summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAnne Nicolas <ennael@mageia.org>2011-04-24 23:04:19 +0000
committerAnne Nicolas <ennael@mageia.org>2011-04-24 23:04:19 +0000
commit2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d (patch)
treeafd0ddd3c42793014bb2631a87d8576dab37980c /perl-install/share/po/is.po
parent24cdd14d5aeff477c2aa8ec0a326bf2c7c4f9d50 (diff)
downloaddrakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.tar
drakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.tar.gz
drakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.tar.bz2
drakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.tar.xz
drakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.zip
replace Mageia Linux by Mageia
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/is.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/is.po32
1 files changed, 16 insertions, 16 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/is.po b/perl-install/share/po/is.po
index a06852dfb..85cb0054f 100644
--- a/perl-install/share/po/is.po
+++ b/perl-install/share/po/is.po
@@ -555,7 +555,7 @@ msgid ""
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
-"Mageia Linux getur stutt mörg tungumál. Veldu tungumál\n"
+"Mageia getur stutt mörg tungumál. Veldu tungumál\n"
"sem þú vilt setja upp stuðning fyrir. Þau verða tiltæk þegar\n"
"uppsetningu er lokið, og þú hefur endurræst kerfið."
@@ -2631,11 +2631,11 @@ msgstr "Hvaða disksneið viltu breyta stærð á?"
msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
-"the Mageia Linux installation."
+"the Mageia installation."
msgstr ""
"Microsoft Windows® disk-sneiðin þín er of sundurslitin. Endurræstu tölvuna "
"þína undir Microsoft Windows®, keyrðu ``defrag'' forritið, endurræstu síðan "
-"Mageia Linux uppsetninguna."
+"Mageia uppsetninguna."
#: fs/partitioning_wizard.pm:180
#, c-format
@@ -4830,7 +4830,7 @@ msgid ""
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
-"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and "
+"system and the different components of the Mageia distribution, and "
"any applications \n"
"distributed with these products provided by Mageia's licensors or "
"suppliers.\n"
@@ -4888,7 +4888,7 @@ msgid ""
"judgment, or any \n"
"other consequential loss) arising out of the possession and use of software "
"components or \n"
-"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux "
+"arising out of downloading software components from one of Mageia "
"sites which are \n"
"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
@@ -4927,7 +4927,7 @@ msgid ""
"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
-"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
+"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
"\n"
"\n"
@@ -4948,13 +4948,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Inngangur\n"
"\n"
-"Stýrikerfið og ýmsir mismunandi hlutar þess í Mageia Linux dreifingunni hér "
+"Stýrikerfið og ýmsir mismunandi hlutar þess í Mageia dreifingunni hér "
"eftir kallað \n"
"\"Hugbúnaðar-einingar\".Hugbúnaðar-einingarnar innihalda, en eru ekki "
"takmarkaðar við, \n"
"safn forrita, aðferðir, reglur og handbækur tengdar stýrikerfinu og "
"mismunandi hlutum \n"
-"Mageia Linux dreifingarinnar.\n"
+"Mageia dreifingarinnar.\n"
"\n"
"\n"
"1. Hugbúnaðarleyfi\n"
@@ -5004,7 +5004,7 @@ msgstr ""
"noti Hugbúnaðar-eininganar, \n"
"heldur ekki afleiddum aðgerðum vegna þess að hugbúnaðar einingarnar sem séu "
"bannaðar eða takmarkaðar \n"
-"í viðkomandi löndum hafi verið sóttar frá Mageia Linux miðlurum. Þessar "
+"í viðkomandi löndum hafi verið sóttar frá Mageia miðlurum. Þessar "
"takmarkanir eiga við um, \n"
"en eru ekki takmarkaðar við dulritunar-einingar sem eru innifaldar í "
"Hugbúnaðar-einingum.\n"
@@ -5034,7 +5034,7 @@ msgstr ""
"eins og þau eiga við um hugbúnað. Mageia tekur sér rétt til að breyta eða "
"aðlaga \n"
"Hugbúnaðar-einingar, að hluta eða í heild, með öllum og til \"Mageia\", "
-"\"Mageia Linux\" og tengd vörumerki eru skráð vörumerki Mageia \n"
+"\"Mageia\" og tengd vörumerki eru skráð vörumerki Mageia \n"
"\n"
"5. Ríkjandi lög \n"
"\n"
@@ -5084,21 +5084,21 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
-"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide."
+"install chapter of the Official Mageia User's Guide."
msgstr ""
"Til hamingju! Innsetningu er lokið.\n"
"Taktu disklinginn eða geisladiskinn úr drifinu og sláðu á ENTER.\n"
"\n"
"\n"
"Viðbætur og/eða lagfæringar á göllum sem gætu verið til\n"
-"staðar í þessari útgáfu af Mageia Linux má finna á \n"
+"staðar í þessari útgáfu af Mageia má finna á \n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Frekari upplýsingar um hvernig á að stilla vélina eftir innsetninguna er að\n"
-"finna í viðeigandi kafla í Official Mageia Linux User's Guide bókinni."
+"finna í viðeigandi kafla í Official Mageia User's Guide bókinni."
#: modules/interactive.pm:19
#, c-format
@@ -6778,8 +6778,8 @@ msgstr ""
"\n"
"VALKOSTIR:\n"
" --help - prenta þetta.\n"
-" --report - forrit ætti að vera eitt af Mageia Linux tólunum\n"
-" --incident - forrit ætti að vera eitt af Mageia Linux tólunum"
+" --report - forrit ætti að vera eitt af Mageia tólunum\n"
+" --incident - forrit ætti að vera eitt af Mageia tólunum"
#: standalone.pm:66
#, c-format
@@ -6847,7 +6847,7 @@ msgid ""
"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[OPTIONS]...\n"
-"Mageia Linux Skjámiðlara stillingar\n"
+"Mageia Skjámiðlara stillingar\n"
"--enable : virkja MTS\n"
"--disable : aftengja MTS\n"
"--start : ræsa MTS\n"