summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mageia.org>2012-09-18 10:40:23 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mageia.org>2012-09-18 10:40:23 +0000
commit3caa876341ca85eaecfa9df8431943763707af66 (patch)
tree13edec391acc9b9df7ce94ad43a4f35cfa3ffc9c /perl-install/share/po/pt.po
parent7b2e56384ad1725d2037269c10195242598d1cb8 (diff)
downloaddrakx-3caa876341ca85eaecfa9df8431943763707af66.tar
drakx-3caa876341ca85eaecfa9df8431943763707af66.tar.gz
drakx-3caa876341ca85eaecfa9df8431943763707af66.tar.bz2
drakx-3caa876341ca85eaecfa9df8431943763707af66.tar.xz
drakx-3caa876341ca85eaecfa9df8431943763707af66.zip
split license titles from their paragraphs
(syncing with code, keeping fuzzy tags where they belong to)
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/pt.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/pt.po72
1 files changed, 39 insertions, 33 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pt.po b/perl-install/share/po/pt.po
index b9c829aff..ce0ddfc19 100644
--- a/perl-install/share/po/pt.po
+++ b/perl-install/share/po/pt.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-02 03:07+0100\n"
"Last-Translator: Pedro <simplew8@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <>\n"
@@ -4856,11 +4856,14 @@ msgstr ""
msgid "_: You can warn about unofficial translation here"
msgstr ""
-#: messages.pm:19
+#: messages.pm:18
+#, c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introdução"
+
+#: messages.pm:20
#, c-format
msgid ""
-"Introduction\n"
-"\n"
"The operating system and the different components available in the Mageia "
"distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
@@ -4871,8 +4874,6 @@ msgid ""
"applications \n"
"distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers."
msgstr ""
-"Introdução\n"
-"\n"
"O sistema operativo e as diferentes componentes disponíveis na distribuição "
"Mageia\n"
"serão chamados a partir daqui de \"Produtos de Software\". Os Produtos de "
@@ -4884,11 +4885,14 @@ msgstr ""
"com os produtos distribuídos pelas licenças ou fornecedores da distribuição "
"Mageia."
-#: messages.pm:28
+#: messages.pm:27
+#, c-format
+msgid "1. License Agreement"
+msgstr "1. Acordo de licença"
+
+#: messages.pm:29
#, c-format
msgid ""
-"1. License Agreement\n"
-"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and \n"
"Mageia which applies to the Software Products.\n"
@@ -4907,8 +4911,6 @@ msgid ""
"copies of the \n"
"Software Products."
msgstr ""
-"1. Acordo de licença\n"
-"\n"
"Por favor leia com atenção. Este documento é a licença do acordo entre si e "
"a Mageia\n"
"que se aplica aos Produtos de 'Software'.\n"
@@ -4924,12 +4926,15 @@ msgstr ""
"Após terminar a Licença, deve imediatamente destruir todas as copias dos "
"Produtos de 'Software'."
+#: messages.pm:41
+#, c-format
+msgid "2. Limited Warranty"
+msgstr "2. Garantia Limitada"
+
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: messages.pm:43
+#: messages.pm:44
#, c-format
msgid ""
-"2. Limited Warranty\n"
-"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
@@ -4970,8 +4975,6 @@ msgid ""
"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to "
"you."
msgstr ""
-"2. Garantia Limitada\n"
-"\n"
"Os Produtos de 'Software' e a documentação são fornecidos \"como estão\", "
"sem qualquer garantia,\n"
"ao que é permitido por lei.\n"
@@ -5009,11 +5012,14 @@ msgstr ""
"para danos consequentes ou incidentes, a limitação em cima pode-se não "
"aplicar a si."
-#: messages.pm:69
+#: messages.pm:68
+#, c-format
+msgid "3. The GPL License and Related Licenses"
+msgstr "3. A licença GPL e as Licenças Relacionadas"
+
+#: messages.pm:70
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"3. The GPL License and Related Licenses\n"
-"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.\n"
"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute "
@@ -5027,8 +5033,6 @@ msgid ""
"Documentation written \n"
"by Mageia is governed by \"%s\" License."
msgstr ""
-"3. A licença GPL e as Licenças Relacionadas\n"
-"\n"
"Os Produtos de 'Software' consistem em elementos criados por pessoas ou "
"identidades.\n"
"A maior parte destas licenças permitem o uso, duplicação, adaptação ou "
@@ -5042,11 +5046,14 @@ msgstr ""
"A documentação escrita pela Mageia é governada por uma licença específica.\n"
"Por favor veja a documentação para mais detalhes."
-#: messages.pm:80
+#: messages.pm:79
+#, c-format
+msgid "4. Intellectual Property Rights"
+msgstr "4. Direitos de Propriedade Intelectual"
+
+#: messages.pm:81
#, c-format
msgid ""
-"4. Intellectual Property Rights\n"
-"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
@@ -5056,8 +5063,6 @@ msgid ""
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\" and associated logos are trademarks of %s"
msgstr ""
-"4. Direitos de Propriedade Intelectual\n"
-"\n"
"Todos os direitos dos componentes dos Produtos de 'Software' pertencem aos "
"seus respetivos\n"
"autores e são protegidos pela propriedade intelectual e pelas leis de "
@@ -5069,11 +5074,14 @@ msgstr ""
"e para todos os efeitos.em qualquer sentido e para todos os fins.\n"
"A \"Mageia\" e os logótipos associados são marcas registadas da %s"
-#: messages.pm:89
+#: messages.pm:88
+#, c-format
+msgid "5. Governing Laws "
+msgstr "5. Legislação em Vigor"
+
+#: messages.pm:90
#, c-format
msgid ""
-"5. Governing Laws \n"
-"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
@@ -5087,8 +5095,6 @@ msgid ""
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mageia."
msgstr ""
-"5. Legislação em Vigor\n"
-"\n"
"Se alguma parte deste contrato for considerada nula, ilegal ou inaplicável "
"por decisão judicial,\n"
"essa parte será excluída deste contrato. Você continuará ligado às outras "
@@ -5101,7 +5107,7 @@ msgstr ""
"Paris - França.\n"
"Para qualquer questão acerca deste documento, contacte a Mageia."
-#: messages.pm:103
+#: messages.pm:102
#, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
@@ -5121,7 +5127,7 @@ msgstr ""
"leis locais."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: messages.pm:112
+#: messages.pm:111
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"