From 75d4e955fbb6f24496d24ede7e3deaaa406a797c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Oliver Burger Date: Tue, 3 May 2011 14:47:04 +0000 Subject: fixed po files I broke before --- perl-install/standalone/po/eu.po | 3728 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 3728 insertions(+) (limited to 'perl-install/standalone/po/eu.po') diff --git a/perl-install/standalone/po/eu.po b/perl-install/standalone/po/eu.po index e69de29bb..bfc84d436 100644 --- a/perl-install/standalone/po/eu.po +++ b/perl-install/standalone/po/eu.po @@ -0,0 +1,3728 @@ +# translation of libDrakX-standalone.po to Euskara +# EUSKARA: Mandriva Linux translation. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Iñigo Salvador Azurmendi , 2001-2002,2003,2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2004. +# xalba , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libDrakX-standalone\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-29 02:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-10 23:33+0200\n" +"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" +"Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: display_help:54 display_help:59 drakbug:186 drakperm:136 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Laguntza" + +#: display_help:67 drakbug:191 drakfont:506 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Itxi" + +#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:164 +#, c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Autentikazioa" + +#: drakauth:37 drakclock:111 drakclock:125 drakdvb:74 drakfont:213 +#: drakfont:226 drakfont:264 finish-install:130 logdrake:170 logdrake:445 +#: logdrake:450 scannerdrake:59 scannerdrake:101 scannerdrake:142 +#: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:729 scannerdrake:740 +#: scannerdrake:879 scannerdrake:890 scannerdrake:960 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Akatsa" + +#: drakboot:55 +#, c-format +msgid "No bootloader found, creating a new configuration" +msgstr "Ez da abio-zamatzailerik aurkitu, konfigurazio berria sortzen" + +#: drakboot:88 harddrake2:199 harddrake2:200 logdrake:71 +#, c-format +msgid "/_File" +msgstr "/_Fitxategia" + +#: drakboot:89 logdrake:77 +#, c-format +msgid "/File/_Quit" +msgstr "/Fitxategia/I_rten" + +#: drakboot:89 harddrake2:200 logdrake:77 +#, c-format +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: drakboot:129 +#, c-format +msgid "Text only" +msgstr "Testua soilik" + +#: drakboot:130 +#, c-format +msgid "Verbose" +msgstr "Berritsua" + +#: drakboot:131 +#, c-format +msgid "Silent" +msgstr "Isila" + +#: drakboot:137 drakbug:263 drakdvb:57 drakfont:681 drakperm:376 drakperm:386 +#: drakups:27 harddrake2:537 localedrake:45 notify-x11-free-driver-switch:18 +#: scannerdrake:51 scannerdrake:54 scannerdrake:297 scannerdrake:302 +#: scannerdrake:954 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Abisua" + +#: drakboot:138 +#, c-format +msgid "" +"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " +"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." +msgstr "" +"Sistemaren abioko kargatzailea ez dago framebuffer moduan. Abio grafikoa " +"aktibatzeko, hautatu bideo grafikoko modu bat abioko kargatzailea " +"konfiguratzeko tresnan." + +#: drakboot:139 +#, c-format +msgid "Do you want to configure it now?" +msgstr "Orain konfiguratu nahi duzu?" + +#: drakboot:148 +#, c-format +msgid "Install themes" +msgstr "Instalatu gaiak" + +#: drakboot:150 +#, c-format +msgid "Graphical boot theme selection" +msgstr "Abioko grafikoaren gai-hautapena" + +#: drakboot:153 +#, c-format +msgid "Graphical boot mode:" +msgstr "Abio Grafikodun modua:" + +#: drakboot:155 +#, c-format +msgid "Theme" +msgstr "Gaia" + +#: drakboot:189 +#, c-format +msgid "Default user" +msgstr "Erabiltzaile lehenetsia" + +#: drakboot:190 +#, c-format +msgid "Default desktop" +msgstr "Mahaigain lehenetsia" + +#: drakboot:193 +#, c-format +msgid "No, I do not want autologin" +msgstr "Ez, ez dut saioa automatikoki hasi nahi" + +#: drakboot:194 +#, c-format +msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" +msgstr "Bai, automatikoki honekin hasi nahi dut (erabiltzailea, mahaigaina)" + +#: drakboot:201 +#, c-format +msgid "System mode" +msgstr "Sistema modua" + +#: drakboot:204 +#, c-format +msgid "Launch the graphical environment when your system starts" +msgstr "Abiarazi ingurune grafikoa sistema abiaraztean" + +#: drakboot:259 +#, c-format +msgid "Boot Style Configuration" +msgstr "Abio tankera konfiguraketa" + +#: drakboot:261 drakboot:265 +#, c-format +msgid "Video mode" +msgstr "Bideo modua" + +#: drakboot:262 +#, c-format +msgid "" +"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " +"selected below.\n" +"Be sure your video card supports the mode you choose." +msgstr "" +"Mesedez aukeratu bideo modu bat, azpian hautatutako abiapen sarrera " +"bakoitzari aplikatuko zaio.\n" +"Ziurtatu zure bideo txartelak aukeratzen duzun modua onartzen duela." + +#: drakbug:65 drakbug:153 +#, c-format +msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:" +msgstr "\"%s\" programa kraskatu egin da ondorengo akatsarekin:" + +#: drakbug:76 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Bug Report Tool" +msgstr "Mageia-en programa-erroreen berri emateko tresna" + +#: drakbug:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Control Center" +msgstr "Mageia-en kontrol-zentroa" + +#: drakbug:82 +#, c-format +msgid "First Time Wizard" +msgstr "Lehen aldiko morroia" + +#: drakbug:83 +#, c-format +msgid "Synchronization tool" +msgstr "Sinkronizazioko tresna" + +#: drakbug:84 drakbug:219 +#, c-format +msgid "Standalone Tools" +msgstr "Tresna autonomoak" + +#: drakbug:86 drakbug:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Online" +msgstr "Mageia Online" + +#: drakbug:88 +#, c-format +msgid "Remote Control" +msgstr "Urruneko kontrola" + +#: drakbug:89 +#, c-format +msgid "Software Manager" +msgstr "Software-kudeatzailea" + +#: drakbug:90 +#, c-format +msgid "Windows Migration tool" +msgstr "Windows-etik migratzeko tresna" + +#: drakbug:91 +#, c-format +msgid "Configuration Wizards" +msgstr "Konfigurazio-morroiak" + +#: drakbug:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select %s Tool:" +msgstr "Aukeratu Mageia Tresna:" + +#: drakbug:114 +#, c-format +msgid "" +"or Application Name\n" +"(or Full Path):" +msgstr "" +"edo aplikazio izena\n" +"(edo Bide Osoa):" + +#: drakbug:117 +#, c-format +msgid "Find Package" +msgstr "Bilatu paketea" + +#: drakbug:118 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "Arakatu" + +#: drakbug:120 +#, c-format +msgid "Package: " +msgstr "Paketea: " + +#: drakbug:121 +#, c-format +msgid "Kernel:" +msgstr "Nukleoa:" + +#: drakbug:152 +#, c-format +msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:" +msgstr "\"%s\" programak segmentu akatsa eragin du ondorengo akatsarekin:" + +#: drakbug:156 +#, c-format +msgid "Its GDB trace is:" +msgstr "Bere GDB aztarna:" + +#: drakbug:159 +#, c-format +msgid "" +"To submit a bug report, click on the report button. \n" +"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " +"in. The information displayed above will be transferred to that server" +msgstr "" +"Akats baten berri emateko, klikatu txostena botoian.\n" +"Honek web arakatzailearen leiho bat irekiko du %s(e)n non betetzeko " +"inprimaki bat aurkituko duzun. Goian bistaratutako informazioa zerbitzari " +"hartara bidaliko da." + +#: drakbug:161 +#, c-format +msgid "" +"It would be very useful to attach to your report the output of the following " +"command: %s." +msgid_plural "" +"Things useful to attach to your report are the output of the following " +"commands: %s." +msgstr[0] "" +"Zure txostenari ondorengo komandoaren irteera eranstea oso erabilgarria " +"izango litzateke : %s." +msgstr[1] "" +"Zure txostenari ondorengo komandoen irteera eranstea oso erabilgarria izango " +"litzateke : %s." + +#: drakbug:164 +#, c-format +msgid "'%s'" +msgstr "'%s'" + +#: drakbug:167 +#, c-format +msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s." +msgstr "Ondorengo fitxategiak ere erantsi beharko zenituzke: %s zein %s." + +#: drakbug:174 +#, c-format +msgid "Please describe what you were doing when it crashed:" +msgstr "Mesedez azaldu zer egiten ari zinen kraskatu denean:" + +#: drakbug:190 +#, c-format +msgid "Report" +msgstr "Berri-ematea" + +#: drakbug:226 +#, c-format +msgid "Not installed" +msgstr "Instalatu gabe" + +#: drakbug:239 +#, c-format +msgid "Package not installed" +msgstr "Paketea ez dago instalatuta" + +#: drakbug:264 +#, c-format +msgid "" +"You must type in what you were doing when this bug happened in order to " +"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it" +msgstr "" +"Akats hau gertatu denean zer egiten ari zinen idatzi behar duzu guk hau " +"errepikatu ahal izan dezagun eta hura konpontzeko aukerak haunditu" + +#: drakbug:265 +#, c-format +msgid "Thanks." +msgstr "Eskerrik asko." + +#: drakclock:30 draksec:170 +#, c-format +msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" +msgstr "Data, ordulari eta ordu gune ezarpenak" + +#: drakclock:39 +#, c-format +msgid "not defined" +msgstr "konfiguratu gabe" + +#: drakclock:41 +#, c-format +msgid "Change Time Zone" +msgstr "Aldatu ordu-zona" + +#: drakclock:44 +#, c-format +msgid "Timezone - DrakClock" +msgstr "Ordu-zona - DrakClock" + +#: drakclock:44 +#, c-format +msgid "Which is your timezone?" +msgstr "Zein da zure ordu-zona?" + +#: drakclock:45 +#, c-format +msgid "GMT - DrakClock" +msgstr "GMT - DrakClock" + +#: drakclock:45 +#, c-format +msgid "Is your hardware clock set to GMT?" +msgstr "Hardwareko erlojua GMTn ezarria duzu?" + +#: drakclock:70 +#, c-format +msgid "Network Time Protocol" +msgstr "Network Time Protocol" + +#: drakclock:72 +#, c-format +msgid "" +"Your computer can synchronize its clock\n" +" with a remote time server using NTP" +msgstr "" +"Zure ordenagailuak urruneko ordu-zerbitzari\n" +" batekin sinkroniza dezake erlojua NTP erabiliz" + +#: drakclock:73 +#, c-format +msgid "Enable Network Time Protocol" +msgstr "Gaitu Network Time Protocol" + +#: drakclock:81 +#, c-format +msgid "Server:" +msgstr "Zerbitzaria:" + +#: drakclock:95 +#, c-format +msgid "Timezone" +msgstr "Ordu-zona" + +#: drakclock:111 +#, c-format +msgid "Please enter a valid NTP server address." +msgstr "Mesedez sartu baliodun NTP zerbitzari helbide bat." + +#: drakclock:126 +#, c-format +msgid "Could not synchronize with %s." +msgstr "Ezin da %s-rekin sinkronizatu" + +#: drakclock:127 drakdvb:149 logdrake:175 scannerdrake:491 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Irten" + +#: drakclock:128 +#, c-format +msgid "Retry" +msgstr "Berriro saiatu" + +#: drakclock:151 drakclock:161 +#, c-format +msgid "Reset" +msgstr "Berrezarri" + +#: drakdvb:30 +#, c-format +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: drakdvb:39 harddrake2:101 +#, c-format +msgid "Channel" +msgstr "Kanala" + +#: drakdvb:57 +#, c-format +msgid "%s already exists and its contents will be lost" +msgstr "%s dagoeneko existitzen da eta bere edukia galdu egingo da" + +#: drakdvb:74 +#, c-format +msgid "Could not get the list of available channels" +msgstr "Ezin da kate eskuragarrien zerrenda lortu" + +#: drakdvb:80 draksec:73 drakups:99 finish-install:105 harddrake2:381 +#: scannerdrake:66 scannerdrake:70 scannerdrake:78 scannerdrake:319 +#: scannerdrake:368 scannerdrake:504 scannerdrake:508 scannerdrake:530 +#: service_harddrake:412 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Itxaron" + +#: drakdvb:84 +#, c-format +msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes" +msgstr "DVB kateak detektatzen, zenbait minutu beharko ditu" + +#: drakdvb:85 drakfont:571 drakfont:651 drakfont:735 drakups:217 logdrake:175 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" + +#: drakdvb:148 +#, c-format +msgid "Detect Channels" +msgstr "Kateak detektatu" + +#: drakdvb:150 +#, c-format +msgid "View Channel" +msgstr "Kateak ikusi" + +#: drakedm:41 +#, c-format +msgid "GDM (GNOME Display Manager)" +msgstr "GDM (GNOME konexioen kudeatzailea)" + +#: drakedm:42 +#, c-format +msgid "KDM (KDE Display Manager)" +msgstr "KDM (KDE konexioen kudeatzailea)" + +#: drakedm:43 +#, c-format +msgid "XDM (X Display Manager)" +msgstr "XDM (X11 konexioen kudeatzailea)" + +#: drakedm:54 +#, c-format +msgid "Choosing a display manager" +msgstr "Bistaratze-kudeatzailea aukeratzea" + +#: drakedm:55 +#, c-format +msgid "" +"X11 Display Manager allows you to graphically log\n" +"into your system with the X Window System running and supports running\n" +"several different X sessions on your local machine at the same time." +msgstr "" +"X11 bistaratze-kudeatzaileak aukera ematen dizu \n" +"sisteman saioa grafikoki hasteko X Window sistemarekin, eta makinan aldi \n" +"berean hainbat X saio exekutatutzeko." + +#: drakedm:74 +#, c-format +msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" +msgstr "Aldaketa egin da, dm zerbitzua berrabiarazi nahi duzu?" + +#: drakedm:75 +#, c-format +msgid "" +"You are going to close all running programs and lose your current session. " +"Are you really sure that you want to restart the dm service?" +msgstr "" +"Martxan dauden programa guztiak itxi eta zure uneko saioa galduko dituzu. " +"Ziur zaude benetan dm zerbitzua berrabiatu nahi duzula?" + +#: drakfont:187 +#, c-format +msgid "Search installed fonts" +msgstr "Bilatu instalatutako letra-tipoak" + +#: drakfont:189 +#, c-format +msgid "Unselect fonts installed" +msgstr "Desautatu instalatutako letra-tipoak" + +#: drakfont:213 +#, c-format +msgid "No fonts found" +msgstr "Ez da letra-tiporik aurkitu" + +#: drakfont:217 +#, c-format +msgid "parse all fonts" +msgstr "analizatu letra-tipo guztiak" + +#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:338 drakfont:379 drakfont:383 +#: drakfont:409 drakfont:427 drakfont:435 +#, c-format +msgid "done" +msgstr "eginda" + +#: drakfont:226 +#, c-format +msgid "Could not find any font in your mounted partitions" +msgstr "Ezin izan da letra-tiporik aurkitu muntatutako partizioetan" + +#: drakfont:261 +#, c-format +msgid "Reselect correct fonts" +msgstr "Hautatu berriro letra-tipo egokiak" + +#: drakfont:264 +#, c-format +msgid "Could not find any font.\n" +msgstr "Ezin izan da letra-tiporik aurkitu.\n" + +#: drakfont:274 +#, c-format +msgid "Search for fonts in installed list" +msgstr "Bilatu letra-tipoak instalatutakoen zerrendan" + +#: drakfont:298 +#, c-format +msgid "%s fonts conversion" +msgstr "%s letra-tipoen bihurketa" + +#: drakfont:336 +#, c-format +msgid "Fonts copy" +msgstr "Letra-tipoen kopia" + +#: drakfont:339 +#, c-format +msgid "True Type fonts installation" +msgstr "True Type letra-tipoen instalazioa" + +#: drakfont:347 +#, c-format +msgid "please wait during ttmkfdir..." +msgstr "itxaron ttmkfdir egin bitartean..." + +#: drakfont:348 +#, c-format +msgid "True Type install done" +msgstr "True Type instalazioa eginda" + +#: drakfont:354 drakfont:369 +#, c-format +msgid "type1inst building" +msgstr "type1inst eraikitzen" + +#: drakfont:363 +#, c-format +msgid "Ghostscript referencing" +msgstr "Ghostscript erreferentzia" + +#: drakfont:380 +#, c-format +msgid "Suppress Temporary Files" +msgstr "Ezabatu aldi baterako fitxategiak" + +#: drakfont:425 drakfont:431 +#, c-format +msgid "Suppress Fonts Files" +msgstr "Ezabatu letra-tipoen fitxategiak" + +#: drakfont:439 +#, c-format +msgid "" +"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " +"install them on your system.\n" +"\n" +"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " +"hang up your X Server." +msgstr "" +"Letra-tipoak instalatu aurretik, ziurtatu letra-tipo horiek zure sisteman " +"erabiltzeko eta instalatzeko eskubidea duzula.\n" +"\n" +"Letra-tipoak ohiko moduan instala ditzakezu. Kasu berezi batzuetan letra-" +"tipo akastunen batek X zerbitzaria blokea dezake." + +#: drakfont:478 +#, c-format +msgid "Font Installation" +msgstr "Letra-tipo instalaketa" + +#: drakfont:489 +#, c-format +msgid "DrakFont" +msgstr "DrakFont" + +#: drakfont:490 drakfont:641 +#, c-format +msgid "Font List" +msgstr "Letra-tipoen zerrenda" + +#: drakfont:493 +#, c-format +msgid "Get Windows Fonts" +msgstr "Lortu Windows Hizki tipoak" + +#: drakfont:499 +#, c-format +msgid "About" +msgstr "Honi buruz" + +#: drakfont:500 drakfont:540 +#, c-format +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: drakfont:501 drakfont:720 +#, c-format +msgid "Uninstall" +msgstr "Desisntalatu" + +#: drakfont:502 +#, c-format +msgid "Import" +msgstr "Inportatu" + +#: drakfont:520 +#, c-format +msgid "Drakfont" +msgstr "Drakfont" + +#: drakfont:522 harddrake2:237 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Copyright (C) %s %s" + +#: drakfont:522 drakfont:526 harddrake2:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia" + +#: drakfont:524 +#, c-format +msgid "Font installer." +msgstr "Letra-tipo instalatzailea." + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") +#: drakfont:532 harddrake2:245 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi \n" + +#: drakfont:542 +#, c-format +msgid "Choose the applications that will support the fonts:" +msgstr "Hautatu letra-tipoak onartuko dituzten aplikazioak:" + +#: drakfont:553 +#, c-format +msgid "Ghostscript" +msgstr "Ghostscript" + +#: drakfont:554 +#, c-format +msgid "OpenOffice.org" +msgstr "OpenOffice.org" + +#: drakfont:555 +#, c-format +msgid "Abiword" +msgstr "Abiword" + +#: drakfont:556 +#, c-format +msgid "Generic Printers" +msgstr "Inprimagailu generikoak" + +#: drakfont:561 drakfont:571 drakups:210 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ados" + +#: drakfont:570 +#, c-format +msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" +msgstr "" +"Hautatu letra-tipoen fitxategia edo direktorioa eta egin klik 'Gehitu'n" + +#: drakfont:571 +#, c-format +msgid "File Selection" +msgstr "Fitxategi-hautapena" + +#: drakfont:575 +#, c-format +msgid "Fonts" +msgstr "Letra-tipoak" + +#: drakfont:639 draksec:166 +#, c-format +msgid "Import fonts" +msgstr "Inportatu letra-tipoak" + +#: drakfont:645 drakups:299 drakups:361 drakups:381 +#, c-format +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: drakfont:646 drakfont:734 drakups:301 drakups:363 drakups:383 +#, c-format +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#: drakfont:652 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "Instalatu" + +#: drakfont:683 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" +msgstr "Ziur zaude ondorengo letra-tipoak desinstalatu nahi dituzula?" + +#: drakfont:687 draksec:60 harddrake2:326 +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Bai" + +#: drakfont:689 draksec:59 harddrake2:327 +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Ez" + +#: drakfont:728 +#, c-format +msgid "Unselect All" +msgstr "Desautatutako guztiak" + +#: drakfont:731 +#, c-format +msgid "Select All" +msgstr "Hautatutako guztiak" + +#: drakfont:748 +#, c-format +msgid "Importing fonts" +msgstr "Letra-tipoak inportatzen" + +#: drakfont:752 drakfont:772 +#, c-format +msgid "Initial tests" +msgstr "Hasierako probak" + +#: drakfont:753 +#, c-format +msgid "Copy fonts on your system" +msgstr "Kopiatu zure sistemako letra-tipoak" + +#: drakfont:754 +#, c-format +msgid "Install & convert Fonts" +msgstr "Instalatu eta bihurtu letra-tipoak" + +#: drakfont:755 +#, c-format +msgid "Post Install" +msgstr "Instalazio-ondorengoa" + +#: drakfont:767 +#, c-format +msgid "Removing fonts" +msgstr "Letra-tipoak ezabatzen" + +#: drakfont:773 +#, c-format +msgid "Remove fonts on your system" +msgstr "Kendu zure sistemako letra-tipoak" + +#: drakfont:774 +#, c-format +msgid "Post Uninstall" +msgstr "Posta-desinstalazioa" + +#: drakhelp:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" drakhelp 0.1\n" +"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"Usage: \n" +msgstr "" +"drakhelp 0.1\n" +"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"Software librea da, eta birbana daiteke GNU GPL lizentziaren baldintzak " +"betetzen badira.\n" +"\n" +"Erabilera:\n" + +#: drakhelp:23 +#, fuzzy, c-format +msgid " --help - display this help \n" +msgstr " --help - laguntza hau erakusten du \n" + +#: drakhelp:24 +#, c-format +msgid "" +" --id - load the html help page which refers to id_label\n" +msgstr "" +" --id - id_label-i dagokion html laguntza-orria kargatu\n" + +#: drakhelp:25 +#, c-format +msgid "" +" --doc - link to another web page ( for WM welcome " +"frontend)\n" +msgstr "" +" --doc - beste web orri baterako esteka ( WM ongietorria)\n" + +#: drakhelp:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Help Center" +msgstr "Mageia Laguntza Gunea" + +#: drakhelp:53 +#, c-format +msgid "No Help entry for %s\n" +msgstr "Ez dago %s-rentzako laguntza sarrerarik\n" + +#: drakperm:23 +#, c-format +msgid "System settings" +msgstr "Sistemaren ezarpenak" + +#: drakperm:24 +#, c-format +msgid "Custom settings" +msgstr "Ezarpen pertsonalizatuak" + +#: drakperm:25 +#, c-format +msgid "Custom & system settings" +msgstr "Ezarpen pertsonalizatuak eta sistemakoak" + +#: drakperm:33 +#, c-format +msgid "Security Permissions" +msgstr "Segurtasun baimenak" + +#: drakperm:45 +#, c-format +msgid "Editable" +msgstr "Editagarria" + +#: drakperm:50 drakperm:320 +#, c-format +msgid "Path" +msgstr "Bide-izena" + +#: drakperm:50 drakperm:249 +#, c-format +msgid "User" +msgstr "Erabiltzailea" + +#: drakperm:50 drakperm:249 +#, c-format +msgid "Group" +msgstr "Taldea" + +#: drakperm:50 drakperm:109 drakperm:332 draksec:181 +#, c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Baimenak" + +#: drakperm:60 +#, c-format +msgid "Add a new rule" +msgstr "Erantsi arau berri bat" + +#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:128 +#, c-format +msgid "Edit current rule" +msgstr "Editatu uneko araua" + +#: drakperm:110 +#, c-format +msgid "" +"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " +"groups via msec.