summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2000-01-09 21:00:09 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2000-01-09 21:00:09 +0000
commita0990198729131eb00913411af3415f430f3c920 (patch)
tree68bcbeb3fd5ffa82c2c460f250f3e40233854d48 /perl-install/share/po/pt.po
parent0d13cea6c27e472490a6c5f8dc47a7f0e6122b84 (diff)
downloaddrakx-a0990198729131eb00913411af3415f430f3c920.tar
drakx-a0990198729131eb00913411af3415f430f3c920.tar.gz
drakx-a0990198729131eb00913411af3415f430f3c920.tar.bz2
drakx-a0990198729131eb00913411af3415f430f3c920.tar.xz
drakx-a0990198729131eb00913411af3415f430f3c920.zip
update-po
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/pt.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/pt.po4037
1 files changed, 4037 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pt.po b/perl-install/share/po/pt.po
new file mode 100644
index 000000000..0eca2edbd
--- /dev/null
+++ b/perl-install/share/po/pt.po
@@ -0,0 +1,4037 @@
+# DRAKX PT .PO FILE.
+# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft
+# Andrei <andreib@zaz.com.br>, 1999-2000
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-01-09 21:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-01-05 22:51-0300\n"
+"Last-Translator: Andrei Bosco Bezerra Torres <andreib@zaz.com.br>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:159
+msgid "Graphic card"
+msgstr "Placa Gráfica"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:159
+msgid "Select a graphic card"
+msgstr "Selecione uma placa gráfica"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:160
+msgid "Choose a X server"
+msgstr "Escolha um X server"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:160
+msgid "X server"
+msgstr "servidor X"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:181
+msgid "Select the memory size of your graphic card"
+msgstr "Selecione o tamanho da memória de sua placa gráfica"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:203
+msgid "Choose options for server"
+msgstr "Escolha as opções do server"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:221
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Escolha um monitor"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:221
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:224
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"Dois parâmetros críticos são a taxa de atualização vertical, que é a taxa\n"
+"em que toda a tela é atualizada, e principalmente a taxa de sincronização\n"
+"horizontal, que é a taxa em que scanlines são mostradas.\n"
+"\n"
+"É MUITO IMPORTANTE que você não especifique um tipo de monitor com taxa de "
+"atualizaçã\n"
+"que é muito além das capacidades do seu monitor: você pode danificar seu "
+"monitor.\n"
+" Se tiver dúvida, escolha características conservadoras."
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:231
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Taxa de atualização horizontal"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:231
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Taxa de atualização vertical"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:272
+msgid "Monitor not configured"
+msgstr "Monitor não configurado"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:275
+msgid "Graphic card not configured yet"
+msgstr "Placa gráfica ainda não configurado"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:278
+msgid "Resolutions not chosen yet"
+msgstr "Resoluções ainda não escolhidas"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:289
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Você quer testar a configuração"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:293
+msgid "Warning: testing is dangerous on this graphic card"
+msgstr "Atenção: o teste é perigoso nessa placa gráfica"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:296
+msgid "Test configuration"
+msgstr "Testar configuração"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:334
+msgid "An error occurred:"
+msgstr "Ocorreu um erro:"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"try changing some parameters"
+msgstr ""
+"\n"
+"tente mudar alguns parâmetros"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:358
+#, c-format
+msgid "(leaving in %d seconds)"
+msgstr "(saindo em %d segundos)"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:362 ../my_gtk.pm_.c:425
+msgid "Is this correct?"
+msgstr "Isto está correto?"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:370
+msgid "An error occurred, try changing some parameters"
+msgstr "Ocorreu um erro, tente mudar alguns parâmetros"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:378 ../Xconfigurator.pm_.c:547
+msgid "Automatic resolutions"
+msgstr "Resoluções Automáticas"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:379
+msgid ""
+"To find the available resolutions I will try different ones.\n"
+"Your screen will blink...\n"
+"You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over"
+msgstr ""
+"Para encontrar as resoluções disponíveis eu irei tentar algumas diferentes.\n"
+"Sua tela vai piscar...\n"
+"Você pode desligá-la se quiser, você ouvirá um beep quando terminar"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:434 ../printerdrake.pm_.c:208
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolução"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:469
+msgid "Choose resolution and color depth"
+msgstr "Escolha a resolução e número de cores"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:477
+msgid "Show all"
+msgstr "Mostrar tudo"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:501
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Resoluções"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:548
+msgid ""
+"I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n"
+"Sometimes, though, it may hang the machine.\n"
+"Do you want to try?"
+msgstr ""
+"Eu posso tentar achar as resoluções disponíveis (ex.: 800x600).\n"
+"Algumas vezes, porém, pode travar o computador.\n"
+"Você quer tentar?"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:553
+msgid ""
+"No valid modes found\n"
+"Try with another video card or monitor"
+msgstr ""
+"Nenhuma resolução válida encontrada\n"
+"Tente selecionar outra placa de vídeo ou monitor"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:772
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Estilo do teclado: %s\n"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:773
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Tipo do Mouse: %s\n"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:774
+#, c-format
+msgid "Mouse device: %s\n"
+msgstr "Dispositivo do mouse: %s\n"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:775
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Monitor: %s\n"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:776
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Sincronização Horizontal do Monitor: %s\n"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:777
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Atualização Vertical do Monitor: %s\n"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:778
+#, c-format
+msgid "Graphic card: %s\n"
+msgstr "Placa Gráfica: %s\n"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:779
+#, c-format
+msgid "Graphic memory: %s kB\n"
+msgstr "Memória gráfica: %s kB\n"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:780
+#, c-format
+msgid "XFree86 server: %s\n"
+msgstr "Server XFree86: %s\n"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:794
+msgid "Preparing X-Window configuration"
+msgstr "Preparando configuração X-Window"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:808
+msgid "Change Monitor"
+msgstr "Mudar Monitor"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:809
+msgid "Change Graphic card"
+msgstr "Mudar Placa Gráfica"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:810
+msgid "Change Server options"
+msgstr "Mudar opções do Server"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:811
+msgid "Change Resolution"
+msgstr "Mudar Resolução"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:812
+msgid "Automatical resolutions search"
+msgstr "Procura automática de resoluções"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:816
+msgid "Show information"
+msgstr "Mostrar informação"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:817
+msgid "Test again"
+msgstr "Testar de novo"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:818 ../standalone/rpmdrake_.c:46
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:822
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "O que você quer fazer?"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:829
+msgid "Forget the changes?"
+msgstr "Esquecer as alterações?"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:845
+#, c-format
+msgid "Please relog into %s to activate the changes"
+msgstr "Favor relogar em %s para ativar as mudanças"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:861
+msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
+msgstr ""
+"Favor fazer um log out (sair) e então usar as teclas Ctrl-Alt-BackSpace"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:864
+msgid "X at startup"
+msgstr "X ao iniciar"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:865
+msgid ""
+"I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n"
+"Would you like X to start when you reboot?"
+msgstr ""
+"Eu posso fazer seu computador automaticamento iniciar no X após o boot.\n"
+"Você gostaria de inicar o X quando reiniciar?"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:4
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 cores (8 bits)"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:5
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 mil cores (15 bits)"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:6
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 mil cores (16 bits)"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:7
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 milhões de cores (24 bits)"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:8
+msgid "4 billion colors (32 bits)"
+msgstr "4 bilhões de cores (32 bits)"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:96
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 kB"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:97
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 kB"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:98
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:99
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:100
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:101
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:102
+msgid "16 MB or more"
+msgstr "16 MB ou mais"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 ../Xconfigurator_consts.pm_.c:108
+msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz"
+msgstr "VGA Padrão, 640x480 a 60 Hz"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:109
+msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz"
+msgstr "Super VGA, 800x600 a 56 Hz"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:110
+msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)"
+msgstr "Compatível com 8514, 1024x768 a 87 Hz entrelaçado (sem 800x600)"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:111
+msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz"
+msgstr "Super VGA, 1024x768 a 87 Hz entrelaçado, 800x600 a 56 Hz"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:112
+msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz"
+msgstr "Super VGA Extendido, 800x600 a 60 Hz, 640x480 a 72 Hz"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:113
+msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz"
+msgstr "SVGA Não-entrelaçado, 1024x768 a 60 Hz, 800x600 a 72 Hz"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:114
+msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz"
+msgstr "SVGA de Alta Frequência, 1024x768 a 70 Hz"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:115
+msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz"
+msgstr "Multi-frequência que pode fazer 1280x1024 a 60 Hz"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:116
+msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz"
+msgstr "Multi-frequência que pode fazer 1280x1024 a 74 Hz"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:117
+msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz"
+msgstr "Multi-frequência que pode fazer 1280x1024 a 76 Hz"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:118
+msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz"
+msgstr "Monitor que pode fazer 1600x1200 a 70 Hz"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:119
+msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz"
+msgstr "Monitor que pode fazer 1600x1200 a 76 Hz"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:16 ../diskdrake.pm_.c:370
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:17
+msgid "Unmount"
+msgstr "Desmontar"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:372
+msgid "Delete"
+msgstr "Deletar"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:18
+msgid "Format"
+msgstr "Formatar"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:527
+msgid "Resize"
+msgstr "Redimensionar"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:370 ../diskdrake.pm_.c:414
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:19 ../diskdrake.pm_.c:430
+msgid "Mount point"
+msgstr "Ponto de Montagem"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:33
+msgid "Write /etc/fstab"
+msgstr "Gravar /etc/fstab"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:34
+msgid "Toggle to expert mode"
+msgstr "Mudar para modo expert"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:35
+msgid "Toggle to normal mode"
+msgstr "Mudar para modo normal"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:36
+msgid "Restore from file"
+msgstr "Restaurar do arquivo"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:37
+msgid "Save in file"
+msgstr "Salvar no arquivo"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:38
+msgid "Restore from floppy"
+msgstr "Restaurar do disquete"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:39
+msgid "Save on floppy"
+msgstr "Salvar em disquete"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:40 ../install_steps_interactive.pm_.c:618
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:748 ../standalone/adduserdrake_.c:34
+msgid "Done"
+msgstr "Pronto"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:43
+msgid "Clear all"
+msgstr "Limpar tudo"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:44
+msgid "Format all"
+msgstr "Formatar tudo"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:45
+msgid "Auto allocate"
+msgstr "Auto alocar"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:48
+msgid "All primary partitions are used"
+msgstr "Todas as partições primárias estão sendo usadas"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:48
+msgid "I can't add any more partition"
+msgstr "Eu não posso adicionar mais nenhuma partição"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:48
+msgid ""
+"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
+"partition"
+msgstr ""
+"Para ter mais partições, favor deletar uma para poder criar uma partição "
+"extendida"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:51
+msgid "Rescue partition table"
+msgstr "Recuperar tabela de partição"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:52
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfazer"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:53
+msgid "Write partition table"
+msgstr "Gravar tabela de partição"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:54
+msgid "Reload"
+msgstr "Atualizar"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:98
+msgid "Empty"
+msgstr "Vazio"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:98
+msgid "Ext2"
+msgstr "Ext2"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:98
+msgid "FAT"
+msgstr "FAT"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:98
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:98
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:104
+msgid "Filesystem types:"
+msgstr "Tipos de sistema de arquivo:"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:113
+msgid "Details"
+msgstr "Detalhes"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:127
+msgid ""
+"You have one big fat partition\n"
+"(generally use by MicroSoft Dos/Windows).\n"
+"I suggest you first resize that partition\n"
+"(click on it, then click on \"Resize\")"
+msgstr ""
+"Você tem uma grande partição fat\n"
+"(normalmente utilizada pelo MicroSoft Dos/Windows.)\n"
+"Eu sugiro você a primeiro redimensionar a partição\n"
+"(clique nela, depois clique em \"Redimensinar\")"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:132
+msgid "Please make a backup of your data first"
+msgstr "Favor primeiro fazer um backup de seus dados"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:132 ../diskdrake.pm_.c:146 ../diskdrake.pm_.c:458
+#: ../diskdrake.pm_.c:487
+msgid "Read carefully!"
