summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-04-23 17:14:40 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-04-23 17:14:40 +0000
commit51e407e126f0746aed8b86e733da2ef71698ded8 (patch)
treead215f35cd3b3ee195ea42648078f71745c7126b /perl-install/share/po/nl.po
parentca012347134ab4eec6f196b5f86c9fc1f25cb5b7 (diff)
downloaddrakx-51e407e126f0746aed8b86e733da2ef71698ded8.tar
drakx-51e407e126f0746aed8b86e733da2ef71698ded8.tar.gz
drakx-51e407e126f0746aed8b86e733da2ef71698ded8.tar.bz2
drakx-51e407e126f0746aed8b86e733da2ef71698ded8.tar.xz
drakx-51e407e126f0746aed8b86e733da2ef71698ded8.zip
various Mandrake -> Mandriva changes
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/nl.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/nl.po720
1 files changed, 359 insertions, 361 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/nl.po b/perl-install/share/po/nl.po
index ba296de37..60be27dcb 100644
--- a/perl-install/share/po/nl.po
+++ b/perl-install/share/po/nl.po
@@ -1324,11 +1324,11 @@ msgstr "Taalkeuze"
#: any.pm:733
#, c-format
msgid ""
-"Mandrivalinux can support multiple languages. Select\n"
+"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
-"Mandrivalinux kan meerdere talen aan. Selecteer de talen\n"
+"Mandriva Linux kan meerdere talen aan. Selecteer de talen\n"
"die u wenst te installeren. Ze zullen beschikbaar zijn wanneer\n"
"de installatie afgerond is en u uw computer opnieuw start."
@@ -3768,12 +3768,12 @@ msgstr "activeer radio ondersteuning"
#, c-format
msgid ""
"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
-"covers the entire Mandrivalinux distribution. If you agree with all the\n"
+"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n"
"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n"
"button will reboot your computer."
msgstr ""
"Voordat u verdergaat dient u eerst de voorwaarden in de licentie\n"
-"aandachtig te lezen. Zij beslaan de gehele Mandrivalinux distributie.\n"
+"aandachtig te lezen. Zij beslaan de gehele Mandriva Linux distributie.\n"
"Indien u akkoord gaat met alle voorwaarden erin kruist u het\n"
"\"%s\"-vakje aan. Zoniet, dan zal het klikken van de \"%s\"-knop\n"
"uw computer herstarten."
@@ -3956,13 +3956,13 @@ msgstr ""
#: help.pm:85
#, c-format
msgid ""
-"The Mandrivalinux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
+"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n"
"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n"
"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n"
"installed."
msgstr ""
-"De Mandrivalinux-installatie is verdeeld over meerdere CD-ROMs. Als een \n"
+"De Mandriva Linux-installatie is verdeeld over meerdere CD-ROMs. Als een \n"
"geselecteerd pakket te vinden is op een andere CD-ROM, zal het \n"
"installatieprogramma de huidige CD uitwerpen en u vragen om de\n"
"correcte CD in te leggen. Mocht u de betreffende CD niet bij de hand "
@@ -3974,11 +3974,12 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n"
-"There are thousands of packages available for Mandrivalinux, and to make it\n"
+"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make "
+"it\n"
"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n"
"applications.\n"
"\n"
-"Mandrivalinux sorts package groups in four categories. You can mix and\n"
+"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n"
"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n"
"installation can still have applications from the ``Server'' category\n"
"installed.\n"
@@ -4034,7 +4035,7 @@ msgstr ""
"Linux, en om het overzichtelijker te maken zijn de pakketten in groepen\n"
"van vergelijkbare toepassingen geplaatst.\n"
"\n"
-"Mandrivalinux sorteert groepen pakketten in vier categorieën.\n"
+"Mandriva Linux sorteert groepen pakketten in vier categorieën.\n"
"U kunt de toepassingen uit de verschillende categorieën uitkiezen\n"
"en samenvoegen naar eigen inzicht, zodat een ``Werkstation''-installatie\n"
"nog steeds toepassingen geïnstalleerd kan hebben uit de ``Server''\n"
@@ -4146,10 +4147,10 @@ msgid ""
"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n"
"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n"
"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
-"installed. By default Mandrivalinux will automatically start any installed\n"
+"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n"
"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n"
-"security holes were discovered after this version of Mandrivalinux was\n"
+"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n"
"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do "
"or\n"
"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n"
@@ -4181,11 +4182,11 @@ msgstr ""
"!! Als een server-pakket geselecteerd is, ofwel omdat u dat pakket\n"
"specifiek gekozen heeft ofwel omdat het onderdeel is van een hele groep\n"
"pakketten, zal u gevraagd worden om te bevestigen dat u deze servers echt\n"
-"wilt installeren. Onder Mandrivalinux worden alle geïnstalleerde servers\n"
+"wilt installeren. Onder Mandriva Linux worden alle geïnstalleerde servers\n"
"standaard ingeschakeld tijdens het opstarten. Zelfs wanneer zij veilig\n"
"zijn en geen bekende beveiligingsgebreken hadden op het moment dat de\n"
"distributie werd uitgebracht, kan het gebeuren dat beveiligingsfouten\n"
-"ontdekt worden nadat deze versie van Mandrivalinux afgemaakt werd.\n"
+"ontdekt worden nadat deze versie van Mandriva Linux afgemaakt werd.\n"
"Indien u niet weet wat een bepaalde dienst geacht wordt te doen of waarom\n"
"deze geïnstalleerd wordt, klikt u dan \"%s\". Klikken op \"%s\" zal\n"
"de getoonde diensten installeren en ze zullen automatisch worden\n"
@@ -4343,7 +4344,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
-"WindowMaker, etc.) bundled with Mandrivalinux rely upon.\n"
+"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n"
"\n"
"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n"
"graphical display.\n"
@@ -4400,7 +4401,7 @@ msgstr ""
"X (voor X Window System) is het hart van de grafische interface van GNU/\n"
"Linux waarvan alle grafische omgevingen (KDE, GNOME, AfterStep, "
"WindowMaker,\n"
-"etc.) die bij Mandrivalinux worden geleverd, afhankelijk zijn.\n"
+"etc.) die bij Mandriva Linux worden geleverd, afhankelijk zijn.\n"
"\n"
"U krijgt een lijst te zien van verschillende parameters die u kunt "
"aanpassen\n"
@@ -4519,12 +4520,12 @@ msgstr ""
#: help.pm:316
#, c-format
msgid ""
-"You now need to decide where you want to install the Mandrivalinux\n"
+"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n"
"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n"
"existing operating system is using all the available space you will have to\n"
"partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n"
"logically divide it to create the space needed to install your new\n"
-"Mandrivalinux system.\n"
+"Mandriva Linux system.\n"
"\n"
"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n"
"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n"
@@ -4551,7 +4552,7 @@ msgid ""
"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n"
"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n"
"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n"
-"recommended if you want to use both Mandrivalinux and Microsoft Windows on\n"
+"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n"
"the same computer.\n"
"\n"
" Before choosing this option, please understand that after this\n"
@@ -4560,7 +4561,8 @@ msgid ""
"to store your data or to install new software.\n"
"\n"
" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n"
-"your hard drive and replace them with your new Mandrivalinux system, choose\n"
+"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, "
+"choose\n"
"this option. Be careful, because you will not be able to undo this "
"operation\n"
"after you confirm.\n"
@@ -4580,12 +4582,12 @@ msgid ""
"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n"
"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''."
msgstr ""
-"Op dit punt dient u te kiezen waar op uw harde schijf u uw Mandrivalinux\n"
+"Op dit punt dient u te kiezen waar op uw harde schijf u uw Mandriva Linux\n"
"besturingssysteem wilt installeren. Als uw harde schijf leeg is of als een\n"
"ander besturingssysteem alle beschikbare ruimte inneemt, dan zult u\n"
"de harde schijf moeten partitioneren. Partitioneren houdt in dat u uw harde\n"
"schijf in logische stukken onderverdeelt om ruimte te creëren voor uw\n"
-"nieuwe Mandrivalinux besturingssysteem.\n"
+"nieuwe Mandriva Linux besturingssysteem.\n"
"\n"
"Omdat de effecten van het partitioneringsproces over het algemeen niet\n"
"terug te draaien zijn en kan leiden tot gegevensverlies als er reeds een\n"
@@ -4618,7 +4620,7 @@ msgstr ""
"verlies van enige gegevens, vooropgesteld dat u eerst de Windows-partitie\n"
"gedefragmenteerd heeft. Een reservekopie maken van uw gegevens is\n"
"uitdrukkelijk aangeraden. Deze optie is aanbevolen indien u zowel\n"
-"Mandrivalinux als Microsoft Windows op dezelfde computer wilt gebruiken.\n"
+"Mandriva Linux als Microsoft Windows op dezelfde computer wilt gebruiken.\n"
"\n"
" Laat het goed tot u doordringen, voordat u deze optie kiest, dat uw\n"
"Microsoft Windows partitie na afloop van deze procedure minder groot\n"
@@ -4627,7 +4629,7 @@ msgstr ""
"installeren.\n"
"\n"
" * \"%s\": indien u alle gegevens en alle partities op uw\n"
-"harde schijf wilt verwijderen en vervangen door uw nieuwe Mandrivalinux-\n"
+"harde schijf wilt verwijderen en vervangen door uw nieuwe Mandriva Linux-\n"
"systeem, kiest u deze optie. Weest u voorzichtig met deze oplossing omdat u\n"
"na bevestiging deze keuze niet meer ongedaan kunt maken.\n"
"\n"
@@ -4794,7 +4796,7 @@ msgid ""
"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n"
-"Mandrivalinux operating system installation.\n"
+"Mandriva Linux operating system installation.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n"
"bad blocks on the disk."
@@ -4817,7 +4819,7 @@ msgstr ""
"Klik op \"%s\" wanneer u klaar bent om de partities te formatteren.\n"
"\n"
"Klik op \"%s\" indien u een andere partitie voor uw nieuwe\n"
-"Mandrivalinux besturingssysteem wilt kiezen.\n"
+"Mandriva Linux besturingssysteem wilt kiezen.\n"
"\n"
"Klik op \"%s\" indien u partities wenst te selecteren die op\n"
"onleesbare blokken gecontroleerd moeten worden."
@@ -4834,7 +4836,7 @@ msgstr "Vorige"
#: help.pm:434
#, c-format
msgid ""
-"By the time you install Mandrivalinux, it's likely that some packages will\n"
+"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n"
"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n"
"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n"
"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n"
@@ -4846,7 +4848,7 @@ msgid ""
"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n"
"the selected package(s), or \"%s\" to abort."
msgstr ""
-"Op het moment dat u Mandrivalinux installeert, is het waarschijnlijk\n"
+"Op het moment dat u Mandriva Linux installeert, is het waarschijnlijk\n"
"dat sommige pakketten herzien zijn sinds het moment dat het werd\n"
"uitgebracht. Sommige onvolkomenheden kunnen gerepareerd zijn en\n"
"beveiligingsproblemen opgelost. Om u te kunnen laten profiteren van\n"
@@ -4877,7 +4879,7 @@ msgid ""
"generally obtained at the expense of ease of use.\n"
"\n"
"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n"
-"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandrivalinux\n"
+"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n"
"Control Center.\n"
"\n"
"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n"
@@ -4892,7 +4894,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Als u niet weet wat te kiezen, behoudt u de standaard optie. U zult \n"
"later nog in staat zijn het beveiligingsniveau te veranderen met het\n"
-"draksec-hulpprogramma vanuit het Mandrivalinux Configuratiecentrum.\n"
+"draksec-hulpprogramma vanuit het Mandriva Linux Configuratiecentrum.\n"
"\n"
"Vul in het \"%s\"-veld het e-mailadres in van de persoon die\n"
"verantwoordelijk is voor de beveiliging. Beveiligingsmeldingen\n"
@@ -4907,7 +4909,7 @@ msgstr "Beveiligingsbeheerder"
#, c-format
msgid ""
"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
-"installation of your Mandrivalinux system. If partitions have already been\n"
+"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n"
"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n"
"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
"partitions must be defined.\n"
@@ -4978,7 +4980,7 @@ msgid ""
"emergency boot situations."
msgstr ""
"Op dit punt dient u te kiezen welke partitie(s) gebruikt zullen worden voor\n"
-"de installatie van uw Mandrivalinux systeem. Indien er reeds partities\n"
+"de installatie van uw Mandriva Linux systeem. Indien er reeds partities\n"
"gedefinieerd zijn, van een vorige GNU/Linux installatie of door een\n"
"ander partitioneringsprogramma, kunt u bestaande partities gebruiken.\n"
"In andere gevallen moeten er harde schijf-partities gedefinieerd worden.\n"
@@ -5077,7 +5079,7 @@ msgstr "Normale/expert-modus"
msgid ""
"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n"
-"Mandrivalinux operating system.\n"
+"Mandriva Linux operating system.\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
"\"Capacity\".\n"
@@ -5106,7 +5108,7 @@ msgid ""
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
"Er is meer dan één Microsoft-partitie op uw harde schijf gevonden.\n"
-"Kiest u degene die u wilt verkleinen om uw nieuwe Mandrivalinux\n"
+"Kiest u degene die u wilt verkleinen om uw nieuwe Mandriva Linux\n"
"besturingssysteem te kunnen installeren.\n"
"\n"
"Elke partitie wordt getoond als volgt: \"Linux naam\", \"Windows naam\"\n"
@@ -5155,7 +5157,7 @@ msgid ""
"found on your machine.\n"
"\n"
"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n"
-"upgrade of an existing Mandrivalinux system:\n"
+"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n"
"\n"
" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n"
"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n"
@@ -5164,19 +5166,20 @@ msgid ""
"the file system, you should use this option.\n"
"\n"
" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n"
-"currently installed on your Mandrivalinux system. Your current partitioning\n"
+"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current "
+"partitioning\n"
"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n"
"steps remain available and are similar to a standard installation.\n"
"\n"
-"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrivalinux systems\n"
+"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n"
"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n"
-"to Mandrivalinux version \"8.1\" is not recommended."
