summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/resize_fat
diff options
context:
space:
mode:
authorPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2000-02-09 11:38:02 +0000
committerPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2000-02-09 11:38:02 +0000
commit4ce69234e573c58002f3d1a9f361489410e883b2 (patch)
treee9f590e2fd57d708f76c3249a442864a2b50a365 /perl-install/resize_fat
parent06f02f9536b2a9fb1283dd33c441b5e66da23551 (diff)
downloaddrakx-4ce69234e573c58002f3d1a9f361489410e883b2.tar
drakx-4ce69234e573c58002f3d1a9f361489410e883b2.tar.gz
drakx-4ce69234e573c58002f3d1a9f361489410e883b2.tar.bz2
drakx-4ce69234e573c58002f3d1a9f361489410e883b2.tar.xz
drakx-4ce69234e573c58002f3d1a9f361489410e883b2.zip
no_comment
Diffstat (limited to 'perl-install/resize_fat')
-rw-r--r--perl-install/resize_fat/io.pm18
1 files changed, 7 insertions, 11 deletions
diff --git a/perl-install/resize_fat/io.pm b/perl-install/resize_fat/io.pm
index cbe0033ca..2c106b87c 100644
--- a/perl-install/resize_fat/io.pm
+++ b/perl-install/resize_fat/io.pm
@@ -4,6 +4,7 @@ use diagnostics;
use strict;
use resize_fat::fat;
+use c;
1;
@@ -24,23 +25,18 @@ sub write($$$$) {
sub read_cluster($$) {
my ($fs, $cluster) = @_;
my $buf;
+ my $pos = $fs->{cluster_offset} / 512 + $cluster * ($fs->{cluster_size} / 512);
- eval {
- $buf = &read($fs,
- $fs->{cluster_offset} + $cluster * $fs->{cluster_size},
- $fs->{cluster_size});
- }; @$ and die "reading cluster #$cluster failed on device $fs->{fs_name}";
+ c::lseek_sector(fileno $fs->{fd}, $pos, 0) or die "seeking to sector #$pos failed on device $fs->{fs_name}";
+ sysread $fs->{fd}, $buf, $fs->{cluster_size} or die "reading at sector #$pos failed on device $fs->{fs_name}";
$buf;
}
sub write_cluster($$$) {
my ($fs, $cluster, $buf) = @_;
+ my $pos = $fs->{cluster_offset} / 512 + $cluster * ($fs->{cluster_size} / 512);
- eval {
- &write($fs,
- $fs->{cluster_offset} + $cluster * $fs->{cluster_size},
- $fs->{cluster_size},
- $buf);
- }; @$ and die "writing cluster #$cluster failed on device $fs->{fs_name}";
+ c::lseek_sector(fileno $fs->{fd}, $pos, 0) or die "seeking to sector #$pos failed on device $fs->{fs_name}";
+ syswrite $fs->{fd}, $buf or die "writing at sector #$pos failed on device $fs->{fs_name}";
}
sub read_file($$) {
7'>277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473
# translation of grpmi-nl.po to Nederlands
# Translation file of Mandrake Update.
# Copyright (C) 2000-1 Mandrakesoft
# Tom Laermans <tom.laermans@powersource.cx>, 2000-1.
# Jeroen ten Berge <j.ten.berge@twinbit.nl>, 2002
# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2002, 2003
# Hendrik-Jan Heins <hjh@passys.nl>, 2003
# Peter Bosch <peter@dromas.student.utwente.nl>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi-nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-12 17:55+0100\n"
"Last-Translator: Peter Bosch <peter@dromas.student.utwente.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
msgstr "De map waar het op te halen bestand in moet, bestaat niet"

#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Geen geheugen meer vrij\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr "Kon geen uitvoerbestand openen in toevoeg-modus"