\n" +"You can also edit your own rules which will overwrite the default rules." +msgstr "" +"msec bidez baimenak, jabeak eta taldeak konpontzeko erabil ditzakezun " +"fitxategiak dauzkazu hemen.\n" +"Arau lehenetsiak gainidatziko dituzten zure arauak ere edita ditzekezu." + +#: drakperm:112 +#, c-format +msgid "" +"The current security level is %s.\n" +"Select permissions to see/edit" +msgstr "" +"Uneko segurtasun-maila '%s' da.\n" +"Hautatu ikusteko/editatzeko baimenak" + +#: drakperm:124 +#, c-format +msgid "Up" +msgstr "Gora" + +#: drakperm:124 +#, c-format +msgid "Move selected rule up one level" +msgstr "Eraman maila bat gora hautatutako araua" + +#: drakperm:125 +#, c-format +msgid "Down" +msgstr "Behera" + +#: drakperm:125 +#, c-format +msgid "Move selected rule down one level" +msgstr "Eraman maila bat behera hautatutako araua" + +#: drakperm:126 +#, c-format +msgid "Add a rule" +msgstr "Gehitu arau bat" + +#: drakperm:126 +#, c-format +msgid "Add a new rule at the end" +msgstr "Gehitu arau berri bat amaieran" + +#: drakperm:127 +#, c-format +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: drakperm:127 +#, c-format +msgid "Delete selected rule" +msgstr "Ezabatu hautatutako araua" + +#: drakperm:128 drakups:300 drakups:362 drakups:382 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: drakperm:241 +#, c-format +msgid "browse" +msgstr "arakatu" + +#: drakperm:246 +#, c-format +msgid "user" +msgstr "erabiltzailea" + +#: drakperm:246 +#, c-format +msgid "group" +msgstr "taldea" + +#: drakperm:246 +#, c-format +msgid "other" +msgstr "Beste batzuk" + +#: drakperm:249 +#, c-format +msgid "Other" +msgstr "Bestelakoak" + +#: drakperm:251 +#, c-format +msgid "Read" +msgstr "Irakurtzeko" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:254 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to read the file" +msgstr "Gaitu \"%s\" fitxategia irakurtzeko" + +#: drakperm:258 +#, c-format +msgid "Write" +msgstr "Idatzi" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:261 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to write the file" +msgstr "Gaitu \"%s\" fitxategia idazteko" + +#: drakperm:265 +#, c-format +msgid "Execute" +msgstr "Exekutatu" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:268 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to execute the file" +msgstr "Gaitu \"%s\" fitxategia exekutatzeko" + +#: drakperm:271 +#, c-format +msgid "Sticky-bit" +msgstr "bit itsaskorra" + +#: drakperm:271 +#, c-format +msgid "" +"Used for directory:\n" +" only owner of directory or file in this directory can delete it" +msgstr "" +"Direktorioan erabiltzen da:\n" +" direktorioaren edo bertako fitxategiaren jabeak bakarrik ezaba dezake" + +#: drakperm:272 +#, c-format +msgid "Set-UID" +msgstr "Set-UID" + +#: drakperm:272 +#, c-format +msgid "Use owner id for execution" +msgstr "Erabili jabearen id exekuziorako" + +#: drakperm:273 +#, c-format +msgid "Set-GID" +msgstr "Set-GID" + +#: drakperm:273 +#, c-format +msgid "Use group id for execution" +msgstr "Erabili taldearen id-a exekuziorako" + +#: drakperm:290 +#, c-format +msgid "User:" +msgstr "Erabiltzailea:" + +#: drakperm:291 +#, c-format +msgid "Group:" +msgstr "Taldea:" + +#: drakperm:295 +#, c-format +msgid "Current user" +msgstr "Uneko erabiltzailea" + +#: drakperm:296 +#, c-format +msgid "When checked, owner and group will not be changed" +msgstr "Hautatuta badago, jabea eta taldea ez dira aldatuko!" + +#: drakperm:306 +#, c-format +msgid "Path selection" +msgstr "Bide-izenaren hautapena" + +#: drakperm:326 +#, c-format +msgid "Property" +msgstr "Propietatea" + +#: drakperm:376 +#, c-format +msgid "" +"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"Bidearen lehen karakterea barra bat izan behar da (\"/\"):\n" +"\"%s\"" + +#: drakperm:386 +#, c-format +msgid "Both the username and the group must valid!" +msgstr "Biak, erabiltzaile izena eta taldea onargarriak izan behar dira!" + +#: drakperm:387 +#, c-format +msgid "User: %s" +msgstr "Erabiltzailea: %s" + +#: drakperm:388 +#, c-format +msgid "Group: %s" +msgstr "Taldea: %s" + +#: draksec:54 +#, c-format +msgid "ALL" +msgstr "DENAK" + +#: draksec:55 +#, c-format +msgid "LOCAL" +msgstr "LOCAL" + +#: draksec:56 +#, c-format +msgid "NONE" +msgstr "BAT ERE EZ" + +#: draksec:57 +#, c-format +msgid "Default" +msgstr "Lehenetsia" + +#: draksec:58 +#, c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Ez ikusi egin" + +#: draksec:91 +#, c-format +msgid "Security Level and Checks" +msgstr "Segurtasun maila eta egiaztapenak" + +#: draksec:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configure authentication required to access %s tools" +msgstr "Konfiguratu Mageia tresnak atzitzeko beharrezko autentikazioa" + +#: draksec:117 +#, c-format +msgid "No password" +msgstr "Pasahitzik ez" + +#: draksec:118 +#, c-format +msgid "Root password" +msgstr "Root pasahitza" + +#: draksec:119 +#, c-format +msgid "User password" +msgstr "Erabiltzaile pasahitza" + +#: draksec:149 draksec:204 +#, c-format +msgid "Software Management" +msgstr "Software kudeaketa" + +#: draksec:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Update" +msgstr "Mageia Eguneratu" + +#: draksec:151 +#, c-format +msgid "Software Media Manager" +msgstr "Software-euskarrien kudeatzailea" + +#: draksec:152 +#, c-format +msgid "Configure 3D Desktop effects" +msgstr "Konfiguratu 3D idaztegi efektuak" + +#: draksec:153 +#, c-format +msgid "Graphical Server Configuration" +msgstr "Zerbitzari grafikoaren konfiguraketa" + +#: draksec:154 +#, c-format +msgid "Mouse Configuration" +msgstr "Sagu konfiguraketa" + +#: draksec:155 +#, c-format +msgid "Keyboard Configuration" +msgstr "Teklatu konfiguraketa" + +#: draksec:156 +#, c-format +msgid "UPS Configuration" +msgstr "UPS konfiguraketa" + +#: draksec:157 +#, c-format +msgid "Network Configuration" +msgstr "Sare konfiguraketa" + +#: draksec:158 +#, c-format +msgid "Hosts definitions" +msgstr "Ostalarien definizioak" + +#: draksec:159 +#, c-format +msgid "Network Center" +msgstr "Sare gunea" + +#: draksec:160 +#, c-format +msgid "Wireless Network Roaming" +msgstr "Irrati sare ibiltaritza" + +#: draksec:161 +#, c-format +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: draksec:162 +#, c-format +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Proxy Konfiguraketa" + +#: draksec:163 +#, c-format +msgid "Connection Sharing" +msgstr "Lotura partekatzea" + +#: draksec:165 +#, c-format +msgid "Backups" +msgstr "Babeskopiak" + +#: draksec:167 logdrake:52 +#, c-format +msgid "Logs" +msgstr "Egunkariak" + +#: draksec:168 +#, c-format +msgid "Services" +msgstr "Zerbitzuak" + +#: draksec:169 +#, c-format +msgid "Users" +msgstr "Erabiltzaileak" + +#: draksec:171 +#, c-format +msgid "Boot Configuration" +msgstr "Abio konfiguraketa" + +#: draksec:205 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "Hardwarea" + +#: draksec:206 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "Sarea" + +#: draksec:207 +#, c-format +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: draksec:208 +#, c-format +msgid "Boot" +msgstr "Abioa" + +#: draksound:48 +#, c-format +msgid "No Sound Card detected!" +msgstr "Ez da detektatu soinu-txartelik!" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: draksound:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" +"supported Sound Card is correctly plugged in" +msgstr "" +"Telebista-txartelik ez da detektatu zure makinan. Egiazta ezazu Linux-ek " +"onartutako bideo/telebista-txartela behar bezala sartuta dagoela.\n" +"\n" +"\n" +"Gure hardwarearen datu-basea bisita dezakezu:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#: draksound:54 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " +"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"Oharra: ISA PnP soinu-txartela baduzu, alsaconf edo sndconfig programa " +"erabili behar duzu. Idatzi \"alsaconf\" edo \"sndconfig\" kontsola batean." + +#: drakups:71 +#, c-format +msgid "Connected through a serial port or an usb cable" +msgstr "Serieko ataka edo USB-ren bitartez konektatuta" + +#: drakups:72 +#, c-format +msgid "Manual configuration" +msgstr "Eskuzko konfigurazioa" + +#: drakups:78 +#, c-format +msgid "Add an UPS device" +msgstr "Gehitu UPS gailu bat" + +#: drakups:81 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the UPS configuration utility.\n" +"\n" +"Here, you'll add a new UPS to your system.\n" +msgstr "" +"Ongi etorri UPS konfiguratzeko utilitatera.\n" +"\n" +"Hemen UPS berri bat zure sisteman gehitu ahal izango duzu.\n" + +#: drakups:88 +#, c-format +msgid "" +"We're going to add an UPS device.\n" +"\n" +"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " +"manually select them?" +msgstr "" +"UPS gailu bat gehitzera doa\n" +"\n" +"Ordenagailu honekin konektatuta dagoen UPS gailua autodetektatzea nahi duzu?" + +#: drakups:91 +#, c-format +msgid "Autodetection" +msgstr "Autodetektatu" + +#: drakups:99 harddrake2:381 +#, c-format +msgid "Detection in progress" +msgstr "Detekzioa egiten" + +#: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Zorionak" + +#: drakups:119 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" +msgstr "Morroiak behar bezala gehitu ditu hurrengo UPS gailuak:" + +#: drakups:121 +#, c-format +msgid "No new UPS devices was found" +msgstr "Ez da UPS gailurik aurkitu" + +#: drakups:126 drakups:138 +#, c-format +msgid "UPS driver configuration" +msgstr "UPS gailuaren konfigurazioa" + +#: drakups:126 +#, c-format +msgid "Please select your UPS model." +msgstr "Hautatu UPS modeloa:" + +#: drakups:127 +#, c-format +msgid "Manufacturer / Model:" +msgstr "Fabrikatzailea / Modeloa:" + +#: drakups:138 +#, c-format +msgid "" +"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" +"Please fill in its name, its driver and its port." +msgstr "" +"\"%s\" UPS \"%s\"-(e)tik konfiguratzen.