+"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended."
msgstr ""
"Deze stap activeert slechts wanneer een bestaande GNU/Linux-partitie\n"
"gevonden is op uw computer.\n"
"\n"
"Nu is het noodzakelijk dat u aangeeft of u een nieuwe installatie\n"
-"of een opwaardering van een bestaand Mandrivalinux-systeem\n"
+"of een opwaardering van een bestaand Mandriva Linux-systeem\n"
"wilt uitvoeren:\n"
"\n"
" * \"%s\". Dit verwijdert het oude systeem vrijwel volledig.\n"
@@ -5187,14 +5190,15 @@ msgstr ""
"bestandssysteem wenst te wijzigen, dan dient u deze optie te kiezen.\n"
"\n"
" * \"%s\". Deze installatieklasse stelt u in staat de pakketten\n"
-"die momenteel op uw Mandrivalinux-systeem zijn geïnstalleerd te verversen.\n"
+"die momenteel op uw Mandriva Linux-systeem zijn geïnstalleerd te verversen.\n"
"Uw huidige partitioneringsschema en gebruikersgegevens worden niet\n"
" veranderd. De meeste andere configuratiestappen blijven beschikbaar,\n"
"zoals bij een gewone installatie.\n"
"\n"
"Het gebruik van de ``Opwaardering''-optie zou prima moeten werken op\n"
-"Mandrivalinux versie \"8.1\" of recenter. Het uitvoeren van een\n"
-"opwaardering op versies eerder dan Mandrivalinux versie \"8.1\" is afgeraden."
+"Mandriva Linux versie \"8.1\" of recenter. Het uitvoeren van een\n"
+"opwaardering op versies eerder dan Mandriva Linux versie \"8.1\" is "
+"afgeraden."
# Extra stukje toegevoegd over Nederlandse layout
#: help.pm:591
@@ -5256,7 +5260,8 @@ msgid ""
"\n"
"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n"
"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n"
-"still under development. For that reason, Mandrivalinux's use of UTF-8 will\n"
+"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 "
+"will\n"
"depend on the user's choices:\n"
"\n"
" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n"
@@ -5298,7 +5303,7 @@ msgstr ""
"Over UTF-8 (unicode)-ondersteuning: Unicode is een nieuwe tekencodering\n"
"bedoeld om alle bestaande geschreven talen te omvatten. Volledige\n"
"GNU/Linux-ondersteuning ervoor is echter nog in ontwikkeling.\n"
-"Daarom gebruikt Mandrivalinux het al dan niet, afhankelijk van de keuze\n"
+"Daarom gebruikt Mandriva Linux het al dan niet, afhankelijk van de keuze\n"
"van de gebruiker:\n"
"\n"
" * Indien u talen kiest met een sterke coderingstraditie (latin1\n"
@@ -5546,7 +5551,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n"
-"operating systems may offer you one, but Mandrivalinux offers two. Each of\n"
+"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n"
"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n"
"\n"
" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n"
@@ -5567,11 +5572,11 @@ msgid ""
"options and for managing the printer.\n"
"\n"
"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n"
-"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrivalinux\n"
+"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n"
"Control Center and clicking on the \"%s\" button."
msgstr ""
"Het is nu tijd een afdruksysteem voor uw computer te selecteren. Andere\n"
-"besturingssystemen geven u er wellicht maar één, maar Mandrivalinux\n"
+"besturingssystemen geven u er wellicht maar één, maar Mandriva Linux\n"
"biedt er twee. Elk van deze afdruksystemen is het meest geschikt voor\n"
"bepaalde typen configuraties.\n"
"\n"
@@ -5597,7 +5602,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Wanneer u nu een keuze maakt en er later achter komt dat uw afdruksysteem\n"
"u niet bevalt dan kunt u het veranderen door PrinterDrake uit te voeren\n"
-"vanuit het Mandrivalinux Configuratiecentrum en op de \"%s\"-knop te klikken."
+"vanuit het Mandriva Linux Configuratiecentrum en op de \"%s\"-knop te "
+"klikken."
#: help.pm:765
#, c-format
@@ -5717,7 +5723,8 @@ msgid ""
"\n"
" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n"
"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n"
-"Mandrivalinux Control Center after the installation has finished to benefit\n"
+"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to "
+"benefit\n"
"from full in-line help.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n"
@@ -5734,7 +5741,7 @@ msgid ""
" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n"
"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n"
"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n"
-"Mandrivalinux Control Center.\n"
+"Mandriva Linux Control Center.\n"
"\n"
" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n"
"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
@@ -5787,7 +5794,7 @@ msgstr ""
"\n"
" * \"%s\": Als u uw internettoegang of toegang tot het lokale\n"
"netwerk wilt instellen, kunt u dat nu doen. Raadpleeg de gedrukte\n"
-"documentatie of gebruik het Mandrivalinux Configuratiecentrum nadat\n"
+"documentatie of gebruik het Mandriva Linux Configuratiecentrum nadat\n"
"de installatie klaar is om te profiteren van volledige on-line hulp.\n"
"\n"
" * \"%s\": stelt u in staat HTTP- en FTP-proxy adressen te configureren\n"
@@ -5804,7 +5811,7 @@ msgstr ""
" * \"%s\": indien u uw opstartlader-configuratie wenst te \n"
"veranderen, klikt u op deze knop. Alleen aankomen als u een gevorderde\n"
"gebruiker bent. Raadpleeg de gedrukte documentatie of de on-line hulp\n"
-"over de configuratie van een opstartlader in het Mandrivalinux \n"
+"over de configuratie van een opstartlader in het Mandriva Linux \n"
"Configuratiecentrum.\n"
" * \"%s\": U bent hier in staat om de diensten die op uw computer\n"
"actief zullen zijn, fijn af te regelen. Indien u deze computer als server\n"
@@ -5865,10 +5872,10 @@ msgstr "Diensten"
#, c-format
msgid ""
"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
-"Mandrivalinux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n"
+"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n"
"and will not be recoverable!"
msgstr ""
-"Kies de harde schijf die u wilt wissen om uw nieuwe Mandrivalinux-\n"
+"Kies de harde schijf die u wilt wissen om uw nieuwe Mandriva Linux-\n"
"partitie op te installeren. Wees voorzichtig, alle gegevens die\n"
"op deze schijf staan zullen verloren gaan, en niet terug te halen zijn!"
@@ -6227,12 +6234,12 @@ msgstr "Bezig met berekenen grootte van Windows-partitie"
#, c-format
msgid ""
"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
-"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrivalinux "
+"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux "
"installation."
msgstr ""
"Uw Windows-partitie is te gefragmenteerd. Start uw computer opnieuw op onder "
"Windows, gebruik het ``defrag''-hulpprogramma, en herstart vervolgens de "
-"installatie van Mandrivalinux."
+"installatie van Mandriva Linux."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_interactive.pm:166
@@ -6351,13 +6358,13 @@ msgstr "Bezig met stoppen van het netwerk"
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
-"The operating system and the different components available in the "
-"Mandrivalinux distribution \n"
+"The operating system and the different components available in the Mandriva "
+"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
-"system and the different components of the Mandrivalinux distribution.\n"
+"system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
@@ -6386,8 +6393,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
-"law, be liable for any special,\n"
+"Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, "
+"be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
@@ -6401,8 +6408,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, "
-"in no circumstances, be \n"
+"To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in "
+"no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
@@ -6411,7 +6418,7 @@ msgid ""
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of "
"downloading software components \n"
-"from one of Mandrivalinux sites which are prohibited or restricted in some "
+"from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
@@ -6445,10 +6452,10 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
-"Products, as a whole or in \n"
+"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, "
+"as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
-"\"Mandriva\", \"Mandrivalinux\" and associated logos are trademarks of "
+"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mandriva S.A. \n"
"\n"
"\n"
@@ -6470,12 +6477,12 @@ msgstr ""
"Introductie\n"
"\n"
"Het besturingssysteem en de verschillende componenten beschikbaar in de "
-"Mandrivalinux\n"
+"Mandriva Linux\n"
"distributie zullen vanaf nu \" Software Produkten\" heten. De Software "
"Produkten omvatten,\n"
"maar zijn niet beperkt tot de programma's, methoden, regels en documentatie "
"gerelateerd aan\n"
-"het besturingssysteem en de verschillende onderdelen van de Mandrivalinux "
+"het besturingssysteem en de verschillende onderdelen van de Mandriva Linux "
"distributie.\n"
"\n"
"\n"
@@ -6505,8 +6512,8 @@ msgstr ""
"De Software Produkten en meegeleverde documentatie zijn geleverd \"als "
"zodanig\" zonder garantie,\n"
"voorzover dat dat wettelijk is toegestaan.\n"
-"Mandriva S.A. zal in geen enkele omstandigheid, en voorzover dat "
-"wettelijk is toegestaan,\n"
+"Mandriva S.A. zal in geen enkele omstandigheid, en voorzover dat wettelijk "
+"is toegestaan,\n"
"aansprakelijk zijn voor elke vorm van speciale, incidentele, directe of "
"indirecte schade (inclusief\n"
"zonder beperking schade door verlies van zaken, interruptie van zaken, "
@@ -6521,8 +6528,8 @@ msgstr ""
"BEPERKTE AANSPRAKELIJKHEID GEKOPPELD AAN HET BEZIT OF GEBRUIK VAN\n"
"VERBODEN SOFTWARE IN SOMMIGE LANDEN\n"
"\n"
-"Mandriva S.A. of zijn distributeurs zullen, voorzover wettelijk "
-"toegestaan, in geen geval aansprakelijk\n"
+"Mandriva S.A. of zijn distributeurs zullen, voorzover wettelijk toegestaan, "
+"in geen geval aansprakelijk\n"
"zijn voor welke vorm van speciale, incidentele, directe of indirecte schade "
"dan ook (inclusief\n"
"zonder beperking schade door verlies van zaken, interruptie van zaken, "
@@ -6531,7 +6538,7 @@ msgstr ""
"daaruit volgende verliezen)\n"
"voortkomend uit het bezit of gebruik van softwarecomponenten of voortkomend "
"uit het downloaden van\n"
-"softwarecomponenten van één van Mandrivalinux sites, welke verboden of "
+"softwarecomponenten van één van Mandriva Linux sites, welke verboden of "
"beperkt zijn in sommige\n"
"landen door lokale wetgeving.\n"
"Deze beperkte aansprakelijkheid geldt voor, maar is niet beperkt tot de "
@@ -6554,8 +6561,8 @@ msgstr ""
"alvorens enige component te gebruiken. Elke vraag over een componentlicentie "
"kunt U richten aan de\n"
"desbetreffende auteur en niet aan Mandriva.\n"
-"De programmatuur ontwikkeld door Mandriva S.A. valt onder de GPL-"
-"licentie. Documentatie\n"
+"De programmatuur ontwikkeld door Mandriva S.A. valt onder de GPL-licentie. "
+"Documentatie\n"
"geschreven door Mandriva S.A. valt onder een eigen licentie. Zie de "
"documentatie voor verdere details.\n"
"\n"
@@ -6570,7 +6577,7 @@ msgstr ""
"Mandriva S.A. behoudt zich het recht voor om de Software Produkten te "
"veranderen in hun geheel\n"
"of in onderdelen, op welke manier dan ook en voor welk doel dan ook.\n"
-"\"Mandriva\", \"Mandrivalinux\" en geassocieerde logo's zijn handelsmerken "
+"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" en geassocieerde logo's zijn handelsmerken "
"van Mandriva S.A.\n"
"\n"
"\n"
@@ -6588,8 +6595,7 @@ msgstr ""
"geschikt. Als een laatste oplossing kan de zaak doorverwezen worden naar de "
"geschikte\n"
"gerechtshoven van Parijs - Frankrijk.\n"
-"Bij vragen over dit document, gelieve contact op te nemen met Mandriva S."