+msgstr "Ler com atenção!"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:146
+#, c-format
+msgid "After %s partition %s,"
+msgstr "Após %s partição %s,"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:146
+msgid "all data on this partition will be lost"
+msgstr "todos os dados desta partição serão perdidos"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:165 ../install_any.pm_.c:193 ../install_steps.pm_.c:71
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:37 ../standalone/diskdrake_.c:60
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:294 ../standalone/rpmdrake_.c:304
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:189 ../diskdrake.pm_.c:610
+msgid "Mount point: "
+msgstr "Ponto de montagem: "
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:190 ../diskdrake.pm_.c:228
+msgid "Device: "
+msgstr "Dispositivo: "
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:191
+#, c-format
+msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
+msgstr "Letra do drive no DOS: %s (apena um palpite)\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:192 ../diskdrake.pm_.c:231
+msgid "Type: "
+msgstr "Tipo: "
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:193
+#, c-format
+msgid "Start: sector %s\n"
+msgstr "Iniciar: setor: %s\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:194
+#, c-format
+msgid "Size: %s MB"
+msgstr "Tamanha: %s MB"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:196
+#, c-format
+msgid ", %s sectors"
+msgstr ", %s setores"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:198
+#, c-format
+msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n"
+msgstr "Cilindro %d ao cilindro %d\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:199
+msgid "Formatted\n"
+msgstr "Formatado\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:200
+msgid "Not formatted\n"
+msgstr "Não formatado\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:201
+msgid "Mounted\n"
+msgstr "Montado\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:202
+#, c-format
+msgid "RAID md%s\n"
+msgstr "RAID md%s\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:203
+msgid ""
+"Partition booted by default\n"
+" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
+msgstr ""
+"Partição de boot padrão\n"
+" (para boot do MS-DOS, não para o lilo)\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:205
+#, c-format
+msgid "Level %s\n"
+msgstr "Nível %s\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:206
+#, c-format
+msgid "Chunk size %s\n"
+msgstr "Tamanho do bloco %s\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:207
+#, c-format
+msgid "RAID-disks %s\n"
+msgstr "Discos RAID %s\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:224
+msgid "Please click on a partition"
+msgstr "Favor clicar em uma partição"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:229
+#, c-format
+msgid "Size: %d MB\n"
+msgstr "Tamanho: %d MB\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:230
+#, c-format
+msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
+msgstr "Geometria: %s cilindros, %s cabeças, %s setores\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:232
+#, c-format
+msgid "on bus %d id %d\n"
+msgstr "no barramento %d id %d\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:245
+msgid "Mount"
+msgstr "Montar"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:246
+msgid "Active"
+msgstr "Ativo"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:247
+msgid "Add to RAID"
+msgstr "Adicionar ao RAID"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:248
+msgid "Remove from RAID"
+msgstr "Remover do RAID"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:249
+msgid "Modify RAID"
+msgstr "Modificar RAID"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:256
+msgid "Choose action"
+msgstr "Escolher ação"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:349
+msgid ""
+"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > "
+"1024).\n"
+"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't "
+"need /boot"
+msgstr ""
+"Desculpe, eu não aceitarei criar /boot tão distante do driver (em um cilindo "
+"> 1024).\n"
+"Ou você usa LILO e ele não funcionará, ou você não usará LILO e você não "
+"precisará de /boot"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:353
+msgid ""
+"The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
+"beyond\n"
+"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
+"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition"
+msgstr ""
+"A partição que você selecionou para adicionar como root (/) é fisicamente "
+"localizada além\n"
+"do cilindro 1024 do disco rígido, e você não possui uma partição /boot.\n"
+"Se você quer usar o gerenciador de boot LILO, tenha cuidade para adicinar "
+"uma partição /boot."
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:370 ../diskdrake.pm_.c:372
+#, c-format
+msgid "Use ``%s'' instead"
+msgstr "Use ``%s'' ao invés"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:375
+msgid "Use ``Unmount'' first"
+msgstr "Use ``Desmontar'' primeiro"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:376 ../diskdrake.pm_.c:409
+msgid "changing type of"
+msgstr "mudando tipo de"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:388
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Continuar mesmo assim?"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:393
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Sair sem salvar"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:393
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Sair sem gravar na tabela de partição?"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:412
+msgid "Change partition type"
+msgstr "Mudar tipo de partição"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:413
+msgid "Which partition type do you want?"
+msgstr "Qual tipo de partição você quer?"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:429
+#, c-format
+msgid "Where do you want to mount device %s?"
+msgstr "Onde você quer montar o dispositivo %s?"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:451
+msgid "formatting"
+msgstr "formatando"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:453
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatando"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:453 ../install_steps_interactive.pm_.c:221
+#, c-format
+msgid "Formatting partition %s"
+msgstr "Formatando partição %s"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:458
+msgid "After formatting all partitions,"
+msgstr "Após formatar todas as partições,"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:458
+msgid "all data on these partitions will be lost"
+msgstr "todos os dados nessas partições serão perdidos"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:468
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:469
+msgid "Which disk do you want to move to?"
+msgstr "Qual disco você quer mover?"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:473
+msgid "Sector"
+msgstr "Setor"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:474
+msgid "Which sector do you want to move to?"
+msgstr "Qual setor você quer mover?"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:477
+msgid "Moving"
+msgstr "Movendo"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:477
+msgid "Moving partition..."
+msgstr "Movendo partição..."
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:487
+#, c-format
+msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
+msgstr "A tabela de partição do drive %s está para ser gravada no disco!"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:489
+msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
+msgstr "Você precisará reiniciar antes que as modificações tenham efeito"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:510 ../install_steps_gtk.pm_.c:255
+msgid "Computing fat filesystem bounds"
+msgstr "Computando limites do sistema de arquivo fat"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:510 ../diskdrake.pm_.c:555
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:255
+msgid "Resizing"
+msgstr "Redimensionando"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:524
+msgid "resizing"
+msgstr "redimensinando"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:534
+msgid "Choose the new size"
+msgstr "Escolha o novo tamanho"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:534 ../install_steps_graphical.pm_.c:287
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:334 ../install_steps_gtk.pm_.c:317
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:361
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:587
+msgid "Create a new partition"
+msgstr "Criar uma nova partição"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:603
+msgid "Start sector: "
+msgstr "Setor inicial: "
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:606
+msgid "Size in MB: "
+msgstr "Tamanho em MB: "
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:609
+msgid "Filesystem type: "
+msgstr "Tipo do Sistema de Arquivos: "
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:611
+msgid "Preference: "
+msgstr "Preferência: "
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:655 ../diskdrake.pm_.c:671
+msgid "Select file"
+msgstr "Selecione arquivo"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:664
+msgid ""
+"The backup partition table has not the same size\n"
+"Still continue?"
+msgstr ""
+"O backup da tabela de partição não tem o mesmo tamanho\n"
+"Ainda continuar?"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:672
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:673
+msgid ""
+"Insert a floppy in drive\n"
+"All data on this floppy will be lost"
+msgstr ""
+"Insira um disquete no drive\n"
+"Todos os dados no disquete serão perdidos"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:687
+msgid "Trying to rescue partition table"
+msgstr "Tentando resgatar tabela de partição"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:698
+msgid "device"
+msgstr "dispositivo"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:699
+msgid "level"
+msgstr "nível"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:700
+msgid "chunk size"
+msgstr "tamanho do bloco"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:712
+msgid "Choose an existing RAID to add to"
+msgstr "Escolha um RAID existente para adicionar"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:713
+msgid "new"
+msgstr "novo"
+
+#: ../fs.pm_.c:67 ../fs.pm_.c:73
+#, c-format
+msgid "%s formatting of %s failed"
+msgstr "%s formatação de %s falhou"
+
+#: ../fs.pm_.c:93
+#, c-format
+msgid "don't know how to format %s in type %s"
+msgstr "não sabe como formatar %s no tipo %s"
+
+#: ../fs.pm_.c:106
+msgid "nfs mount failed"
+msgstr "falhou ao montar nfs"
+
+#: ../fs.pm_.c:123
+msgid "mount failed: "
+msgstr "falhou ao montar: "
+
+#: ../fs.pm_.c:134
+#, c-format
+msgid "error unmounting %s: %s"
+msgstr "erro desmontando %s: %s"
+
+#: ../fsedit.pm_.c:219
+msgid "Mount points must begin with a leading /"
+msgstr "Pontos de montagem devem começar com uma /"
+
+#: ../fsedit.pm_.c:222
+#, c-format
+msgid "There is already a partition with mount point %s"
+msgstr "Já existe uma partição no ponto de montagem %s"
+
+#: ../fsedit.pm_.c:306
+#, c-format
+msgid "Error opening %s for writing: %s"
+msgstr "Erro arbindo %s para gravação: %s"
+
+#: ../fsedit.pm_.c:388
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro - nenhum dispositivo válido foi encontrado para criar novos "
+"sistema de arquivos. Favor checar seu hardware para a causa desse problema"
+
+#: ../fsedit.pm_.c:403
+msgid "You don't have any partitions!"
+msgstr "Você não tem nenhuma partição!"
+
+#: ../help.pm_.c:7
+msgid "Choose preferred language for install and system usage."
+msgstr "Escolha linguagem preferido para a instalação e utilização do sistema"
+
+#: ../help.pm_.c:10
+msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above"
+msgstr "Escolha o tipo de layout correspondente ao seu teclado na lista acima"
+
+#: ../help.pm_.c:13
+msgid ""
+"Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n"
+"installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake\n"
+"Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1\n"
+"(Helios) or Gold 2000."
+msgstr ""
+"Escolha \"Instalar\" se você não tem versões anteriores do Linux\n"
+"instaladas, ou se você deseja usar múltiplas distribuições ou versões.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Escolha \"Atualizar\" se você deseja atualizar sua versão do\n"
+"Linux Mandrake: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus),\n"
+"6.1 (Helios) ou Gold 2000."
+
+#: ../help.pm_.c:22
+msgid ""
+"Select:\n"
+"\n"
+" - Recommended: If you have never installed Linux before.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Customized: If you are familiar with Linux, you will be able to \n"
+"select the usage for the installed system between normal, development or\n"
+"server. Choose \"Normal\" for a general purpose installation of your\n"
+"computer. You may choose \"Development\" if you will be using the computer\n"
+"primarily for software development, or choose \"Server\" if you wish to\n"
+"install a general purpose server (for mail, printing...).\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n"
+"a highly customized installation, this Install Class is for you. You will\n"
+"be able to select the usage of your installed system as for \"Customized\"."
+msgstr ""
+"Selecione:\n"
+"\n"
+" - Recomendado: Se você nunca instalou Linux antes.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Customizado: Se você já é familiar com Linux, você poderá \n"
+"selecionar o tipo de instalação entre normal, desenvolvimento ou\n"
+"servidor. Escolha \"Normal\" para uma instalação genérica no seu\n"
+"computador. Você pode escolher \"Desenvolvimento\" se você usará o "
+"computador\n"
+"principalmente para o desenvolvimento de software, ou escolha \"Server\" se\n"
+"você deseja instalar um servidor genérico (para correio, impressão...).\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Expert: Se você é fluente com GNU/Linux e quer fazer uma\n"
+"instalação altamente customizada, esse é o tipo de instalação para você.\n"
+"Você poderá escolher a utilização do seu sistema como \"Customizado\"."
+
+#: ../help.pm_.c:40
+msgid ""
+"DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n"
+"SCSI adapter(s). If it finds it (or them) and knows which driver(s)\n"
+"to use, it will insert it (them) automatically.\n"
+"\n"
+"\n"
+"If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n"
+"doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n"
+"SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n"
+"one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n"
+"answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n"
+"will have to select one.\n"
+"\n"
+"\n"
+"After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n"
+"want to specify options for it. First, try and let the driver\n"
+"probe for the hardware: it usually works fine.\n"
+"\n"
+"\n"
+"If not, do not forget the information on your hardware that you\n"
+"could get from your documentation or from Windows (if you have it\n"
+"on your system), as suggested by the installation guide. These\n"
+"are the options you will need to provide to the driver."
+msgstr ""
+"DrakX irá tentar detectar um ou mais adaptador(es) PCI\n"
+"SCSI. Se encontrar algum e tiver o driver dele(s), ele(s) será(serão)\n"
+"instalado(s) automaticamente.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Se seu adaptador SCSI está em uma placa ISA, ou é PCI mas DrakX\n"
+"não saber qual driver utilizar, ou se você não possui nenhum adaptador\n"
+"SCSI, você será perguntado se você possui algum ou não. Se você não\n"
+"tiver, escolha \"Não\". Se você tiver um ou mais, responda \"Sim\". Uma\n"
+"lista de drivers vai aparecer, e dela você deverá escolher qual\n"
+"você possui.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Após você ter selecionado o driver, DrakX irá perguntar se\n"
+"você quer especificar opções para ele. Primeiro, tente e deixe\n"
+"o driver procurar pelo hardware: normalmente funciona.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Se não, não esqueça que você pode conseguir informação sobre seu\n"
+"hardware pelo Windows (se você o possui no seu computador), como\n"
+"sugerido pelo guia de instalação. Essas são as opções que você\n"
+"precisará para configurar o driver."
+
+#: ../help.pm_.c:64
+msgid ""
+"At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n"
+"your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n"
+"previous install of Linux or from another partitionning tool). In other\n"
+"cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n"
+"logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n"
+"areas for use.\n"
+"\n"
+"\n"
+"If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to "
+"automatically\n"
+"create partitions for Linux. You can select the disk for partitionning by\n"
+"clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n"
+"\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n"
+"point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n"
+"all files necessary to start the operating system when the\n"
+"computer is first turned on.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n"
+"can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n"
+"simplifies the process so that it need not be. Consult the documentation\n"
+"and take your time before proceeding."
+msgstr ""
+"A esse ponto, você pode escolher qual(is) partição(ões) usar para instalar\n"
+"seu sistema Linux-Mandrake se eles já tiverem sidos definidos (em uma\n"
+"instalação anterior do Linux ou outra ferramenta de partição). Em outros\n"
+"casos, devem ser definidas algumas partições. Essa operação consiste em\n"
+"dividir logicamente o disco rígido do seu computador em separadas áreas\n"
+"de uso.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Se você tiver que criar novas partições, use \"Auto alocar\" para "
+"automaticamente\n"
+"criar partições para o Linux. Você pode selecionar o disco para \n"
+"particionamente clicando em \"hda\" para o primeiro drive IDE,\n"
+"\"hdb\" para o segundo ou \"sda\" para o primeiro drive SCSI e assim por\n"
+"diante\n"
+"\n"
+"\n"
+"Duas partições comuns são: a partição root (/), que é o começo da\n"
+"hierarquia do sistema de arquivo e /boot, que contém todos os arquivos\n"
+"necessários para iniciar o sistema operacional quando o\n"
+"computador é ligado.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Como os efeitos desse processo são normalmente irreversíveis, "
+"particionamento\n"
+"pode ser intimidador e estressante para um usuário inexperiente. DiskDrake\n"
+"simplifica o processo para o usuário. Consulte a documentação\n"
+"e não se apresse antes de continuar."
