summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install
diff options
context:
space:
mode:
authorOliver Burger <obgr_seneca@mageia.org>2012-03-11 10:24:15 +0000
committerOliver Burger <obgr_seneca@mageia.org>2012-03-11 10:24:15 +0000
commitb32d2928571b990a33669fa92cdf7038cdf2c4c4 (patch)
treef886331e9593f1eaaac10715b37ba71a83465ebb /perl-install/install
parent93ddce640cbe8c9b4691d34d24ff8981afa21883 (diff)
downloaddrakx-b32d2928571b990a33669fa92cdf7038cdf2c4c4.tar
drakx-b32d2928571b990a33669fa92cdf7038cdf2c4c4.tar.gz
drakx-b32d2928571b990a33669fa92cdf7038cdf2c4c4.tar.bz2
drakx-b32d2928571b990a33669fa92cdf7038cdf2c4c4.tar.xz
drakx-b32d2928571b990a33669fa92cdf7038cdf2c4c4.zip
- Updated German translation
Diffstat (limited to 'perl-install/install')
-rw-r--r--perl-install/install/help/po/de.po202
1 files changed, 42 insertions, 160 deletions
diff --git a/perl-install/install/help/po/de.po b/perl-install/install/help/po/de.po
index 1f39ad3d4..4e81a39c4 100644
--- a/perl-install/install/help/po/de.po
+++ b/perl-install/install/help/po/de.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-12 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-20 17:12+0200\n"
-"Last-Translator: Frank Koester <frank@dueppel13.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-11 11:23+0100\n"
+"Last-Translator: Oliver Burger <obgr_seneca@mageia.org>\n"
"Language-Team: deutsch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../help.pm:14
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n"
@@ -37,18 +37,16 @@ msgid ""
"button will reboot your computer."
msgstr ""
"Lesen Sie bitte aufmerksam die Lizenz, bevor Sie fortfahren. Sie umfasst\n"
-"die gesamte Mageia Distribution. Sollten Sie nicht in allen Punkten\n"
-"zustimmen, betätigen Sie bitte die Schaltfläche „%s“, um die Installation\n"
-"abzubrechen. Um mit der Installation fortzufahren, betätigen Sie die\n"
-"Schaltfläche „%s“."
+"die gesamte Mageia Distribution. Sollten Sie in allen Punkten\n"
+"zustimmen, betätigen Sie bitte die Schaltfläche „%s“. Wenn nicht wird ein\n"
+"Betätigen der Schaltfläche „%s“ ihren Computer neu starten."
#: ../help.pm:20
#, c-format
msgid ""
"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n"
"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n"
-"system administrator, the users you add at this point will not be "
-"authorized\n"
+"system administrator, the users you add at this point will not be authorized\n"
"to change anything except their own files and their own configurations,\n"
"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n"
"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n"
@@ -125,12 +123,12 @@ msgstr ""
#: ../help.pm:54
#, c-format
msgid "User name"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzername"
#: ../help.pm:54
#, c-format
msgid "Accept user"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer akzeptieren"
#: ../help.pm:54
#, c-format
@@ -204,7 +202,7 @@ msgstr ""
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml
#: ../help.pm:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n"
@@ -212,12 +210,11 @@ msgid ""
"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n"
"installed."
msgstr ""
-"Die Mageia-Distribution wird auf mehreren CD-ROMs ausgeliefert. Es\n"
-"kann daher vorkommen, dass DrakX Pakete von anderen, als der\n"
-"Installations-CD-ROM installieren will. In diesem Fall wird es die aktuelle\n"
-"CD auswerfen und nach einer anderen fragen. Wenn Sie dieses CD nicht haben,\n"
-"klicken Sie einfach auf „%s“. Die entsprechenden Pakete werden in dem Fall\n"
-"nicht installiert."