-"A.\n"
+"Bij vragen over dit document, gelieve contact op te nemen met Mandriva S.A.\n"
"\n"
"Dit document is vanuit het Engels vertaald door een onbeëdigde vertaler. "
"Voor het rechtsgeldig\n"
@@ -6689,8 +6695,8 @@ msgid ""
"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
"\n"
"\n"
-"For information on fixes which are available for this release of "
-"Mandrivalinux,\n"
+"For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
+"Linux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
"\n"
@@ -6698,13 +6704,13 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
-"install chapter of the Official Mandrivalinux User's Guide."
+"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
msgstr ""
"Gefeliciteerd, de installatie is voltooid. \n"
"Verwijder de opstartmedia en druk op Enter om opnieuw op te starten.\n"
"\n"
"\n"
-"Voor informatie over verbeteringen die voor deze versie van Mandrivalinux\n"
+"Voor informatie over verbeteringen die voor deze versie van Mandriva Linux\n"
"beschikbaar zijn, raadpleegt u de Errata, beschikbaar van:\n"
"\n"
"\n"
@@ -6712,13 +6718,13 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Informatie over het configureren van uw systeem is beschikbaar in het\n"
-"\"post install\"-hoofdstuk van de Official Mandrivalinux User's Guide."
+"\"post install\"-hoofdstuk van de Official Mandriva Linux User's Guide."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_messages.pm:144
#, c-format
-msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/errata.php3"
-msgstr "http://www.mandrakelinux.com/nl/errata.php3"
+msgid "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3"
+msgstr "http://www.mandrivalinux.com/nl/errata.php3"
#: install_steps.pm:246
#, c-format
@@ -6747,12 +6753,12 @@ msgstr "Overgang naar stap `%s'\n"
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandrivalinux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Uw systeem heeft weinig bronnen beschikbaar. U zou problemen kunnen\n"
-"ondervinden bij het installeren van Mandrivalinux. Als dit gebeurt,\n"
+"ondervinden bij het installeren van Mandriva Linux. Als dit gebeurt,\n"
"kunt u een tekstinstallatie proberen. Om dit te doen, drukt u op `F1'\n"
"terwijl de CDROM opstart, en dan voert u `text' in."
@@ -7298,9 +7304,9 @@ msgstr ""
#: install_steps_interactive.pm:821
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mandrivalinux web site to get the list of available mirrors..."
+"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"Bezig te verbinden met de Mandrivalinux-website om de lijst met beschikbare "
+"Bezig te verbinden met de Mandriva Linux-website om de lijst met beschikbare "
"mirrors op te halen..."
#: install_steps_interactive.pm:840
@@ -7526,8 +7532,8 @@ msgstr ""
#: install_steps_newt.pm:20
#, c-format
-msgid "Mandrivalinux Installation %s"
-msgstr "Mandrivalinux installatie %s"
+msgid "Mandriva Linux Installation %s"
+msgstr "Mandriva Linux installatie %s"
#. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen
#: install_steps_newt.pm:34
@@ -10114,14 +10120,14 @@ msgstr "BitTorrent"
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
-"This configures a personal firewall for this Mandrivalinux machine.\n"
+"This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n"
"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
"specialized MandrakeSecurity Firewall distribution."
msgstr ""
"Configuratie van drakfirewall\n"
"\n"
"Dit programma configureert een persoonlijke firewall voor deze \n"
-"Mandrivalinux machine. Voor een krachtige, specifieke\n"
+"Mandriva Linux machine. Voor een krachtige, specifieke\n"
"firewall-oplossing, zie de gespecialiseerde MandrakeSecurity \n"
"Firewall-distributie."
@@ -14218,11 +14224,11 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:3929
#, c-format
msgid ""
-"Run Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandrivalinux Control Center) to share "
-"your scanner on the network.\n"
+"Run Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandriva Linux Control Center) to "
+"share your scanner on the network.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Voer Scannerdrake uit (Apparatuur/Scanner in Mandrivalinux "
+"Voer Scannerdrake uit (Apparatuur/Scanner in Mandriva Linux "
"Configuratiecentrum) om uw scanner te delen op het netwerk.\n"
"\n"
@@ -16195,23 +16201,23 @@ msgstr "Stop"
#: share/advertising/01.pl:13
#, c-format
-msgid "<b>What is Mandrivalinux?</b>"
-msgstr "<b>Wat is Mandrivalinux?</b>"
+msgid "<b>What is Mandriva Linux?</b>"
+msgstr "<b>Wat is Mandriva Linux?</b>"
#: share/advertising/01.pl:15
#, c-format
-msgid "Welcome to <b>Mandrivalinux</b>!"
-msgstr "Welkom bij <b>Mandrivalinux</b>!"
+msgid "Welcome to <b>Mandriva Linux</b>!"
+msgstr "Welkom bij <b>Mandriva Linux</b>!"
#: share/advertising/01.pl:17
#, c-format
msgid ""
-"Mandrivalinux is a <b>Linux distribution</b> that comprises the core of the "
+"Mandriva Linux is a <b>Linux distribution</b> that comprises the core of the "
"system, called the <b>operating system</b> (based on the Linux kernel) "
"together with <b>a lot of applications</b> meeting every need you could even "
"think of."
msgstr ""
-"Mandrivalinux is een <b>Linuxdistributie</b> die bestaat uit het hart van "
+"Mandriva Linux is een <b>Linuxdistributie</b> die bestaat uit het hart van "
"het systeem, <b>besturingssysteem</b> genoemd (gebaseerd op de Linux-kernel) "
"tesamen met <b>vele toepassingen</b> die maken dat u alles met uw computer "
"kunt doen wat u maar kunt verzinnen."
@@ -16219,12 +16225,12 @@ msgstr ""
#: share/advertising/01.pl:19
#, c-format
msgid ""
-"Mandrivalinux is the most <b>user-friendly</b> Linux distribution today. It "
+"Mandriva Linux is the most <b>user-friendly</b> Linux distribution today. It "
"is also one of the <b>most widely used</b> Linux distributions worldwide!"
msgstr ""
-"Mandrivalinux is de meest <b>gebruikersvriendelijke</b> Linuxdistributie die "
-"vandaag de dag bestaat. Het is daarnaast één van de <b>meest gebruikte</b> "
-"Linuxdistributies ter wereld!"
+"Mandriva Linux is de meest <b>gebruikersvriendelijke</b> Linuxdistributie "
+"die vandaag de dag bestaat. Het is daarnaast één van de <b>meest gebruikte</"
+"b> Linuxdistributies ter wereld!"
#: share/advertising/02.pl:13
#, c-format
@@ -16239,15 +16245,15 @@ msgstr "Welkom in de <b>wereld van open source</b>!"
#: share/advertising/02.pl:17
#, c-format
msgid ""
-"Mandrivalinux is committed to the open source model. This means that this "
-"new release is the result of <b>collaboration</b> between <b>Mandriva's "
-"team of developers</b> and the <b>worldwide community</b> of Mandrivalinux "
+"Mandriva Linux is committed to the open source model. This means that this "
+"new release is the result of <b>collaboration</b> between <b>Mandriva's team "
+"of developers</b> and the <b>worldwide community</b> of Mandriva Linux "
"contributors."
msgstr ""
-"Mandrivalinux legt zich toe op het open source-model. Dit betekent dat deze "
-"nieuwe uitgave het resultaat is van <b>samenwerking</b> tussen "
-"<b>Mandrivas' team van ontwikkelaars</b> en de <b>wereldwijde "
-"gemeenschap</b> van personen die meewerken aan Mandrivalinux."
+"Mandriva Linux legt zich toe op het open source-model. Dit betekent dat deze "
+"nieuwe uitgave het resultaat is van <b>samenwerking</b> tussen <b>Mandrivas' "
+"team van ontwikkelaars</b> en de <b>wereldwijde gemeenschap</b> van personen "
+"die meewerken aan Mandriva Linux."
#: share/advertising/02.pl:19
#, c-format
@@ -16266,12 +16272,11 @@ msgstr "<b>De GPL</b>"
#: share/advertising/03.pl:15
#, c-format
msgid ""
-"Most of the software included in the distribution and all of the "
-"Mandrivalinux tools are licensed under the <b>General Public License</b>."
+"Most of the software included in the distribution and all of the Mandriva "
+"Linux tools are licensed under the <b>General Public License</b>."
msgstr ""
-"De meeste software die bijgesloten is in de distributie en alle "
-"Mandrivalinux-hulpprogramma's zijn uitgegven onder de <b>General Public "
-"License</b>."
+"De meeste software die bijgesloten is in de distributie en alle Mandriva "
+"Linux-hulpprogramma's zijn uitgegven onder de <b>General Public License</b>."
#: share/advertising/03.pl:17
#, c-format
@@ -16303,25 +16308,25 @@ msgstr "<b>Kom bij de community</b>"
#: share/advertising/04.pl:15
#, c-format
msgid ""
-"Mandrivalinux has one of the <b>biggest communities</b> of users and "
+"Mandriva Linux has one of the <b>biggest communities</b> of users and "
"developers. The role of such a community is very wide, ranging from bug "
"reporting to the development of new applications. The community plays a "
-"<b>key role</b> in the Mandrivalinux world."
+"<b>key role</b> in the Mandriva Linux world."
msgstr ""
-"Mandrivalinux heeft één van de <b>grootste community's</b> van gebruikers en "
-"ontwikkelaars. De rol van zo'n community is erg breed, variërend van het "
+"Mandriva Linux heeft één van de <b>grootste community's</b> van gebruikers "
+"en ontwikkelaars. De rol van zo'n community is erg breed, variërend van het "
"melden van foutjes tot de ontwikkeling van nieuwe toepassingen. De community "
-"speelt een <b>sleutelrol</b> in de Mandrivalinux-wereld."
+"speelt een <b>sleutelrol</b> in de Mandriva Linux-wereld."
#: share/advertising/04.pl:17
#, c-format
msgid ""
"To <b>learn more</b> about our dynamic community, please visit <b>www."
-"mandrakelinux.com</b> or directly <b>www.mandrakelinux.com/en/cookerdevel."
+"mandrivalinux.com</b> or directly <b>www.mandrivalinux.com/en/cookerdevel."
"php3</b> if you would like to get <b>involved</b> in the development."
msgstr ""
"Om <b>meer te weten te komen</b> over onze dynamische community, bezoekt u "
-"<b>www.mandrakelinux.com</b> of direct <b>www.mandrakelinux.com/nl/"
+"<b>www.mandrivalinux.com</b> of direct <b>www.mandrivalinux.com/nl/"
"cookerdevel.php3</b>, mocht u <b>betrokken</b> willen raken bij de "
"ontwikkeling."
@@ -16333,10 +16338,10 @@ msgstr "<b>Downloadversie</b>."
#: share/advertising/05.pl:17
#, c-format
msgid ""
-"You are now installing <b>Mandrivalinux Download</b>. This is the free "
+"You are now installing <b>Mandriva Linux Download</b>. This is the free "
"version that Mandriva wants to keep <b>available to everyone</b>."
msgstr ""
-"Momenteel installeert u <b>Mandrivalinux Download</b>. Dit is de gratis "
+"Momenteel installeert u <b>Mandriva Linux Download</b>. Dit is de gratis "
"versie die Mandriva <b>beschikbaar voor iedereen</b> wil houden."
#: share/advertising/05.pl:19
@@ -16381,8 +16386,8 @@ msgstr "<b>Discovery, Uw eerste Linux-werkomgeving</b>"
#: share/advertising/06.pl:15
#, c-format
-msgid "You are now installing <b>Mandrivalinux Discovery</b>."
