summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mageia.org>2012-09-18 10:40:23 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mageia.org>2012-09-18 10:40:23 +0000
commit3caa876341ca85eaecfa9df8431943763707af66 (patch)
tree13edec391acc9b9df7ce94ad43a4f35cfa3ffc9c /perl-install/share/po/sl.po
parent7b2e56384ad1725d2037269c10195242598d1cb8 (diff)
downloaddrakx-3caa876341ca85eaecfa9df8431943763707af66.tar
drakx-3caa876341ca85eaecfa9df8431943763707af66.tar.gz
drakx-3caa876341ca85eaecfa9df8431943763707af66.tar.bz2
drakx-3caa876341ca85eaecfa9df8431943763707af66.tar.xz
drakx-3caa876341ca85eaecfa9df8431943763707af66.zip
split license titles from their paragraphs
(syncing with code, keeping fuzzy tags where they belong to)
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/sl.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/sl.po72
1 files changed, 39 insertions, 33 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/sl.po b/perl-install/share/po/sl.po
index a3af0ac78..895eefacc 100644
--- a/perl-install/share/po/sl.po
+++ b/perl-install/share/po/sl.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx_share\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-16 23:35+0200\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>, Translation list <mageia-"
@@ -4828,11 +4828,14 @@ msgstr ""
msgid "_: You can warn about unofficial translation here"
msgstr ""
-#: messages.pm:19
+#: messages.pm:18
+#, c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Uvod"
+
+#: messages.pm:20
#, c-format
msgid ""
-"Introduction\n"
-"\n"
"The operating system and the different components available in the Mageia "
"distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
@@ -4843,8 +4846,6 @@ msgid ""
"applications \n"
"distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers."
msgstr ""
-"Uvod\n"
-"\n"
"Operacijski sistem in razne komponente, ki so na voljo v distribuciji "
"Mageia, se v nadaljevanju \n"
"imenujejo »Programska oprema«. Programska oprema vključuje, vendar ni "
@@ -4854,11 +4855,14 @@ msgstr ""
"distribucije Mageia ter vsi programi dodani tem izdelkom, ki jih razširja "
"skupnost Mageie."
-#: messages.pm:28
+#: messages.pm:27
+#, c-format
+msgid "1. License Agreement"
+msgstr "1. Licenčna pogodba"
+
+#: messages.pm:29
#, c-format
msgid ""
-"1. License Agreement\n"
-"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and \n"
"Mageia which applies to the Software Products.\n"
@@ -4877,8 +4881,6 @@ msgid ""
"copies of the \n"
"Software Products."
msgstr ""
-"1. Licenčna pogodba\n"
-"\n"
"Pazljivo preberite ta dokument. Ta dokument je licenčna pogodba med vami in "
"skupnostjo Mageia ter se \n"
"nanaša na Programsko opremo.\n"
@@ -4894,12 +4896,15 @@ msgstr ""
"licence morate takoj \n"
"uničiti vse kopije Programske opreme."
+#: messages.pm:41
+#, c-format
+msgid "2. Limited Warranty"
+msgstr "2. Omejena garancija"
+
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: messages.pm:43
+#: messages.pm:44
#, c-format
msgid ""
-"2. Limited Warranty\n"
-"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
@@ -4940,8 +4945,6 @@ msgid ""
"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to "
"you."
msgstr ""
-"2. Omejena garancija\n"
-"\n"
"Programska oprema in priložena dokumentacija je ponujena »kakršna je«, brez "
"kakršne koli garancije \n"
"do obsega, ki ga dovoljuje zakonodaja.\n"
@@ -4979,11 +4982,14 @@ msgstr ""
"posledično ali naključno \n"
"škodo, zato zgornje omejitve morda ne veljajo za vas."
-#: messages.pm:69
+#: messages.pm:68
+#, c-format
+msgid "3. The GPL License and Related Licenses"
+msgstr "3. Licenca GPL in povezane licence"
+
+#: messages.pm:70
#, c-format
msgid ""
-"3. The GPL License and Related Licenses\n"
-"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.\n"
"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute "
@@ -4997,8 +5003,6 @@ msgid ""
"Documentation written \n"
"by Mageia is governed by \"%s\" License."
msgstr ""
-"3. Licenca GPL in povezane licence\n"
-"\n"
"Programska oprema je sestavljena iz komponent, ki so jih ustvarile različne "
"fizične ali pravne osebe.\n"
"Vsaka komponenta ima svojo licenco. Večina teh licenc dovoljuje uporabo, "
@@ -5013,11 +5017,14 @@ msgstr ""
"GPL. Pisno dokumentacijo, ki jo je napisala skupnost Mageia, ureja licenca "
"»%s«."
-#: messages.pm:80
+#: messages.pm:79
+#, c-format
+msgid "4. Intellectual Property Rights"
+msgstr "4. Pravice intelektualne lastnine"
+
+#: messages.pm:81
#, c-format
msgid ""
-"4. Intellectual Property Rights\n"
-"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
@@ -5027,8 +5034,6 @@ msgid ""
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\" and associated logos are trademarks of %s"
msgstr ""
-"4. Pravice intelektualne lastnine\n"
-"\n"
"Vse pravice komponent Programske opreme so last njihovih avtorjev in so "
"zaščitene s pravicami \n"
"intelektualne lastnine in avtorskih pravic, ki se nanašajo na programsko "
@@ -5040,11 +5045,14 @@ msgstr ""
"Ime »Mageia« in s njim povezani logotipi so last blagovne znamke skupnosti "
"%s."
-#: messages.pm:89
+#: messages.pm:88
+#, c-format
+msgid "5. Governing Laws "
+msgstr "5. Zavezujoči predpisi"
+
+#: messages.pm:90
#, c-format
msgid ""
-"5. Governing Laws \n"
-"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
@@ -5058,8 +5066,6 @@ msgid ""
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mageia."
msgstr ""
-"5. Zavezujoči predpisi\n"
-"\n"
"Če se katerikoli del tega sporazuma izkaže za neveljavnega, nezakonitega ali "
"nezavezujočega s sodno \n"
"odločbo, se ta del izključi iz te licenčne pogodbe. Preostali njeni deli vas "
@@ -5070,7 +5076,7 @@ msgstr ""
"spor predložil pristojnemu sodišču v Parizu - Francija.\n"
"Za vsa vprašanja o tem dokumentu, se obrnite na skupnost Mageia."
-#: messages.pm:103
+#: messages.pm:102
#, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
@@ -5090,7 +5096,7 @@ msgstr ""
"uporabljati programje."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: messages.pm:112
+#: messages.pm:111
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"