+"Die Mageia-Distribution wird auf mehreren CD-ROMs ausgeliefert. Wenn\n"
+"ein ausgewähltes Paket sich auf einer anderen CD-ROM befindet, wird DrakX\n"
+"die aktuelle CD-ROM auswerfen und nach einer anderen fragen. Wenn Sie diese\n"
+"nicht zur Hand haben sollten, betätigen Sie die Schaltfläche „%s“, die entsprechenden\n"
+"Pakete werden dann nicht installiert."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml
@@ -334,7 +331,8 @@ msgstr ""
"GNU/Linux-Distribution. Es versteht sich von selbst, dass das nur eine\n"
"Kommandozeileninstallation sein kann."
-#: ../help.pm:149 ../help.pm:591
+#: ../help.pm:149
+#: ../help.pm:591
#, c-format
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualisierung"
@@ -369,8 +367,7 @@ msgid ""
"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n"
"security holes were discovered after this version of Mageia was\n"
-"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do "
-"or\n"
+"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do or\n"
"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n"
"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n"
"\n"
@@ -388,11 +385,9 @@ msgid ""
"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n"
"such a floppy."
msgstr ""
-"Falls Sie sich für die einzelne Paketauswahl entschieden haben erhalten Sie "
-"eine\n"
+"Falls Sie sich für die einzelne Paketauswahl entschieden haben erhalten Sie eine\n"
"Baumliste aller Pakete, nach Gruppen und Untergruppen klassifiziert. Beim\n"
-"Durchstöbern des Baums können Sie Gruppen, Untergruppen oder einzelne "
-"Pakete\n"
+"Durchstöbern des Baums können Sie Gruppen, Untergruppen oder einzelne Pakete\n"
"auswählen.\n"
"\n"
"Wenn Sie ein Paket auswählen, erscheint rechts eine kurze Beschreibung.\n"
@@ -400,8 +395,7 @@ msgstr ""
"!! Es kommt vor, dass Server- und Dienst-Pakete angewählt wurden - entweder\n"
"absichtlich, oder als Paket einer ganzen Gruppe; sollte das der Fall sein,\n"
"werden Sie nun gefragt, ob Sie diese wirklich installiert haben wollen.\n"
-"Unter Mageia werden installierte Server und Dienste automatisch "
-"beim\n"
+"Unter Mageia werden installierte Server und Dienste automatisch beim\n"
"Betriebssystemstart gestartet. Selbst wenn zum Zeitpunkt, als die\n"
"Distribution zusammengestellt wurde, keine Sicherheitslücken oder Fehler in\n"
"diesen Paketen bekannt waren, ist natürlich nicht auszuschließen, dass\n"
@@ -445,8 +439,7 @@ msgid ""
"it is safer to leave the default behavior.\n"
"\n"
"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
-"server: you probably do not want to start any services which you do not "
-"need.\n"
+"server: you probably do not want to start any services which you do not need.\n"
"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n"
"server. In general, select only those services you really need. !!"
msgstr ""
@@ -502,7 +495,7 @@ msgstr ""
#: ../help.pm:213
#, c-format
msgid "Hardware clock set to GMT"
-msgstr ""
+msgstr "Die Hardware-Uhr ist auf GMZ gestellt"
#: ../help.pm:213
#, c-format
@@ -760,8 +753,7 @@ msgid ""
"\n"
" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n"
"your hard disk drive and replace them with your new Mageia system, choose\n"
-"this option. Be careful, because you will not be able to undo this "
-"operation\n"
+"this option. Be careful, because you will not be able to undo this operation\n"
"after you confirm.\n"
"\n"
" !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n"
@@ -851,7 +843,7 @@ msgstr "Verwende existierende Partition(en)"
#: ../help.pm:370
#, c-format
msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition"
-msgstr ""
+msgstr "Den freien Platz auf der Microsoft-Windows®-Partition nutzen"
#: ../help.pm:370
#, c-format
@@ -941,17 +933,17 @@ msgstr "Erstellen einer Autoinstallations-Diskette"
#: ../help.pm:405
#, c-format
msgid "Replay"
-msgstr ""
+msgstr "Erneut durchführen"
#: ../help.pm:405
#, c-format
msgid "Automated"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch"
#: ../help.pm:405
#, c-format
msgid "Save packages selection"
-msgstr ""
+msgstr "Paketauswahl speichern"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml
@@ -964,8 +956,7 @@ msgid ""
"\n"
"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n"
"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
-"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to "
-"reformat\n"
+"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to reformat\n"
"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n"
"\n"
"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n"
@@ -1229,17 +1220,17 @@ msgstr ""
#: ../help.pm:526
#, c-format
msgid "Save partition table"
-msgstr ""
+msgstr "Partitionstabelle speichern"
#: ../help.pm:526
#, c-format
msgid "Restore partition table"
-msgstr ""
+msgstr "Partitionstabelle wiederherstellen"
#: ../help.pm:526
#, c-format
msgid "Rescue partition table"
-msgstr ""
+msgstr "Partitionstabelle retten"
#: ../help.pm:526
#, c-format
@@ -1249,12 +1240,12 @@ msgstr "Wechselmedien automatisch einhängen"
#: ../help.pm:526
#, c-format
msgid "Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assistent"
#: ../help.pm:526
#, c-format
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Rückgängig machen"
#: ../help.pm:526
#, c-format
@@ -1329,8 +1320,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n"
-"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in "
-"the\n"
+"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in the\n"
"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list."