-msgstr "U bent nu <b>Mandrivalinux Discovery</b> aan het installeren."
+msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux Discovery</b>."
+msgstr "U bent nu <b>Mandriva Linux Discovery</b> aan het installeren."
#: share/advertising/06.pl:17
#, c-format
@@ -16404,8 +16409,8 @@ msgstr "<b>PowerPack, de ultieme Linux-werkomgeving</b>"
#: share/advertising/07.pl:15
#, c-format
-msgid "You are now installing <b>Mandrivalinux PowerPack</b>."
-msgstr "U bent nu <b>Mandrivalinux PowerPack</b> aan het installeren."
+msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux PowerPack</b>."
+msgstr "U bent nu <b>Mandriva Linux PowerPack</b> aan het installeren."
#: share/advertising/07.pl:17
#, c-format
@@ -16414,8 +16419,8 @@ msgid ""
"includes <b>thousands of applications</b> - everything from the most popular "
"to the most advanced."
msgstr ""
-"PowerPack is Mandrivas' <b>werkplek-Linux paradepaardje</b>. PowerPack "
-"bevat <b>duizenden toepassingen</b> - alles van de populairste tot de meest "
+"PowerPack is Mandrivas' <b>werkplek-Linux paradepaardje</b>. PowerPack bevat "
+"<b>duizenden toepassingen</b> - alles van de populairste tot de meest "
"geavanceerde."
#: share/advertising/08.pl:13
@@ -16425,8 +16430,8 @@ msgstr "<b>PowerPack+, de Linuxoplossing voor werkplekken en servers</b>"
#: share/advertising/08.pl:15
#, c-format
-msgid "You are now installing <b>Mandrivalinux PowerPack+</b>."
-msgstr "U installeert nu <b>Mandrivalinux PowerPack+</b>."
+msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux PowerPack+</b>."
+msgstr "U installeert nu <b>Mandriva Linux PowerPack+</b>."
#: share/advertising/08.pl:17
#, c-format
@@ -16449,16 +16454,15 @@ msgstr "<b>Mandriva-produkten</b>"
#: share/advertising/09.pl:15
#, c-format
msgid ""
-"<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandrivalinux</b> "
-"products."
+"<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandriva Linux</b> products."
msgstr ""
-"<b>Mandriva</b> heeft een uitgebreide serie <b>Mandrivalinux</b>-"
-"produkten ontwikkeld."
+"<b>Mandriva</b> heeft een uitgebreide serie <b>Mandriva Linux</b>-produkten "
+"ontwikkeld."
#: share/advertising/09.pl:17
#, c-format
-msgid "The Mandrivalinux products are:"
-msgstr "De Mandrivalinux-produkten zijn:"
+msgid "The Mandriva Linux products are:"
+msgstr "De Mandriva Linux-produkten zijn:"
#: share/advertising/09.pl:18
#, c-format
@@ -16478,10 +16482,10 @@ msgstr "\t* <b>PowerPack+</b>, de Linuxoplossing voor werkplekken en servers."
#: share/advertising/09.pl:21
#, c-format
msgid ""
-"\t* <b>Mandrivalinux for x86-64</b>, The Mandrivalinux solution for making "
+"\t* <b>Mandriva Linux for x86-64</b>, The Mandriva Linux solution for making "
"the most of your 64-bit processor."
msgstr ""
-"\t* <b>Mandrivalinux voor x86-64</b>, de Mandrivalinux-oplossing om het "
+"\t* <b>Mandriva Linux voor x86-64</b>, de Mandriva Linux-oplossing om het "
"meeste uit uw 64-bit processor te halen."
#: share/advertising/10.pl:15
@@ -16492,29 +16496,29 @@ msgstr "<b>Mandriva-produkten (Nomad-produkten)</b>"
#: share/advertising/10.pl:17
#, c-format
msgid ""
-"Mandriva has developed two products that allow you to use Mandrivalinux "
+"Mandriva has developed two products that allow you to use Mandriva Linux "
"<b>on any computer</b> and without any need to actually install it:"
msgstr ""
-"Mandriva heeft twee produkten ontwikkeld die u in staat stellen om "
-"Mandrivalinux <b>op iedere computer</b> te gebruiken, zonder dat u het eerst "
-"hoeft te installeren:"
+"Mandriva heeft twee produkten ontwikkeld die u in staat stellen om Mandriva "
+"Linux <b>op iedere computer</b> te gebruiken, zonder dat u het eerst hoeft "
+"te installeren:"
#: share/advertising/10.pl:18
#, c-format
msgid ""
-"\t* <b>Move</b>, a Mandrivalinux distribution that runs entirely from a "
+"\t* <b>Move</b>, a Mandriva Linux distribution that runs entirely from a "
"bootable CD-ROM."
msgstr ""
-"\t* <b>Move</b>, een Mandrivalinux-distributie die geheel vanaf een "
+"\t* <b>Move</b>, een Mandriva Linux-distributie die geheel vanaf een "
"opstartbare CD-ROM te gebruiken is."
#: share/advertising/10.pl:19
#, c-format
msgid ""
-"\t* <b>GlobeTrotter</b>, a Mandrivalinux distribution pre-installed on the "
+"\t* <b>GlobeTrotter</b>, a Mandriva Linux distribution pre-installed on the "
"ultra-compact “LaCie Mobile Hard Drive”."
msgstr ""
-"\t* <b>GlobeTrotter</b>, een Mandrivalinux-distributie voorgeïnstalleerd op "
+"\t* <b>GlobeTrotter</b>, een Mandriva Linux-distributie voorgeïnstalleerd op "
"de ultra-compacte “LaCie Mobile Hard Drive”."
#: share/advertising/11.pl:13
@@ -16525,28 +16529,30 @@ msgstr "<b>Mandriva-produkten (Professional Solutions)</b>:"
#: share/advertising/11.pl:15
#, c-format
msgid ""
-"Below are the Mandriva products designed to meet the <b>professional "
-"needs</b>:"
+"Below are the Mandriva products designed to meet the <b>professional needs</"
+"b>:"
msgstr ""
-"Hieronder de Mandriva-produkten ontworpen om te voldoen aan <b>eisen van "
-"de professional</b>:"
+"Hieronder de Mandriva-produkten ontworpen om te voldoen aan <b>eisen van de "
+"professional</b>:"
#: share/advertising/11.pl:16
#, c-format
-msgid "\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandrivalinux Desktop for Businesses."
+msgid ""
+"\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandriva Linux Desktop for Businesses."
msgstr ""
-"\t* <b>Corporate Desktop</b>, de Mandrivalinux-werkomgeving voor bedrijven."
+"\t* <b>Corporate Desktop</b>, de Mandriva Linux-werkomgeving voor bedrijven."
#: share/advertising/11.pl:17
#, c-format
-msgid "\t* <b>Corporate Server</b>, The Mandrivalinux Server Solution."
-msgstr "\t* <b>Corporate Server</b>, de Mandrivalinux serveroplossing."
+msgid "\t* <b>Corporate Server</b>, The Mandriva Linux Server Solution."
+msgstr "\t* <b>Corporate Server</b>, de Mandriva Linux serveroplossing."
#: share/advertising/11.pl:18
#, c-format
-msgid "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandrivalinux Security Solution."
+msgid ""
+"\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandriva Linux Security Solution."
msgstr ""
-"\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, de Mandrivalinux beveiligingsoplossing."
+"\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, de Mandriva Linux beveiligingsoplossing."
#: share/advertising/12.pl:13
#, c-format
@@ -16591,8 +16597,8 @@ msgid ""
"With PowerPack, you will have the choice of the <b>graphical desktop "
"environment</b>. Mandriva has chosen <b>KDE</b> as the default one."
msgstr ""
-"Met PowerPack kunt u de <b>grafische werkomgeving</b> uitkiezen. "
-"Mandriva heeft <b>KDE</b> als de standaardwerkomgeving gekozen."
+"Met PowerPack kunt u de <b>grafische werkomgeving</b> uitkiezen. Mandriva "
+"heeft <b>KDE</b> als de standaardwerkomgeving gekozen."
#: share/advertising/13-a.pl:17 share/advertising/13-b.pl:17
#, c-format
@@ -16619,8 +16625,8 @@ msgid ""
"With PowerPack+, you will have the choice of the <b>graphical desktop "
"environment</b>. Mandriva has chosen <b>KDE</b> as the default one."
msgstr ""
-"Met PowerPack+ kunt u de <b>grafische werkomgeving</b> uitkiezen. "
-"Mandriva heeft <b>KDE</b> als de standaardwerkomgeving gekozen."
+"Met PowerPack+ kunt u de <b>grafische werkomgeving</b> uitkiezen. Mandriva "
+"heeft <b>KDE</b> als de standaardwerkomgeving gekozen."
#: share/advertising/14.pl:15
#, c-format
@@ -16746,11 +16752,11 @@ msgstr "<b>Beleef plezier aan de uitgebreide sortering toepassingen</b>"
#: share/advertising/18.pl:15
#, c-format
msgid ""
-"In the Mandrivalinux menu you will find <b>easy-to-use</b> applications for "
+"In the Mandriva Linux menu you will find <b>easy-to-use</b> applications for "
"<b>all of your tasks</b>:"
msgstr ""
-"In het Mandrivalinux-menu vindt u <b>makkelijk te gebruiken</b> toepassingen "
-"voor <b>al uw werkzaamheden</b>:"
+"In het Mandriva Linux-menu vindt u <b>makkelijk te gebruiken</b> "
+"toepassingen voor <b>al uw werkzaamheden</b>:"
#: share/advertising/18.pl:16
#, c-format
@@ -17015,18 +17021,18 @@ msgstr ""
#: share/advertising/25.pl:13
#, c-format
-msgid "<b>Mandrivalinux Control Center</b>"
-msgstr "<b>Mandrivalinux Configuratiecentrum</b>"
+msgid "<b>Mandriva Linux Control Center</b>"
+msgstr "<b>Mandriva Linux Configuratiecentrum</b>"
#: share/advertising/25.pl:15
#, c-format
msgid ""
-"The <b>Mandrivalinux Control Center</b> is an essential collection of "
-"Mandrivalinux-specific utilities designed to simplify the configuration of "
+"The <b>Mandriva Linux Control Center</b> is an essential collection of "
+"Mandriva Linux-specific utilities designed to simplify the configuration of "
"your computer."
msgstr ""
-"Het <b>Mandrivalinux Configuratiecentrum</b> is een essentiële verzameling "
-"Mandrivalinux-specifieke hulpprogramma's die het configureren van uw "
+"Het <b>Mandriva Linux Configuratiecentrum</b> is een essentiële verzameling "
+"Mandriva Linux-specifieke hulpprogramma's die het configureren van uw "
"computer vereenvoudigen."
#: share/advertising/25.pl:17
@@ -17052,15 +17058,15 @@ msgid ""
"Like all computer programming, open source software <b>requires time and "
"people</b> for development. In order to respect the open source philosophy, "
"Mandriva sells added value products and services to <b>keep improving "
-"Mandrivalinux</b>. If you want to <b>support the open source philosophy</b> "
-"and the development of Mandrivalinux, <b>please</b> consider buying one of "
+"Mandriva Linux</b>. If you want to <b>support the open source philosophy</b> "
+"and the development of Mandriva Linux, <b>please</b> consider buying one of "
"our products or services!"
msgstr ""
"Zoals bij al het computerprogrammeren, vereist open source-software <b>tijd "
"en mensen</b> voor ontwikkeling. Teneinde de open source-filosofie te "
-"respecteren, verkoopt Mandriva produkten en diensten met toegevoegde "
-"waarde om <b>Mandrivalinux te blijven verbeteren</b>. Als u de <b>open "
-"source-filosofie wilt steunen</b> alsmede de ontwikkeling van Mandrivalinux, "
+"respecteren, verkoopt Mandriva produkten en diensten met toegevoegde waarde "
+"om <b>Mandriva Linux te blijven verbeteren</b>. Als u de <b>open source-"
+"filosofie wilt steunen</b> alsmede de ontwikkeling van Mandriva Linux, "
"overweeg dan <b>alstublieft</b> het aanschaffen van één van onze produkten "
"of diensten!"
@@ -17072,11 +17078,11 @@ msgstr "<b>Online winkel</b>"
#: share/advertising/27.pl:15
#, c-format
msgid ""
-"To learn more about Mandriva products and services, you can visit our "
-"<b>e-commerce platform</b>."
