bada, abisua jasoko duzu"
+
+#: logdrake:431
+#, c-format
+msgid ""
+"_: load here is a noun, the load of the system\n"
+"Load"
+msgstr "Karga"
+
+#: logdrake:436
+#, c-format
+msgid "Alert configuration"
+msgstr "Abisuen konfigurazioa"
+
+#: logdrake:437
+#, c-format
+msgid "Please enter your email address below "
+msgstr "Idatzi zure helbide elektronikoa behean "
+
+#: logdrake:438
+#, c-format
+msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
+msgstr "eta idatzi erabili nahi duzun SMTP zerbitzariaren izena (edo IPa)"
+
+#: logdrake:445
+#, c-format
+msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
+msgstr "\"%s\" ez da ez baliozko helbide elektronikoa ez erabiltzaile lokala!"
+
+#: logdrake:450
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
+"a complete email address!"
+msgstr ""
+"\"%s\" erabiltzaile lokala da, baina ez duzu SMTP lokala hautatu; beraz, "
+"helbide elektroniko osoa erabili behar duzu!"
+
+#: logdrake:457
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
+msgstr "Morroiak behar bezala konfiguratu ditu posta-abisuak."
+
+#: logdrake:463
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
+msgstr "Morroiak behar bezala desgaitu ditu posta-abisuak."
+
+#: logdrake:522
+#, c-format
+msgid "Save as.."
+msgstr "Gorde honela.."
+
+#: notify-x11-free-driver-switch:20
+#, c-format
+msgid ""
+"The proprietary driver for your graphic card cannot be found, the system is "
+"now using the free software driver (%s)."
+msgstr ""
+"Zure txartela grafikoarentzako jabetzadun gidaria ezin da aurkitu, sistema "
+"software askedun gidaria erabiltzen ari da (%s)."
+
+#: notify-x11-free-driver-switch:21
+#, c-format
+msgid "Reason: %s."
+msgstr "Arrazoia: %s."
+
+#: scannerdrake:51
+#, c-format
+msgid ""
+"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
+"\n"
+"Do you want to install the SANE packages?"
+msgstr ""
+"SANE paketeak instalatu behar dira eskanerrak erabiltzeko.\n"
+"\n"
+"SANE paketeak instalatu nahi dituzu?"
+
+#: scannerdrake:55
+#, c-format
+msgid "Aborting Scannerdrake."
+msgstr "Scannerdrake abortatzen."
+
+#: scannerdrake:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgstr ""
+"Ezin izan dira instalatu eskanerra Scannerdrake-rekin instalatzeko behar "
+"diren paketeak."
+
+#: scannerdrake:61
+#, c-format
+msgid "Scannerdrake will not be started now."
+msgstr "Scannerdrake ez da abiaraziko orain."
+
+#: scannerdrake:67 scannerdrake:505
+#, c-format
+msgid "Searching for configured scanners..."
+msgstr "Konfiguratutako eskanerren bila..."
+
+#: scannerdrake:71 scannerdrake:509
+#, c-format
+msgid "Searching for new scanners..."
+msgstr "Eskaner berrien bila..."
+
+#: scannerdrake:79 scannerdrake:531
+#, c-format
+msgid "Re-generating list of configured scanners..."
+msgstr "Konfiguratutako eskanerren zerrenda birsortzen..."
+
+#: scannerdrake:101
+#, c-format
+msgid "The %s is not supported by this version of %s."
+msgstr "%s ez du onartzen %s(r)en bertsio honek."
+
+#: scannerdrake:104 scannerdrake:115
+#, c-format
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Baieztapena"
+
+#: scannerdrake:104
+#, c-format
+msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
+msgstr "%s aurkitu da hemen: %s. Automatikoki konfiguratu nahi duzu ?"
+
+#: scannerdrake:116
+#, c-format
+msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
+msgstr "%s ez dago eskanerren datu-basean. Eskuz konfiguratu nahi duzu?"