#: ../curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "Protocol niet ondersteund\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
msgstr "Initfout\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "Ongeldig URL-formaat\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "Ongeldig gebruikersformaat in URL\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "Kon proxy niet vinden\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "Kon host niet vinden\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "Kon geen verbinding maken\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
msgstr "Onverwacht FTP-server antwoord\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
msgstr "FTP-toegang geweigerd\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
msgstr "FTP gebruikerswachtwoord incorrect\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
msgstr "Onverwacht FTP PASS-antwoord\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
msgstr "Onverwacht FTP USER-antwoord\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
msgstr "Onverwacht FTP PASV-antwoord\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
msgstr "Onverwacht FTP 227-formaat\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
msgstr "Kan FTP-host niet vinden\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
msgstr "Kan niet opnieuw verbinden met FTP\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
msgstr "Kon FTP binaire modus niet instellen\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
msgstr "Gedeeltelijk bestand\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
msgstr "FTP-bestand RETR-fout\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
msgstr "FTP-schrijffout\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
msgstr "FTP-quote-fout\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
msgstr "HTTP niet gevonden\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
msgstr "Schrijffout\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "Gebruikersnaam onjuist opgegeven\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
msgstr "FTP-bestand STOR fout\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
msgstr "Leesfout\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
msgstr "Timeout\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
msgstr "Kon FTP-ASCII-modus niet instellen\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
msgstr "FTP PORT-fout\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
msgstr "FTP kon REST niet gebruiken\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
msgstr "FTP kon grootte niet bepalen\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
msgstr "HTTP 'range' fout\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
msgstr "HTTP POST-fout\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
msgstr "SSL verbindingsfout\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
msgstr "FTP kon download niet hervatten\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "Kon bestand niet lezen\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "Kan niet koppelen aan LDAP\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "LDAP-zoekfunctie mislukt\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
msgstr "Bibliotheek niet gevonden\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
msgstr "Functie niet gevonden\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "Afgebroken door callback\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "Verkeerd functie-argument\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "Verkeerde aanroep-volgorde\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
msgstr "HTTP Interface actie mislukt\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
msgstr "my_getpass() geeft foutmelding terug\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
msgstr "eindeloze cirkelverwijzingen opvangen\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
msgstr "Gebruiker gaf een onbekende optie mee\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
msgstr "Onjuist geformuleerde telnet optie\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
msgstr "verwijderd na 7.7.3\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
msgstr "certificaat van de communicatiepartner klopte niet\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
msgstr "als dit een specifieke foutmelding is\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:291
msgid "SSL crypto engine not found\n"
msgstr "SSL-encryptiebibliotheek niet gevonden\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
msgstr "kan de SSL-encryptiebibliotheek niet als standaard instellen\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
msgstr "versturen van netwerk gegevens mislukt\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
msgstr "ontvangen van netwerk gegevens mislukt\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
msgstr "share is in gebruik\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
msgstr "probleem met het locale certificaat\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
msgstr "kon de gespecificeerde cipher niet gebruiken\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
msgstr "probleem met het CA cert (pad?)\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
msgstr "Overdrachtscodering onbekend\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Onbekende foutcode %d\n"

#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
#~ msgstr "Kon RPM configuratie bestanden niet lezen"

#~ msgid "Couldn't open file\n"
#~ msgstr "Kon bestand niet openen\n"

#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
#~ msgstr "Kon de initiële gegevens niet lezen\n"

#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
#~ msgstr "RPM versie van dit pakket ondersteunt geen handtekeningen\n"

#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
#~ msgstr "Kon handtekening blok niet lezen (`rpmReadSignature' mislukt)\n"

#~ msgid "No signatures\n"
#~ msgstr "Geen handtekeningen\n"

#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
#~ msgstr "`makeTempFile' mislukt!\n"

#~ msgid "Error reading file\n"
#~ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het inlezen van bestand\n"

#~ msgid "Error writing temp file\n"
#~ msgstr ""
#~ "Er is een fout opgetreden bij het schrijven naar het tijdelijk bestand\n"

#~ msgid "No GPG signature in package\n"
#~ msgstr "Geen GPG handtekening in pakket\n"

#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
#~ msgstr "Kon RPM DB niet in schrijfmodus openen (geen supergebruiker?)"