+"To learn more about Mandriva products and services, you can visit our <b>e-"
+"commerce platform</b>."
msgstr ""
-"Om meer te weten te komen over Mandriva produkten en diensten, kunt u "
-"ons <b>e-commerce-platform</b> bezoeken."
+"Om meer te weten te komen over Mandriva produkten en diensten, kunt u ons "
+"<b>e-commerce-platform</b> bezoeken."
#: share/advertising/27.pl:17
#, c-format
@@ -17095,8 +17101,8 @@ msgstr ""
#: share/advertising/27.pl:21
#, c-format
-msgid "Stop by today at <b>store.mandrakesoft.com</b>!"
-msgstr "Kom vandaag nog langs op <b>store.mandrakesoft.com</b>"
+msgid "Stop by today at <b>store.mandriva.com</b>!"
+msgstr "Kom vandaag nog langs op <b>store.mandriva.com</b>"
#: share/advertising/28.pl:15
#, c-format
@@ -17106,10 +17112,10 @@ msgstr "<b>Mandriva Club</b>"
#: share/advertising/28.pl:17
#, c-format
msgid ""
-"<b>Mandriva Club</b> is the <b>perfect companion</b> to your Mandrivalinux "
+"<b>Mandriva Club</b> is the <b>perfect companion</b> to your Mandriva Linux "
"product.."
msgstr ""
-"<b>Mandriva Club</b> is de <b>perfecte metgezel</b> voor uw Mandrivalinux-"
+"<b>Mandriva Club</b> is de <b>perfecte metgezel</b> voor uw Mandriva Linux-"
"produkt."
#: share/advertising/28.pl:19
@@ -17124,10 +17130,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Special discounts</b> on products and services of our online store "
-"<b>store.mandrakesoft.com</b>."
+"<b>store.mandriva.com</b>."
msgstr ""
"\t* <b>Speciale kortingen</b> op produkten en diensten bij onze online "
-"winkel <b>store.mandrakesoft.com</b>."
+"winkel <b>store.mandriva.com</b>."
#: share/advertising/28.pl:21
#, c-format
@@ -17140,17 +17146,17 @@ msgstr ""
#: share/advertising/28.pl:22
#, c-format
-msgid "\t* Participation in Mandrivalinux <b>user forums</b>."
-msgstr "\t* Deelname aan Mandrivalinux <b>gebruikersfora</b>."
+msgid "\t* Participation in Mandriva Linux <b>user forums</b>."
+msgstr "\t* Deelname aan Mandriva Linux <b>gebruikersfora</b>."
#: share/advertising/28.pl:23
#, c-format
msgid ""
-"\t* <b>Early and privileged access</b>, before public release, to "
-"Mandrivalinux <b>ISO images</b>."
+"\t* <b>Early and privileged access</b>, before public release, to Mandriva "
+"Linux <b>ISO images</b>."
msgstr ""
-"\t* <b>Vroege- en voorrangstoegang</b>, vóór publieke uitgave, tot "
-"Mandrivalinux <b>ISO-beeldbestanden</b>."
+"\t* <b>Vroege- en voorrangstoegang</b>, vóór publieke uitgave, tot Mandriva "
+"Linux <b>ISO-beeldbestanden</b>."
#: share/advertising/29.pl:13
#, c-format
@@ -17163,17 +17169,17 @@ msgid ""
"<b>Mandriva Online</b> is a new premium service that Mandriva is proud to "
"offer its customers!"
msgstr ""
-"<b>Mandriva Online</b> is een nieuwe premium-dienst die Mandriva met "
-"trots zijn klanten aanbiedt!"
+"<b>Mandriva Online</b> is een nieuwe premium-dienst die Mandriva met trots "
+"zijn klanten aanbiedt!"
#: share/advertising/29.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online provides a wide range of valuable services for <b>easily "
-"updating</b> your Mandrivalinux systems:"
+"updating</b> your Mandriva Linux systems:"
msgstr ""
"Mandriva Online voorziet in een breed spectrum waardevolle diensten voor het "
-"<b>eenvoudig bijwerken</b> van uw Mandrivalinux-systemen:"
+"<b>eenvoudig bijwerken</b> van uw Mandriva Linux-systemen:"
#: share/advertising/29.pl:18
#, c-format
@@ -17198,8 +17204,8 @@ msgstr "\t* Flexibel <b>ingeroosterd</b> bijwerken."
#: share/advertising/29.pl:21
#, c-format
msgid ""
-"\t* Management of <b>all your Mandrivalinux systems</b> with one account."
-msgstr "\t* Beheer van <b>al uw Mandrivalinux-systemen</b> met één account."
+"\t* Management of <b>all your Mandriva Linux systems</b> with one account."
+msgstr "\t* Beheer van <b>al uw Mandriva Linux-systemen</b> met één account."
#: share/advertising/30.pl:13
#, c-format
@@ -17210,28 +17216,27 @@ msgstr "<b>Mandriva Expert</b>"
#, c-format
msgid ""
"Do you require <b>assistance?</b> Meet Mandriva's technical experts on "
-"<b>our technical support platform</b> www.mandrakeexpert.com."
+"<b>our technical support platform</b> www.mandrivaexpert.com."
msgstr ""
-"Heeft u <b>assistentie</b> nodig? Ontmoet de technische experts van "
-"Mandriva op <b>ons technisch ondersteuningsplatform</b> www."
-"mandrakeexpert.com."
+"Heeft u <b>assistentie</b> nodig? Ontmoet de technische experts van Mandriva "
+"op <b>ons technisch ondersteuningsplatform</b> www.mandrivaexpert.com."
#: share/advertising/30.pl:17
#, c-format
msgid ""
-"Thanks to the help of <b>qualified Mandrivalinux experts</b>, you will save "
+"Thanks to the help of <b>qualified Mandriva Linux experts</b>, you will save "
"a lot of time."
msgstr ""
-"Dankzij de hulp van <b>gekwalificeerde Mandrivalinux-experts</b>, zult u "
+"Dankzij de hulp van <b>gekwalificeerde Mandriva Linux-experts</b>, zult u "
"veel tijd besparen."
#: share/advertising/30.pl:19
#, c-format
msgid ""
-"For any question related to Mandrivalinux, you have the possibility to "
-"purchase support incidents at <b>store.mandrakesoft.com</b>."
+"For any question related to Mandriva Linux, you have the possibility to "
+"purchase support incidents at <b>store.mandriva.com</b>."
msgstr ""
-"Voor elke vraag die met Mandrivalinux te maken heeft bent u in de "
+"Voor elke vraag die met Mandriva Linux te maken heeft bent u in de "
"gelegenheid om ondersteuningsincidenten te kopen op <b>store.mandrakesoft."
"com</b>."
@@ -17626,8 +17631,8 @@ msgid ""
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --help - print this help message.\n"
-" --report - program should be one of mandrakelinux tools\n"
-" --incident - program should be one of mandrakelinux tools"
+" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n"
+" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools"
msgstr ""
"[OPTIES] [PROGRAMMA_NAAM]\n"
"\n"
@@ -17688,7 +17693,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
-"Mandrivalinux Terminal Server Configurator\n"
+"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n"
"--enable : enable MTS\n"
"--disable : disable MTS\n"
"--start : start MTS\n"
@@ -17702,7 +17707,7 @@ msgid ""
"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[OPTIES]...\n"
-"Mandrivalinux Terminal Server Configuratieprogramma\n"
+"Mandriva Linux Terminal Server Configuratieprogramma\n"
"--enable : MTS inschakelen\n"
"--disable : MTS uitschakelen\n"
"--start : MTS starten\n"
@@ -17758,16 +17763,16 @@ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
-" --no-confirmation do not ask first confirmation question in "
-"Mandriva Update mode\n"
+" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva "
+"Update mode\n"
" --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
" --changelog-first display changelog before filelist in the "
"description window\n"
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"[OPTION]...\n"
-" --no-confirmation eerste bevestigingsvraag niet stellen in "
-"Mandriva Update modus\n"
+" --no-confirmation eerste bevestigingsvraag niet stellen in Mandriva "
+"Update modus\n"
" --no-verify-rpm pakket-handtekeningen niet verifiëren\n"
" --changelog-first veranderingenlogboek voor bestandslijst weergeven "
"in omschrijvingsvenster\n"
@@ -20550,13 +20555,13 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbug:41
#, c-format
-msgid "Mandrivalinux Bug Report Tool"
-msgstr "Mandrivalinux foutrapportage-programma"
+msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool"
+msgstr "Mandriva Linux foutrapportage-programma"
#: standalone/drakbug:46
#, c-format
-msgid "Mandrivalinux Control Center"
-msgstr "Mandrivalinux Configuratiecentrum"
+msgid "Mandriva Linux Control Center"
+msgstr "Mandriva Linux Configuratiecentrum"
#: standalone/drakbug:48
#, c-format
@@ -21052,7 +21057,7 @@ msgstr "Aangezet bij het opstarten"
#, c-format
msgid ""
"This interface has not been configured yet.\n"
-"Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandrivalinux Control Center"
+"Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
msgstr ""
"Deze interface is nog niet geconfigureerd.\n"
"Start de \"Interface toevoegen\"-assistent vanuit het Mandrake "
@@ -21062,10 +21067,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"You do not have any configured Internet connection.\n"
-"Run the \"%s\" assistant from the Mandrivalinux Control Center"
+"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
msgstr ""
"U heeft nog geen geconfigureerde Internetverbinding.\n"
-"Start de \"%s\"-assistent vanuit het Mandrivalinux configuratiecentrum."
+"Start de \"%s\"-assistent vanuit het Mandriva Linux configuratiecentrum."
#. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center
#: standalone/drakconnect:1010 standalone/net_applet:62
@@ -21115,8 +21120,8 @@ msgstr "KDM (KDE displaybeheer)"
#: standalone/drakedm:36
#, c-format
-msgid "MdkKDM (Mandrivalinux Display Manager)"
-msgstr "MdkKDM (Mandrivalinux displaybeheer)"
+msgid "MdkKDM (Mandriva Linux Display Manager)"
+msgstr "MdkKDM (Mandriva Linux displaybeheer)"
#: standalone/drakedm:37
#, c-format
@@ -21423,18 +21428,18 @@ msgid ""
"\n"
" DUPONT Sebastien (original version)\n"
"\n"
-" CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandrakesoft.com>\n"
+" CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandriva.com>\n"
"\n"
-" VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandrakesoft.com>"
+" VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandriva.com>"
msgstr ""
"Copyright © 2001-2002 door Mandriva \n"
"\n"
"\n"
" DUPONT Sebastien (originele versie)\n"
"\n"
-" CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandrakesoft.com>\n"
+" CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandriva.com>\n"
"\n"
-" VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandrakesoft.com>"
+" VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandriva.com>"
#: standalone/drakfont:520
#, c-format
@@ -22017,8 +22022,8 @@ msgstr ""
#: standalone/drakhelp:36
#, c-format
-msgid "Mandrivalinux Help Center"
-msgstr "Mandrivalinux Hulpcentrum"
+msgid "Mandriva Linux Help Center"
+msgstr "Mandriva Linux Hulpcentrum"
#: standalone/drakhelp:36
#, c-format
@@ -22677,7 +22682,7 @@ msgid ""
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
-"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"Er is geen geluidskaart gevonden op uw computer. Ga na dat een door Linux "
"ondersteunde geluidskaart correct aangesloten is.\n"
@@ -22686,7 +22691,7 @@ msgstr ""
"U kunt onze randapparatuur-database bereiken op:\n"
"\n"
"\n"
-"http://www.linux-mandrake.com/nl/hardware.php3"
+"http://www.mandrivalinux.com/nl/hardware.php3"
#: standalone/draksound:57
#, c-format
@@ -24476,7 +24481,7 @@ msgid ""
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
-"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"Er was geen TV kaart gevonden. Gaat u na dat er een Video/TV kaart met Linux-"
"ondersteuning correct aangesloten is.\n"
@@ -24485,7 +24490,7 @@ msgstr ""
"U kunt onze randapparatuur-database bereiken op:\n"
"\n"
"\n"
-"http://www.linux-mandrake.com/nl/hardware.php3"
+"http://www.mandrivalinux.com/nl/hardware.php3"
#: standalone/harddrake2:24
#, c-format
@@ -25201,13 +25206,13 @@ msgid ""
"This is HardDrake, a %s hardware configuration tool.\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Version:</span> %s\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Author:</span> Thierry Vignaud &lt;"
-"tvignaud@mandrakesoft.com&gt;\n"
+"tvignaud@mandriva.com&gt;\n"
"\n"
msgstr ""
"Dit is HardDrake, een %s configuratieprogramma voor apparatuur.\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Versie:</span> %s\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Auteur:</span> Thierry Vignaud &lt;"
-"tvignaud@mandrakesoft.com&gt;\n"
+"tvignaud@mandriva.com&gt;\n"
"\n"
#: standalone/harddrake2:243
@@ -25318,8 +25323,8 @@ msgstr ""
#: standalone/logdrake:50
#, c-format
-msgid "Mandrivalinux Tools Logs"
-msgstr "Logboek van Mandrivalinux-hulpprogramma's"
+msgid "Mandriva Linux Tools Logs"
+msgstr "Logboek van Mandriva Linux-hulpprogramma's"
#: standalone/logdrake:51
#, c-format
@@ -25844,10 +25849,10 @@ msgstr "Verbinding voltooid."