msgstr ""
"„%s“: Kontrollieren Sie, ob die Auswahl des Staates, in dem Sie sich\n"
@@ -1520,7 +1510,7 @@ msgstr "Spanisch"
#: ../help.pm:643
#, c-format
msgid "Use Unicode by default"
-msgstr ""
+msgstr "Standardmäßig Unicode benutzen"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml
@@ -1631,8 +1621,7 @@ msgid ""
"\n"
"If DrakX cannot determine where to place the boot sector, it'll ask you\n"
"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n"
-"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if "
-"you\n"
+"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if you\n"
"know what you're doing."
msgstr ""
"Ein Betriebssystemstarter ist ein kleines Programm, das vom Computer\n"
@@ -1693,8 +1682,7 @@ msgstr ""
" * „%s“ -- Es steht für „print, do not queue“ (engl. für „Drucken ohne\n"
"Warteschlange“). Falls Sie einen Drucker haben, der direkt an Ihrem Rechner\n"
"hängt und Sie keine Netzwerkdrucker verwenden wollen, ist dies das\n"
-"Drucksystem Ihrer Wahl. „%s“ kann zwar auch mit Netzwerkdruckern umgehen, "
-"ist\n"
+"Drucksystem Ihrer Wahl. „%s“ kann zwar auch mit Netzwerkdruckern umgehen, ist\n"
"dabei aber extrem langsam. Wählen Sie „pdq“, wenn Sie ein GNU/Linux Neuling\n"
"sind.\n"
"\n"
@@ -1709,8 +1697,7 @@ msgstr ""
"starten. „%s“ bietet grafische Konfigurations- und Druckmenüs.\n"
"\n"
"Sie können diese Wahl später immer wieder ändern, indem Sie PrinterDrake\n"
-"aus dem Mageia Control Center starten und dort die Schaltfläche „%"
-"s“\n"
+"aus dem Mageia Control Center starten und dort die Schaltfläche „%s“\n"
"betätigen."
#: ../help.pm:768
@@ -1721,7 +1708,7 @@ msgstr "pdq"
#: ../help.pm:724
#, c-format
msgid "CUPS"
-msgstr ""
+msgstr "CUPS"
#: ../help.pm:724
#, c-format
@@ -1921,9 +1908,9 @@ msgstr ""
"werfen."
#: ../help.pm:809
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "TV card"
-msgstr "ISDN-Karte"
+msgstr "TV-Karte"
#: ../help.pm:809
#, c-format
@@ -1992,108 +1979,3 @@ msgstr "<- Zurück"
#~ "Kapitel\n"
#~ "des „Starter Handbuch“. Das dort vorgestellte Programm entspricht dem\n"
#~ "während der Installation angebotenen."