+
+#: ../help.pm_.c:90
+msgid ""
+"Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n"
+"use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n"
+"wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n"
+"they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n"
+"partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n"
+"Typically retained are /home and /usr/local."
+msgstr ""
+"Qualquer nova partição deve ser formatada para ser utilizada\n"
+"(formatar significa cria sistema de arquivo). A esse ponto, você pode\n"
+"re-formatar alguma partição existente para apagar as informações\n"
+"que ela contém. Nota: não é necessário re-formatar partições\n"
+"pré-existentes, particularmente se eles contém arquivos que você deseja "
+"manter.\n"
+"Normalmente as partições mantidas são /home e /usr/local."
+
+#: ../help.pm_.c:98
+msgid ""
+"You may now select the packages you wish to install.\n"
+"\n"
+"\n"
+"First you can select group of package to install or upgrade. After that\n"
+"you can select more packages according to the total size you wish to\n"
+"select.\n"
+"\n"
+"\n"
+"If you are in expert mode, you can select packages individually.\n"
+"Please note that some packages require the installation of others.\n"
+"These are referred to as package dependencies. The packages you select,\n"
+"and the packages they require will be automatically selected for\n"
+"install. It is impossible to install a package without installing all\n"
+"of its dependencies."
+msgstr ""
+"Você agora poderá escolher os pacotes que deseja instalar.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Primeiramente, você pode selecionar os grupos de pacotes para instalar ou\n"
+"atualizar. Logo após, você pode escolher mais pacotes de acordo com o "
+"tamanho\n"
+"total que você desejar.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Se você estiver no mode expert, você pode selecionar os pacotes "
+"individualmente.\n"
+"Perceba que alguns pacotes requerem a instalação de outros.\n"
+"Esses são referidos como dependências de pacote. Você seleciona os pacotes\n"
+"e os pacotes requeridos serão automaticamente selecionados para instalação.\n"
+"É impossível instalar um pacote sem instalar todas as suas dependências."
+
+#: ../help.pm_.c:114
+msgid ""
+"The packages selected are now being installed. This operation\n"
+"should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n"
+"existing system, in that case it can take more time even before\n"
+"upgrade starts."
+msgstr ""
+"Os pacotes selecionados estão sendo instalados. Essa operação\n"
+"deve demorar alguns minutos a não ser que você tenha escolhido\n"
+"atualizar um sistema existente, nesse caso, pode demorar ainda\n"
+"mais tempo antes da atualização iniciar."
+
+#: ../help.pm_.c:120
+msgid ""
+"If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n"
+"check what it has done, you will be presented the list of mice\n"
+"above.\n"
+"\n"
+"\n"
+"If you agree with DrakX' settings, just jump to the section\n"
+"you want by clicking on it in the menu on the left. Otherwise,\n"
+"choose a mouse type in the menu which you think is the closest\n"
+"match for your mouse.\n"
+"\n"
+"\n"
+"In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n"
+"which serial port it is connected to."
+msgstr ""
+"Se DrakX falhar ao detectar o seu mouse, ou você checar\n"
+"o que ele fez, você verá uma lista de mouses acima.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Se você concordar com os configurações do DrakX, apenas pule para\n"
+"a seção que você quer clicando no menu na esquerda. Se não, escolha\n"
+"no menu o tipo de mouse mais próximo ao que você possui.\n"
+"\n"
+"\n"
+"No caso de um mouse serial, você terá que dizer ao DrakX\n"
+"a qual porta serial ele está conectado."
+
+#: ../help.pm_.c:135
+msgid ""
+"Please select the correct port. For example, the COM1 port in MS Windows\n"
+"is named ttyS0 in Linux."
+msgstr ""
+"Favor selecionar a porta correta. Por exemplo, a porta COM1 no MS Windows\n"
+"é chamada ttyS0 no Linux."
+
+#: ../help.pm_.c:139
+msgid ""
+"This section is dedicated to configuring a local area\n"
+"network (LAN) or a modem.\n"
+"\n"
+"Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n"
+"try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n"
+"should be found and initialized automatically.\n"
+"However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n"
+"and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n"
+"\n"
+"\n"
+"As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n"
+"in the first time, otherwise you will have to specify the options\n"
+"to the driver that you will have fetched from documentation of your\n"
+"hardware.\n"
+"\n"
+"\n"
+"If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n"
+"of an already existing network, the network administrator will\n"
+"have given you all necessary information (IP address, network\n"
+"submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n"
+"up a private network at home for example, you should choose\n"
+"addresses.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n"
+"a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n"
+"if it fails you will have to select the right serial port where\n"
+"your modem is connected to."
+msgstr ""
+"Essa seção é dedicada à configuração a configuração\n"
+"de uma rede local (LAN) ou de um modem.\n"
+"\n"
+"Escolha \"Rede Local\" e DrakX irá\n"
+"tentar localizar um adaptador Ethernet na sua máquina. Adaptadores\n"
+"PCI provalvemente serão encontrados e inicializados automaticamente.\n"
+"Mesmo assim, se seu perifério é ISA, a autodetecção não funcionará,\n"
+"e você terá que escolher um driver da lista que irá aparecer.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Para adaptadores SCSI, você pode deixar o driver procurar pelo\n"
+"adaptador na primeira vez ou você terá que especificar as\n"
+"configurações do driver que você deve possuir na documentação do\n"
+"hardware.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Se você instalar o Linux-Mandrake em uma máquina que já é parte\n"
+"de uma rede existente, o administrador da rede terá que lhe dar\n"
+"todas as informações necessárias (endereço IP, submáscara da rede\n"
+"ou netmak para encurtar e o endereço do host). Se você está criando\n"
+"uma rede pessoal em casa por exemplo, você deverá escolher os\n"
+"endereços.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Escolha \"Conexão por modem\" e a conexão da Internet através do modem\n"
+"será configurada. Drakx irá tentar localizar seu modem, se ele falhar\n"
+"você terá que selecionar a porta serial onde seu modem está conectado."
+
+#: ../help.pm_.c:169
+msgid ""
+"Enter:\n"
+"\n"
+" - IP address: if you don't know it, ask your network administrator or "
+"ISP.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you are not\n"
+"sure, ask your network administrator or ISP.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Automatic IP: If your network uses bootp or dhcp protocol, select \n"
+"this option. If selected, no value is needed in \"IP address\". If you are\n"
+"not sure, ask your network administrator or ISP.\n"
+msgstr ""
+"Preencha:\n"
+"\n"
+" - Endereço IP: se você não saber qual é, pergunte ao administrador de "
+"rede.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Netmask: \"255.255.255.0\" é normalmente uma boa escolha. Se você não "
+"tem\n"
+"certeza, pergunte ao administrador de rede.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - IP Automático: Se sua rede usa o protocolo bootp ou dhcpd, selecione \n"
+"essa opção. Se selecionada, nenhum valor é necessário em \"Endereço IP\".\n"
+"Se você não tem certeza, pergunte ao administrador de rede.\n"
+
+#: ../help.pm_.c:184
+msgid ""
+"You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n"
+"correct information can be obtained from your ISP."
+msgstr ""
+"Agora você pode entrar com as opções dialup. Se você não tem certeza sobre\n"
+"o que colocar, a informação correta pode ser obtida com o seu provedor."
+
+#: ../help.pm_.c:188
+msgid ""
+"If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n"
+"you will use proxies, ask your network administrator or your ISP."
+msgstr ""
+"Se você irá usar proxies, favor configurá-los agora. Se você não sabe se\n"
+"irá usar proxies, pergunte ao seu administrador de rede ou ao seu provedor."
+
+#: ../help.pm_.c:192
+msgid ""
+"You can install cryptographic package if your internet connection has been\n"
+"set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages "
+"and\n"
+"after that select the packages to install.\n"
+"\n"
+"Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n"
+"to your legislation."
+msgstr ""
+"Você pode instalar o pacote criptográfico se sua conexão com a internet foi\n"
+"configurada corretamente. Primeiro, escolha um mirror (espelho) de onde "
+"você\n"
+"deseja fazer o download dos pacotes e após isso, selecione o pacote que "
+"será\n"
+"instaládo.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Note que você deve escolher o mirror (espelho) e pacotes criptográfico de\n"
+"acordo com a sua legislação."
+
+#: ../help.pm_.c:200
+msgid ""
+"You can now select your timezone according to where you live.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Linux manages time in GMT or \"Greenwich Meridian Time\" and translates it\n"
+"in local time according to the time zone you have selected."
+msgstr ""
+"Agora você pode selecionar o fuso horário de acordo com onde você vive.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Linux gerencia o tempo em GMT (TMG) ou \"Tempo do Meridiano de Greenwich\" "
+"e\n"
+"o traduz de acordo com o fuso horário que você selecionou."
+
+#: ../help.pm_.c:207
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../help.pm_.c:210
+msgid ""
+"Linux can deal with many types of printer. Each of these\n"
+"types require a different setup.\n"
+"\n"
+"\n"
+"If your printer is directly connected to your computer, select\n"
+"\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n"
+"printer is connected to, and select the appropriate filter.\n"
+"\n"
+"\n"
+"If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n"
+"you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n"
+"it work, no username or password is required, but you will need\n"
+"to know the name of the printing queue on this server.\n"
+"\n"
+"\n"
+"If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n"
+"on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n"
+"SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n"
+"plus the username, workgroup and password required in order to\n"
+"access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n"
+"for a NetWare printer, except that you need no workgroup information."
+msgstr ""
+"Linux pode lidar com vários tipos de impressora. Cada uma delas\n"
+"requer uma configuração diferente.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Se sua impressora é conectada diretamente ao seu computador, selecione\n"
+"\"Impressora Local\". Você terá que dizer em qual porta sua impressora\n"
+"está conectada, e selecionar o filtro apropriado.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Se você quiser acessar um impressora em uma máquina Unix remota,\n"
+"você terá que selecionar \"Lpd Remoto\". Para fazé-lo funcionar,\n"
+"não é necessário nome de usuário ou senha, mas você terá que saber\n"
+"o nome da fila de impressão no servidor.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Se você quiser acessar uma impressora SMB (que significa: uma impressora\n"
+"localizada em um servidor Windows 9x/NT), você terá que especificar seu\n"
+"nome SMB (que não é o nome TCP/IP), e possivelmente seu endereço IP,\n"
+"mais o nome do usuário, grupo de trabalho e senha requeridos para poder\n"
+"acessar a impressora, e é claro o nome da impressora. O mesmo vale para\n"
+"uma impressora NetWare, exceto que você não precisa da informação sobre\n"
+"o grupo de trabalho."
+
+#: ../help.pm_.c:233
+msgid ""
+"You can now enter the root password for your Linux-Mandrake\n"
+"system. The password must be entered twice to verify that both\n"
+"password entries are identical.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Root is the administrator of the system, and is the only user\n"
+"allowed to modify the system configuration. Therefore, choose\n"
+"this password carefully! Unauthorized use of the root account can\n"
+"be extremely dangerous to the integrity of the system and its data,\n"
+"and other systems connected to it. The password should be a\n"
+"mixture of alphanumeric characters and a least 8 characters long. It\n"
+"should *never* be written down. Do not make the password too long or\n"
+"complicated, though: you must be able to remember without too much\n"
+"effort."
+msgstr ""
+"Agora você deve entrar com a senha root do seu sistema Linux-\n"
+"Mandrake. A senha deve ser digitada duas vezes para verificar\n"
+"se as duas senhas são idênticas.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Root é o administrador do sistema, e é o único usuário que pode\n"
+"modificar a configuração do sistema. Então escolha a senha com\n"
+"cuidado! Uso não-autorizado da conta root pode ser extremamente\n"
+"perigoso à integridade do sistema e seus dados, e outros sitemas\n"
+"conectados a ele. A senha deve ser uma mistura de caracteres\n"
+"alfa-numéricos com no mínimo 8 caracteres. Ela *nunca* deve ser\n"
+"anotada. Não faça a senha muito grande ou muito complicada, você\n"
+"deve se lembrar dela sem muita dificuldade."
+
+#: ../help.pm_.c:249
+msgid ""
+"To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n"
+"\"Use MD5 passwords\"."
+msgstr ""
+"Para ter um sistema mais segura, você deve escolher \"Usar arquivo shadow\"\n"
+"e \"Usar senhas MD5\"."
+
+#: ../help.pm_.c:253
+msgid ""
+"If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n"
+"network administrator."
+msgstr ""
+"Se sua rede usa NIS, selecione \"Usar NIS\". Se você não sabe, pergunte\n"
+"ao seu administrador de rede."
+
+#: ../help.pm_.c:257
+msgid ""
+"You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n"
+"opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n"
+"one or more account(s) for each person you want to allow to use\n"
+"the computer. Note that each user account will have its own\n"
+"preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n"
+"and its own \"home directory\", in which these preferences are\n"
+"stored.\n"
+"\n"
+"\n"
+"First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only "
+"user\n"
+"of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: "
+"it's a\n"
+"very high security risk. Making the system unusable is very often a typo "
+"away.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Therefore, you should connect to the system using the user account\n"
+"you will have created here, and login as root only for administration\n"
+"and maintenance purposes."