#, c-format
msgid ""
"Connection failed.\n"
-"Verify your configuration in the Mandrivalinux Control Center."
+"Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center."
msgstr ""
"Verbinding mislukt.\n"
-"Controleer uw configuratie in het Mandrivalinux Configuratiecentrum."
+"Controleer uw configuratie in het Mandriva Linux Configuratiecentrum."
#: standalone/net_monitor:341
#, c-format
@@ -26734,7 +26739,6 @@ msgstr "Installatie mislukt"
#~ msgid "Save and close"
#~ msgstr "Opslaan en sluiten"
-
#~ msgid "No browser available! Please install one"
#~ msgstr "Geen bladerprogramma beschikbaar! Installeert u er alstublieft één."
@@ -26876,16 +26880,16 @@ msgstr "Installatie mislukt"
#~ "Er is een fout opgetreden bij het openen van %s voor schrijfbewerking: %s"
#~ msgid ""
-#~ "This is HardDrake, a Mandrivalinux hardware configuration tool.\n"
+#~ "This is HardDrake, a Mandriva Linux hardware configuration tool.\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Version:</span> %s\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Author:</span> Thierry Vignaud &lt;"
-#~ "tvignaud@mandrakesoft.com&gt;\n"
+#~ "tvignaud@mandriva.com&gt;\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Dit is HardDrake, een Mandrivalinux apparatuurconfiguratieprogramma.\n"
+#~ "Dit is HardDrake, een Mandriva Linux apparatuurconfiguratieprogramma.\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Versie:</span> %s\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Auteur:</span> Thierry Vignaud &lt;"
-#~ "tvignaud@mandrakesoft.com&gt;\n"
+#~ "tvignaud@mandriva.com&gt;\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Use Anonymous Bind"
@@ -27296,17 +27300,17 @@ msgstr "Installatie mislukt"
#~ "Het verwijderen van de printer \"%s\" uit Star Office/OpenOffice.org/GIMP "
#~ "is mislukt."
-#~ msgid "<b>Congratulations for choosing Mandrivalinux!</b>"
-#~ msgstr "<b>Gefeliciteerd met het kiezen van Mandrivalinux!</b>"
+#~ msgid "<b>Congratulations for choosing Mandriva Linux!</b>"
+#~ msgstr "<b>Gefeliciteerd met het kiezen van Mandriva Linux!</b>"
#~ msgid ""
-#~ "Your new Mandrivalinux operating system and its many applications is the "
-#~ "result of collaborative efforts between Mandriva developers and "
-#~ "Mandrivalinux contributors throughout the world."
+#~ "Your new Mandriva Linux operating system and its many applications is the "
+#~ "result of collaborative efforts between Mandriva developers and Mandriva "
+#~ "Linux contributors throughout the world."
#~ msgstr ""
-#~ "Uw nieuwe Mandrivalinux besturingssysteem en haar vele toepassingen zijn "
-#~ "het resultaat van samenwerking en inspanningen van Mandriva-"
-#~ "ontwikkelaars en personen vanuit de hele wereld die hebben bijgedragen."
+#~ "Uw nieuwe Mandriva Linux besturingssysteem en haar vele toepassingen zijn "
+#~ "het resultaat van samenwerking en inspanningen van Mandriva-ontwikkelaars "
+#~ "en personen vanuit de hele wereld die hebben bijgedragen."
#~ msgid ""
#~ "We would like to thank everyone who participated in the development of "
@@ -27424,10 +27428,11 @@ msgstr "Installatie mislukt"
#~ msgid ""
#~ "\t* Special download mirror list exclusively for Mandriva Club Members"
-#~ msgstr "\t* Speciale downloadmirror-lijst exclusief voor Mandriva Club-leden"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t* Speciale downloadmirror-lijst exclusief voor Mandriva Club-leden"
-#~ msgid "\t* Voting for software to put in Mandrivalinux"
-#~ msgstr "\t* Stemmen voor software om bij Mandrivalinux te bundelen"
+#~ msgid "\t* Voting for software to put in Mandriva Linux"
+#~ msgstr "\t* Stemmen voor software om bij Mandriva Linux te bundelen"
#~ msgid "\t* Plus much more"
#~ msgstr "\t* Plus veel meer"
@@ -27444,10 +27449,10 @@ msgstr "Installatie mislukt"
#~ msgid ""
#~ "If you have Linux questions, subscribe to Mandriva Expert at <b>www."
-#~ "mandrakeexpert.com</b>"
+#~ "mandrivaexpert.com</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Indien u Linuxvragen heeft, meldt u zich dan aan bij Mandriva Expert op "
-#~ "<b>www.mandrakeexpert.com</b>"
+#~ "<b>www.mandrivaexpert.com</b>"
#~ msgid ""
#~ "If you would like to get involved, please subscribe to the \"Cooker\" "
@@ -27461,25 +27466,26 @@ msgstr "Installatie mislukt"
#~ "linux.com</b>!"
#~ msgstr ""
#~ "Om meer te weten te komen over onze dynamische community, kom eens langs "
-#~ "op <b>www.mandrakelinux.com</b>!"
+#~ "op <b>www.mandrivalinux.com</b>!"
#~ msgid ""
-#~ "Mandrivalinux includes the famous graphical desktops KDE and GNOME, plus "
+#~ "Mandriva Linux includes the famous graphical desktops KDE and GNOME, plus "
#~ "the latest versions of the most popular Open Source applications."
#~ msgstr ""
-#~ "Mandrivalinux bevat de beroemde grafische werkomgevingen KDE en GNOME, "
+#~ "Mandriva Linux bevat de beroemde grafische werkomgevingen KDE en GNOME, "
#~ "plus de laatste versies van de populairste Open Source-toepassingen."
#~ msgid ""
-#~ "Mandrivalinux is widely known as the most user-friendly and the easiest "
+#~ "Mandriva Linux is widely known as the most user-friendly and the easiest "
#~ "to install and easy to use Linux distribution."
#~ msgstr ""
-#~ "Mandrivalinux is algemeen bekend als de gebruikersvriendelijkste en "
+#~ "Mandriva Linux is algemeen bekend als de gebruikersvriendelijkste en "
#~ "makkelijkst te installeren Linuxdistributie."
-#~ msgid "\t* Find out Mandrivalinux on a bootable CD with <b>Mandrakemove</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "\t* Find out Mandriva Linux on a bootable CD with <b>Mandrakemove</b>"
#~ msgstr ""
-#~ "\t* Ontdek Mandrivalinux op een opstartbare CD met <b>Mandrakemove</b>"
+#~ "\t* Ontdek Mandriva Linux op een opstartbare CD met <b>Mandrakemove</b>"
#~ msgid ""
#~ "\t* If you use Linux mostly for Office, Internet and Multimedia tasks, "
@@ -27525,13 +27531,12 @@ msgstr "Installatie mislukt"
#~ msgid ""
#~ "<b>MandrakeClustering</b>: the power and speed of a Linux cluster "
-#~ "combined with the stability and easy-of-use of the world-famous "
-#~ "Mandrivalinux distribution. A unique blend for incomparable HPC "
-#~ "performance."
+#~ "combined with the stability and easy-of-use of the world-famous Mandriva "
+#~ "Linux distribution. A unique blend for incomparable HPC performance."
#~ msgstr ""
#~ "<b>MandrakeClustering</b>: de kracht en snelheid van een Linuxcluster "
#~ "gecombineerd met de stabiliteit en het gebruiksgemak van de "
-#~ "wereldberoemde Mandrivalinux-distributie. Een unieke combinatie voor "
+#~ "wereldberoemde Mandriva Linux-distributie. Een unieke combinatie voor "
#~ "onvergelijkbare HPC-prestaties."
#~ msgid ""
@@ -27549,8 +27554,8 @@ msgstr "Installatie mislukt"
#~ msgid "<b>Do you require assistance?</b>"
#~ msgstr "<b>Kunt u assistentie gebruiken?</b>"
-#~ msgid "This is the Mandrivalinux <b>Download version</b>."
-#~ msgstr "Dit is de Mandrivalinux <b>Downloadversie</b>."
+#~ msgid "This is the Mandriva Linux <b>Download version</b>."
+#~ msgstr "Dit is de Mandriva Linux <b>Downloadversie</b>."
#~ msgid ""
#~ "The free download version does not include commercial software, and "
@@ -27562,14 +27567,14 @@ msgstr "Installatie mislukt"
#~ "ADSL en RTC) en videokaarten (zoals ATI® en NVIDIA®)."
#~ msgid ""
-#~ "Your new Mandrivalinux distribution and its many applications are the "
-#~ "result of collaborative efforts between Mandriva developers and "
-#~ "Mandrivalinux contributors throughout the world."
+#~ "Your new Mandriva Linux distribution and its many applications are the "
+#~ "result of collaborative efforts between Mandriva developers and Mandriva "
+#~ "Linux contributors throughout the world."
#~ msgstr ""
-#~ "Uw nieuwe Mandrivalinux besturingssysteem en haar vele toepassingen zijn "
-#~ "het resultaat van samenwerking en inspanningen van Mandriva-"
-#~ "ontwikkelaars en personen vanuit de hele wereld die aan Mandrivalinux "
-#~ "hebben bijgedragen."
+#~ "Uw nieuwe Mandriva Linux besturingssysteem en haar vele toepassingen zijn "
+#~ "het resultaat van samenwerking en inspanningen van Mandriva-ontwikkelaars "
+#~ "en personen vanuit de hele wereld die aan Mandriva Linux hebben "
+#~ "bijgedragen."
#~ msgid "<b>PowerPack+</b>"
#~ msgstr "<b>PowerPack+</b>"
@@ -27585,24 +27590,25 @@ msgstr "Installatie mislukt"
#~ "servertoepassingen bij zit."
#~ msgid ""
-#~ "It is the only Mandrivalinux product that includes the groupware solution."
+#~ "It is the only Mandriva Linux product that includes the groupware "
+#~ "solution."
#~ msgstr ""
-#~ "Het is het enige Mandrivalinux-produkt dat ene groupware-oplossing bevat."
+#~ "Het is het enige Mandriva Linux-produkt dat ene groupware-oplossing bevat."
#~ msgid ""
-#~ "When you log into your Mandrivalinux system for the first time, you can "
+#~ "When you log into your Mandriva Linux system for the first time, you can "
#~ "choose between several popular graphical desktops environments, "
#~ "including: KDE, GNOME, WindowMaker, IceWM, and others."
#~ msgstr ""
-#~ "Wanneer u zich voor de eerste keer aanmeldt op uw Mandrivalinux-systeem, "
+#~ "Wanneer u zich voor de eerste keer aanmeldt op uw Mandriva Linux-systeem, "
#~ "kunt u kiezen tussen diverse populaire werkomgevingen, waaronder: KDE, "
#~ "GNOME, WindowMaker, IceWM, en andere."
#~ msgid ""
-#~ "In the Mandrivalinux menu you will find easy-to-use applications for all "
+#~ "In the Mandriva Linux menu you will find easy-to-use applications for all "
#~ "of your tasks:"
#~ msgstr ""
-#~ "In het Mandrivalinux-menu vindt u makkelijk te gebruiken toepassingen "
+#~ "In het Mandriva Linux-menu vindt u makkelijk te gebruiken toepassingen "
#~ "voor alle werkzaamheden:"
#~ msgid ""
@@ -27648,13 +27654,13 @@ msgstr "Installatie mislukt"
#~ msgstr "\t* Adresboek (server en client)"
#~ msgid ""
-#~ "Your new Mandrivalinux distribution is the result of collaborative "
-#~ "efforts between Mandriva developers and Mandrivalinux contributors "
+#~ "Your new Mandriva Linux distribution is the result of collaborative "
+#~ "efforts between Mandriva developers and Mandriva Linux contributors "
#~ "throughout the world."