+
+#: scannerdrake:130
+#, c-format
+msgid "Scanner configuration"
+msgstr "Eskanerren konfiguraketa"
+
+#: scannerdrake:131
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)"
+msgstr "Aukeratu eskaner eredu bat (Aurkitutako eredua: %s, Ataka: %s)"
+
+#: scannerdrake:133
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)"
+msgstr "Aukeratu eskaner eredu bat (Aurkitutako eredua: %s)"
+
+#: scannerdrake:134
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
+msgstr "Aukeratu eskaner eredu bat (Ataka: %s)"
+
+#: scannerdrake:136 scannerdrake:139
+#, c-format
+msgid " (UNSUPPORTED)"
+msgstr " (EUSKARRIRIK GABEA)"
+
+#: scannerdrake:142
+#, c-format
+msgid "The %s is not supported under Linux."
+msgstr "%s-k ez dauka euskarririk Linux-en."
+
+#: scannerdrake:169 scannerdrake:183
+#, c-format
+msgid "Do not install firmware file"
+msgstr "Ez instalatu suebaki-fitxategia"
+
+#: scannerdrake:172 scannerdrake:222
+#, c-format
+msgid "Scanner Firmware"
+msgstr "Eskanerraren firmwarea"
+
+#: scannerdrake:173 scannerdrake:225
+#, c-format
+msgid ""
+"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
+"it is turned on."
+msgstr ""
+"Agian zure %s(e)k bere firmware-a behar du, aktibatzen den bakoitzean "
+"kargatzeko."
+
+#: scannerdrake:174 scannerdrake:226
+#, c-format
+msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
+msgstr "Hala bada, automatikoki egitea ezar dezakezu."
+
+#: scannerdrake:175 scannerdrake:229
+#, c-format
+msgid ""
+"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
+"can be installed."
+msgstr ""
+"Horretarako, zure eskanerrerako firmware-fitxategia eman behar duzu,"
+"instalatu ahal izateko."
+
+#: scannerdrake:176 scannerdrake:230
+#, c-format
+msgid ""
+"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
+"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
+msgstr ""
+"Eskanerrarekin batera eman zizuten CD edo disketean, fabrikatzailearen web "
+"gunean, edo zure Windows partizioan aurkituko duzu fitxategi hori."
+
+#: scannerdrake:178 scannerdrake:237
+#, c-format
+msgid "Install firmware file from"
+msgstr "Instalatu firmware-fitxategia hemendik:"
+
+#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246
+#, c-format
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248
+#, c-format
+msgid "Floppy Disk"
+msgstr "Disketea"
+
+#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250
+#, c-format
+msgid "Other place"
+msgstr "Beste leku bat"
+
+#: scannerdrake:198
+#, c-format
+msgid "Select firmware file"
+msgstr "Hautatu firmware-fitxategia"
+
+#: scannerdrake:201 scannerdrake:260
+#, c-format
+msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
+msgstr "%s firmware-fitxategia ez dago edo ezin da irakurri!"
+
+#: scannerdrake:224
+#, c-format
+msgid ""
+"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
+"everytime when they are turned on."
+msgstr ""
+"Beharbada eskaner bakoitzak bere firmware-a beharko du, aktibatzen den "
+"bakoitzean kargatzeko."
+
+#: scannerdrake:228
+#, c-format
+msgid ""
+"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
+"can be installed."
+msgstr ""
+"Horretarako, zure eskanerretarako firmware-fitxategiak eman behar dituzu,"
+"instalatu ahal izateko."
+
+#: scannerdrake:231
+#, c-format
+msgid ""
+"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
+"firmware here by supplying the new firmware file."
+msgstr ""
+"Eskaner-firmwarea instalatuta baduzu, firmwarea egunera dezakezu firmware-"
+"fitxategi berria emanez."