+msgstr ""
+"Agora você pode criar uma ou mais contas de usuários \"regulares\"\n"
+"que são opostas à conta \"privilégiada\" do root. Você pode criar uma\n"
+"ou mais contas para cada pessoa que você quer permitir usar esse\n"
+"computador. Note que cada conta de usuário tem suas próprias preferências\n"
+"(ambiente gráfico, configuração de progrmas, etc.) e seu próprio\n"
+"\"diretório home\" que é o local onde essas preferências irão ser\n"
+"guardadas.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Em primeiro lugar, crie uma conta para você mesmo! Mesmo que você seja o "
+"único usuário\n"
+"da máquina, você NÃO pode se conectar como root no uso diário desse "
+"sistema:\n"
+"é um risco muito grande. Deixar o sistema defeituoso pode ser causado por "
+"erro de digitação\n"
+"\n"
+"\n"
+"Além do mais, você deve se conectar ao sistema usando a conta de usuário\n"
+"que você criou aqui, e se logar como root somente para propósitos de\n"
+"manutenção e administração."
+
+#: ../help.pm_.c:276
+msgid ""
+"It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n"
+"Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n"
+"Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n"
+"boot into Linux any more."
+msgstr ""
+"É altamente recomendado que você responda \"Sim\" aqui. Se você instalar\n"
+"o Microsoft Windows depois ele poderá sobrescrever o sector de boot.\n"
+"A não ser que você crie um disquete de boot como sugerido, você não\n"
+"conseguirá mais entrar no Linux."
+
+#: ../help.pm_.c:282
+msgid ""
+"You need to indicate where you wish\n"
+"to place the information required to boot to Linux.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n"
+"drive (MBR)\"."
+msgstr ""
+"Você precisa indicar onde você deseja\n"
+"guardar a informação necessária para dar boot no Linux.\n"
+"\n"
+"\n"
+"A não ser que você saiba exatamente o que está fazendo, escolha \"Primeiro\n"
+"setor do drive (MBR)\"."
+
+#: ../help.pm_.c:290
+msgid ""
+"Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n"
+"(the master drive on the primary channel)."
+msgstr ""
+"A não ser que você saiba especificamente o contrário, a escolha comum é\n"
+"(o disco master do canal primário)."
+
+#: ../help.pm_.c:294
+msgid ""
+"LILO (the LInux LOader) can boot Linux and other operating systems.\n"
+"Normally they are correctly detected during installation. If you don't\n"
+"see yours detected, you can add one or more now.\n"
+"\n"
+"\n"
+"If you don't want that everybody could access at one of them, you can "
+"remove\n"
+"it now (a boot disk will be needed to boot it)."
+msgstr ""
+"LILO (o LInux LOader) pode boota no Linux e em outros sistemas "
+"operacionais.\n"
+"Normalmente eles são detectados corretamente durante a instalação. Se você\n"
+"não viu o seu detectado, você pode adicionar um ou mais agora.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Se você não quer qualquer um acesse um deles, você pode removê-los agora\n"
+"(um disco de boot será necessário para dar boot neles)."
+
+#: ../help.pm_.c:303
+msgid ""
+"LILO main options are:\n"
+" - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n"
+"partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n"
+"otherwise, choose \"/dev/hda\".\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Linear: Generate linear sector addresses instead of\n"
+"sector/head/cylinder addresses. Linear addresses are translated at run\n"
+"time and do not depend on disk geometry. Note that boot disks may not be\n"
+"portable if \"linear\" is used, because the BIOS service to determine the\n"
+"disk geometry does not work reliably for floppy disks. When using\n"
+"\"linear\" with large disks, /sbin/lilo may generate references to\n"
+"inaccessible disk areas, because 3D sector addresses are not known\n"
+"before boot time.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Compact: Tries to merge read requests for adjacent sectors into a\n"
+"single read request. This drastically reduces load time and keeps the\n"
+"map smaller. Using \"compact\" is especially recommended when booting from\n"
+"a floppy disk.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n"
+"of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n"
+"This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n"
+"enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n"
+"omitted or is set to zero.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n"
+"when booting. The following values are available: \n"
+" * normal: select normal 80x25 text mode.\n"
+" * <number>: use the corresponding text mode."
+msgstr ""
+"As principais opções do LILO são:\n"
+" - Dispositivo de BOOT: Indica o nome do dispositivo (ex.: uma partição\n"
+"do disco rígido) que contém o setor de boot. A não ser que você saiba\n"
+"exatamente o que está fazendo, escolha \"/dev/hda\".\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Linear: Cria endereços de setor linear, ao invés de endereços\n"
+"setor/cabeça/cilindro. Endereço lineares são traduzidos na hora de\n"
+"execução e não dependem da geometria do disco. Note que os discos de\n"
+"boot não pode ser \"linear\", porque o BIOS determina a geometria não\n"
+"funcionam corretamente nos discos de boot. Quando usar \"linear\"\n"
+"em discos grandes, /sbin/lilo pode gerar referências à áreas de\n"
+"disco inacessíveis, porque o endereço do setor 3D não são conhecidos\n"
+"antes da hora do boot\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Compacto: Tenta unir os pedidos de leitura à setores adjacentes\n"
+"em um único arquivo. Isso reduz drasticamente o tempo de leitura e\n"
+"mantêm o arquivo pequeno. É recomendado usar \"compacto\" quando se\n"
+"boot por discos de boot\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Modo Visual: Isso especifique o modo de texto VGA que deve ser\n"
+"selecionada durante o boot. Os seguintes valores são disponíveis: \n"
+" * normal: seleciona o modo de texto normal 80x25.\n"
+" * <número>: usa o modo de texto correspondente."
+
+#: ../help.pm_.c:338
+msgid ""
+"Now it's time to configure the X Window System, which is the\n"
+"core of the Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n"
+"you must configure your video card and monitor. Most of these\n"
+"steps are automated, though, therefore your work may only consist\n"
+"of verifying what has been done and accept the settings :)\n"
+"\n"
+"\n"
+"When the configuration is over, X will be started (unless you\n"
+"ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n"
+"settings suit you. If they don't, you can come back and\n"
+"change them, as many times as necessary."
+msgstr ""
+"Agora é hora de configurar o Sistema de Janelas X, que é o centro\n"
+"da Interface Gráfica do Linux (Linux GUI). Para isso, você deve\n"
+"configurar sua placa de vídeo e monitor. A maioria desses passos\n"
+"são automáticos, pode ser que o seu trabalho seja o de apenas\n"
+"verificar o que foi feito e aceitar as configurações :)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Quando a configuração acabar, o X será reiniciar (a não que\n"
+"peça ao Drakx para não fazê-lo) para você checar e ver se\n"
+"a configuração lhe serviu. Se ela não servir, você pode voltar\n"
+"e mudá-las, quantas vezes for necessário."
+
+#: ../help.pm_.c:351
+msgid ""
+"If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n"
+"configure the X Window System."
+msgstr ""
+"Se algo estiver errado na configuração do X, use essas opções para "
+"configurar\n"
+"corretamento o Sistema de Janelas X."
+
+#: ../help.pm_.c:355
+msgid ""
+"If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n"
+"\"No\"."
+msgstr ""
+"Se você quiser usar o login gráfico, selecione \"Sim\". Caso contrário,\n"
+"escolha \"Não\"."
+
+#: ../help.pm_.c:359
+msgid ""
+"You can now select some miscellaneous options for you system.\n"
+"\n"
+" - Use hard drive optimizations: This option can improve hard disk\n"
+"accesses but is only for advanced users, it can ruin your hard drive if\n"
+"used incorrectly. Use it only if you know how.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Choose security level: You can choose a security level for your\n"
+"system.\n"
+" Please refer to the manual for more information.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Precise RAM size if needed: In some cases, Linux is unable to\n"
+"correctly detect all the installed RAM on some systems. If this is the\n"
+"case, specify the correct quantity. Note: a difference of 2 or 4 Mb is\n"
+"normal.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Removable media automounting: If you would prefer not to manually\n"
+"mount removable drives (CD-ROM, Floppy, Zip) by typing \"mount\" and\n"
+"\"umount\", select this option. \n"
+"\n"
+"\n"
+" - Enable Num Lock at startup: If you want Number Lock enabled after\n"
+"booting, select this option (Note: Num Lock will still not work under\n"
+"X)."
+msgstr ""
+"Você agora pode fazer algumas opções miscelâneas para o seu sistema.\n"
+"\n"
+" - Usar optimização de hardware: Essa opção pode incrementar o acesso\n"
+"ao disco rígido, mas é apenas para usuários avançados, ele pode arruinar\n"
+"seu disco rígido se usado incorretamente. Use apenas se souber como.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Escolha o nível de segurança: Você pode escolher o nível de segurança\n"
+"para o seu sistema\n"
+" Favor verificar o manual para mais informações.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Especificar o RAM se necessário: Em alguns casos, o Linux não consegue\n"
+"detectar toda a memória RAM instalada em alguns sistemas. Se esse for o\n"
+"caso, especifique a quantidade correta. Nota: um diferença de 2 ou 4 Mb\n"
+"é normal.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Automontagem de mídia removível: Se você prefere não montar\n"
+"manualmente seus drives removíveis (CDROM, disquete, Zip) escrevendo\n"
+"\"mount\"(montar) e \"umount\"(desmontar), selecione essa opção. \n"
+"\n"
+"\n"
+" - Ativar Num Lock na inicialização: Se você quiser que o Num Lock\n"
+"ativado após o boot, selecione essa opção (Nota: o Num Lock ainda não\n"
+"funcionará no X)."
+
+#: ../help.pm_.c:387
+msgid ""
+"Your system is going to reboot.\n"
+"\n"
+"After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n"
+"If you want to boot into another existing operating system, please read\n"
+"the additional instructions."
+msgstr ""
+"Seu sistema será reinicializado.\n"
+"\n"
+"Após reiniciar, seu novo sistema Linux Mandrake se inicializará automatica-\n"
+"mente. Se você quiser dar boot em outro sistema operacional existente,\n"
+"favor ler as instruções adicionais."
+
+#: ../install2.pm_.c:43
+msgid "Choose your language"
+msgstr "Escolha sua língua"
+
+#: ../install2.pm_.c:44
+msgid "Select installation class"
+msgstr "Selecione a classe da instalação"
+
+#: ../install2.pm_.c:45
+msgid "Setup SCSI"
+msgstr "Setup do SCSI"
+
+#: ../install2.pm_.c:46
+msgid "Choose install or upgrade"
+msgstr "Escolha instalar ou atualizar"
+
+#: ../install2.pm_.c:47
+msgid "Configure mouse"
+msgstr "Configurar mouse"
+
+#: ../install2.pm_.c:48
+msgid "Choose your keyboard"
+msgstr "Escolha seu teclado"
+
+#: ../install2.pm_.c:49
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Miscelâneos"
+
+#: ../install2.pm_.c:50
+msgid "Setup filesystems"
+msgstr "Setup dos sistemas de arquivos"
+
+#: ../install2.pm_.c:51
+msgid "Format partitions"
+msgstr "Formatar partições"
+
+#: ../install2.pm_.c:52
+msgid "Choose packages to install"
+msgstr "Escolha pacotes a serem instalados"
+
+#: ../install2.pm_.c:53
+msgid "Install system"
+msgstr "Instalar sistema"
+
+#: ../install2.pm_.c:54
+msgid "Configure networking"
+msgstr "Configurar rede"
+
+#: ../install2.pm_.c:55
+msgid "Cryptographic"
+msgstr "Criptográfico"
+
+#: ../install2.pm_.c:56
+msgid "Configure timezone"
+msgstr "Configurar fuso horário"
+
+#: ../install2.pm_.c:58
+msgid "Configure printer"
+msgstr "Configurar impressora"
+
+#: ../install2.pm_.c:59 ../install_steps_interactive.pm_.c:576
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:577
+msgid "Set root password"
+msgstr "Especificar senha do root"
+
+#: ../install2.pm_.c:60
+msgid "Add a user"
+msgstr "Adicionar um usuário"
+
+#: ../install2.pm_.c:61
+msgid "Create a bootdisk"
+msgstr "Criar um disco de boot"
+
+#: ../install2.pm_.c:62
+msgid "Install bootloader"
+msgstr "Instalar carregador de boot"
+
+#: ../install2.pm_.c:63
+msgid "Configure X"
+msgstr "Configurar X"
+
+#: ../install2.pm_.c:64
+msgid "Exit install"
+msgstr "Sair da instalação"
+
+#: ../install2.pm_.c:83
+msgid "beginner"
+msgstr "iniciante"
+
+#: ../install2.pm_.c:83
+msgid "developer"
+msgstr "desenvolvedor"
+
+#: ../install2.pm_.c:83
+msgid "expert"
+msgstr "expert"
+
+#: ../install2.pm_.c:83
+msgid "server"
+msgstr "servidor"
+
+#: ../install2.pm_.c:311
+msgid ""
+"You must have a root partition.\n"
+"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+msgstr ""
+"Você deve ter uma partição root.\n"
+"Para isso, crie um partição (ou click em uma existen).\n"
+"Então escolha ação ``Ponto de montagem'' e coloque como `/'"
+
+#: ../install2.pm_.c:327
+msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some"
+msgstr "Sem swap suficiente para completar a instalação, favor adicionar mais"
+
+#: ../install_any.pm_.c:194 ../standalone/diskdrake_.c:61
+msgid ""
+"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
+"I'll try to go on blanking bad partitions"
+msgstr ""
+"Eu não consigo ler sua tabela de partição, é muito defeituosa\n"
+"para mim. Eu irei tentar continuar limpando as partições defeituosas"
+
+#: ../install_any.pm_.c:210
+msgid ""
+"DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n"
+"Continue at your own risk!"