-
-# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml
-#~ msgid ""
-#~ "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/"
-#~ "Linux\n"
-#~ "system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n"
-#~ "administrator and is the only user authorized to make updates, add "
-#~ "users,\n"
-#~ "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" "
-#~ "can\n"
-#~ "do everything! That's why you must choose a password which is difficult "
-#~ "to\n"
-#~ "guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As "
-#~ "you\n"
-#~ "can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n"
-#~ "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n"
-#~ "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n"
-#~ "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n"
-#~ "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n"
-#~ "\"root\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least "
-#~ "8\n"
-#~ "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it "
-#~ "far\n"
-#~ "too easy to compromise your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "One caveat: do not make the password too long or too complicated because "
-#~ "you\n"
-#~ "must be able to remember it!\n"
-#~ "\n"
-#~ "The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce "
-#~ "the\n"
-#~ "chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. "
-#~ "If\n"
-#~ "you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use "
-#~ "this\n"
-#~ "``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you want an authentication server to control access to your computer,\n"
-#~ "click on the \"%s\" button.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain "
-#~ "authentication\n"
-#~ "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know "
-#~ "which\n"
-#~ "one to use, you should ask your network administrator.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n"
-#~ "computer will never be connected to the Internet and you absolutely "
-#~ "trust\n"
-#~ "everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies ist der wichtigste Punkt in der Absicherung Ihres neuen\n"
-#~ "GNU/Linux-Systems: Sie müssen das Passwort für „root“ eingeben. „root“ "
-#~ "ist\n"
-#~ "der Systemadministrator. Er ist der einzige der berechtigt ist, neue\n"
-#~ "Software zu installieren, Systemdateien zu ändern oder neue\n"
-#~ "Benutzer anzulegen. Kurz gesagt: „root“ darf alles! Daher müssen\n"
-#~ "Sie auch ein Passwort auswählen, was nicht leicht zu erraten ist; DrakX\n"
-#~ "teilt Ihnen mit, wenn das Passwort zu einfach ist. Sie sehen, dass es "
-#~ "auch\n"
-#~ "möglich ist, kein Passwort zu vergeben. Wir raten Ihnen jedoch dringend\n"
-#~ "davon ab! GNU/Linux ist genauso anfällig für Fehler wie jedes andere \n"
-#~ "Betriebssystem. »root« hat keine Beschränkungen. Er könnte beispielsweise\n"
-#~ "unbeabsichtigterweise alle Daten auf allen Partitionen löschen. Also "
-#~ "sollte\n"
-#~ "es schwierig gemacht werden, „root“ zu werden!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Das Passwort sollte eine Mischung aus alphanumerischen Zeichen sein und\n"
-#~ "mindestens acht Zeichen lang. Es sollte niemals irgendwo aufgeschrieben\n"
-#~ "werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Machen Sie das Passwort aber nicht zu lang oder zu kompliziert: Sie "
-#~ "sollten\n"
-#~ "es sich ohne großen Aufwand merken können.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bei der Eingabe des Passwortes wird nichts angezeigt. Um ein "
-#~ "Verschreiben\n"
-#~ "bei dieser „Blindeingabe“ zu vermeiden müssen Sie das Passwort zweimal\n"
-#~ "eingeben - ein Tippfehler beim ersten Versuch könnte sonst zu einem "
-#~ "Problem\n"
-#~ "werden, da Sie anschließend das „falsche“ Passwort bei der Verbindung "
-#~ "mit\n"
-#~ "dem System eingeben müssten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wenn Sie wollen, dass der Zugang zu diesem Rechner über einen\n"
-#~ "Authentifizierungsserver verwaltet wird, betätigen Sie die Schaltfläche\n"
-#~ "„%s“.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Falls in Ihrem Netzwerk LDAP, NIS oder PDC zur Authentifizierung "
-#~ "verwendet\n"
-#~ "wird, wählen Sie bitte den entsprechenden Menüpunkt für „%s“. Falls Sie "
-#~ "nicht\n"
-#~ "wissen, welches Protokoll Sie verwenden sollen, fragen Sie Ihren\n"
-#~ "Netzwerkadministrator.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wenn Sie Probleme haben, sich Passwörter zu merken, oder Ihr Computer "
-#~ "nie\n"
-#~ "mit dem Internet verbunden wird und Sie allen Benutzern Ihres Computers\n"
-#~ "absolut vertrauen, können Sie die Option „%s“ wählen."
-
-#~ msgid "authentication"
-#~ msgstr "Authentifizierung"