+
+#: scannerdrake:233
+#, c-format
+msgid "Install firmware for the"
+msgstr "Instalatu firmware-a honentzat:"
+
+#: scannerdrake:256
+#, c-format
+msgid "Select firmware file for the %s"
+msgstr "Instalatu firmware-fitxategia %s(r)entzat"
+
+#: scannerdrake:274
+#, c-format
+msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
+msgstr "Ezin izan da instalatu %s-rentzako firmware fitxategia!"
+
+#: scannerdrake:287
+#, c-format
+msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
+msgstr "Behar bezala instalatu da %s(r)en firmware-fitxategia"
+
+#: scannerdrake:297
+#, c-format
+msgid "The %s is unsupported"
+msgstr "%s ez da onartzen"
+
+#: scannerdrake:302
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s must be configured by system-config-printer.\n"
+"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware "
+"section."
+msgstr ""
+"%s system-config-printer bidez konfiguratu behar da.\n"
+"system-config-printer %s kontrol-zentroko Hardwarea sekziotik abiaraz "
+"dezakezu."
+
+#: scannerdrake:320
+#, c-format
+msgid "Setting up kernel modules..."
+msgstr "Nukleo-moduluak ezartzen..."
+
+#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367
+#, c-format
+msgid "Auto-detect available ports"
+msgstr "Automatikoki detektatu ataka erabilgarriak"
+
+#: scannerdrake:331 scannerdrake:377
+#, c-format
+msgid "Device choice"
+msgstr "Gailu hautaketa"
+
+#: scannerdrake:332 scannerdrake:378
+#, c-format
+msgid "Please select the device where your %s is attached"
+msgstr "Hautatu zure %s konektatutako gailua"
+
+#: scannerdrake:333
+#, c-format
+msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
+msgstr "(Oharra: paraleloko atakak ezin dira automatikoki detektatu)"
+
+#: scannerdrake:335 scannerdrake:380
+#, c-format
+msgid "choose device"
+msgstr "aukeratu gailua"
+
+#: scannerdrake:369
+#, c-format
+msgid "Searching for scanners..."
+msgstr "Eskanerren bila..."
+
+#: scannerdrake:405 scannerdrake:412
+#, c-format
+msgid "Attention!"
+msgstr "Erne!"
+
+#: scannerdrake:406
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
+"\n"
+"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
+"sane.d/%s.conf. "
+msgstr ""
+"Zure %s ezin da erabat automatikoki konfiguratu.\n"
+"\n"
+"Eskuz doikuntza batzuk egin behar dira. Mesedez editatu /etc/sane.d/%s.conf "
+"fitxategia."
+
+#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
+#, c-format
+msgid ""
+"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Info gehiago gidarien eskuliburu orrian. Exekutatu \"man sane-%s\" komandoa "
+"hura irakurtzeko."
+
+#: scannerdrake:409 scannerdrake:418
+#, c-format
+msgid ""
+"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from "
+"Multimedia/Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"Horren ondoren dokumentuak eskaneatu ditzakezu Multimedia/Grafikoak "
+"aplikazio menutik \"XSane\" edo \"Kooka\" erabiliz."
+
+#: scannerdrake:413
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
+"adjustments are needed to get it to work. "
+msgstr ""
+"Zure %s konfiguratua izan da, baino litekeena da eskuz doikuntza batzuk egin "
+"behar izatea hura lanean jartzeko. "
+
+#: scannerdrake:414
+#, c-format
+msgid ""
+"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
+"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
+msgstr ""
+"Ez bada Scannerdrake-n leiho nagusian konfiguratutako eskanerren zerrendan "
+"agertzen edo ez badu era egokian lanegiten, "
+
+#: scannerdrake:415
+#, c-format
+msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
+msgstr "editatu /etc/sane.d/%s.conf konfigurazio fitxategia. "
+
+#: scannerdrake:420
+#, c-format
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Zorionak!"
+
+#: scannerdrake:421
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s has been configured.\n"
+"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/"
+"Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"%s konfiguratu da.\n"
+"Orain dokumentuak eskanea ditzakezu aplikazioen menuko Multimedia/Irudiak "
+"saileko \"XSane\" edo \"Kooka\" aplikazioaren bidez."