\n" +"Bete bere izena, kontrolatzailea eta ataka." + +#: drakups:143 +#, c-format +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" + +#: drakups:143 +#, c-format +msgid "The name of your ups" +msgstr "UPSren izena" + +#: drakups:144 +#, c-format +msgid "Driver:" +msgstr "Kontrolatzailea:" + +#: drakups:144 +#, c-format +msgid "The driver that manages your ups" +msgstr "UPS gailuaren kontrolatzailea" + +#: drakups:145 +#, c-format +msgid "Port:" +msgstr "Ataka:" + +#: drakups:147 +#, c-format +msgid "The port on which is connected your ups" +msgstr "Ataka, UPS gailua konektatuta dagoena" + +#: drakups:157 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." +msgstr "Morroiak behar bezala \"%s\" UPS gailu berria konfiguratu du." + +#: drakups:248 +#, c-format +msgid "UPS devices" +msgstr "UPS gailuak" + +#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:89 harddrake2:116 +#: harddrake2:123 +#, c-format +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: drakups:249 harddrake2:139 +#, c-format +msgid "Driver" +msgstr "Kontrolatzailea" + +#: drakups:249 harddrake2:56 +#, c-format +msgid "Port" +msgstr "Ataka" + +#: drakups:267 +#, c-format +msgid "UPS users" +msgstr "UPS-ko erabiltzaileak" + +#: drakups:283 +#, c-format +msgid "Access Control Lists" +msgstr "Sarbideko kontrol-zerrenda" + +#: drakups:284 +#, c-format +msgid "IP address" +msgstr "IP helbidea" + +#: drakups:284 +#, c-format +msgid "IP mask" +msgstr "IP-maskara" + +#: drakups:296 +#, c-format +msgid "Rules" +msgstr "Arauak" + +#: drakups:297 +#, c-format +msgid "Action" +msgstr "Ekintza" + +#: drakups:297 harddrake2:85 +#, c-format +msgid "Level" +msgstr "Maila" + +#: drakups:297 +#, c-format +msgid "ACL name" +msgstr "ACL izena" + +#: drakups:297 finish-install:195 +#, c-format +msgid "Password" +msgstr "Pasahitza" + +#: drakups:329 +#, c-format +msgid "UPS Management" +msgstr "UPS kudeaketa" + +#: drakups:333 drakups:342 +#, c-format +msgid "DrakUPS" +msgstr "DrakUPS" + +#: drakups:339 +#, c-format +msgid "Welcome to the UPS configuration tools" +msgstr "Ongi etorri UPS konfigurazio-tresnetara" + +#: drakxtv:67 +#, c-format +msgid "No TV Card detected!" +msgstr "Ez da detektatu telebista-txartelik!" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: drakxtv:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" +"supported Video/TV Card is correctly plugged in." +msgstr "" +"Telebista-txartelik ez da detektatu zure makinan. Egiazta ezazu Linux-ek " +"onartutako bideo/telebista-txartela behar bezala sartuta dagoela.\n" +"\n" +"\n" +"Gure hardwarearen datu-basea bisita dezakezu:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#: finish-install:57 +#, c-format +msgid "Keyboard" +msgstr "Teklatua" + +#: finish-install:58 +#, c-format +msgid "Please, choose your keyboard layout." +msgstr "Aukeratu zure teklatu-diseinua." + +#: finish-install:105 +#, c-format +msgid "Testing your connection..." +msgstr "Zure lotura egiaztatzen..." + +#: finish-install:193 finish-install:211 finish-install:223 +#, c-format +msgid "Encrypted home partition" +msgstr "Zifratutako home partizioa" + +#: finish-install:193 +#, c-format +msgid "Please enter a password for the %s user" +msgstr "Mesedez sartu pasahitza %s erabiltzailearentzako" + +#: finish-install:196 +#, c-format +msgid "Password (again)" +msgstr "Pasahitza (berriro)" + +#: finish-install:211 +#, c-format +msgid "Creating encrypted home partition" +msgstr "Zifratutako home partizioa sortzen" + +#: finish-install:223 +#, c-format +msgid "Formatting encrypted home partition" +msgstr "Zifratutako home partizioari formatua ematen" + +#: harddrake2:30 +#, c-format +msgid "Alternative drivers" +msgstr "Kontrolatzaile alternatiboak" + +#: harddrake2:31 +#, c-format +msgid "the list of alternative drivers for this sound card" +msgstr "soinu-txartel honen kontrolatzaile alternatiboen zerrenda" + +#: harddrake2:33 harddrake2:125 +#, c-format +msgid "Bus" +msgstr "Bus" + +#: harddrake2:34 +#, c-format +msgid "" +"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgstr "Gailua konektatutako bus fisikoa da hau (adib.: PCI, USB, ...)" + +#: harddrake2:36 harddrake2:151 +#, c-format +msgid "Bus identification" +msgstr "Bus-identifikazioa" + +#: harddrake2:37 +#, c-format +msgid "" +"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " +"subdevice PCI/USB ids" +msgstr "" +"- PCI eta USB gailuak: PCI/USB gailuen hornitzailearen, gailuaren eta " +"azpigailuaren identifikazioak erakusten ditu" + +#: harddrake2:39 +#, c-format +msgid "Location on the bus" +msgstr "Buseko kokalekua" + +#: harddrake2:40 +#, c-format +msgid "" +"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" +"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" +"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" +msgstr "" +"- pci gailuak: txartelaren PCI erretena, gailua eta funtzioa ematen ditu\n" +"- eide gailuak: gailua mendekoa edo nagusia da\n" +"- scsi gailuak: scsi busa eta scsi gailuaren id-ak" + +#: harddrake2:43 +#, c-format +msgid "Drive capacity" +msgstr "Unitatearen edukiera" + +#: harddrake2:43 +#, c-format +msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" +msgstr "" +"kontrolatzailearen ahalmen bereziak (grabatzeko gaitasuna eta/edo DVD " +"euskarria)" + +#: harddrake2:44 +#, c-format +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" + +#: harddrake2:44 +#, c-format +msgid "this field describes the device" +msgstr "gailuaren azalpena ematen du eremu honek" + +#: harddrake2:45 +#, c-format +msgid "Old device file" +msgstr "Gailu-fitxategi zaharra" + +#: harddrake2:46 +#, c-format +msgid "old static device name used in dev package" +msgstr "gailu-izen estatiko zaharra erabili da dev paketean" + +#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver +#: harddrake2:49 +#, c-format +msgid "Module" +msgstr "Modulua" + +#: harddrake2:49 +#, c-format +msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" +msgstr "gailua maneiatzen duen GNU/Linux nukleoaren modulua" + +#: harddrake2:50 +#, c-format +msgid "Extended partitions" +msgstr "Partizio hedatuak" + +#: harddrake2:50 +#, c-format +msgid "the number of extended partitions" +msgstr "partizio hedatu kopurua" + +#: harddrake2:51 +#, c-format +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#: harddrake2:51 +#, c-format +msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" +msgstr "Zilindroak/buruak/sektoreak diskoaren geometria" + +#: harddrake2:52 +#, c-format +msgid "Disk controller" +msgstr "Disko kontrolatzailea" + +#: harddrake2:52 +#, c-format +msgid "the disk controller on the host side" +msgstr "disko kontrolatzailea ostalariaren aldean" + +#: harddrake2:53 +#, c-format +msgid "Identifier" +msgstr "Identifikatzailea" + +#: harddrake2:53 +#, c-format +msgid "usually the device serial number" +msgstr "normalean gailuaren serie zenbakia" + +#: harddrake2:54 +#, c-format +msgid "Media class" +msgstr "Euskarri-klasea" + +#: harddrake2:54 +#, c-format +msgid "class of hardware device" +msgstr "hardware-gailuaren klasea" + +#: harddrake2:55 harddrake2:86 +#, c-format +msgid "Model" +msgstr "Modeloa" + +#: harddrake2:55 +#, c-format +msgid "hard disk model" +msgstr "disko zurrun modeloa" + +#: harddrake2:56 +#, c-format +msgid "network printer port" +msgstr "sareko inprimagailuaren ataka" + +#: harddrake2:57 +#, c-format +msgid "Primary partitions" +msgstr "Lehen mailako partizioak" + +#: harddrake2:57 +#, c-format +msgid "the number of the primary partitions" +msgstr "lehen mailako partizio kopurua" + +#: harddrake2:58 harddrake2:92 +#, c-format +msgid "Vendor" +msgstr "Hornitzailea" + +#: harddrake2:58 +#, c-format +msgid "the vendor name of the device" +msgstr "gailuaren hornitzailearen izena" + +#: harddrake2:59 +#, c-format +msgid "PCI domain" +msgstr "PCI domeinua" + +#: harddrake2:59 harddrake2:60 +#, c-format +msgid "the PCI domain of the device" +msgstr "gailuaren PCI domeinua" + +#: harddrake2:60 +#, c-format +msgid "PCI revision" +msgstr "PCI berrikuspena" + +#: harddrake2:61 +#, c-format +msgid "Bus PCI #" +msgstr "Bus PCI #" + +#: harddrake2:61 +#, c-format +msgid "the PCI bus on which the device is plugged" +msgstr "Gailua entxufatuta dagoen PCI busa" + +#: harddrake2:62 +#, c-format +msgid "PCI device #" +msgstr "PCI gailua #" + +#: harddrake2:62 +#, c-format +msgid "PCI device number" +msgstr "PCI gailu zenbakia" + +#: harddrake2:63 +#, c-format +msgid "PCI function #" +msgstr "PCI funtzioa #" + +#: harddrake2:63 +#, c-format +msgid "PCI function number" +msgstr "PCI funtzio zenbakia" + +#: harddrake2:64 +#, c-format +msgid "Vendor ID" +msgstr "Fabrikatzailearen ID" + +#: harddrake2:64 +#, c-format +msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" +msgstr "hau da fabrikatzailearen zenbakizko identifikatzaile estandarra" + +#: harddrake2:65 +#, c-format +msgid "Device ID" +msgstr "Gailu ID" + +#: harddrake2:65 +#, c-format +msgid "this is the numerical identifier of the device" +msgstr "gailuaren zenbakizko identifikatzailea da hau" + +#: harddrake2:66 +#, c-format +msgid "Sub vendor ID" +msgstr "Fabrikatzailearen Azpi-ID" + +#: harddrake2:66 +#, c-format +msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" +msgstr "" +"hau da fabrikatzailearen garrantzia apaleko zenbakizko identifikatzailea" + +#: harddrake2:67 +#, c-format +msgid "Sub device ID" +msgstr "Azpi-gailu ID" + +#: harddrake2:67 +#, c-format +msgid "this is the minor numerical identifier of the device" +msgstr "hau da gailuaren zenbakizko identifikatzaile txikiena" + +#: harddrake2:68 +#, c-format +msgid "Device USB ID" +msgstr "Gailuaren USB ID" + +#: harddrake2:68 +#, c-format +msgid ".." +msgstr ".." + +#: harddrake2:73 harddrake2:74 +#, c-format +msgid "Bogomips" +msgstr "Bogomips" + +#: harddrake2:73 harddrake2:74 +#, c-format +msgid "" +"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " +"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " +"\"benchmark\" the cpu." +msgstr "" +"GNU/Linux nukleoak kalkulu-begizta bat exekutatu behar du abioan, denbora-" +"kontagailu bat hasieratzeko. Emaitza bogomips gisa gordetzen da, PUZaren " +"\"proba-bankua\" egiteko modu gisa." + +#: harddrake2:75 +#, c-format +msgid "Cache size" +msgstr "Cache-tamaina" + +#: harddrake2:75 +#, c-format +msgid "size of the (second level) cpu cache" +msgstr "(bigarren mailako) PUZeko cache-aren tamaina" + +#: harddrake2:76 +#, c-format +msgid "Cpuid family" +msgstr "Cpuid familia" + +#: harddrake2:76 +#, c-format +msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" +msgstr "PUZaren familia (adib.: 6, i686 klasea adierazteko)" + +#: harddrake2:77 +#, c-format +msgid "Cpuid level" +msgstr "Cpuid maila" + +#: harddrake2:77 +#, c-format +msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" +msgstr "cpuid instrukzioaren bidez lor daitekeen informazio-maila" + +#: harddrake2:78 +#, c-format +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Maiztasuna (MHz)" + +#: harddrake2:78 +#, c-format +msgid "" +"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " +"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " +"per second)" +msgstr "" +"PUZaren maiztasuna MHz-tan (Megahhertz horiek PUZak segundoko exekuta " +"dezakeen instrukzio-kopuru gisa har daitezke lehen hurbilketa batean)" + +#: harddrake2:79 +#, c-format +msgid "Flags" +msgstr "Banderak" + +#: harddrake2:79 +#, c-format +msgid "CPU flags reported by the kernel" +msgstr "PUZ-banderen berri eman du nukleoak" + +#: harddrake2:80 harddrake2:144 +#, c-format +msgid "Cores" +msgstr "Nukleo" + +#: harddrake2:80 +#, c-format +msgid "CPU cores" +msgstr "PUZ nukleo" + +#: harddrake2:81 +#, c-format +msgid "Core ID" +msgstr "Nukleo ID" + +#: harddrake2:82 +#, c-format +msgid "Physical ID" +msgstr "ID fisikoa" + +#: harddrake2:83 +#, c-format +msgid "ACPI ID" +msgstr "ACPI ID" + +#: harddrake2:84 +#, c-format +msgid "Siblings" +msgstr "Haurrideak" + +#: harddrake2:85 +#, c-format +msgid "sub generation of the cpu" +msgstr "PUZaren azpi-belaunaldia" + +#: harddrake2:86 +#, c-format +msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" +msgstr "PUZaren belaunaldia (adib.: 8, Pentium III adierazteko, ...)" + +#: harddrake2:87 harddrake2:88 +#, c-format +msgid "Model name" +msgstr "Modeloaren izena" + +#: harddrake2:87 harddrake2:88 +#, c-format +msgid "official vendor name of the cpu" +msgstr "PUZaren hornitzailearen izen ofiziala" + +#: harddrake2:89 +#, c-format +msgid "the name of the CPU" +msgstr "PUZaren izena" + +#: harddrake2:90 +#, c-format +msgid "Processor ID" +msgstr "Prozesatzailearen ID" + +#: harddrake2:90 +#, c-format +msgid "the number of the processor" +msgstr "prozesatzailearen zenbakia" + +#: harddrake2:91 +#, c-format +msgid "Model stepping" +msgstr "Modeloaren urratsa" + +#: harddrake2:91 +#, c-format +msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" +msgstr "PUZaren stepping-a (azpi-modeloaren (belaunaldiaren) zenbakia)" + +#: harddrake2:92 +#, c-format +msgid "the vendor name of the processor" +msgstr "prozesatzailearen hornitzaile izena" + +#: harddrake2:93 +#, c-format +msgid "Write protection" +msgstr "Idazketaren aurkako babesa" + +#: harddrake2:93 +#, c-format +msgid "" +"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " +"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " +"accesses to user memory (aka this is a bug guard)" +msgstr "" +"PUZeko CRO erregistroko WP banderak idazketaren kontrako babesa aktibatzen " +"du memoria-orriaren mailan, nukleoak erabiltzailearen memoria atzi ez dezan " +"kontrolik gabe (programa-erroreen aurkako babesa da)" + +#: harddrake2:97 +#, c-format +msgid "Floppy format" +msgstr "Diskete-formatua" + +#: harddrake2:97 +#, c-format +msgid "format of floppies supported by the drive" +msgstr "unitateak onartutako diskete-formatuak" + +#: harddrake2:101 +#, c-format +msgid "EIDE/SCSI channel" +msgstr "EIDE/SCSI kanala" + +#: harddrake2:102 +#, c-format +msgid "Disk identifier" +msgstr "Disko identifikatzailea" + +#: harddrake2:102 +#, c-format +msgid "usually the disk serial number" +msgstr "orokorrean diskoaren serie zenbakia" + +#: harddrake2:103 +#, c-format +msgid "Target id number" +msgstr "Helburu id zenbakia" + +#: harddrake2:103 +#, c-format +msgid "the SCSI target identifier" +msgstr "SCSI helburu identifikatzailea" + +#: harddrake2:104 +#, c-format +msgid "Logical unit number" +msgstr "Unitate logikoaren zenbakia" + +#: harddrake2:104 +#, c-format +msgid "" +"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are " +"uniquely identified by a\n" +"channel number, a target id and a logical unit number" +msgstr "" +"SCSI Unitate Logikoaren Zenbakia (LUN). Ostalari bati lotutako SCSI gailuak " +"era bakarrean identifikatzen dira\n" +"kate zenbaki, helburu id eta unitate logiko zenbaki baten bidez" + +#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) +#: harddrake2:111 +#, c-format +msgid "Installed size" +msgstr "Instalatutako neurria" + +#: harddrake2:111 +#, c-format +msgid "Installed size of the memory bank" +msgstr "Memoria bankuen instalatutako neurria" + +#: harddrake2:112 +#, c-format +msgid "Enabled Size" +msgstr "Gaitutako Neurria" + +#: harddrake2:112 +#, c-format +msgid "Enabled size of the memory bank" +msgstr "Memoria bankuaren gaitutako neurria" + +#: harddrake2:113 harddrake2:122 +#, c-format +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: harddrake2:113 +#, c-format +msgid "type of the memory device" +msgstr "memoria gailuaren mota" + +#: harddrake2:114 +#, c-format +msgid "Speed" +msgstr "Abiadura" + +#: harddrake2:114 +#, c-format +msgid "Speed of the memory bank" +msgstr "Memoria bankuaren abiadura" + +#: harddrake2:115 +#, c-format +msgid "Bank connections" +msgstr "Banku loturak" + +#: harddrake2:116 +#, c-format +msgid "Socket designation of the memory bank" +msgstr "Memoria bankuaren socket izendapena" + +#: harddrake2:120 +#, c-format +msgid "Device file" +msgstr "Gailu fitxategia" + +#: harddrake2:120 +#, c-format +msgid "" +"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgstr "" +"saguaren kernel gidariarekin komunikatzeko erabilitako gailu fitxategia" + +#: harddrake2:121 +#, c-format +msgid "Emulated wheel" +msgstr "Gurpil emulatua" + +#: harddrake2:121 +#, c-format +msgid "whether the wheel is emulated or not" +msgstr "gurpila emulatutakoa izan hala ez" + +#: harddrake2:122 +#, c-format +msgid "the type of the mouse" +msgstr "sagu mota" + +#: harddrake2:123 +#, c-format +msgid "the name of the mouse" +msgstr "saguaren izena" + +#: harddrake2:124 +#, c-format +msgid "Number of buttons" +msgstr "Botoi-kopurua" + +#: harddrake2:124 +#, c-format +msgid "the number of buttons the mouse has" +msgstr "saguaren botoi-kopurua" + +#: harddrake2:125 +#, c-format +msgid "the type of bus on which the mouse is connected" +msgstr "sagua konektatutako bus-mota" + +#: harddrake2:126 +#, c-format +msgid "Mouse protocol used by X11" +msgstr "X11-k erabilitako sagu protokoloa" + +#: harddrake2:126 +#, c-format +msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" +msgstr "idaztegi grafikoak saguarekin erabiltzen duen protokoloa" + +#: harddrake2:130 +#, c-format +msgid "Identification" +msgstr "Identifikazioa" + +#: harddrake2:135 harddrake2:150 +#, c-format +msgid "Connection" +msgstr "Lotura" + +#: harddrake2:145 +#, c-format +msgid "Performances" +msgstr "Errendimendua" + +#: harddrake2:152 +#, c-format +msgid "Device" +msgstr "Gailua" + +#: harddrake2:153 +#, c-format +msgid "Partitions" +msgstr "Partizioak" + +#: harddrake2:158 +#, c-format +msgid "Features" +msgstr "Ezaugarriak" + +#. -PO: please keep all "/" characters !!! +#: harddrake2:181 logdrake:78 +#, c-format +msgid "/_Options" +msgstr "/_Aukerak" + +#: harddrake2:182 harddrake2:211 logdrake:80 +#, c-format +msgid "/_Help" +msgstr "/_Laguntza" + +#: harddrake2:186 +#, c-format +msgid "/Autodetect _printers" +msgstr "/Autodetektatu _inprimagailuak" + +#: harddrake2:187 +#, c-format +msgid "/Autodetect _modems" +msgstr "/Autodetektatu _modemak" + +#: harddrake2:188 +#, c-format +msgid "/Autodetect _jaz drives" +msgstr "/Autodetektatu _jaz unitateak" + +#: harddrake2:189 +#, c-format +msgid "/Autodetect parallel _zip drives" +msgstr "/Autodetektatu zip _unitate paraleloak" + +#: harddrake2:193 +#, c-format +msgid "Hardware Configuration" +msgstr "Hardware konfiguraketa" + +#: harddrake2:200 +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/_Irten" + +#: harddrake2:213 +#, c-format +msgid "/_Fields description" +msgstr "/_Eremuen azalpena" + +#: harddrake2:215 +#, c-format +msgid "Harddrake help" +msgstr "Harddrake-ren laguntza" + +#: harddrake2:216 +#, c-format +msgid "" +"Description of the fields:\n" +"\n" +msgstr "" +"Eremuen azalpena:\n" +"\n" + +#: harddrake2:224 +#, c-format +msgid "Select a device!" +msgstr "Hautatu gailu bat!" + +#: harddrake2:224 +#, c-format +msgid "" +"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " +"in fields displayed on the right frame (\"Information\")" +msgstr "" +"Behin gailua hautatutakoan, gailuari buruzko informazioa ikusi ahal izango " +"duzu eskuineko markoan bistaratutako eremuetan (\"Informazioa\")" + +#: harddrake2:230 +#, c-format +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/_Akatsen berri-ematea" + +#: harddrake2:232 +#, c-format +msgid "/_About..." +msgstr "/_Honi buruz..." + +#: harddrake2:235 +#, c-format +msgid "Harddrake" +msgstr "Harddrake" + +#: harddrake2:239 +#, c-format +msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool." +msgstr "Hau HardDrake da, %s hardware konfiguratzeko tresna." + +#: harddrake2:271 +#, c-format +msgid "Detected hardware" +msgstr "Detektatutako hardwarea" + +#: harddrake2:274 scannerdrake:286 +#, c-format +msgid "Information" +msgstr "Informazioa" + +#: harddrake2:276 +#, c-format +msgid "Set current driver options" +msgstr "Ezarri uneko gidariaren aukerak" + +#: harddrake2:283 +#, c-format +msgid "Run config tool" +msgstr "Exekutatu konfigurazio-tresna" + +#: harddrake2:303 +#, c-format +msgid "" +"Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgstr "" +"Egin klik ezkerreko zuhaitzeko gailu batean, dagokion informazioa hemen " +"bistaratzeko." + +#: harddrake2:324 notify-x11-free-driver-switch:13 +#, c-format +msgid "unknown" +msgstr "ezezaguna" + +#: harddrake2:325 +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#: harddrake2:345 +#, c-format +msgid "Misc" +msgstr "Askotakoak" + +#: harddrake2:429 +#, c-format +msgid "secondary" +msgstr "bigarren mailakoa" + +#: harddrake2:429 +#, c-format +msgid "primary" +msgstr "lehen mailakoa" + +#: harddrake2:433 +#, c-format +msgid "burner" +msgstr "grabagailua" + +#: harddrake2:433 +#, c-format +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: harddrake2:537 +#, c-format +msgid "The following packages need to be installed:\n" +msgstr "Ondorengo paketeak instalatu behar dituzu:\n" + +#: localedrake:38 +#, c-format +msgid "LocaleDrake" +msgstr "LocaleDrake" + +#: localedrake:46 +#, c-format +msgid "You should install the following packages: %s" +msgstr "Ondorengo paketeak instalatu behar zenituzke: %s" + +#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" +#: localedrake:49 +#, c-format +msgid ", " +msgstr ", " + +#: logdrake:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Tools Logs" +msgstr "Mageia Tresnen Erregistroak" + +#: logdrake:65 +#, c-format +msgid "Show only for the selected day" +msgstr "Hautatutako egunerako bakarrik erakutsi" + +#: logdrake:72 +#, c-format +msgid "/File/_New" +msgstr "/Fitxategia/_Berria" + +#: logdrake:72 +#, c-format +msgid "N" +msgstr "N" + +#: logdrake:73 +#, c-format +msgid "/File/_Open" +msgstr "/Fitxategia/_Ireki" + +#: logdrake:73 +#, c-format +msgid "O" +msgstr "O" + +#: logdrake:74 +#, c-format +msgid "/File/_Save" +msgstr "/Fitxategia/_Gorde" + +#: logdrake:74 +#, c-format +msgid "S" +msgstr "S" + +#: logdrake:75 +#, c-format +msgid "/File/Save _As" +msgstr "/Fitxategia/Gorde _honela" + +#: logdrake:76 +#, c-format +msgid "/File/-" +msgstr "/Fitxategia/-" + +#: logdrake:79 +#, c-format +msgid "/Options/Test" +msgstr "/Aukerak/Probatu" + +#: logdrake:81 +#, c-format +msgid "/Help/_About..." +msgstr "/Laguntza/_Honi buruz..." + +#: logdrake:110 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the auth.log log file\n" +"Authentication" +msgstr "Autentikazioa" + +#: logdrake:111 