+msgstr ""
+"O DiskDrake falhou na leitura da tabela de partição.\n"
+"Continue a seu próprio risco!"
+
+#: ../install_any.pm_.c:220
+msgid "Searching root partition."
+msgstr "Procurando partição root."
+
+#: ../install_any.pm_.c:249
+msgid "Information"
+msgstr "Informação"
+
+#: ../install_any.pm_.c:250
+#, c-format
+msgid "%s: This is not a root partition, please select another one."
+msgstr "%s: Essa não é uma partição root, favor selecione outra."
+
+#: ../install_any.pm_.c:252
+msgid "No root partition found"
+msgstr "Nenhuma partição root encontrada"
+
+#: ../install_any.pm_.c:289
+msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
+msgstr "Não pode usar broadcast sem o domínio NIS"
+
+#: ../install_any.pm_.c:473
+msgid "Error reading file $f"
+msgstr "Erro lendo arquivo $f"
+
+#: ../install_any.pm_.c:479
+#, c-format
+msgid "Bad kickstart file %s (failed %s)"
+msgstr "Arquivo de inicialização rápida defeituoso %s (falha %s)"
+
+#: ../install_steps.pm_.c:72
+msgid ""
+"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
+"Continue at your own risk."
+msgstr ""
+"Um erro ocorreu, mas eu não sei como lidar com ele.\n"
+"Continue a seu próprio risco."
+
+#: ../install_steps.pm_.c:136
+#, c-format
+msgid "Duplicate mount point %s"
+msgstr "Ponto de montagem %s duplicado"
+
+#: ../install_steps.pm_.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Welcome to %s"
+msgstr "Bem-vindo à Crackers"
+
+#: ../install_steps.pm_.c:562
+msgid "No floppy drive available"
+msgstr "Nenhum drive de disquete disponível"
+
+#: ../install_steps_auto_install.pm_.c:18 ../install_steps_stdio.pm_.c:26
+#, c-format
+msgid "Entering step `%s'\n"
+msgstr "Entrando no passo `%s'\n"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:259 ../install_steps_gtk.pm_.c:294
+msgid "You must have a swap partition"
+msgstr "Você tem que ter uma partição swap"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:261 ../install_steps_gtk.pm_.c:296
+msgid ""
+"You don't have a swap partition\n"
+"\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+"Você não possui uma partição swap\n"
+"\n"
+"Continuar mesmo assim?"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:287 ../install_steps_gtk.pm_.c:317
+msgid "Choose the size you want to install"
+msgstr "Escolha o tamanho que você deseja instalar"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:334 ../install_steps_gtk.pm_.c:361
+msgid "Total size: "
+msgstr "Tamanho total:"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../install_steps_gtk.pm_.c:373
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:136
+#, c-format
+msgid "Version: %s\n"
+msgstr "Versão: %s\n"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../install_steps_gtk.pm_.c:374
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:137
+#, c-format
+msgid "Size: %d KB\n"
+msgstr "Tamanho: %d KB\n"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../install_steps_gtk.pm_.c:489
+msgid "Choose the packages you want to install"
+msgstr "Escolha os pacotes que você quer instalar"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../install_steps_gtk.pm_.c:492
+msgid "Info"
+msgstr "Informação"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../install_steps_gtk.pm_.c:500
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:81 ../standalone/rpmdrake_.c:161
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../install_steps_gtk.pm_.c:519
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:317
+msgid "Installing"
+msgstr "Instalando"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:499 ../install_steps_gtk.pm_.c:526
+msgid "Please wait, "
+msgstr "Por favor aguarde, "
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../install_steps_gtk.pm_.c:528
+msgid "Time remaining "
+msgstr "Tempo restante "
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:502 ../install_steps_gtk.pm_.c:529
+msgid "Total time "
+msgstr "Tempo total "
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:507 ../install_steps_gtk.pm_.c:534
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:317
+msgid "Preparing installation"
+msgstr "Preparando instalação"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../install_steps_gtk.pm_.c:549
+#, c-format
+msgid "Installing package %s"
+msgstr "Instalando pacote %s"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../install_steps_gtk.pm_.c:574
+msgid "Go on anyway?"
+msgstr "Continuar mesmo assim?"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../install_steps_gtk.pm_.c:574
+msgid "There was an error ordering packages:"
+msgstr "Houve um erro ordenando os pacotes:"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:577 ../install_steps_interactive.pm_.c:893
+msgid "Use existing configuration for X11?"
+msgstr "Usar o configuração existente para o X11?"
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:259
+msgid ""
+"WARNING!\n"
+"\n"
+"DrakX now needs to resize your Windows partition. Be careful: this operation "
+"is\n"
+"dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n"
+"installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n"
+"restart the installation. You should also backup your data.\n"
+"When sure, press Ok."
+msgstr ""
+"ATENÇÃO!\n"
+"\n"
+"Drakx precisa agorar redimensionar sua partição Windows. Tenha cuidado: "
+"essa\n"
+"operação é perigosa. Se você não tiver feito ainda, você deve rodar o "
+"scandisk (e\n"
+"opcionalmente rodar o defrag) nesta partição e fazer backup de seus dados.\n"
+"Quando tiver certeza, pressione Ok."
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:278
+msgid "Automatic resizing failed"
+msgstr "Falha no redimensionamento automático"
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:312
+msgid ""
+"Now that you've selected desired groups, please choose \n"
+"how many packages you want, ranging from minimal to full \n"
+"installation of each selected groups."
+msgstr ""
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:315
+msgid "You will be able to choose more precisely in next step"
+msgstr "Você será capaz de escolher mais precisamente no próximo passo"
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:372
+msgid "Bad package"
+msgstr "Pacote defeituoso"
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:522
+msgid "Estimating"
+msgstr "Estimando"
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:544
+#, c-format
+msgid "%d packages"
+msgstr "%d pacotes"
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:544
+msgid ", %U MB"
+msgstr ", %U MB"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:37
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Ocorreu um erro"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:54
+msgid "Which language do you want?"
+msgstr "Qual língua você quer?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:68 ../standalone/keyboarddrake_.c:22
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:69 ../standalone/keyboarddrake_.c:23
+msgid "What is your keyboard layout?"
+msgstr "Qual o layout do seu teclado?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:79
+msgid "Install/Upgrade"
+msgstr "Instalar/Atualizar"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:80
+msgid "Is this an install or an upgrade?"
+msgstr "Isso é uma instalação ou atualização?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:81
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Atualizar"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:89
+msgid "Root Partition"
+msgstr "Partição Root"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:90
+msgid "What is the root partition (/) of your system?"
+msgstr "Qual a partição root (/) do seu sistema?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:100
+msgid "Recommended"
+msgstr "Recomendado"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:101
+msgid "Customized"
+msgstr "Customizado"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:102
+msgid "Expert"
+msgstr "Expert"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:104
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:118
+msgid "Install Class"
+msgstr "Classe de Instalação"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:105
+msgid "What installation class do you want?"
+msgstr "Qual classe de instalação você quer?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:114
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:115
+msgid "Development"
+msgstr "Desenvolvimento"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:116
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:119
+msgid "What usage do you want?"
+msgstr "Qual utilização você quer?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:132 ../standalone/mousedrake_.c:25
+msgid "What is the type of your mouse?"
+msgstr "Que tipo de mouse você tem?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:140 ../standalone/mousedrake_.c:38
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Porta do Mouse"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:141 ../standalone/mousedrake_.c:39
+msgid "Which serial port is your mouse connected to?"
+msgstr "Em que porta serial seu mouse está conectado?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:157
+msgid "no available partitions"
+msgstr "sem partições disponíveis"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:159
+#, c-format
+msgid "(%dMb)"
+msgstr "(%dMb)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:166
+msgid "Which partition do you want to use as your root partition"
+msgstr "Qual partição você quer usar como sua partição root"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:173
+msgid "Choose the mount points"
+msgstr "Escolha os ponto de montagem"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:185
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+"Você precisa reiniciar para que as modificações na tabela de partição tenham "
+"efeito"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:207
+msgid "Choose the partitions you want to format"
+msgstr "Escolha as partições que você quer formatar"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:211
+msgid "Check bad blocks?"
+msgstr ""
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:230
+msgid "Looking for available packages"
+msgstr "Procurando por pacotes disponíveis"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:236
+msgid "Finding packages to upgrade"
+msgstr "Procurando pacotes à atualizar"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"You need %dMB for a full install of the groups you selected.\n"
+"You can go on anyway, but be warned that you won't get all packages"
+msgstr ""
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:290
+msgid "Package Group Selection"
+msgstr "Seleção de Grupo de Pacotes"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:326
+msgid ""
+"Installing package %s\n"
+"%d%%"
+msgstr ""
+"Instalando pacote %s\n"
+"%d%%"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:335
+msgid "Post install configuration"
+msgstr "Configuração pós-instalção"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:346
+msgid "Keep the current IP configuration"
+msgstr "Manter a configuração IP atual"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:347
+msgid "Reconfigure network now"
+msgstr "Reconfigurar rede agora"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:348
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:360
+msgid "Do not set up networking"
+msgstr "Não configurar rede"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:350
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:358
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Configuração da Rede"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:351
+msgid "Local networking has already been configured. Do you want to:"
+msgstr "A Rede Local já foi configurado. Você quer:"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:359
+msgid "Do you want to configure networking for your system?"
+msgstr "Você quer configurar uma rede para o seu sistema?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:360
+msgid "Dialup with modem"
+msgstr "Dialup com modem"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:360
+msgid "Local LAN"
+msgstr "LAN Local"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:369
+msgid "no network card found"
+msgstr "nenhuma placa de rede encontrada"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:399
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:400
+#, c-format
+msgid "Configuring network device %s"
+msgstr "Configurando dispositivo de rede %s"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:401
+msgid ""
+"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
+"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
+"notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr ""
+"Favor entrar com a configuração IP para esta máquina.\n"
+"Cada item deve ser entrando como endereço IP pontilhado-decimal\n"
+"(por exemplo, 1.2.3.4)."
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:404
+msgid "Automatic IP"
+msgstr "IP Automático"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:404
+msgid "IP address:"
+msgstr "Endereço IP:"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:404
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Netmask:"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:405
+msgid "(bootp/dhcp)"
+msgstr "(bootp/dhcp)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:411 ../printerdrake.pm_.c:149
+msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
+msgstr "O endereço IP deve ser no formato 1.2.3.4"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:429
+msgid "Configuring network"
+msgstr "Configurando rede"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:430
+msgid ""
+"Please enter your host name.\n"
+"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
+"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
+"You may also enter the IP address of the gateway if you have one"
+msgstr ""
+"Favor entrar com o nome do seu host.\n"
+"Seu nome do host deve ser um nome de host totalmente qualificado,\n"
+"como por exemplo ``mybox.mylab.myco.com'' .\n"
+"Você também pode entrar como o endereço IP de um gateway se você tiver um"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:434
+msgid "DNS server:"
+msgstr "Servidor DNS:"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:434
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "Dispositivo de gateway:"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:434
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Gateway:"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:434
+msgid "Host name:"
+msgstr "Host name (nome do host):"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:447
+msgid "Try to find a modem?"
+msgstr "Tentar localizar modem?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:457
+msgid "Which serial port is your modem connected to?"