+
+#: scannerdrake:446
+#, c-format
+msgid ""
+"The following scanners\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"are available on your system.\n"
+msgstr ""
+"Ondorengo eskanerrak\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"erabilgarri daude zure sisteman.\n"
+
+#: scannerdrake:447
+#, c-format
+msgid ""
+"The following scanner\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"is available on your system.\n"
+msgstr ""
+"Ondorengo eskanerra\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"erabilgarri dago zure sisteman.\n"
+
+#: scannerdrake:449 scannerdrake:452
+#, c-format
+msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
+msgstr "Zure sisteman ez da aurkitu erabilgarri dagoen eskanerrik.\n"
+
+#: scannerdrake:460
+#, c-format
+msgid "Scanner Management"
+msgstr "Eskaner kudeaketa"
+
+#: scannerdrake:466
+#, c-format
+msgid "Search for new scanners"
+msgstr "Bilatu eskaner berriak"
+
+#: scannerdrake:472
+#, c-format
+msgid "Add a scanner manually"
+msgstr "Gehitu eskanerra eskuz"
+
+#: scannerdrake:479
+#, c-format
+msgid "Install/Update firmware files"
+msgstr "Instalatu/Eguneratu firmware-fitxategiak"
+
+#: scannerdrake:485
+#, c-format
+msgid "Scanner sharing"
+msgstr "Eskanerrak partekatzea"
+
+#: scannerdrake:544 scannerdrake:709
+#, c-format
+msgid "All remote machines"
+msgstr "Urruneko makina guztiak"
+
+#: scannerdrake:556 scannerdrake:859
+#, c-format
+msgid "This machine"
+msgstr "Makina hau"
+
+#: scannerdrake:595
+#, c-format
+msgid "Scanner Sharing"
+msgstr "Eskanerra partekatzeko"
+
+#: scannerdrake:596
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
+"accessible by remote machines and by which remote machines."
+msgstr ""
+"Hemen erabaki dezakezu ea makina honetara konektatutako eskanerrak urruneko "
+"makinetatik atzitu ahal izango diren, eta urruneko zein makinatatik."
+
+#: scannerdrake:597
+#, c-format
+msgid ""
+"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
+"available on this machine."
+msgstr ""
+"Hemen erabaki dezakezu, halaber, urruneko makinetako eskanerrak automatikoki "
+"makina honetan erabilgarri egongo diren."
+
+#: scannerdrake:600
+#, c-format
+msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
+msgstr ""
+"Makina honetako eskanerrak beste ordenagailu batzuentzako erabilgarri daude"
+
+#: scannerdrake:602
+#, c-format
+msgid "Scanner sharing to hosts: "
+msgstr "Eskanerrak ostalarietan partekatzea: "
+
+#: scannerdrake:607 scannerdrake:624
+#, c-format
+msgid "No remote machines"
+msgstr "Urruneko makinarik ez"
+
+#: scannerdrake:616
+#, c-format
+msgid "Use scanners on remote computers"
+msgstr "Erabili eskanerrak urruneko ordenagailuetan"
+
+#: scannerdrake:619
+#, c-format
+msgid "Use the scanners on hosts: "
+msgstr "Erabili eskanerrak ostalarietan: "
+
+#: scannerdrake:646 scannerdrake:718 scannerdrake:868
+#, c-format
+msgid "Sharing of local scanners"
+msgstr "Eskaner lokalak partekatzea"
+
+#: scannerdrake:647
+#, c-format
+msgid ""
+"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
+"available:"
+msgstr ""
+"Lokalki konektatutako eskanerrak makina hauetan egongo dira erabilgarri:"
+
+#: scannerdrake:658 scannerdrake:808
+#, c-format
+msgid "Add host"
+msgstr "Gehitu ostalaria"
+
+#: scannerdrake:664 scannerdrake:814
+#, c-format
+msgid "Edit selected host"
+msgstr "Editatu hautatutako ostalaria"
+
+#: scannerdrake:673 scannerdrake:823
+#, c-format
+msgid "Remove selected host"
+msgstr "Kendu hautatutako ostalaria"