#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
#~ msgstr "Kon RPM DB niet in schrijfmodus openen"

#~ msgid "Couldn't start transaction"
#~ msgstr "Kon transactie niet starten"

#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
#~ msgstr "Kan pakket `%s' niet openen\n"

#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
#~ msgstr "Pakket `%s' is corrupt\n"

#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
#~ msgstr "Pakket `%s' kan niet worden geïnstalleerd\n"

#~ msgid "Error while checking dependencies"
#~ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het controleren van afhankelijkheden"

#~ msgid "conflicts with"
#~ msgstr "conflicteert met"

#~ msgid "is needed by"
#~ msgstr "is nodig voor"

#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
#~ msgstr ""
#~ "Er is een fout opgetreden bij het controleren van afhankelijkheden 2"

#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
#~ msgstr "Problemen ontdekt tijdens de installatie:\n"

#~ msgid ""
#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
#~ "(they are located in %s)"
#~ msgstr ""
#~ "Opschoningsvraag: Er is een fout opgetreden tijdens de installatie, wilt "
#~ "u\n"
#~ "de %d opgehaalde pakket(ten) verwijderen?\n"
#~ "(dezen staan in %s)"

#~ msgid "Cleanup"
#~ msgstr "Opschonen"

#~ msgid ""
#~ "There was an error during packages installation:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Er is een fout opgetreden tijdens het installeren van pakketten:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Problems occurred during installation"
#~ msgstr "Problemen tijdens de installatie"

#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
#~ msgstr "Installeren pakket `%s' (%s/%s)..."

#~ msgid ""
#~ "Conflicts were detected:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Install aborted."
#~ msgstr ""
#~ "Tegenstrijdigheden zijn ontdekt:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Installatie afgebroken"

#~ msgid "Conflicts detected"
#~ msgstr "Tegenstrijdigheden ontdekt"

#~ msgid "Preparing packages for installation..."
#~ msgstr "Klaarmaken pakketten voor installatie"

#~ msgid ""
#~ "The following file is not valid:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
#~ msgstr ""
#~ "Het volgende bestand is niet geldig:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Wilt u alsnog doorgaan (dit pakket overslaan) ?"

#~ msgid "File error"
#~ msgstr "Bestandsfout"

#~ msgid "Yes to all"
#~ msgstr "Ja op alles"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nee"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"

#~ msgid ""
#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "Do you want to install it anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "De handtekening van het pakket `%s' is niet juist:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "Wilt u het desondanks toch installeren ?"

#~ msgid "Signature verification error"
#~ msgstr "Handtekening controle fout"

#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
#~ msgstr "Controleren handtekening van `%s'..."

#~ msgid "Retry download"
#~ msgstr "Opnieuw proberen op te halen"

#~ msgid ""
#~ "There was an error downloading package:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Error: %s\n"
#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
#~ msgstr ""
#~ "Er was een probleem bij het ophalen van het pakket:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Fout: %s\n"
#~ "Wilt u doorgaan (dit pakket overslaan) ?"

#~ msgid "Error during download"
#~ msgstr "Fout tijdens ophalen"

#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
#~ msgstr "Ophalen pakket `%s' (%s/%s)..."

#~ msgid "Initializing..."
#~ msgstr "Initialiseren..."

#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
#~ msgstr ""
#~ "De initialisatie van de configuratie bestanden van RPM was niet mogelijk, "
#~ "excuus."

#~ msgid "RPM initialization error"
#~ msgstr "In werking stellen RPM mislukt"

#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
#~ msgstr "U moet root zijn om pakketten te kunnen installeren, excuus."

#~ msgid "Error..."
#~ msgstr "Fout..."

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"