+msgstr "Em qual porta serial seu modem está conectada?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:462
+msgid "Dialup options"
+msgstr "Opções dialup"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:463
+msgid "Connection name"
+msgstr "Nome da conexão"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:464
+msgid "Phone number"
+msgstr "Número do telefone"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:465
+msgid "Login ID"
+msgstr "ID de Login"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:466
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:578
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:624
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:724 ../standalone/adduserdrake_.c:40
+msgid "Password"
+msgstr "Senha"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticação?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467
+msgid "Script-based"
+msgstr "Baseado em script"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467
+msgid "Terminal-based"
+msgstr "Baseado em terminal"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:468
+msgid "Domain name"
+msgstr "Nome do domínio"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:469
+msgid "First DNS Server"
+msgstr "Primeiro Servidor DNS"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:470
+msgid "Second DNS Server"
+msgstr "Segundo Servidor DNS"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:483
+msgid "Bringing up the network"
+msgstr "Trazendo (acessando) a rede"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:492
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n"
+"\n"
+"WARNING:\n"
+"\n"
+"Due to different general requirements applicable to these software and "
+"imposed\n"
+"by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software "
+"should\n"
+"ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, "
+"stock\n"
+"and/or use these software.\n"
+"\n"
+"In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not "
+"infringe\n"
+"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user do not\n"
+"respect the provision of these applicable laws, he/they will incur serious\n"
+"sanctions.\n"
+"\n"
+"In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be "
+"liable\n"
+"for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n"
+"limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data "
+"and\n"
+"other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be "
+"paid\n"
+"pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n"
+"downloading of these software, to which customer and/or end user could\n"
+"eventually have access after having sign up the present agreement.\n"
+"\n"
+"\n"
+"For any queries relating to these agreement, please contact \n"
+"Mandrakesoft, Inc.\n"
+"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
+"Altadena California 91001\n"
+"USA"
+msgstr ""
+"Você agora tem a possibilidade de fazer o download de software voltado para "
+"codificação (encriptação).\n"
+"\n"
+"ATENÇÃO:\n"
+"Devido a vários requerimentos requeridos aplicados à esses software e "
+"impostos\n"
+"por várias jurisdições, o cliente e/ou o usuário final desse software deve\n"
+"se assegurar que as leis da sua jurisdição lhe permite fazer o download, "
+"armazenare usar esse software.\n"
+"\n"
+"Além disso, o cliente e/ou o usuário final deve estar particularmente "
+"prevenido para\n"
+"não infringiar as leis de sua jurisdição. Se o cliente e/ou o usuário final\n"
+"não respeitar a provisão deve leis aplicáveis, irão lhe ocorrer sérias\n"
+"sanções.\n"
+"\n"
+"Em nenhum acontecimento irá a Mandrakesoft ou seu manufaturadores e/ou seu "
+"fornecedore\n"
+"ser responsávei por especiais, indiretos ou acidentais danos seja qual for\n"
+"(incluindo também limitada perda de lucros, interrupção de negócios, perda "
+"de informação\n"
+"comercial e outras perdar monetários, e eventuais endividamento e "
+"indenização a ser\n"
+"paga, de acordo com a decisão da corte) saindo do uso, posse, ou do "
+"download\n"
+"isolado desse software, do qual o cliente e/ou o usuário final pode "
+"eventualmente\n"
+"ter acesso após ter assinado o acordo presente.\n"
+"\n"
+"Para qualquer pergunta relacionada a esse acordo, favor entrar em contato "
+"com: \n"
+"Mandrakesoft, Inc.\n"
+"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
+"Altadena California 91001\n"
+"USA"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:523
+msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
+msgstr "Escolha um mirror (espelho) de onde pegar os pacotes"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:528
+msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages"
+msgstr ""
+"Contactando o mirror (espelho) para pegar a lista de pacotes disponíveis"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:532
+msgid "Which packages do you want to install"
+msgstr "Quais pacotes você quer instalar"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:534
+msgid "Downloading cryptographic packages"
+msgstr "Fazendo download dos pacotes criptográficos"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:544
+msgid "Which is your timezone?"
+msgstr "Qual o seu fuso horário?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:545
+msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
+msgstr "O seu relógio do hardware está configurado como GMT?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:555
+msgid "Printer"
+msgstr "Impressora"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:556
+msgid "Would you like to configure a printer?"
+msgstr "Você gostaria de configurar um impressora?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:576
+msgid "No password"
+msgstr "Nenhuma senha"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:576
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:798 ../interactive.pm_.c:74
+#: ../interactive.pm_.c:84 ../interactive.pm_.c:164
+#: ../interactive_newt.pm_.c:50 ../interactive_newt.pm_.c:97
+#: ../interactive_stdio.pm_.c:27 ../my_gtk.pm_.c:192 ../my_gtk.pm_.c:425
+#: ../my_gtk.pm_.c:525
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:579
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:625
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:725 ../standalone/adduserdrake_.c:41
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Senha (de novo)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:581
+msgid "Use shadow file"
+msgstr "Usar arquivo shadow (sombra)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:581
+msgid "shadow"
+msgstr "shadow (sombra)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:582
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:582
+msgid "Use MD5 passwords"
+msgstr "Usar senhas MD5"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:584
+msgid "Use NIS"
+msgstr "Usar NIS"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:584
+msgid "yellow pages"
+msgstr "páginas amarela"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:588
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:636
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:736 ../standalone/adduserdrake_.c:52
+msgid "Please try again"
+msgstr "Favor tentar novamente"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:588
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:636
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:736 ../standalone/adduserdrake_.c:52
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "As senhas não conferem"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:590
+#, c-format
+msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)"
+msgstr "Essa senha é muito simples (deve ter ao menos %d caracteres)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:597
+msgid "Authentification NIS"
+msgstr "Autenticação NIS"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:598
+msgid "NIS Domain"
+msgstr "Domínio NIS"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:598
+msgid "NIS Server"
+msgstr "Servidor NIS"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:618 ../standalone/adduserdrake_.c:34
+msgid "Accept user"
+msgstr "Aceitar usuário"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:618 ../standalone/adduserdrake_.c:34
+msgid "Add user"
+msgstr "Adicionar usuário"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:619 ../standalone/adduserdrake_.c:35
+#, c-format
+msgid "(already added %s)"
+msgstr "(já adicionado %s)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:619 ../standalone/adduserdrake_.c:35
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a user\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Entre com o usuário\n"
+"%s"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:621 ../standalone/adduserdrake_.c:37
+msgid "Real name"
+msgstr "Nome real"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:622 ../standalone/adduserdrake_.c:38
+msgid "User name"
+msgstr "Nome do usuário"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:627 ../standalone/adduserdrake_.c:43
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:637 ../standalone/adduserdrake_.c:53
+msgid "This password is too simple"
+msgstr "Essa senha é muito simples"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:638 ../standalone/adduserdrake_.c:54
+msgid "Please give a user name"
+msgstr "Favor dar um nome de usuário"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:639 ../standalone/adduserdrake_.c:55
+msgid ""
+"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr ""
+"O nome do usuário deve conter apenas letras minúsculas, números `-' e `_'"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:640 ../standalone/adduserdrake_.c:56
+msgid "This user name is already added"
+msgstr "Esse usuário já foi adicionado"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:659
+msgid "First drive"
+msgstr "Primeiro drive"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:660
+msgid "Second drive"
+msgstr "Segundo drive"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:661
+msgid "Skip"
+msgstr "Pular"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:666
+msgid ""
+"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
+"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
+"install\n"
+"LILO on your system, or another operating system removes LILO, or LILO "
+"doesn't\n"
+"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
+"with\n"
+"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
+"system\n"
+"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?"
+msgstr ""
+"Um disco de boot provê uma maneira de dar boot no Linux sem depender\n"
+"de um carregador de boot normal. Isso é necessário se você não quiser "
+"instalar\n"
+"o LILO no seu sistema, ou se outro sistema operacionarl remover o LILO, ou\n"
+"o se LILO não funcionar com o seu hardware. Um disco de boot customizado\n"
+"também pode ser usado com uma imagem de backup do Mandrake, fazendo muito\n"
+"mais fácil recuperar o sistema com danos severos. Você gostaria de criar\n"
+"um disco de boot para o seu sistema?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:675
+msgid "Sorry, no floppy drive available"
+msgstr "Desculpe, nenhum drive de disquete disponível"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:678
+msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk"
+msgstr ""
+"Escolha o drive de disquete que você quer usar para criar o disco de boot"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:683
+#, c-format
+msgid "Insert a floppy in drive %s"
+msgstr "Insira um disquete no drive %s"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:684
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1042
+msgid "Creating bootdisk"
+msgstr "Criando disco de boot"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:691
+msgid "Preparing bootloader"
+msgstr "Preparando carregador de boot"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:703
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Primeiro setor da partição de boot"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:703
+msgid "First sector of drive (MBR)"
+msgstr "Primeiro setor do drive (MBR)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:708
+msgid "LILO Installation"
+msgstr "Instalação do LILO"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:709
+msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+msgstr "Onde você quer instalar o carregador de boot?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:715
+msgid "Do you want to use LILO?"
+msgstr "Você quer usar o LILO?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:718
+msgid "Boot device"
+msgstr "Dispositivo de boot"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:719
+msgid "Linear (needed for some SCSI drives)"
+msgstr "Linear (necessário em alguns drives SCSI)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:719
+msgid "linear"
+msgstr "linear"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:720
+msgid "Compact"
+msgstr "Compacto"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:720
+msgid "compact"
+msgstr "Compacto"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:721
+msgid "Delay before booting default image"
+msgstr "Tempo antes de entrar na imagem padrão"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:722
+msgid "Video mode"
+msgstr "Modo de Vídeo"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:726
+msgid "Restrict command line options"
+msgstr "Restringir opções da linha de comando"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:726
+msgid "restrict"
+msgstr "restrito"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:732
+msgid "LILO main options"
+msgstr "Principais opções do LILO"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:735
+msgid ""
+"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+msgstr "Opção ``Restringir opções da linha de comando'' não tem uso sem senha"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:746
+msgid ""
+"Here are the following entries in LILO.\n"
+"You can add some more or change the existing ones."
+msgstr ""
+"A seguir estão as entradas do LILO.\n"
+"Você pode adicionar mais ou modificar as existentes."
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:748 ../standalone/rpmdrake_.c:302
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:757
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:757
+msgid "Other OS (windows...)"
+msgstr "Outros SO (windows...)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:757
+msgid "Which type of entry do you want to add"
+msgstr "Qual tipo de entrada você quer adicionar"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:777
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:778
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:786
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:779
+msgid "Append"
+msgstr "Append"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:780
+msgid "Initrd"
+msgstr "Initrd"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:781
+msgid "Read-write"
+msgstr "Read-write"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:787
+msgid "Table"
+msgstr "Table"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:788
+msgid "Unsafe"
+msgstr "Unsafe"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:793
+msgid "Label"
+msgstr "Label"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:795
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:798
+msgid "Remove entry"
+msgstr "Remover entrada"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:801
+msgid "Empty label not allowed"
+msgstr "Não é permitido label vazio"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:802
+msgid "This label is already in use"
+msgstr "Esse label já está sendo utilizado"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:803
+#, c-format
+msgid "A entry %s already exists"
+msgstr "Uma entrada %s já existe"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:817
+msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:"
+msgstr "A Instalação do LILO falhou. Ocorreram os seguintes erros:"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:831
+msgid "Proxies configuration"
+msgstr "Configuração de Proxies"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:832
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "Proxy HTTP"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:833
+msgid "FTP proxy"
+msgstr "Proxy FTP"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:839
+msgid "Proxy should be http://..."
+msgstr "O proxy deve ser http://..."
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:840
+msgid "Proxy should be ftp://..."
+msgstr "O proxy deve ser ftp://..."
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:850 ../standalone/draksec_.c:20
+msgid "Welcome To Crackers"
+msgstr "Bem-vindo à Crackers"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:851 ../standalone/draksec_.c:21
+msgid "Poor"
+msgstr "Pobre"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:852 ../standalone/draksec_.c:22
+msgid "Low"
+msgstr "Baixo"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:853 ../standalone/draksec_.c:23
+msgid "Medium"
+msgstr "Médio"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:854 ../standalone/draksec_.c:24
+msgid "High"
+msgstr "Alto"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:855 ../standalone/draksec_.c:25
+msgid "Paranoid"
+msgstr "Paranóico"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:868
+msgid "Miscellaneous questions"
+msgstr "Questões miscelâneas"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:869
+msgid "(may cause data corruption)"
+msgstr "(pode causar corrupção dos dados)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:869
+msgid "Use hard drive optimisations?"
+msgstr "Usar optimização do disco rígido?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:870 ../standalone/draksec_.c:46
+msgid "Choose security level"
+msgstr "Escolha nível de segurança"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:871
+#, c-format
+msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
+msgstr "Especifique o tamanho da RAM se necessário (%d MB encontrados)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:872
+msgid "Removable media automounting"
+msgstr "Automontagem de mídia removível"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:874
+msgid "Enable num lock at startup"
+msgstr "Ativar num lock na inicialização"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:877
+msgid "Give the ram size in Mb"
+msgstr "Dar o tamanha da RAM em Mb"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:905
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1075
+msgid "Try to find PCI devices?"
+msgstr "Tentar localizar dispositivos PCI?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:920
+msgid ""
+"Some steps are not completed.\n"
+"\n"
+"Do you really want to quit now?"
+msgstr ""
+"Alguns passos não foram completados.\n"
+"\n"
+"Você realmente quer sair agora?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:927
+msgid ""
+"Congratulations, installation is complete.\n"
+"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
+"\n"
+"For information on fixes which are available for this release of "
+"Linux-Mandrake,\n"
+"consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n"
+"\n"
+"Information on configuring your system is available in the post\n"
+"install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide."
+msgstr ""
+"Parabéns, a instalação foi completada.\n"
+"Para informações sobre correções para esta versão do Linux Mandrake\n"
+"consulte a Errata disponível em http://www.linux-mandrake.com/.\n"
+"\n"
+"Informação sobre configurar seu sistema está disponível no capítulo\n"
+"pós instalação do Oficial Guia do Usuário Linux Mandrake."
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:936
+msgid "Shutting down"
+msgstr "Desligando"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:950
+#, c-format
+msgid "Installing driver for %s card %s"
+msgstr "Instalando driver para %s placa %s"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:951
+#, c-format
+msgid "(module %s)"
+msgstr "(módulo %s)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:961
+#, c-format
+msgid "Which %s driver should I try?"
+msgstr "Qual driver %s eu deveria tentar?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
+"properly, although it normally works fine without. Would you like to "
+"specify\n"
+"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
+"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+"should\n"
+"not cause any damage."