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the user.log log file\n" +"User" +msgstr "Erabiltzailea" + +#: logdrake:112 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the /var/log/messages log file\n" +"Messages" +msgstr "Mezuak" + +#: logdrake:113 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the /var/log/syslog log file\n" +"Syslog" +msgstr "Syslog" + +#: logdrake:117 +#, c-format +msgid "search" +msgstr "bilatu" + +#: logdrake:129 +#, c-format +msgid "A tool to monitor your logs" +msgstr "Zure egunkari-erregistroak ikusteko tresna" + +#: logdrake:131 +#, c-format +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" + +#: logdrake:134 +#, c-format +msgid "Matching" +msgstr "Bat-etortzea" + +#: logdrake:135 +#, c-format +msgid "but not matching" +msgstr "bat ez badatoz" + +#: logdrake:138 +#, c-format +msgid "Choose file" +msgstr "Aukeratu fitxategia" + +#: logdrake:150 +#, c-format +msgid "Calendar" +msgstr "Egutegia" + +#: logdrake:159 +#, c-format +msgid "Content of the file" +msgstr "Fitxategiaren edukia" + +#: logdrake:163 logdrake:407 +#, c-format +msgid "Mail alert" +msgstr "Posta-abisua" + +#: logdrake:170 +#, c-format +msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" +msgstr "Abisuen morroiak ustekabean huts egin du:" + +#: logdrake:174 +#, c-format +msgid "Save" +msgstr "Gorde" + +#: logdrake:222 +#, c-format +msgid "please wait, parsing file: %s" +msgstr "itxaron, fitxategia analizatzen: %s" + +#: logdrake:244 +#, c-format +msgid "Sorry, log file isn't available!" +msgstr "Barkatu, erregistro fitxategia ez dago eskuragarri!" + +#: logdrake:292 +#, c-format +msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n" +msgstr "Akatsa \"%s\" erregistro fitxategia irekitzerakoan: %s\n" + +#: logdrake:385 +#, c-format +msgid "Apache World Wide Web Server" +msgstr "Apache World Wide Web zerbitzaria" + +#: logdrake:386 +#, c-format +msgid "Domain Name Resolver" +msgstr "Domeinu-izenen ebazlea" + +#: logdrake:387 +#, c-format +msgid "Ftp Server" +msgstr "Ftp zerbitzaria" + +#: logdrake:388 +#, c-format +msgid "Postfix Mail Server" +msgstr "Postfix posta-zerbitzaria" + +#: logdrake:389 +#, c-format +msgid "Samba Server" +msgstr "Samba zerbitzaria" + +#: logdrake:390 +#, c-format +msgid "SSH Server" +msgstr "SSH zerbitzaria" + +#: logdrake:391 +#, c-format +msgid "Webmin Service" +msgstr "Webmin zerbitzua" + +#: logdrake:392 +#, c-format +msgid "Xinetd Service" +msgstr "Xinetd zerbitzua" + +#: logdrake:401 +#, c-format +msgid "Configure the mail alert system" +msgstr "Konfiguratu posta-abisuen sistema" + +#: logdrake:402 +#, c-format +msgid "Stop the mail alert system" +msgstr "Gelditu posta-abisuen sistema" + +#: logdrake:410 +#, c-format +msgid "Mail alert configuration" +msgstr "Posta-abisuen konfigurazioa" + +#: logdrake:411 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the mail configuration utility.\n" +"\n" +"Here, you'll be able to set up the alert system.\n" +msgstr "" +"Ongi etorri posta konfiguratzeko utilitatera.\n" +"\n" +"Hemen zure abisu-sistema konfiguratu ahal izango duzu.\n" + +#: logdrake:414 +#, c-format +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Zer egin nahi duzu?" + +#: logdrake:421 +#, c-format +msgid "Services settings" +msgstr "Zerbitzu-ezarpenak" + +#: logdrake:422 +#, c-format +msgid "" +"You will receive an alert if one of the selected services is no longer " +"running" +msgstr "Hautatutako zerbitzuetakoren bat martxan ez badago, abisua jasoko duzu" + +#: logdrake:429 +#, c-format +msgid "Load setting" +msgstr "Kargatu ezarpena" + +#: logdrake:430 +#, c-format +msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" +msgstr "Karga balio hau baino handiagoa bada, abisua jasoko duzu" + +#: logdrake:431 +#, c-format +msgid "" +"_: load here is a noun, the load of the system\n" +"Load" +msgstr "Karga" + +#: logdrake:436 +#, c-format +msgid "Alert configuration" +msgstr "Abisuen konfigurazioa" + +#: logdrake:437 +#, c-format +msgid "Please enter your email address below " +msgstr "Idatzi zure helbide elektronikoa behean " + +#: logdrake:438 +#, c-format +msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" +msgstr "eta idatzi erabili nahi duzun SMTP zerbitzariaren izena (edo IPa)" + +#: logdrake:445 +#, c-format +msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" +msgstr "\"%s\" ez da ez baliozko helbide elektronikoa ez erabiltzaile lokala!" + +#: logdrake:450 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " +"a complete email address!" +msgstr "" +"\"%s\" erabiltzaile lokala da, baina ez duzu SMTP lokala hautatu; beraz, " +"helbide elektroniko osoa erabili behar duzu!" + +#: logdrake:457 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured the mail alert." +msgstr "Morroiak behar bezala konfiguratu ditu posta-abisuak." + +#: logdrake:463 +#, c-format +msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." +msgstr "Morroiak behar bezala desgaitu ditu posta-abisuak." + +#: logdrake:522 +#, c-format +msgid "Save as.." +msgstr "Gorde honela.." + +#: notify-x11-free-driver-switch:20 +#, c-format +msgid "" +"The proprietary driver for your graphic card cannot be found, the system is " +"now using the free software driver (%s)." +msgstr "" +"Zure txartela grafikoarentzako jabetzadun gidaria ezin da aurkitu, sistema " +"software askedun gidaria erabiltzen ari da (%s)." + +#: notify-x11-free-driver-switch:21 +#, c-format +msgid "Reason: %s." +msgstr "Arrazoia: %s." + +#: scannerdrake:51 +#, c-format +msgid "" +"SANE packages need to be installed to use scanners.\n" +"\n" +"Do you want to install the SANE packages?" +msgstr "" +"SANE paketeak instalatu behar dira eskanerrak erabiltzeko.\n" +"\n" +"SANE paketeak instalatu nahi dituzu?" + +#: scannerdrake:55 +#, c-format +msgid "Aborting Scannerdrake." +msgstr "Scannerdrake abortatzen." + +#: scannerdrake:60 +#, c-format +msgid "" +"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgstr "" +"Ezin izan dira instalatu eskanerra Scannerdrake-rekin instalatzeko behar " +"diren paketeak." + +#: scannerdrake:61 +#, c-format +msgid "Scannerdrake will not be started now." +msgstr "Scannerdrake ez da abiaraziko orain." + +#: scannerdrake:67 scannerdrake:505 +#, c-format +msgid "Searching for configured scanners..." +msgstr "Konfiguratutako eskanerren bila..." + +#: scannerdrake:71 scannerdrake:509 +#, c-format +msgid "Searching for new scanners..." +msgstr "Eskaner berrien bila..." + +#: scannerdrake:79 scannerdrake:531 +#, c-format +msgid "Re-generating list of configured scanners..." +msgstr "Konfiguratutako eskanerren zerrenda birsortzen..." + +#: scannerdrake:101 +#, c-format +msgid "The %s is not supported by this version of %s." +msgstr "%s ez du onartzen %s(r)en bertsio honek." + +#: scannerdrake:104 scannerdrake:115 +#, c-format +msgid "Confirmation" +msgstr "Baieztapena" + +#: scannerdrake:104 +#, c-format +msgid "%s found on %s, configure it automatically?" +msgstr "%s aurkitu da hemen: %s. Automatikoki konfiguratu nahi duzu ?" + +#: scannerdrake:116 +#, c-format +msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" +msgstr "%s ez dago eskanerren datu-basean. Eskuz konfiguratu nahi duzu?" + +#: scannerdrake:130 +#, c-format +msgid "Scanner configuration" +msgstr "Eskanerren konfiguraketa" + +#: scannerdrake:131 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)" +msgstr "Aukeratu eskaner eredu bat (Aurkitutako eredua: %s, Ataka: %s)" + +#: scannerdrake:133 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)" +msgstr "Aukeratu eskaner eredu bat (Aurkitutako eredua: %s)" + +#: scannerdrake:134 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Port: %s)" +msgstr "Aukeratu eskaner eredu bat (Ataka: %s)" + +#: scannerdrake:136 scannerdrake:139 +#, c-format +msgid " (UNSUPPORTED)" +msgstr " (EUSKARRIRIK GABEA)" + +#: scannerdrake:142 +#, c-format +msgid "The %s is not supported under Linux." +msgstr "%s-k ez dauka euskarririk Linux-en." + +#: scannerdrake:169 scannerdrake:183 +#, c-format +msgid "Do not install firmware file" +msgstr "Ez instalatu suebaki-fitxategia" + +#: scannerdrake:172 scannerdrake:222 +#, c-format +msgid "Scanner Firmware" +msgstr "Eskanerraren firmwarea" + +#: scannerdrake:173 scannerdrake:225 +#, c-format +msgid "" +"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " +"it is turned on." +msgstr "" +"Agian zure %s(e)k bere firmware-a behar du, aktibatzen den bakoitzean " +"kargatzeko." + +#: scannerdrake:174 scannerdrake:226 +#, c-format +msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." +msgstr "Hala bada, automatikoki egitea ezar dezakezu." + +#: scannerdrake:175 scannerdrake:229 +#, c-format +msgid "" +"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " +"can be installed." +msgstr "" +"Horretarako, zure eskanerrerako firmware-fitxategia eman behar duzu," +"instalatu ahal izateko." + +#: scannerdrake:176 scannerdrake:230 +#, c-format +msgid "" +"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " +"manufacturer's home page, or on your Windows partition." +msgstr "" +"Eskanerrarekin batera eman zizuten CD edo disketean, fabrikatzailearen web " +"gunean, edo zure Windows partizioan aurkituko duzu fitxategi hori." + +#: scannerdrake:178 scannerdrake:237 +#, c-format +msgid "Install firmware file from" +msgstr "Instalatu firmware-fitxategia hemendik:" + +#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246 +#, c-format +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248 +#, c-format +msgid "Floppy Disk" +msgstr "Disketea" + +#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250 +#, c-format +msgid "Other place" +msgstr "Beste leku bat" + +#: scannerdrake:198 +#, c-format +msgid "Select firmware file" +msgstr "Hautatu firmware-fitxategia" + +#: scannerdrake:201 scannerdrake:260 +#, c-format +msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" +msgstr "%s firmware-fitxategia ez dago edo ezin da irakurri!" + +#: scannerdrake:224 +#, c-format +msgid "" +"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " +"everytime when they are turned on." +msgstr "" +"Beharbada eskaner bakoitzak bere firmware-a beharko du, aktibatzen den " +"bakoitzean kargatzeko." + +#: scannerdrake:228 +#, c-format +msgid "" +"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " +"can be installed." +msgstr "" +"Horretarako, zure eskanerretarako firmware-fitxategiak eman behar dituzu," +"instalatu ahal izateko." + +#: scannerdrake:231 +#, c-format +msgid "" +"If you have already installed your scanner's firmware you can update the " +"firmware here by supplying the new firmware file." +msgstr "" +"Eskaner-firmwarea instalatuta baduzu, firmwarea egunera dezakezu firmware-" +"fitxategi berria emanez." + +#: scannerdrake:233 +#, c-format +msgid "Install firmware for the" +msgstr "Instalatu firmware-a honentzat:" + +#: scannerdrake:256 +#, c-format +msgid "Select firmware file for the %s" +msgstr "Instalatu firmware-fitxategia %s(r)entzat" + +#: scannerdrake:274 +#, c-format +msgid "Could not install the firmware file for the %s!" +msgstr "Ezin izan da instalatu %s-rentzako firmware fitxategia!" + +#: scannerdrake:287 +#, c-format +msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." +msgstr "Behar bezala instalatu da %s(r)en firmware-fitxategia" + +#: scannerdrake:297 +#, c-format +msgid "The %s is unsupported" +msgstr "%s ez da onartzen" + +#: scannerdrake:302 +#, c-format +msgid "" +"The %s must be configured by system-config-printer.