#~ msgstr ""
-#~ "Uw nieuwe Mandrivalinux besturingssysteem is het resultaat van "
+#~ "Uw nieuwe Mandriva Linux besturingssysteem is het resultaat van "
#~ "samenwerking en inspanningen van Mandriva-ontwikkelaars en personen "
-#~ "vanuit de hele wereld die aan Mandrivalinux hebben bijgedragen."
+#~ "vanuit de hele wereld die aan Mandriva Linux hebben bijgedragen."
#~ msgid ""
#~ "We would like to thank everyone who participated in the development of "
@@ -27726,13 +27732,13 @@ msgstr "Installatie mislukt"
#~ msgid ""
#~ "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. "
#~ "It\n"
-#~ "covers the entire Mandrivalinux distribution. If you do agree with all "
+#~ "covers the entire Mandriva Linux distribution. If you do agree with all "
#~ "the\n"
#~ "terms in it, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\" button\n"
#~ "will reboot your computer."
#~ msgstr ""
#~ "Voordat u verdergaat dient u eerst de voorwaarden in de licentie\n"
-#~ "aandachtig te lezen. Zij beslaan de gehele Mandrivalinux distributie.\n"
+#~ "aandachtig te lezen. Zij beslaan de gehele Mandriva Linux distributie.\n"
#~ "Indien u akkoord gaat met alle voorwaarden erin kruist u het\n"
#~ "\"%s\"-vakje aan. Zoniet, dan zal het klikken van de \"%s\"-knop\n"
#~ "uw computer herstarten."
@@ -27843,26 +27849,29 @@ msgstr "Installatie mislukt"
#~ "het kruisje bij het vakje \"%s\"."
#~ msgid ""
-#~ "The Mandrivalinux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
+#~ "The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
#~ "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the "
#~ "current\n"
#~ "CD and ask you to insert the correct CD as required."
#~ msgstr ""
-#~ "De Mandrivalinux-installatie is verdeeld over meerdere CD-ROMs. Als een \n"
+#~ "De Mandriva Linux-installatie is verdeeld over meerdere CD-ROMs. Als "
+#~ "een \n"
#~ "geselecteerd pakket te vinden is op een andere CD-ROM, zal het \n"
#~ "installatieprogramma de huidige CD uitwerpen en u zonodig vragen om de\n"
#~ "correcte CD in te leggen."
#~ msgid ""
#~ "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n"
-#~ "system. There are thousands of packages available for Mandrivalinux, and\n"
+#~ "system. There are thousands of packages available for Mandriva Linux, "
+#~ "and\n"
#~ "to make it simpler to manage the packages have been placed into groups "
#~ "of\n"
#~ "similar applications.\n"
#~ "\n"
#~ "Packages are sorted into groups corresponding to a particular use of "
#~ "your\n"
-#~ "machine. Mandrivalinux sorts packages groups in four categories. You can\n"
+#~ "machine. Mandriva Linux sorts packages groups in four categories. You "
+#~ "can\n"
#~ "mix and match applications from the various categories, so a\n"
#~ "``Workstation'' installation can still have applications from the\n"
#~ "``Development'' category installed.\n"
@@ -27921,7 +27930,7 @@ msgstr "Installatie mislukt"
#~ "van vergelijkbare toepassingen geplaatst.\n"
#~ "\n"
#~ "Pakketten zijn samengebracht in groepen die corresponderen met een\n"
-#~ "bepaald gebruik van uw computer. Mandrivalinux heeft vier "
+#~ "bepaald gebruik van uw computer. Mandriva Linux heeft vier "
#~ "voorgedefiniëerde\n"
#~ "installaties beschikbaar. U kunt deze installatieklasses zien als \n"
#~ "categorieën voor de diverse pakketten. U kunt de toepassingen uit de\n"
@@ -27992,11 +28001,11 @@ msgstr "Installatie mislukt"
#~ "chose the individual package or because it was part of a group of "
#~ "packages,\n"
#~ "you will be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
-#~ "installed. By default Mandrivalinux will automatically start any "
+#~ "installed. By default Mandriva Linux will automatically start any "
#~ "installed\n"
#~ "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
#~ "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that that\n"
-#~ "security holes were discovered after this version of Mandrivalinux was\n"
+#~ "security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n"
#~ "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to "
#~ "do\n"
#~ "or why it is being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will\n"
@@ -28038,11 +28047,12 @@ msgstr "Installatie mislukt"
#~ "specifiek gekozen heeft ofwel omdat het onderdeel is van een hele groep\n"
#~ "pakketten, zal u gevraagd worden om te bevestigen dat u deze servers "
#~ "echt\n"
-#~ "wilt installeren. Onder Mandrivalinux worden alle geïnstalleerde servers\n"
+#~ "wilt installeren. Onder Mandriva Linux worden alle geïnstalleerde "
+#~ "servers\n"
#~ "standaard ingeschakeld tijdens het opstarten. Zelfs wanneer zij veilig\n"
#~ "zijn en geen bekende beveiligingsgebreken hadden op het moment dat de\n"
#~ "distributie werd uitgebracht, kan het gebeuren dat beveiligingsfouten\n"
-#~ "ontdekt worden nadat deze versie van Mandrivalinux afgemaakt werd.\n"
+#~ "ontdekt worden nadat deze versie van Mandriva Linux afgemaakt werd.\n"
#~ "Indien u niet weet wat een bepaalde dienst geacht wordt te doen of "
#~ "waarom\n"
#~ "deze geïnstalleerd wordt, klikt u dan \"%s\". Klikken op \"%s\" zal\n"
@@ -28070,7 +28080,8 @@ msgstr "Installatie mislukt"
#~ "You will now set up your Internet/network connection. If you wish to\n"
#~ "connect your computer to the Internet or to a local network, click \"%s"
#~ "\".\n"
-#~ "Mandrivalinux will attempt to auto-detect network devices and modems. If\n"
+#~ "Mandriva Linux will attempt to auto-detect network devices and modems. "
+#~ "If\n"
#~ "this detection fails, uncheck the \"%s\" box. You may also choose not to\n"
#~ "configure the network, or to do it later, in which case clicking the \"%s"
#~ "\"\n"
@@ -28091,7 +28102,7 @@ msgstr "Installatie mislukt"
#~ "modems\n"
#~ "that require additional software to work compared to Normal modems. Some "
#~ "of\n"
-#~ "those modems actually work under Mandrivalinux, some others do not. You\n"
+#~ "those modems actually work under Mandriva Linux, some others do not. You\n"
#~ "can consult the list of supported modems at LinModems.\n"
#~ "\n"
#~ "You can consult the ``Starter Guide'' chapter about Internet connections\n"
@@ -28101,7 +28112,7 @@ msgstr "Installatie mislukt"
#~ msgstr ""
#~ "Het is nu mogelijk om uw internet- of netwerkverbinding in te stellen.\n"
#~ "Indien u wenst uw computer aan het Internet of aan een lokaal netwerk te\n"
-#~ "verbinden, klik dan op \"%s\". Mandrivalinux zal trachten om\n"
+#~ "verbinden, klik dan op \"%s\". Mandriva Linux zal trachten om\n"
#~ "netwerkapparaten en modems automatisch te bespeuren. Als deze bespeuring\n"
#~ "mislukt, deselecteer dan het \"%s\"-vakje. \n"
#~ "U kunt ook besluiten het netwerk niet te configureren of het later pas\n"
@@ -28124,7 +28135,7 @@ msgstr "Installatie mislukt"
#~ "eenvoudige modems die extra software vereisen om te kunnen werken, in \n"
#~ "vergelijking met normale modems. Sommige van deze modems kunnen "
#~ "functioneren\n"
-#~ "onder Mandrivalinux, sommige andere niet. U kunt de lijst van "
+#~ "onder Mandriva Linux, sommige andere niet. U kunt de lijst van "
#~ "ondersteunde\n"
#~ "modems raadplegen op de LinModems-webpagina.\n"
#~ "\n"
@@ -28259,7 +28270,7 @@ msgstr "Installatie mislukt"
#~ "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical "
#~ "interface\n"
#~ "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
-#~ "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrivalinux rely upon.\n"
+#~ "WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n"
#~ "\n"
#~ "You will be presented with a list of different parameters to change to "
#~ "get\n"
@@ -28324,7 +28335,7 @@ msgstr "Installatie mislukt"
#~ "Linux\n"
#~ "waarvan alle grafische omgevingen (KDE, GNOME, AfterStep, WindowMaker, "
#~ "etc.)\n"
-#~ "die bij Mandrivalinux worden geleverd, afhankelijk zijn.\n"
+#~ "die bij Mandriva Linux worden geleverd, afhankelijk zijn.\n"
#~ "\n"
#~ "U krijgt een lijst te zien van verschillende parameters die u kunt "
#~ "aanpassen\n"
@@ -28459,7 +28470,7 @@ msgstr "Installatie mislukt"
#~ "have to partition the drive. Basically, partitioning a hard drive "
#~ "consists\n"
#~ "of logically dividing it to create the space needed to install your new\n"
-#~ "Mandrivalinux system.\n"
+#~ "Mandriva Linux system.\n"
#~ "\n"
#~ "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n"
#~ "and can lead to lost data if there is an existing operating system "
@@ -28498,7 +28509,7 @@ msgstr "Installatie mislukt"
#~ "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n"
#~ "data, provided you have previously defragmented the Windows partition.\n"
#~ "Backing up your data is strongly recommended.. Using this option is\n"
-#~ "recommended if you want to use both Mandrivalinux and Microsoft Windows "
+#~ "recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows "
#~ "on\n"
#~ "the same computer.\n"
#~ "\n"
@@ -28508,7 +28519,7 @@ msgstr "Installatie mislukt"
#~ "Windows to store your data or to install new software.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": if you want to delete all data and all partitions present on\n"
-#~ "your hard drive and replace them with your new Mandrivalinux system,\n"
+#~ "your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system,\n"
#~ "choose this option. Be careful, because you will not be able to undo "
#~ "your\n"
#~ "choice after you confirm.\n"
@@ -28533,14 +28544,15 @@ msgstr "Installatie mislukt"
#~ "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter "
#~ "Guide''."
#~ msgstr ""
-#~ "Op dit punt dient u te kiezen waar op uw harde schijf u uw Mandrivalinux\n"
+#~ "Op dit punt dient u te kiezen waar op uw harde schijf u uw Mandriva "
+#~ "Linux\n"
#~ "besturingssysteem wilt installeren. Als uw harde schijf leeg is of als "
#~ "een\n"
#~ "ander besturingssysteem alle beschikbare ruimte inneemt, dan zult u\n"
#~ "de harde schijf moeten partitioneren. Partitioneren houdt in dat u uw "
#~ "harde\n"
#~ "schijf in logische stukken onderverdeelt om ruimte te creëren voor uw\n"
-#~ "nieuwe Mandrivalinux besturingssysteem.\n"
+#~ "nieuwe Mandriva Linux besturingssysteem.\n"
#~ "\n"
#~ "Omdat de effecten van het partitioneringsproces over het algemeen niet\n"
#~ "terug te draaien zijn en kan leiden tot gegevensverlies als er reeds een\n"
@@ -28576,7 +28588,8 @@ msgstr "Installatie mislukt"
#~ "partitie\n"
#~ "gedefragmenteerd heeft. Een reservekopie maken van uw gegevens kan\n"
#~ "bepaald geen kwaad. Deze optie is aanbevolen indien u zowel\n"
-#~ "Mandrivalinux als Microsoft Windows op dezelfde computer wilt gebruiken.\n"
+#~ "Mandriva Linux als Microsoft Windows op dezelfde computer wilt "
+#~ "gebruiken.\n"
#~ "\n"
#~ " Laat het goed tot u doordringen, voordat u deze optie kiest, dat uw\n"
#~ "Microsoft Windows partitie na afloop van deze procedure minder groot\n"
@@ -28585,7 +28598,8 @@ msgstr "Installatie mislukt"
#~ "installeren.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": indien u alle gegevens en alle partities op uw\n"
-#~ "harde schijf wilt verwijderen en vervangen door uw nieuwe Mandrivalinux-\n"
+#~ "harde schijf wilt verwijderen en vervangen door uw nieuwe Mandriva "
+#~ "Linux-\n"
#~ "systeem, kiest u deze optie. Weest u voorzichtig met deze oplossing omdat "
#~ "u\n"
#~ "na bevestiging deze keuze niet meer ongedaan kunt maken.\n"
@@ -28706,7 +28720,7 @@ msgstr "Installatie mislukt"
#~ "Click on \"%s\" when you are ready to format the partitions.\n"
#~ "\n"
#~ "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n"
-#~ "Mandrivalinux operating system installation.\n"
+#~ "Mandriva Linux operating system installation.\n"
#~ "\n"
#~ "Click on \"%s\" if you wish to select partitions that will be checked "
#~ "for\n"
@@ -28733,13 +28747,13 @@ msgstr "Installatie mislukt"
#~ "Klik op \"%s\" wanneer u klaar bent om de partities te formatteren.\n"
#~ "\n"
#~ "Klik op \"%s\" indien u een andere partitie voor uw nieuwe\n"
-#~ "Mandrivalinux besturingssysteem wilt kiezen.\n"
+#~ "Mandriva Linux besturingssysteem wilt kiezen.\n"
#~ "\n"
#~ "Klik op \"%s\" indien u partities wenst te selecteren die op\n"
#~ "onleesbare blokken gecontroleerd moeten worden."