+
+#: scannerdrake:682 scannerdrake:832
+#, c-format
+msgid "Done"
+msgstr "Eginda"
+
+#: scannerdrake:697 scannerdrake:705 scannerdrake:710 scannerdrake:756
+#: scannerdrake:847 scannerdrake:855 scannerdrake:860 scannerdrake:906
+#, c-format
+msgid "Name/IP address of host:"
+msgstr "Ostalariaren izena/IP helbidea:"
+
+#: scannerdrake:719 scannerdrake:869
+#, c-format
+msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
+msgstr "Aukeratu eskaner lokalak erabilgarri izan behar dituen ostalaria:"
+
+#: scannerdrake:730 scannerdrake:880
+#, c-format
+msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
+msgstr "Ostalari-izen bat edo IP helbide bat idatzi behar duzu.\n"
+
+#: scannerdrake:741 scannerdrake:891
+#, c-format
+msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
+msgstr "Ostalaria lehendik ere badago zerrendan; ezin da berriro gehitu.\n"
+
+#: scannerdrake:796
+#, c-format
+msgid "Usage of remote scanners"
+msgstr "Urruneko eskanerren erabilera"
+
+#: scannerdrake:797
+#, c-format
+msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
+msgstr "Eskanerrak makina hauetatik erabiliko dira:"
+
+#: scannerdrake:954
+#, c-format
+msgid ""
+"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
+"\n"
+"Do you want to install the saned package?"
+msgstr ""
+"saned instalatu behar da eskaner lokalak partekatzeko.\n"
+"\n"
+"saned paketea instalatu nahi duzu?"
+
+#: scannerdrake:958 scannerdrake:962
+#, c-format
+msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
+msgstr "Zure eskanerrak ez dira erabilgarri egongo sarean."
+
+#: scannerdrake:961
+#, c-format
+msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
+msgstr "Ezin dira instalatu eskanerrak partekatzeko behar diren paketeak."
+
+#: service_harddrake:153
+#, c-format
+msgid "The graphic card '%s' is no more supported by the '%s' driver"
+msgstr ""
+"'%s' txartela grafikoari ez dio aurrerantzean '%s' gidariak euskarri emango"
+
+#: service_harddrake:163
+#, c-format
+msgid "New release, reconfiguring X for %s"
+msgstr ""
+
+#: service_harddrake:254
+#, c-format
+msgid "The proprietary kernel driver was not found for '%s' X.org driver"
+msgstr "Ez da aurkitu '%s' X.org gidariaren jabetzadun nukleo gidaria"
+
+#: service_harddrake:293
+#, c-format
+msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
+msgstr "\"%s\" hardware-klaseko gailu batzuk kendu dira:\n"
+
+#: service_harddrake:294
+#, c-format
+msgid "- %s was removed\n"
+msgstr "- %s ezabatuta dago\n"
+
+#: service_harddrake:297
+#, c-format
+msgid "Some devices were added: %s\n"
+msgstr "Gailu batzuk gehitu dira: %s\n"
+
+#: service_harddrake:298
+#, c-format
+msgid "- %s was added\n"
+msgstr "- %s erantsi da\n"
+
+#: service_harddrake:386
+#, c-format
+msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
+msgstr "Hardware aldaketak \"%s\" klasean (%s segundu erantzuteko)"
+
+#: service_harddrake:387
+#, c-format
+msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
+msgstr "Konfig tresna egokia exekutatu nahi duzu?"
+
+#: service_harddrake:412
+#, c-format
+msgid "Hardware probing in progress"
+msgstr "Hardwarea probatzen ari da"
+
+#: service_harddrake:430
+#, c-format
+msgid "Display driver issue"
+msgstr ""
+
+#: service_harddrake:431
+#, c-format
+msgid ""
+"The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' "
+"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the "
+"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not "
+"specified."