+msgstr ""
+"Em alguns casos, o driver %s precisa de informações extra para funcionar\n"
+"corretamente, mas ele normalmente funciona bem sem essas informações. Você\n"
+"gostaria de especificar opções extras ou deixar o driver localizar na sua\n"
+"máquina as informações que ele precisa? Ocasionalmente, isso poderá travar\n"
+"o computador, mas não deve causar nenhum dano."
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:974
+msgid "Autoprobe"
+msgstr "Auto localizar"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:974
+msgid "Specify options"
+msgstr "Especificar opções"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:978
+#, c-format
+msgid "You may now provide its options to module %s."
+msgstr "Agora você poder prover as opções para o módulo %s."
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:984
+#, c-format
+msgid ""
+"You may now provide its options to module %s.\n"
+"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
+"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
+msgstr ""
+"Agora você pode prover as opções para o módulo %s.\n"
+"As opções estão no formato ``nome=valor nome2=valor2 ...''\n"
+"Para instância, ``io=0x300 irq=7''"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:987
+msgid "Module options:"
+msgstr "Opções do módulo:"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:997
+#, c-format
+msgid ""
+"Loading module %s failed.\n"
+"Do you want to try again with other parameters?"
+msgstr ""
+"Falha carregando módulo %s.\n"
+"Você quer tentar novamente com outros parâmentros?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1010
+msgid "Try to find PCMCIA cards?"
+msgstr "Tentar localizar cartões PCMCIA?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1011
+msgid "Configuring PCMCIA cards..."
+msgstr "Configurando cartões PCMCIA..."
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1011
+msgid "PCMCIA"
+msgstr "PCMCIA"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1018
+msgid ""
+"Linux does not yet fully support ultra dma 66 HPT.\n"
+"As a work-around i can make a custom floppy giving access the hard drive on "
+"ide2 and ide3"
+msgstr ""
+"Linux ainda não suporta completamente ultra dma 66 HPT.\n"
+"Como truque, eu posso fazer um disco de boot personalizado dando acesso ao "
+"disco rígido em ide2 e ide3"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1039
+msgid ""
+"Enter a floppy to create an HTP enabled boot\n"
+"(all data on floppy will be lost)"
+msgstr ""
+"Insira um disquete para criar um boot com HTP ativado\n"
+"(todos os dados no disquete serão perdidos)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1056
+msgid "It is necessary to restart installation booting on the floppy"
+msgstr "É necessário reiniciar a instalação dando boot no disquete"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1057
+msgid "It is necessary to restart installation with the new parameters"
+msgstr "É necessário reiniciar a instalação com os novos parâmetros"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1061
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create an HTP boot floppy.\n"
+"You may have to restart installation and give ``%s'' at the prompt"
+msgstr ""
+"Falha ao criar um disco de boot HTP.\n"
+"Você pode ter que reiniciar a instalação e dar um ``%s'' no prompt"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1081
+#, c-format
+msgid "Found %s %s interfaces"
+msgstr "Interfaces %s %s encontradas"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1082
+msgid "Do you have another one?"
+msgstr "Você tem alguma outra?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1083
+#, c-format
+msgid "Do you have any %s interface?"
+msgstr "Você tem alguma interface %s?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1085 ../interactive.pm_.c:79
+#: ../my_gtk.pm_.c:424 ../printerdrake.pm_.c:176
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1085 ../interactive.pm_.c:79
+#: ../my_gtk.pm_.c:424
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1086
+msgid "See hardware info"
+msgstr "Ver informação do hardware"
+
+#: ../install_steps_newt.pm_.c:19
+#, c-format
+msgid "Linux-Mandrake Installation %s"
+msgstr "Instalação do Linux-Mandrake %s"
+
+#: ../install_steps_newt.pm_.c:30
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> move entre opções | <Espaço> seleciona | <F12> próxima "
+"tela "
+
+#: ../interactive.pm_.c:84 ../interactive.pm_.c:163
+#: ../interactive_newt.pm_.c:50 ../interactive_newt.pm_.c:97
+#: ../interactive_stdio.pm_.c:27 ../my_gtk.pm_.c:193 ../my_gtk.pm_.c:425
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../interactive.pm_.c:181
+msgid "Please wait"
+msgstr "Por favor aguarde"
+
+#: ../interactive_stdio.pm_.c:35
+#, c-format
+msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n"
+msgstr "Ambiguidade (%s), seja mais preciso\n"
+
+#: ../interactive_stdio.pm_.c:36 ../interactive_stdio.pm_.c:51
+#: ../interactive_stdio.pm_.c:70
+msgid "Bad choice, try again\n"
+msgstr "Má escolha, tente novamente\n"
+
+#: ../interactive_stdio.pm_.c:39
+#, c-format
+msgid " ? (default %s) "
+msgstr " ? (padrão %s) "
+
+#: ../interactive_stdio.pm_.c:52
+#, c-format
+msgid "Your choice? (default %s) "
+msgstr "Sua escolha? (padrão %s) "
+
+#: ../interactive_stdio.pm_.c:71
+#, c-format
+msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) "
+msgstr "Sua escolha? (padrão %s digite `none' para nenhum) "
+
+#: ../keyboard.pm_.c:88
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armênio"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:89
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belga"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:90
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Búlgaro"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:91
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brasileiro"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:92
+msgid "Swiss (French layout)"
+msgstr "Suíço (layout Francês)"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:93
+msgid "Swiss (German layout)"
+msgstr "Suíço (layout Alemão)"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:94
+msgid "Czech"
+msgstr "Tcheco"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:95
+msgid "German"
+msgstr "Alemão"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:96
+msgid "Danish"
+msgstr "Dinamarquês"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:97
+msgid "Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:98
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estoniano"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:99
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espanhol"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:100
+msgid "Finnish"
+msgstr "Filandês"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:101
+msgid "French"
+msgstr "Francês"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:102
+msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Georgiano (layout \"Russo\")"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:103
+msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Georgiano (layout \"Latin\")"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:104
+msgid "Greek"
+msgstr "Grego"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:105
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Húngaro"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:106
+msgid "Israeli"
+msgstr "Israelense"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:107
+msgid "Israeli (Phonetic)"
+msgstr "Israelense (Fonético)"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:108
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandês"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:109
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:110
+msgid "Latin American"
+msgstr "Latino Americano"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:111
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holandês"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:112
+msgid "Lithuanian AZERTY"
+msgstr "Lituânio AZERTY"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:113
+msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Lituânio \"número de colunas\" QWERTY"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:114
+msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Lituânio \"fonético\" QWERTY"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:115
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norueguês"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Suíço (layout Alemão)"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Suíço (layout Alemão)"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:118
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Português"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:119
+msgid "Canadian (Quebec)"
+msgstr "Canadense (Quebec)"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:120
+msgid "Russian"
+msgstr "Russo"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:121
+msgid "Russian (Yawerty)"
+msgstr "Russo (Yawerty)"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:122
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:123
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Eslovênio"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:124
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Eslováquio"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:125
+msgid "Thai keyboard"
+msgstr "Teclado Tailandês"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:126
+msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Turco (modelo \"F\" tradicional)"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:127
+msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Turco (modelo moderno \"Q\")"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:128
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraniano"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:129
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "Teclado Inglês"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:130
+msgid "US keyboard"
+msgstr "Teclado Americano"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:131
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "Teclado Americano (Internacional)"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:132
+msgid "Yugoslavian (latin layout)"
+msgstr "Iugoslávio (layout latin)"
+
+# NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is
+# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
+# out there. It is then suggested that for non latin languages an ascii
+# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
+# When possible cp437 accentuated letters can be used too.
+#
+# '\241' is 'í' (iacute) in cp437 encoding
+# '\207' is 'ç' (ccedilla) in cp437 encoding
+#
+#: ../lilo.pm_.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to LILO the operating system chooser!\n"
+"\n"
+"To list the possible choices, press <TAB>.\n"
+"\n"
+"To load one of them, write its name and press <ENTER> or wait %d seconds for "
+"default boot.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bem-vindo ao LILO, o selecionador de sistema operacional!\n"
+"\n"
+"Para listar as op‡oes poss¡ves, tecle <TAB>.\n"
+"\n"
+"Para carregar um deles, escreva o nome e pressione <ENTER>\n"
+"ou aguarde %s segundos para o boot padrao.\n"
+
+#: ../mouse.pm_.c:20
+msgid "No Mouse"
+msgstr "Nenhum Mouse"
+
+#: ../mouse.pm_.c:21
+msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)"
+msgstr "Microsoft 2.1A ou superior (serial)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:22
+msgid "Logitech CC Series (serial)"
+msgstr "Logitech Série CC (serial)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:23
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:24
+msgid "ASCII MieMouse (serial)"
+msgstr "ASCII MieMouse (serial)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:25
+msgid "Genius NetMouse (serial)"
+msgstr "Genius NetMouse (serial)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:26
+msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse (serial)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:27
+msgid "MM Series (serial)"
+msgstr "Série MM (serial)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:28
+msgid "MM HitTablet (serial)"
+msgstr "MM HitTablet (serial)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:29
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Mouse Logitech (serial, tipo C7 antigo)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:30
+msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)"
+msgstr "Logitech MouseMan/FistMouse (serial)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:31
+msgid "Generic Mouse (serial)"
+msgstr "Mouse Genérico (serial)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:32
+msgid "Microsoft compatible (serial)"
+msgstr "Compatível com Microsoft (serial)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:33
+msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)"
+msgstr "Mouse Genérico com 3 Botões (serial)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:34
+msgid "Mouse Systems (serial)"
+msgstr "Mouse Systems (serial)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:35
+msgid "Generic Mouse (PS/2)"
+msgstr "Mouse Genérico (PS/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:36
+msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)"
+msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:37
+msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)"
+msgstr "Mouse Genérico com 3 Botões (PS/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:38
+msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)"
+msgstr "ALPS GlidePoint (PS/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:39
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:40
+msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse (PS/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:41
+msgid "ASCII MieMouse (PS/2)"
+msgstr "ASCII MieMouse (PS/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:42
+msgid "Genius NetMouse (PS/2)"
+msgstr "Genius NetMouse (PS/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:43
+msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)"
+msgstr "Genius NetMouse Pro (PS/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:44
+msgid "Genius NetScroll (PS/2)"
+msgstr "Genius NetScroll (PS/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:45
+msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse (PS/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:46
+msgid "ATI Bus Mouse"
+msgstr "ATI Bus Mouse"
+
+#: ../mouse.pm_.c:47
+msgid "Microsoft Bus Mouse"
+msgstr "Mouse Microsoft Bus"
+
+#: ../mouse.pm_.c:48
+msgid "Logitech Bus Mouse"
+msgstr "Mouse Logitech Bus"
+
+#: ../mouse.pm_.c:49
+msgid "USB Mouse"
+msgstr "Mouse USB"
+
+#: ../mouse.pm_.c:50
+msgid "USB Mouse (3 buttons or more)"
+msgstr "Mouse USB (3 botões ou mais)"
+
+#: ../partition_table.pm_.c:486
+msgid ""
+"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n"
+"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
+"to the extended partitions"
+msgstr ""
+"Você tem um buraco em sua tabela de partição e eu não posso usá-lo.\n"
+"A única solução é mover suas partições primárias para ter o buraco próximo "
+"das partições extendidas"
+
+#: ../partition_table.pm_.c:572
+#, c-format
+msgid "Error reading file %s"
+msgstr "Erro lendo arquivo %s"
+
+#: ../partition_table.pm_.c:579
+#, c-format
+msgid "Restoring from file %s failed: %s"
+msgstr "Restauração pelo arquivo %s falhou: %s"
+
+#: ../partition_table.pm_.c:581
+msgid "Bad backup file"
+msgstr "Arquivo de backup defeituoso"
+
+#: ../partition_table.pm_.c:602
+#, c-format
+msgid "Error writing to file %s"
+msgstr "Erro gravando no arquivo %s"
+
+#: ../placeholder.pm_.c:5
+msgid "Show less"
+msgstr "Mostrar menos"
+
+#: ../placeholder.pm_.c:6
+msgid "Show more"
+msgstr "Mostrar mais"
+
+#: ../printer.pm_.c:244
+msgid "Local printer"
+msgstr "Impressora local"
+
+#: ../printer.pm_.c:245
+msgid "Remote lpd"
+msgstr "Lpd remoto"
+
+#: ../printer.pm_.c:246
+msgid "SMB/Windows 95/98/NT"
+msgstr "SMB/Windows 95/98/NT"
+
+#: ../printer.pm_.c:247
+msgid "NetWare"
+msgstr "NetWare"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:75
+msgid "Local Printer Options"
+msgstr "Opções da Impressora Local"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:76
+msgid ""
+"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n"
+"name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n"
+"name and directory should be used for this queue?"
+msgstr ""
+"Cada fila de impressão (a qual as impressões são direcionadas) precisa\n"
+"de um nome (normalmente lp) e de um diretório spoll associado a ela.\n"
+"Qual o nome e diretório deve ser utilizado para este queue?"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:79
+msgid "Name of queue:"
+msgstr "Nome da fila de impressão:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:79
+msgid "Spool directory:"
+msgstr "Diretório spool:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:90
+msgid "Select Printer Connection"
+msgstr "Selecionar Coneção da Impressora"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:91
+msgid "How is the printer connected?"
+msgstr "Como a impressora está conectada?"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:99
+msgid "Detecting devices..."