#~ msgid ""
-#~ "At the time you are installing Mandrivalinux, it is likely that some\n"
+#~ "At the time you are installing Mandriva Linux, it is likely that some\n"
#~ "packages will have been updated since the initial release. Bugs may have\n"
#~ "been fixed, security issues resolved. To allow you to benefit from these\n"
#~ "updates, you are now able to download them from the Internet. Check \"%s"
@@ -28754,7 +28768,7 @@ msgstr "Installatie mislukt"
#~ "the\n"
#~ "selected package(s), or \"%s\" to abort."
#~ msgstr ""
-#~ "Op het moment dat u Mandrivalinux installeert, is het waarschijnlijk\n"
+#~ "Op het moment dat u Mandriva Linux installeert, is het waarschijnlijk\n"
#~ "dat sommige pakketten vernieuwd zijn sinds het moment dat het werd\n"
#~ "uitgebracht. Sommige onvolkomenheden kunnen gerepareerd zijn en\n"
#~ "beveiligingsproblemen opgelost. Om u te kunnen laten profiteren van\n"
@@ -28822,7 +28836,7 @@ msgstr "Installatie mislukt"
#~ "\n"
#~ "DrakX now needs to know if you want to perform a new install or an "
#~ "upgrade\n"
-#~ "of an existing Mandrivalinux system:\n"
+#~ "of an existing Mandriva Linux system:\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": For the most part, this completely wipes out the old system. "
#~ "If\n"
@@ -28834,22 +28848,22 @@ msgstr "Installatie mislukt"
#~ "written.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": this installation class allows you to update the packages\n"
-#~ "currently installed on your Mandrivalinux system. Your current\n"
+#~ "currently installed on your Mandriva Linux system. Your current\n"
#~ "partitioning scheme and user data is not altered. Most of other\n"
#~ "configuration steps remain available, similar to a standard "
#~ "installation.\n"
#~ "\n"
-#~ "Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrivalinux systems\n"
+#~ "Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n"
#~ "running version \"8.1\" or later. Performing an Upgrade on versions "
#~ "prior\n"
-#~ "to Mandrivalinux version \"8.1\" is not recommended."
+#~ "to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended."
#~ msgstr ""
#~ "Deze stap activeert slechts wanneer een bestaande GNU/Linux-partitie\n"
#~ "gevonden is op uw computer.\n"
#~ "\n"
#~ "Nu is het noodzakelijk dat u het installatieprogramma informeert of u "
#~ "een \n"
-#~ "nieuwe installatie of een opwaardering van een bestaand Mandrivalinux\n"
+#~ "nieuwe installatie of een opwaardering van een bestaand Mandriva Linux\n"
#~ "systeem wilt uitvoeren:\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": Dit verwijdert het oude systeem vrijwel volledig.\n"
@@ -28859,7 +28873,7 @@ msgstr "Installatie mislukt"
#~ "overschreven. Dit is afhankelijk van uw partitioneringsschema.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": deze installatieklasse stelt u in staat de pakketten\n"
-#~ "die momenteel op uw Mandrivalinux-systeem zijn geïnstalleerd te "
+#~ "die momenteel op uw Mandriva Linux-systeem zijn geïnstalleerd te "
#~ "verversen.\n"
#~ "Uw huidige partitioneringsschema en gebruikersgegevens worden niet "
#~ "veranderd.\n"
@@ -28867,8 +28881,8 @@ msgstr "Installatie mislukt"
#~ "gewone installatie.\n"
#~ "\n"
#~ "Het gebruik van de ``Opwaardering''-optie zou prima moeten werken op\n"
-#~ "Mandrivalinux versie \"8.1\" of recenter. Het uitvoeren van een\n"
-#~ "opwaardering op versies eerder dan Mandrivalinux versie \"8.1\" is "
+#~ "Mandriva Linux versie \"8.1\" of recenter. Het uitvoeren van een\n"
+#~ "opwaardering op versies eerder dan Mandriva Linux versie \"8.1\" is "
#~ "afgeraden."
#~ msgid ""
@@ -28935,7 +28949,8 @@ msgstr "Installatie mislukt"
#~ "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant "
#~ "to\n"
#~ "cover all existing languages. Though full support for it in GNU/Linux is\n"
-#~ "still under development. For that reason, Mandrivalinux will be using it\n"
+#~ "still under development. For that reason, Mandriva Linux will be using "
+#~ "it\n"
#~ "or not depending on the user choices:\n"
#~ "\n"
#~ " * If you choose a languages with a strong legacy encoding (latin1\n"
@@ -28981,7 +28996,7 @@ msgstr "Installatie mislukt"
#~ "Over UTF-8 (unicode)-ondersteuning: Unicode is een nieuwe tekencodering\n"
#~ "bedoeld om alle bestaande geschreven talen te omvatten. Volledige\n"
#~ "GNU/Linux-ondersteuning ervoor is echter nog in ontwikkeling.\n"
-#~ "Daarom gebruikt Mandrivalinux het al dan niet, afhankelijk van de keuze\n"
+#~ "Daarom gebruikt Mandriva Linux het al dan niet, afhankelijk van de keuze\n"
#~ "van de gebruiker:\n"
#~ "\n"
#~ " * Indien u talen kiest met een sterke coderingstraditie (latin1\n"
@@ -29221,7 +29236,7 @@ msgstr "Installatie mislukt"
#~ "checking this box.\n"
#~ "\n"
#~ "!! Be aware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n"
-#~ "\"%s\"), you must ensure that you have a way to boot your Mandrivalinux\n"
+#~ "\"%s\"), you must ensure that you have a way to boot your Mandriva Linux\n"
#~ "system! Be sure you know what you are doing before changing any of the\n"
#~ "options. !!\n"
#~ "\n"
@@ -29263,7 +29278,7 @@ msgstr "Installatie mislukt"
#~ "\n"
#~ "!! Let op dat indien u geen opstartlader installeert (door hier \n"
#~ "\"%s\" te kiezen) u ervoor moet zorgen dat u een manier heeft om\n"
-#~ "uw Mandrivalinux-systeem op te starten! Zorg ervoor dat u weet wat u "
+#~ "uw Mandriva Linux-systeem op te starten! Zorg ervoor dat u weet wat u "
#~ "doet\n"
#~ "voordat u één van de opties wijzigt. !!\n"
#~ "\n"
@@ -29361,7 +29376,7 @@ msgstr "Installatie mislukt"
#~ msgid ""
#~ "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other OSs "
#~ "may\n"
-#~ "offer you one, but Mandrivalinux offers two. Each of the printing "
+#~ "offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of the printing "
#~ "systems\n"
#~ "is best suited to particular types of configuration.\n"
#~ "\n"
@@ -29397,7 +29412,7 @@ msgstr "Installatie mislukt"
#~ "Center and clicking the expert button."
#~ msgstr ""
#~ "Het is nu tijd een afdruksysteem voor uw computer te selecteren. Andere\n"
-#~ "besturingssystemen geven u er wellicht maar één, maar Mandrivalinux\n"
+#~ "besturingssystemen geven u er wellicht maar één, maar Mandriva Linux\n"
#~ "biedt er twee. Elk van deze afdruksystemen is het meest geschikt voor\n"
#~ "bepaalde typen configuraties.\n"
#~ "\n"
@@ -29932,11 +29947,11 @@ msgstr "Installatie mislukt"
#~ "vereenvoudigen."
#~ msgid ""
-#~ "Find all Mandriva products and services at <b>MandrakeStore</b> -- "
-#~ "our full service e-commerce platform."
+#~ "Find all Mandriva products and services at <b>MandrakeStore</b> -- our "
+#~ "full service e-commerce platform."
#~ msgstr ""
-#~ "U kunt alle Mandriva-produkten en diensten vinden op "
-#~ "<b>MandrakeStore</b> -- ons uitgebreide service e-commerce-platform."
+#~ "U kunt alle Mandriva-produkten en diensten vinden op <b>MandrakeStore</b> "
+#~ "-- ons uitgebreide service e-commerce-platform."
#~ msgid "Become a <b>MandrakeClub</b> member!"
#~ msgstr "Wordt lid van <b>MandrakeClub</b>!"
@@ -29955,13 +29970,14 @@ msgstr "Installatie mislukt"
#~ msgid "\t* Special discounts for products and services at MandrakeStore"
#~ msgstr "\t* Speciale kortingen voor produkten en diensten bij MandrakeStore"
-#~ msgid "\t* Find out Mandrivalinux on a bootable CD with <b>Mandriva Move</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "\t* Find out Mandriva Linux on a bootable CD with <b>Mandriva Move</b>"
#~ msgstr ""
-#~ "\t* Ontdek Mandrivalinux op een opstartbare CD met <b>Mandriva Move</b>"
+#~ "\t* Ontdek Mandriva Linux op een opstartbare CD met <b>Mandriva Move</b>"
#~ msgid ""
-#~ "Find all Mandriva products at <b>MandrakeStore</b> -- our full "
-#~ "service e-commerce platform."
+#~ "Find all Mandriva products at <b>MandrakeStore</b> -- our full service e-"
+#~ "commerce platform."
#~ msgstr ""
#~ "Alle Mandriva-produkten zijn te vinden op <b>MandrakeStore</b> -- ons "
#~ "uitgebreide service/e-commerce platform."
@@ -29970,10 +29986,10 @@ msgstr "Installatie mislukt"
#~ msgstr "<b>Wordt MandrakeClub-lid!</b>"
#~ msgid ""
-#~ "In the Mandrivalinux menu you will find easy-to-use applications for all "
+#~ "In the Mandriva Linux menu you will find easy-to-use applications for all "
#~ "tasks:"
#~ msgstr ""
-#~ "In het Mandrivalinux-menu vindt u makkelijk te gebruiken toepassingen "
+#~ "In het Mandriva Linux-menu vindt u makkelijk te gebruiken toepassingen "
#~ "voor alle werkzaamheden:"
#~ msgid ""
@@ -30011,17 +30027,6 @@ msgstr "Installatie mislukt"
#~ " --report - moet een mandrake-hulpprogramma zijn\n"
#~ " --incident - moet een mandrake-hulpprogramma zijn"
-#~ msgid "Mandriva Online"
-#~ msgstr "Mandriva Online"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This interface has not been configured yet.\n"
-#~ "Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandrake Control Center"
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze interface is nog niet geconfigureerd.\n"
-#~ "Start de \"Interface toevoegen\"-assistent vanuit het Mandrake "
-#~ "configuratiecentrum."
-
#~ msgid "The alert wizard had unexpectly failled:"
#~ msgstr "De waarschuwingswizard is onverwacht afgebroken:"
@@ -30137,13 +30142,6 @@ msgstr "Installatie mislukt"
#~ msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s"
#~ msgstr "Plaats de gebruikte Opstartdiskette in station %s alstublieft"
-#~ msgid ""
-#~ "Take advantage of valuable benefits, products and services by joining "
-#~ "Mandriva Club, such as:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Profiteer van waardevolle voordelen, produkten en diensten door u aan te "
-#~ "sluiten bij MandrakeClub, zoals:"
-
#~ msgid "TCP/IP"
#~ msgstr "TCP/IP"