+msgstr ""
+
+#: service_harddrake:445
+#, c-format
+msgid "Display driver setup"
+msgstr ""
+
+#: service_harddrake:445
+#, c-format
+msgid "The system has to be rebooted due to a display driver change."
+msgstr ""
+
+#: service_harddrake:446
+#, c-format
+msgid "Press Cancel within %d seconds to abort."
+msgstr ""
+
+#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1
+msgid "System Regional Settings"
+msgstr "Sistemaren eskualde ezarpenak"
+
+#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2
+msgid "System wide language & country configurator"
+msgstr "Sistemaren hizkuntza eta herrialde konfiguratzailea"
+
+#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1
+msgid "HardDrake"
+msgstr "HardDrake"
+
+#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2
+msgid "Hardware Central Configuration/information tool"
+msgstr "Hardware konfiguraketa zentrala/Informazio tresna"
+
+#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3
+msgid "Hardware Configuration Tool"
+msgstr "Hardware konfiguratzeko Tresna"
+
+#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1
+msgid "Language & country configuration"
+msgstr "Hizkuntza eta herrialde konfiguraketa"
+
+#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2
+msgid "Regional Settings"
+msgstr "Eskualdeko ezarpenak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
+#~ msgstr "Copyright (C) %s Mandriva"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a "
+#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can visit our hardware database at:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Soinu-txartelik ez da detektatu zure makinan. Egiazta ezazu Linux-ek "
+#~ "onartutako soinu-txartela behar bezala sartuta dagoela.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gure hardwarearen datu-basea bisita dezakezu:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display theme\n"
+#~ "under console"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bistaratu gaia\n"
+#~ "kontsolan"
+
+#~ msgid "Create new theme"
+#~ msgstr "Sortu gai berria"
+
+#~ msgid "X coordinate of text box"
+#~ msgstr "Testu laukiaren x koordenatua"
+
+#~ msgid "Y coordinate of text box"
+#~ msgstr "Testu laukiaren y koordenatua"
+
+#~ msgid "Text box width"
+#~ msgstr "Testu laukiaren zabalera"
+
+#~ msgid "Text box height"
+#~ msgstr "Testu laukiaren altuera"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The progress bar X coordinate\n"
+#~ "of its upper left corner"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aurrerapen barraren ezkerreko goi-ertzaren\n"
+#~ "x koordenatua"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The progress bar Y coordinate\n"
+#~ "of its upper left corner"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aurrerapen barraren ezkerreko goi-ertzaren\n"
+#~ "y koordenatua"
+
+#~ msgid "The width of the progress bar"
+#~ msgstr "Aurrerapen barraren zabalera"
+
+#~ msgid "The height of the progress bar"
+#~ msgstr "Aurrerapen barraren altuera"
+
+#~ msgid "X coordinate of the text"
+#~ msgstr "Testuaren x koordenatua"
+
+#~ msgid "Y coordinate of the text"
+#~ msgstr "Testuaren y koordenatua"
+
+#~ msgid "Text box transparency"
+#~ msgstr "Testu laukiaren gardentasuna"
+
+#~ msgid "Progress box transparency"
+#~ msgstr "Aurrerapen laukiaren gardentasuna"
+
+#~ msgid "Text size"
+#~ msgstr "Testu neurria"
+
+#~ msgid "Progress Bar"
+#~ msgstr "Aurrerapen barra"
+
+#~ msgid "Choose progress bar color 1"
+#~ msgstr "Aukeratu aurrerapen barraren kolore 1"
+
+#~ msgid "Choose progress bar color 2"
+#~ msgstr "Aukeratu aurrerapen barraren kolore 2"
+
+#~ msgid "Choose progress bar background"
+#~ msgstr "Aukeratu aurrerapen barraren hondo kolorea"
+
+#~ msgid "Gradient type"
+#~ msgstr "Gradiente mota"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Testua"
+
+#~ msgid "Choose text color"
+#~ msgstr "Aukeratu testu kolorea"
+
+#~ msgid "Choose picture"
+#~ msgstr "Aukeratu irudia"
+
+#~ msgid "Silent bootsplash"
+#~ msgstr "Modu isila"
+
+#~ msgid "Choose text zone color"
+#~ msgstr "Aukeratu testu gunearen kolorea"
+
+#~ msgid "Text color"
+#~ msgstr "Testuaren kolorea"
+
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
+
+#~ msgid "Verbose bootsplash"
+#~ msgstr "Modu berritsua"
+
+#~ msgid "Theme name"
+#~ msgstr "Gaiaren izena"
+
+#~ msgid "Final resolution"
+#~ msgstr "Azken bereizmena"
+
+#~ msgid "Display logo on Console"
+#~ msgstr "Kontsolan logoa bistaratu"
+
+#~ msgid "Save theme"
+#~ msgstr "Gaia gorde"
+
+#~ msgid "Please enter a theme name"
+#~ msgstr "Mesedez sartu gai baten izena"
+
+#~ msgid "Please select a splash image"
+#~ msgstr "Mesedez aukeratu plast irudi bat"
+
+#~ msgid "saving Bootsplash theme..."