+msgstr "Detectando dispositivos..."
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:99
+msgid "Test ports"
+msgstr "Testar portas"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:112
+#, c-format
+msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on "
+msgstr "Uma impressora, modelo \"%s\", foi detectado no "
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:119
+msgid "Local Printer Device"
+msgstr "Dispositivo da Impressora Local"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:120
+msgid ""
+"What device is your printer connected to \n"
+"(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n"
+msgstr ""
+"A qual dispositivo sua impressora está conectada \n"
+"(note que /dev/lp0 é equivalente a LPT1:)?\n"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:121
+msgid "Printer Device:"
+msgstr "Dispositivo da Impressora:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:125
+msgid "Remote lpd Printer Options"
+msgstr "Opções da impressora lpd Remota"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:126
+msgid ""
+"To use a remote lpd print queue, you need to supply\n"
+"the hostname of the printer server and the queue name\n"
+"on that server which jobs should be placed in."
+msgstr ""
+"Para usar uma fila de impressão lpd remota, você precisa\n"
+"dar o nome do host e o servidor de impressão e o nome da\n"
+" fila naquele servidor na qual as impressões serem enviadas."
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:129
+msgid "Remote hostname:"
+msgstr "Nome do host remoto:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:129
+msgid "Remote queue"
+msgstr "Fila remota"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:134
+msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
+msgstr "Opções de Impressão SMB (Windows 9x/NT)"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:135
+msgid ""
+"To print to a SMB printer, you need to provide the\n"
+"SMB host name (Note! It may be different from its\n"
+"TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n"
+"well as the share name for the printer you wish to access and any\n"
+"applicable user name, password, and workgroup information."
+msgstr ""
+"Para imprimir em uma impressora SMB, você precisa\n"
+"dar o nome do host SMB (Nota! Ele pode ser diferente\n"
+"do host TCP/IP!) e possivelmente o endereço IP do servidor de impressão,\n"
+"como também o nome compartilhado para a impressora que você deseja acessar "
+"e\n"
+"qualquer informação aplicável sobre nome de usuário, senha e grupo de "
+"trabalho."
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:140
+msgid "SMB server IP:"
+msgstr "IP do servidor SMB:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:140
+msgid "SMB server host:"
+msgstr "Host servidor SMB:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:141 ../printerdrake.pm_.c:163
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:141
+msgid "Share name:"
+msgstr "Nome compartilhado:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:141 ../printerdrake.pm_.c:163
+msgid "User name:"
+msgstr "Nome do usuário:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:142
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Grupo de trabalho:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:157
+msgid "NetWare Printer Options"
+msgstr "Opções de Impressão NetWare"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:158
+msgid ""
+"To print to a NetWare printer, you need to provide the\n"
+"NetWare print server name (Note! it may be different from its\n"
+"TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n"
+"wish to access and any applicable user name and password."
+msgstr ""
+"Para imprimir em uma impressora NetWare, você precisar dar o\n"
+"nome do servidor de impressão NetWare (Nota! ele pode ser diferente\n"
+"do host TCP/IP!) como também o nome da fila de impressão para a impressora\n"
+"que você deseja acessar como qualquer nome de usuário e senha aplicável."
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:162
+msgid "Print Queue Name:"
+msgstr "Nome da Fila de Impressão:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:162
+msgid "Printer Server:"
+msgstr "Servidor de Impressão:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:173
+msgid "Yes, print ASCII test page"
+msgstr "Sim, imprimir página de teste ASCII"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:174
+msgid "Yes, print PostScript test page"
+msgstr "Sim, imprimir página de teste PostScript"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:175
+msgid "Yes, print both test pages"
+msgstr "Sim, imprimir ambas as páginas de teste"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:183
+msgid "Configure Printer"
+msgstr "Configurar Impressora"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:184
+msgid "What type of printer do you have?"
+msgstr "Qual tipo de impressora você tem?"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:204
+msgid "Printer options"
+msgstr "Opções da impressora"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:205
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Tamanho do Papel"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:206
+msgid "Eject page after job?"
+msgstr "Ejetar página após a impressão?"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:209
+msgid "Fix stair-stepping text?"
+msgstr "Corrigir texto stair-stepping?"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:212
+msgid "Uniprint driver options"
+msgstr "Opções do driver Uniprint"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:213
+msgid "Color depth options"
+msgstr "Opções da profundidade das cores"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:223
+msgid "Do you want to test printing?"
+msgstr "Você quer testar a impressão?"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:234
+msgid "Printing test page(s)..."
+msgstr "Imprimindo página(s) de teste..."
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:252
+#, c-format
+msgid ""
+"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n"
+"This may take a little time before printer start.\n"
+"Printing status:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Does it work properly?"
+msgstr ""
+"A(s) página(s) foi(foram) enviada(s) para o daemon de impressão.\n"
+"Pode demorar algum tempo antes da impressão começar.\n"
+"Status da impressão:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ela está funcionando corretamente?"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:256
+msgid ""
+"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n"
+"This may take a little time before printer start.\n"
+"Does it work properly?"
+msgstr ""
+"A(s) página(s) foi(foram) enviada(s) para o daemon de impressão.\n"
+"Pode demorar algum tempo antes da impressão começar.\n"
+"Ela está funcionando corretamente?"
+
+#: ../raid.pm_.c:36
+#, c-format
+msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d"
+msgstr "Não posso adicionar partição ao RAID _formatado_ md%d"
+
+#: ../raid.pm_.c:106
+msgid "Can't write file $file"
+msgstr "Não posso gravar arquivo $file"
+
+#: ../raid.pm_.c:146
+#, c-format
+msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
+msgstr "Sem partições suficientes para RAID nível %d\n"
+
+#: ../standalone/draksec_.c:28
+msgid ""
+"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
+"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n"
+"or to the Internet. There is no password access."
+msgstr ""
+"Esse nível deve ser usado com cuidado. Ele faz o seu sistema mais fácil de "
+"usar,\n"
+"mas muito sensível: ele não deve ser usado em uma máquina conectada a "
+"outros\n"
+"ou à internet. Não existe acesso por senha."
+
+#: ../standalone/draksec_.c:31
+msgid ""
+"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not "
+"recommended."
+msgstr ""
+"As senhas agora estão ativadas, mas o uso como computador de rede ainda não "
+"é recomendado."
+
+#: ../standalone/draksec_.c:32
+msgid ""
+"Few improvements for this security level, the main one is that there are\n"
+"more security warnings and checks."
+msgstr ""
+"Algumas melhoras para esse nível de segurança, a principal é que existem\n"
+"mais avisos e testes de segurança."
+
+#: ../standalone/draksec_.c:34
+msgid ""
+"This is the standard security recommended for a computer that will be used\n"
+"to connect to the Internet as a client. There are now security checks. "
+msgstr ""
+"Esse é a segurança padrão recomendada para um computador que será usado\n"
+"para se conectar à Internet como um cliente. Agora existe checagens de "
+"segurança. "
+
+#: ../standalone/draksec_.c:36
+msgid ""
+"With this security level, the use of this system as a server becomes "
+"possible.\n"
+"The security is now high enough to use the system as a server which accept\n"
+"connections from many clients. "
+msgstr ""
+"Com esse nível de segurança, o uso desse sistema como um servidor se tornou "
+"possível.\n"
+"A segurança agora está alta o suficiente para usar o sistema como um "
+"servidor\n"
+"que aceita conexão de muitos clientes. "
+
+#: ../standalone/draksec_.c:39
+msgid ""
+"We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n"
+"Security features are at their maximum."
+msgstr ""
+"Nós colocamos características nível 4, mas agora o sistema está totalmente "
+"fechado.\n"
+"As características de segurança estão no máximo."
+
+#: ../standalone/draksec_.c:49
+msgid "Setting security level"
+msgstr "Opções do nível de segurança"
+
+#: ../standalone/drakxconf_.c:21
+msgid "Choose the tool you want to use"
+msgstr "Escolha a ferramente que você quer usar"
+
+#: ../standalone/drakxservices_.c:21
+msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
+msgstr ""
+"Escolha quais serviços devem ser inicializados automaticamente na "
+"inicalização"
+
+#: ../standalone/mousedrake_.c:30
+msgid "no serial_usb found\n"
+msgstr "nenhum usb_serial encontrado\n"
+
+#: ../standalone/mousedrake_.c:35
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "Deseja emulação de 3 botões?"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:25
+msgid "reading configuration"
+msgstr "lendo configuração"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:45 ../standalone/rpmdrake_.c:50
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:253
+msgid "File"
+msgstr "Arquivo"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:48 ../standalone/rpmdrake_.c:229
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:253 ../standalone/rpmdrake_.c:269
+msgid "Search"
+msgstr "Procurar"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:49 ../standalone/rpmdrake_.c:56
+msgid "Package"
+msgstr "Pacote"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:51
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:53
+msgid "Tree"
+msgstr "Árvore"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:54
+msgid "Sort by"
+msgstr "Organizar por"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:55
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:58
+msgid "See"
+msgstr "Ver"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:59 ../standalone/rpmdrake_.c:163
+msgid "Installed packages"
+msgstr "Pacotes instalados"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:60
+msgid "Available packages"
+msgstr "Pacotes disponíveis"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:62
+msgid "Show only leaves"
+msgstr "Mostrar apenas os ramos (arquivos)"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:67
+msgid "Expand all"
+msgstr "Expandir todos"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:68
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Colapsar todos"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:70
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuração"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:71
+msgid "Add location of packages"
+msgstr "Adicionar localização dos pacotes"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:75
+msgid "Update location"
+msgstr "Atualizar lugar"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:79 ../standalone/rpmdrake_.c:328
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:100
+msgid "Configuration: Add Location"
+msgstr "Configuração: Adicionar Localização"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:101
+msgid "Expand Tree"
+msgstr "Expandir Árvore"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:102
+msgid "Collapse Tree"
+msgstr "Colapsar Árvore"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:103
+msgid "Find Package"
+msgstr "Localizar pacotes"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:104
+msgid "Find Package containing file"
+msgstr "Localizar Pacote contendo arquivo"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:105
+msgid "Toggle between Installed and Available"
+msgstr "Mudar entre Instalado e Disponível"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:139
+msgid "Files:\n"
+msgstr "Arquivos:\n"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:161 ../standalone/rpmdrake_.c:209
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Desinstalar"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:163
+msgid "Choose package to install"
+msgstr "Escolha os pacotes a serem instalados"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:190
+msgid "Checking dependencies"
+msgstr "Checando as dependências"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:190 ../standalone/rpmdrake_.c:409
+msgid "Wait"
+msgstr "Aguarde"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:209
+msgid "The following packages are going to be uninstalled"
+msgstr "Os seguintes pacotes serão desinstalados"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:210
+msgid "Uninstalling the RPMs"
+msgstr "Desinstalados os RPMs"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:229 ../standalone/rpmdrake_.c:269
+msgid "Regexp"
+msgstr "Regexp"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:229
+msgid "Which package are looking for"
+msgstr "Qual pacote está procurando"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:278
+#, c-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s não encontrado"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:278
+msgid "No match"
+msgstr "Nada encontrado"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:278
+msgid "No more match"
+msgstr "Nada mais encontrado"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:246
+msgid ""
+"rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n"
+"I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files"
+msgstr ""
+"rpmdrake está nesse momento no modo de ``baixa memória''.\n"
+"Eu irei reiniciar o rpmdrake para poder procurar os arquivos"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:253
+msgid "Which file are you looking for"
+msgstr "Qual arquivo você está procurando"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:269
+msgid "What are looking for"
+msgstr "O que está procurando"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:289
+msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')"
+msgstr "Dê um nome (ex.: `extra', `comercial')"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:291
+msgid "Directory"
+msgstr "Diretório"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:294
+msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)"
+msgstr "Nenhum cdrom disponível (nada em /mnt/cdrom)"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:298
+msgid "URL of the directory containing the RPMs"
+msgstr "URL do diretório que contêm os RPMs"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:299
+msgid ""
+"For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n"
+"It must be relative to the URL above"
+msgstr ""
+"Para FTP e HTTP, você precisa dar a localização do hdlist\n"
+"Ele deve ser relativo à URL acima"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:302
+msgid "Please submit the following information"
+msgstr "Favor enviar a seguinte informação"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:304
+#, c-format
+msgid "%s is already in use"
+msgstr "%s já está sendo utilizado"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:315 ../standalone/rpmdrake_.c:321
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:329
+msgid "Updating the RPMs base"
+msgstr "Atualizando a base dos RPMs"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:328
+#, c-format
+msgid "Going to remove entry %s"
+msgstr "Irei removar a entrada %s"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:360
+msgid "Finding leaves"
+msgstr "Procurando ramos (arquivos)"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:360
+msgid "Finding leaves takes some time"
+msgstr "Procurar ramos (arquivos) demora algum tempo"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Polonês"
+
+#~ msgid "Windows(TM)"
+#~ msgstr "Windows(TM)"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: no root filesystem"
+#~ msgstr "O particionamento falhou: sem sistema de arquivo root"
+
+#~ msgid "Going to install %d MB. You can choose to install more programs"
+#~ msgstr "Vou instalar %d MB. Você pode escolhar mais programas para instalar"
+
+#~ msgid "Too many packages chosen: %dMB doesn't fit in %dMB"
+#~ msgstr "Muitos pacotes escolhidos: %dMB não cabe em %dMB"