\n" +"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware " +"section." +msgstr "" +"%s system-config-printer bidez konfiguratu behar da.\n" +"system-config-printer %s kontrol-zentroko Hardwarea sekziotik abiaraz " +"dezakezu." + +#: scannerdrake:320 +#, c-format +msgid "Setting up kernel modules..." +msgstr "Nukleo-moduluak ezartzen..." + +#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367 +#, c-format +msgid "Auto-detect available ports" +msgstr "Automatikoki detektatu ataka erabilgarriak" + +#: scannerdrake:331 scannerdrake:377 +#, c-format +msgid "Device choice" +msgstr "Gailu hautaketa" + +#: scannerdrake:332 scannerdrake:378 +#, c-format +msgid "Please select the device where your %s is attached" +msgstr "Hautatu zure %s konektatutako gailua" + +#: scannerdrake:333 +#, c-format +msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" +msgstr "(Oharra: paraleloko atakak ezin dira automatikoki detektatu)" + +#: scannerdrake:335 scannerdrake:380 +#, c-format +msgid "choose device" +msgstr "aukeratu gailua" + +#: scannerdrake:369 +#, c-format +msgid "Searching for scanners..." +msgstr "Eskanerren bila..." + +#: scannerdrake:405 scannerdrake:412 +#, c-format +msgid "Attention!" +msgstr "Erne!" + +#: scannerdrake:406 +#, c-format +msgid "" +"Your %s cannot be configured fully automatically.\n" +"\n" +"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" +"sane.d/%s.conf. " +msgstr "" +"Zure %s ezin da erabat automatikoki konfiguratu.\n" +"\n" +"Eskuz doikuntza batzuk egin behar dira. Mesedez editatu /etc/sane.d/%s.conf " +"fitxategia." + +#: scannerdrake:407 scannerdrake:416 +#, c-format +msgid "" +"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " +"read it." +msgstr "" +"Info gehiago gidarien eskuliburu orrian. Exekutatu \"man sane-%s\" komandoa " +"hura irakurtzeko." + +#: scannerdrake:409 scannerdrake:418 +#, c-format +msgid "" +"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " +"Multimedia/Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"Horren ondoren dokumentuak eskaneatu ditzakezu Multimedia/Grafikoak " +"aplikazio menutik \"XSane\" edo \"Kooka\" erabiliz." + +#: scannerdrake:413 +#, c-format +msgid "" +"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " +"adjustments are needed to get it to work. " +msgstr "" +"Zure %s konfiguratua izan da, baino litekeena da eskuz doikuntza batzuk egin " +"behar izatea hura lanean jartzeko. " + +#: scannerdrake:414 +#, c-format +msgid "" +"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " +"of Scannerdrake or if it does not work correctly, " +msgstr "" +"Ez bada Scannerdrake-n leiho nagusian konfiguratutako eskanerren zerrendan " +"agertzen edo ez badu era egokian lanegiten, " + +#: scannerdrake:415 +#, c-format +msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " +msgstr "editatu /etc/sane.d/%s.conf konfigurazio fitxategia. " + +#: scannerdrake:420 +#, c-format +msgid "Congratulations!" +msgstr "Zorionak!" + +#: scannerdrake:421 +#, c-format +msgid "" +"Your %s has been configured.\n" +"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" +"Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"%s konfiguratu da.\n" +"Orain dokumentuak eskanea ditzakezu aplikazioen menuko Multimedia/Irudiak " +"saileko \"XSane\" edo \"Kooka\" aplikazioaren bidez." + +#: scannerdrake:446 +#, c-format +msgid "" +"The following scanners\n" +"\n" +"%s\n" +"are available on your system.\n" +msgstr "" +"Ondorengo eskanerrak\n" +"\n" +"%s\n" +"erabilgarri daude zure sisteman.\n" + +#: scannerdrake:447 +#, c-format +msgid "" +"The following scanner\n" +"\n" +"%s\n" +"is available on your system.\n" +msgstr "" +"Ondorengo eskanerra\n" +"\n" +"%s\n" +"erabilgarri dago zure sisteman.\n" + +#: scannerdrake:449 scannerdrake:452 +#, c-format +msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" +msgstr "Zure sisteman ez da aurkitu erabilgarri dagoen eskanerrik.\n" + +#: scannerdrake:460 +#, c-format +msgid "Scanner Management" +msgstr "Eskaner kudeaketa" + +#: scannerdrake:466 +#, c-format +msgid "Search for new scanners" +msgstr "Bilatu eskaner berriak" + +#: scannerdrake:472 +#, c-format +msgid "Add a scanner manually" +msgstr "Gehitu eskanerra eskuz" + +#: scannerdrake:479 +#, c-format +msgid "Install/Update firmware files" +msgstr "Instalatu/Eguneratu firmware-fitxategiak" + +#: scannerdrake:485 +#, c-format +msgid "Scanner sharing" +msgstr "Eskanerrak partekatzea" + +#: scannerdrake:544 scannerdrake:709 +#, c-format +msgid "All remote machines" +msgstr "Urruneko makina guztiak" + +#: scannerdrake:556 scannerdrake:859 +#, c-format +msgid "This machine" +msgstr "Makina hau" + +#: scannerdrake:595 +#, c-format +msgid "Scanner Sharing" +msgstr "Eskanerra partekatzeko" + +#: scannerdrake:596 +#, c-format +msgid "" +"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " +"accessible by remote machines and by which remote machines." +msgstr "" +"Hemen erabaki dezakezu ea makina honetara konektatutako eskanerrak urruneko " +"makinetatik atzitu ahal izango diren, eta urruneko zein makinatatik." + +#: scannerdrake:597 +#, c-format +msgid "" +"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " +"available on this machine." +msgstr "" +"Hemen erabaki dezakezu, halaber, urruneko makinetako eskanerrak automatikoki " +"makina honetan erabilgarri egongo diren." + +#: scannerdrake:600 +#, c-format +msgid "The scanners on this machine are available to other computers" +msgstr "" +"Makina honetako eskanerrak beste ordenagailu batzuentzako erabilgarri daude" + +#: scannerdrake:602 +#, c-format +msgid "Scanner sharing to hosts: " +msgstr "Eskanerrak ostalarietan partekatzea: " + +#: scannerdrake:607 scannerdrake:624 +#, c-format +msgid "No remote machines" +msgstr "Urruneko makinarik ez" + +#: scannerdrake:616 +#, c-format +msgid "Use scanners on remote computers" +msgstr "Erabili eskanerrak urruneko ordenagailuetan" + +#: scannerdrake:619 +#, c-format +msgid "Use the scanners on hosts: " +msgstr "Erabili eskanerrak ostalarietan: " + +#: scannerdrake:646 scannerdrake:718 scannerdrake:868 +#, c-format +msgid "Sharing of local scanners" +msgstr "Eskaner lokalak partekatzea" + +#: scannerdrake:647 +#, c-format +msgid "" +"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " +"available:" +msgstr "" +"Lokalki konektatutako eskanerrak makina hauetan egongo dira erabilgarri:" + +#: scannerdrake:658 scannerdrake:808 +#, c-format +msgid "Add host" +msgstr "Gehitu ostalaria" + +#: scannerdrake:664 scannerdrake:814 +#, c-format +msgid "Edit selected host" +msgstr "Editatu hautatutako ostalaria" + +#: scannerdrake:673 scannerdrake:823 +#, c-format +msgid "Remove selected host" +msgstr "Kendu hautatutako ostalaria" + +#: scannerdrake:682 scannerdrake:832 +#, c-format +msgid "Done" +msgstr "Eginda" + +#: scannerdrake:697 scannerdrake:705 scannerdrake:710 scannerdrake:756 +#: scannerdrake:847 scannerdrake:855 scannerdrake:860 scannerdrake:906 +#, c-format +msgid "Name/IP address of host:" +msgstr "Ostalariaren izena/IP helbidea:" + +#: scannerdrake:719 scannerdrake:869 +#, c-format +msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" +msgstr "Aukeratu eskaner lokalak erabilgarri izan behar dituen ostalaria:" + +#: scannerdrake:730 scannerdrake:880 +#, c-format +msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" +msgstr "Ostalari-izen bat edo IP helbide bat idatzi behar duzu.\n" + +#: scannerdrake:741 scannerdrake:891 +#, c-format +msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" +msgstr "Ostalaria lehendik ere badago zerrendan; ezin da berriro gehitu.\n" + +#: scannerdrake:796 +#, c-format +msgid "Usage of remote scanners" +msgstr "Urruneko eskanerren erabilera" + +#: scannerdrake:797 +#, c-format +msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" +msgstr "Eskanerrak makina hauetatik erabiliko dira:" + +#: scannerdrake:954 +#, c-format +msgid "" +"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" +"\n" +"Do you want to install the saned package?" +msgstr "" +"saned instalatu behar da eskaner lokalak partekatzeko.\n" +"\n" +"saned paketea instalatu nahi duzu?" + +#: scannerdrake:958 scannerdrake:962 +#, c-format +msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." +msgstr "Zure eskanerrak ez dira erabilgarri egongo sarean." + +#: scannerdrake:961 +#, c-format +msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." +msgstr "Ezin dira instalatu eskanerrak partekatzeko behar diren paketeak." + +#: service_harddrake:153 +#, c-format +msgid "The graphic card '%s' is no more supported by the '%s' driver" +msgstr "" +"'%s' txartela grafikoari ez dio aurrerantzean '%s' gidariak euskarri emango" + +#: service_harddrake:163 +#, c-format +msgid "New release, reconfiguring X for %s" +msgstr "" + +#: service_harddrake:254 +#, c-format +msgid "The proprietary kernel driver was not found for '%s' X.org driver" +msgstr "Ez da aurkitu '%s' X.org gidariaren jabetzadun nukleo gidaria" + +#: service_harddrake:293 +#, c-format +msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" +msgstr "\"%s\" hardware-klaseko gailu batzuk kendu dira:\n" + +#: service_harddrake:294 +#, c-format +msgid "- %s was removed\n" +msgstr "- %s ezabatuta dago\n" + +#: service_harddrake:297 +#, c-format +msgid "Some devices were added: %s\n" +msgstr "Gailu batzuk gehitu dira: %s\n" + +#: service_harddrake:298 +#, c-format +msgid "- %s was added\n" +msgstr "- %s erantsi da\n" + +#: service_harddrake:386 +#, c-format +msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" +msgstr "Hardware aldaketak \"%s\" klasean (%s segundu erantzuteko)" + +#: service_harddrake:387 +#, c-format +msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" +msgstr "Konfig tresna egokia exekutatu nahi duzu?" + +#: service_harddrake:412 +#, c-format +msgid "Hardware probing in progress" +msgstr "Hardwarea probatzen ari da" + +#: service_harddrake:430 +#, c-format +msgid "Display driver issue" +msgstr "" + +#: service_harddrake:431 +#, c-format +msgid "" +"The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' " +"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the " +"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not " +"specified." +msgstr "" + +#: service_harddrake:445 +#, c-format +msgid "Display driver setup" +msgstr "" + +#: service_harddrake:445 +#, c-format +msgid "The system has to be rebooted due to a display driver change." +msgstr "" + +#: service_harddrake:446 +#, c-format +msgid "Press Cancel within %d seconds to abort." +msgstr "" + +#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1 +msgid "System Regional Settings" +msgstr "Sistemaren eskualde ezarpenak" + +#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2 +msgid "System wide language & country configurator" +msgstr "Sistemaren hizkuntza eta herrialde konfiguratzailea" + +#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1 +msgid "HardDrake" +msgstr "HardDrake" + +#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2 +msgid "Hardware Central Configuration/information tool" +msgstr "Hardware konfiguraketa zentrala/Informazio tresna" + +#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3 +msgid "Hardware Configuration Tool" +msgstr "Hardware konfiguratzeko Tresna" + +#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1 +msgid "Language & country configuration" +msgstr "Hizkuntza eta herrialde konfiguraketa" + +#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2 +msgid "Regional Settings" +msgstr "Eskualdeko ezarpenak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copyright (C) %s by Mageia" +#~ msgstr "Copyright (C) %s Mandriva" + +#~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "Soinu-txartelik ez da detektatu zure makinan. Egiazta ezazu Linux-ek " +#~ "onartutako soinu-txartela behar bezala sartuta dagoela.