+#~ msgstr "Bootsplash gaia gordetzen..."
+
+#~ msgid "Unable to load image file %s"
+#~ msgstr "Ezin da %s irudi fitxategia zamatu"
+
+#~ msgid "choose image"
+#~ msgstr "hautatu imajina"
+
+#~ msgid "Color selection"
+#~ msgstr "Kolore aukeraketa"
+
+#~ msgid "Coma bug"
+#~ msgstr "Coma programa-errorea"
+
+#~ msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
+#~ msgstr "PUZ honek Cyrix 6x86 Coma programa-errorea baduen ala ez"
+
+#~ msgid "Fdiv bug"
+#~ msgstr "Fdiv programa-errorea"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
+#~ "processor which did not achieve the required precision when performing a "
+#~ "Floating point DIVision (FDIV)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hasierako Intel Pentium txipek akats bat dute koma higikorreko "
+#~ "prozesatzailean, eta ez dute lortzen behar adinako doitasuna koma "
+#~ "higikorreko zatiketetan (FDIV)"
+
+#~ msgid "Is FPU present"
+#~ msgstr "FPU badago"
+
+#~ msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
+#~ msgstr ""
+#~ "baiezkoak prozesatzaileak koprozesatzaile aritmetiko bat duela adierazten "
+#~ "du"
+
+#~ msgid "Whether the FPU has an irq vector"
+#~ msgstr "FPUk irq bektorea duen edo ez"
+
+#~ msgid ""
+#~ "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
+#~ msgstr ""
+#~ "baiezkoak koprozesatzaile aritmetikoak salbuespen bektore bat erantsita "
+#~ "duela adierazten du"
+
+#~ msgid "F00f bug"
+#~ msgstr "F00f programa-errorea"
+
+#~ msgid ""
+#~ "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
+#~ msgstr ""
+#~ "hasierako pentium-ek programa-errore asko zituzten eta blokeatu egiten "
+#~ "ziren FOOF bytecode deskodetzean"
+
+#~ msgid "Halt bug"
+#~ msgstr "Halt instrukzioaren programa-errorea"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating "
+#~ "mode after the \"halt\" instruction is used"
+#~ msgstr ""
+#~ "i486DX-100 txip zahar batzuk ezin dira behar bezala berrabiarazi \"halt\" "
+#~ "instrukzioa erabili ondoren"
+
+#~ msgid "Bugs"
+#~ msgstr "Akatsak"
+
+#~ msgid "FPU"
+#~ msgstr "FPU"
+
+#~ msgid "Unknown/Others"
+#~ msgstr "Ezezaguna/Beste batzuk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here, you can setup the security level and administrator of your "
+#~ "machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who "
+#~ "will receive security alerts if the\n"
+#~ "'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a "
+#~ "username or an email.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to "
+#~ "select one of the six preconfigured security levels\n"
+#~ "provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</"
+#~ "span>' security and ease of use, to\n"
+#~ "'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very "
+#~ "sensitive server applications:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
+#~ "very\n"
+#~ "easy to use security level. It should only be used for machines not "
+#~ "connected to\n"
+#~ "any network and that are not accessible to everybody.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
+#~ "security\n"
+#~ "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet "
+#~ "as a\n"
+#~ "client.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
+#~ "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
+#~ "enough\n"
+#~ "to use the system as a server which can accept connections from many "
+#~ "clients. If\n"
+#~ "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
+#~ "level.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
+#~ "previous\n"
+#~ "level, but the system is entirely closed and security features are at "
+#~ "their\n"
+#~ "maximum"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hemen, makinaren segurtasun maila eta administratzailea zehatz "
+#~ "ditzakezu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Segurtasun administratzailea</span> da segurtasun "
+#~ "alertak jasoko dituena\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">'segurtasun alertak'</span> aukera ezarrita badago. "
+#~ "Erabiltzaile izen bat edo posta-e bat izan daiteke.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "'<span weight=\"bold\">Segurtasun maila</span>' menuan msec-ekin "
+#~ "aurrekonfiguratutako sei mailetako bat hauta dezakezu.\n"
+#~ "Maila horiek segurtasun '<span weight=\"bold\">apala</span>' eta "
+#~ "erabilpen errazetik hasi, eta\n"
+#~ "erasoen aurka babestu beharreko zerbitzari aplikazio sentiberentzako "
+#~ "egokia den konfigurazio \n"
+#~ "'<span weight=\"bold\">paranoidea</span>' bitartekoak dira:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Apala</span>: Hau erabat segurtasunik "
+#~ "gabeabaina\n"
+#~ "oso segurtasun maila erabilerraza da. Sarean konektatuta ez dauden "
+#~ "makinetan eta edonoren \n"
+#~ "esku ez daudenetan erabili beharko litzateke soilik.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Estandarra</span>: Hau da Internetera "
+#~ "bezero\n"
+#~ "gisa konektatuko diren ordenagailuentzat gomendatzen den segurtasun \n"
+#~ "estandarra.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Handia</span>: Murriztapen batzuk \n"
+#~ "ezartzen dira, eta egiaztapen automatiko gehiago egiten dira gauero.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Handiagoa</span>: Segurtasuna orain "
+#~ "nahikoa da\n"
+#~ "sistema bezero ugariren konexioak onartuko dituen zerbitzari gisa "
+#~ "erabiltzeko. \n"
+#~ "Zure makina Interneteko bezero soila bada, maila apalagoa aukeratu behar "
+#~ "zenuke.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoidea</span>: Aurreko mailaren "
+#~ "antzekoa\n"
+#~ "da, baina sistema erabat itxita uzten du eta segurtasun ezaugarriak\n"
+#~ " mailarik handienean daudehandiena da"
+
+#~ msgid "(default value: %s)"
+#~ msgstr "(balio lehenetsia: %s)"
+
+#~ msgid "Security Level:"
+#~ msgstr "Segurtasun-maila:"
+
+#~ msgid "Security Alerts:"
+#~ msgstr "Segurtasun-abisuak:"
+
+#~ msgid "Security Administrator:"
+#~ msgstr "Segurtasun-administratzailea:"
+
+#~ msgid "Basic options"
+#~ msgstr "Oinarrizko aukerak"
+
+#~ msgid "Network Options"
+#~ msgstr "Sare-aukerak"
+
+#~ msgid "System Options"
+#~ msgstr "Sistema-aukerak"
+
+#~ msgid "Periodic Checks"
+#~ msgstr "Aldizkako egiaztapenak"
+
+#~ msgid "Please wait, setting security level..."
+#~ msgstr "Itxaron, segurtasun-maila ezartzen..."
+
+#~ msgid "Please wait, setting security options..."
+#~ msgstr "Itxaron, segurtasun-aukerak ezartzen..."