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Gure hardwarearen datu-basea bisita dezakezu:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#~ msgid "" +#~ "Display theme\n" +#~ "under console" +#~ msgstr "" +#~ "Bistaratu gaia\n" +#~ "kontsolan" + +#~ msgid "Create new theme" +#~ msgstr "Sortu gai berria" + +#~ msgid "X coordinate of text box" +#~ msgstr "Testu laukiaren x koordenatua" + +#~ msgid "Y coordinate of text box" +#~ msgstr "Testu laukiaren y koordenatua" + +#~ msgid "Text box width" +#~ msgstr "Testu laukiaren zabalera" + +#~ msgid "Text box height" +#~ msgstr "Testu laukiaren altuera" + +#~ msgid "" +#~ "The progress bar X coordinate\n" +#~ "of its upper left corner" +#~ msgstr "" +#~ "Aurrerapen barraren ezkerreko goi-ertzaren\n" +#~ "x koordenatua" + +#~ msgid "" +#~ "The progress bar Y coordinate\n" +#~ "of its upper left corner" +#~ msgstr "" +#~ "Aurrerapen barraren ezkerreko goi-ertzaren\n" +#~ "y koordenatua" + +#~ msgid "The width of the progress bar" +#~ msgstr "Aurrerapen barraren zabalera" + +#~ msgid "The height of the progress bar" +#~ msgstr "Aurrerapen barraren altuera" + +#~ msgid "X coordinate of the text" +#~ msgstr "Testuaren x koordenatua" + +#~ msgid "Y coordinate of the text" +#~ msgstr "Testuaren y koordenatua" + +#~ msgid "Text box transparency" +#~ msgstr "Testu laukiaren gardentasuna" + +#~ msgid "Progress box transparency" +#~ msgstr "Aurrerapen laukiaren gardentasuna" + +#~ msgid "Text size" +#~ msgstr "Testu neurria" + +#~ msgid "Progress Bar" +#~ msgstr "Aurrerapen barra" + +#~ msgid "Choose progress bar color 1" +#~ msgstr "Aukeratu aurrerapen barraren kolore 1" + +#~ msgid "Choose progress bar color 2" +#~ msgstr "Aukeratu aurrerapen barraren kolore 2" + +#~ msgid "Choose progress bar background" +#~ msgstr "Aukeratu aurrerapen barraren hondo kolorea" + +#~ msgid "Gradient type" +#~ msgstr "Gradiente mota" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Testua" + +#~ msgid "Choose text color" +#~ msgstr "Aukeratu testu kolorea" + +#~ msgid "Choose picture" +#~ msgstr "Aukeratu irudia" + +#~ msgid "Silent bootsplash" +#~ msgstr "Modu isila" + +#~ msgid "Choose text zone color" +#~ msgstr "Aukeratu testu gunearen kolorea" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "Testuaren kolorea" + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Atzeko planoaren kolorea" + +#~ msgid "Verbose bootsplash" +#~ msgstr "Modu berritsua" + +#~ msgid "Theme name" +#~ msgstr "Gaiaren izena" + +#~ msgid "Final resolution" +#~ msgstr "Azken bereizmena" + +#~ msgid "Display logo on Console" +#~ msgstr "Kontsolan logoa bistaratu" + +#~ msgid "Save theme" +#~ msgstr "Gaia gorde" + +#~ msgid "Please enter a theme name" +#~ msgstr "Mesedez sartu gai baten izena" + +#~ msgid "Please select a splash image" +#~ msgstr "Mesedez aukeratu plast irudi bat" + +#~ msgid "saving Bootsplash theme..." +#~ msgstr "Bootsplash gaia gordetzen..." + +#~ msgid "Unable to load image file %s" +#~ msgstr "Ezin da %s irudi fitxategia zamatu" + +#~ msgid "choose image" +#~ msgstr "hautatu imajina" + +#~ msgid "Color selection" +#~ msgstr "Kolore aukeraketa" + +#~ msgid "Coma bug" +#~ msgstr "Coma programa-errorea" + +#~ msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" +#~ msgstr "PUZ honek Cyrix 6x86 Coma programa-errorea baduen ala ez" + +#~ msgid "Fdiv bug" +#~ msgstr "Fdiv programa-errorea" + +#~ msgid "" +#~ "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " +#~ "processor which did not achieve the required precision when performing a " +#~ "Floating point DIVision (FDIV)" +#~ msgstr "" +#~ "Hasierako Intel Pentium txipek akats bat dute koma higikorreko " +#~ "prozesatzailean, eta ez dute lortzen behar adinako doitasuna koma " +#~ "higikorreko zatiketetan (FDIV)" + +#~ msgid "Is FPU present" +#~ msgstr "FPU badago" + +#~ msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" +#~ msgstr "" +#~ "baiezkoak prozesatzaileak koprozesatzaile aritmetiko bat duela adierazten " +#~ "du" + +#~ msgid "Whether the FPU has an irq vector" +#~ msgstr "FPUk irq bektorea duen edo ez" + +#~ msgid "" +#~ "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" +#~ msgstr "" +#~ "baiezkoak koprozesatzaile aritmetikoak salbuespen bektore bat erantsita " +#~ "duela adierazten du" + +#~ msgid "F00f bug" +#~ msgstr "F00f programa-errorea" + +#~ msgid "" +#~ "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" +#~ msgstr "" +#~ "hasierako pentium-ek programa-errore asko zituzten eta blokeatu egiten " +#~ "ziren FOOF bytecode deskodetzean" + +#~ msgid "Halt bug" +#~ msgstr "Halt instrukzioaren programa-errorea" + +#~ msgid "" +#~ "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating " +#~ "mode after the \"halt\" instruction is used" +#~ msgstr "" +#~ "i486DX-100 txip zahar batzuk ezin dira behar bezala berrabiarazi \"halt\" " +#~ "instrukzioa erabili ondoren" + +#~ msgid "Bugs" +#~ msgstr "Akatsak" + +#~ msgid "FPU" +#~ msgstr "FPU" + +#~ msgid "Unknown/Others" +#~ msgstr "Ezezaguna/Beste batzuk" + +#~ msgid "" +#~ "Here, you can setup the security level and administrator of your " +#~ "machine.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "The 'Security Administrator' is the one who " +#~ "will receive security alerts if the\n" +#~ "'Security Alerts' option is set. It can be a " +#~ "username or an email.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "The 'Security Level' menu allows you to " +#~ "select one of the six preconfigured security levels\n" +#~ "provided with msec. These levels range from 'poor' security and ease of use, to\n" +#~ "'paranoid' config, suitable for very " +#~ "sensitive server applications:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Poor: This is a totally unsafe but " +#~ "very\n" +#~ "easy to use security level. It should only be used for machines not " +#~ "connected to\n" +#~ "any network and that are not accessible to everybody.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Standard: This is the standard " +#~ "security\n" +#~ "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet " +#~ "as a\n" +#~ "client.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "High: There are already some\n" +#~ "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Higher: The security is now high " +#~ "enough\n" +#~ "to use the system as a server which can accept connections from many " +#~ "clients. If\n" +#~ "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " +#~ "level.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Paranoid: This is similar to the " +#~ "previous\n" +#~ "level, but the system is entirely closed and security features are at " +#~ "their\n" +#~ "maximum" +#~ msgstr "" +#~ "Hemen, makinaren segurtasun maila eta administratzailea zehatz " +#~ "ditzakezu.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Segurtasun administratzailea da segurtasun " +#~ "alertak jasoko dituena\n" +#~ "'segurtasun alertak' aukera ezarrita badago. " +#~ "Erabiltzaile izen bat edo posta-e bat izan daiteke.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "'Segurtasun maila' menuan msec-ekin " +#~ "aurrekonfiguratutako sei mailetako bat hauta dezakezu.\n" +#~ "Maila horiek segurtasun 'apala' eta " +#~ "erabilpen errazetik hasi, eta\n" +#~ "erasoen aurka babestu beharreko zerbitzari aplikazio sentiberentzako " +#~ "egokia den konfigurazio \n" +#~ "'paranoidea' bitartekoak dira:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Apala: Hau erabat segurtasunik " +#~ "gabeabaina\n" +#~ "oso segurtasun maila erabilerraza da. Sarean konektatuta ez dauden " +#~ "makinetan eta edonoren \n" +#~ "esku ez daudenetan erabili beharko litzateke soilik.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Estandarra: Hau da Internetera " +#~ "bezero\n" +#~ "gisa konektatuko diren ordenagailuentzat gomendatzen den segurtasun \n" +#~ "estandarra.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Handia: Murriztapen batzuk \n" +#~ "ezartzen dira, eta egiaztapen automatiko gehiago egiten dira gauero.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Handiagoa: Segurtasuna orain " +#~ "nahikoa da\n" +#~ "sistema bezero ugariren konexioak onartuko dituen zerbitzari gisa " +#~ "erabiltzeko. \n" +#~ "Zure makina Interneteko bezero soila bada, maila apalagoa aukeratu behar " +#~ "zenuke.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Paranoidea: Aurreko mailaren " +#~ "antzekoa\n" +#~ "da, baina sistema erabat itxita uzten du eta segurtasun ezaugarriak\n" +#~ " mailarik handienean daudehandiena da" + +#~ msgid "(default value: %s)" +#~ msgstr "(balio lehenetsia: %s)" + +#~ msgid "Security Level:" +#~ msgstr "Segurtasun-maila:" + +#~ msgid "Security Alerts:" +#~ msgstr "Segurtasun-abisuak:" + +#~ msgid "Security Administrator:" +#~ msgstr "Segurtasun-administratzailea:" + +#~ msgid "Basic options" +#~ msgstr "Oinarrizko aukerak" + +#~ msgid "Network Options" +#~ msgstr "Sare-aukerak" + +#~ msgid "System Options" +#~ msgstr "Sistema-aukerak" + +#~ msgid "Periodic Checks" +#~ msgstr "Aldizkako egiaztapenak" + +#~ msgid "Please wait, setting security level..." +#~ msgstr "Itxaron, segurtasun-maila ezartzen..." + +#~ msgid "Please wait, setting security options..." +#~ msgstr "Itxaron, segurtasun-aukerak ezartzen..." -- cgit v1.2.1